# Translation file for the SANE backends. # Copyright (C) 2002 Dennis Björklund # Dennis Björklund , 2002. # # Engelskans "Halfton" motsvaras av "Raster" på svenska och # svenskans "Halvton" heter "Continuous tone" på engelska. Dessa # skall inte blandas ihop. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-30 10:13+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: .tmp/saneopts.h:109 msgid "Number of options" msgstr "Antal inställningsvärden" #: .tmp/saneopts.h:110 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: .tmp/saneopts.h:111 msgid "Force monochrome preview" msgstr "Tvinga monokrom förhandsgranskning" #: .tmp/saneopts.h:112 msgid "Bit depth" msgstr "Bitdjup" #: .tmp/saneopts.h:113 msgid "Scan mode" msgstr "Bildläsarläge" #: .tmp/saneopts.h:114 msgid "Scan speed" msgstr "Hastighet" #: .tmp/saneopts.h:115 msgid "Scan source" msgstr "Bildläsarkälla" #: .tmp/saneopts.h:116 msgid "Force backtracking" msgstr "Tvinga bakspårning" #: .tmp/saneopts.h:117 msgid "Top-left x" msgstr "Övre-vänster x" #: .tmp/saneopts.h:118 msgid "Top-left y" msgstr "Övre-vänster y" #: .tmp/saneopts.h:119 msgid "Bottom-right x" msgstr "Nedre-höger x" #: .tmp/saneopts.h:120 msgid "Bottom-right y" msgstr "Nedre-höger y" #: .tmp/saneopts.h:121 msgid "Scan resolution" msgstr "Upplösning" #: .tmp/saneopts.h:122 msgid "X-resolution" msgstr "X-upplösning" #: .tmp/saneopts.h:123 msgid "Y-resolution" msgstr "Y-upplösning" #: .tmp/saneopts.h:124 msgid "Use custom gamma table" msgstr "Använd egen gammatabell" #: .tmp/saneopts.h:125 msgid "Image intensity" msgstr "Bildintensitet" #: .tmp/saneopts.h:126 msgid "Red intensity" msgstr "Röd intensitet" #: .tmp/saneopts.h:127 msgid "Green intensity" msgstr "Grön intensitet" #: .tmp/saneopts.h:128 msgid "Blue intensity" msgstr "Blå intensitet" #: .tmp/saneopts.h:129 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: .tmp/saneopts.h:130 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:131 msgid "Grain size" msgstr "Kornstorlek" #: .tmp/saneopts.h:132 msgid "Halftoning" msgstr "Raster" #: .tmp/saneopts.h:133 msgid "Black level" msgstr "Svartnivå" #: .tmp/saneopts.h:134 msgid "White level" msgstr "Vitnivå" #: .tmp/saneopts.h:135 msgid "Shadow" msgstr "Skugga" #: .tmp/saneopts.h:136 msgid "Shadow for red" msgstr "Skugga för röd" #: .tmp/saneopts.h:137 msgid "Shadow for green" msgstr "Skugga för grön" #: .tmp/saneopts.h:138 msgid "Shadow for blue" msgstr "Skugga för blå" #: .tmp/saneopts.h:139 msgid "Highlight" msgstr "Belysning" #: .tmp/saneopts.h:140 msgid "Highlight for red" msgstr "Belysning för röd" #: .tmp/saneopts.h:141 msgid "Highlight for green" msgstr "Belysning för grön" #: .tmp/saneopts.h:142 msgid "Highlight for blue" msgstr "Belysning för blå" #: .tmp/saneopts.h:143 msgid "Hue" msgstr "Nyans" #: .tmp/saneopts.h:144 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: .tmp/saneopts.h:145 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: .tmp/saneopts.h:146 msgid "Halftone pattern size" msgstr "Rastermönsterstorlek" #: .tmp/saneopts.h:147 msgid "Halftone pattern" msgstr "Rastermönster" #: .tmp/saneopts.h:148 msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Koppla X och Y-upplösning" #: .tmp/saneopts.h:149 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: .tmp/saneopts.h:150 msgid "Quality calibration" msgstr "Kvalitetskalibrering" #: .tmp/saneopts.h:151 msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dubbel optisk upplösning" #: .tmp/saneopts.h:152 msgid "Bind RGB" msgstr "Koppla RGB" #: .tmp/saneopts.h:153 msgid "Threshold" msgstr "Tröskel" #: .tmp/saneopts.h:154 msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analog gammakorrigering" #: .tmp/saneopts.h:155 msgid "Analog gamma red" msgstr "Analog röd gamma" #: .tmp/saneopts.h:156 msgid "Analog gamma green" msgstr "Analog grön gamma" #: .tmp/saneopts.h:157 msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analog blå gamma" #: .tmp/saneopts.h:158 msgid "Bind analog gamma" msgstr "Koppla analog gamma" #: .tmp/saneopts.h:159 msgid "Warmup lamp" msgstr "Värm upp lampa" #: .tmp/saneopts.h:160 msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kal. exponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:161 msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Kal. exponeringstid för röd" #: .tmp/saneopts.h:162 msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Kal. exponeringstid för grön" #: .tmp/saneopts.h:164 msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Kal. exponeringstid för blå" #: .tmp/saneopts.h:165 msgid "Scan exposure-time" msgstr "Exponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:166 msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Exponeringstid för röd" #: .tmp/saneopts.h:167 msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Exponeringstid för grön" #: .tmp/saneopts.h:169 msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Exponeringstid för blå" #: .tmp/saneopts.h:170 msgid "Set exposure-time" msgstr "Sätt exponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:171 msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kal. lampdensitet" #: .tmp/saneopts.h:172 msgid "Scan lamp density" msgstr "Inläsningslampdensitet" #: .tmp/saneopts.h:173 msgid "Set lamp density" msgstr "Sätt lampdensitet" #: .tmp/saneopts.h:177 msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "Skrivskyddat värde som anger hur många parametrar en specifik enhet stödjer." #: .tmp/saneopts.h:181 msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Begär en inläsning i förhandsgranskningskvalité.," #: .tmp/saneopts.h:184 msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "Begär att alla förhandsgranskningar görs i monokromt läge. På en trepassläsare så begränsar det antalet pass till ett och på en enpassläsare så reduceras både minnesåtgång och inläsningstid för en förhandsgranskning." #: .tmp/saneopts.h:190 msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." msgstr "Antal bitar per sampel, typiska värden är 1 för \"tecknat\" och 8 för multibitinläsning." #: .tmp/saneopts.h:194 msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." msgstr "Väljer inläsningsläge (dvs., binär, monokrom eller färg)." #: .tmp/saneopts.h:197 msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Bestämmer hastigheten med vilken inläsningen sker." #: .tmp/saneopts.h:200 msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Väljer inläsningskällan (som t.ex. en dokumentmatare)." #: .tmp/saneopts.h:203 msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Bestämmer ifall bakåtspårning tvingas." #: .tmp/saneopts.h:206 msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Övre-vänster x-position av inläsningsarea." #: .tmp/saneopts.h:209 msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Övre-vänster y-position av inläsningsarea." #: .tmp/saneopts.h:212 msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Nedre-höger x-position av inläsningsarea." #: .tmp/saneopts.h:215 msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Nedre-höger y-position av inläsningsarea." #: .tmp/saneopts.h:218 msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Sätter upplösningen på den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:221 msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Sätter den horisontella upplösningen på den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:224 msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Sätter den vertikala upplösningen på den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:227 msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Bestämmer ifall en inbyggd eller användardefinierad gammatabell skall användas." #: .tmp/saneopts.h:231 msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " "table)." msgstr "Gammakorrigeringstabell. I färgläge påverkar denna inställning de röda, gröna och blåa kanalerna samtidigt (dvs, det är en intensitetsgammatabell)." #: .tmp/saneopts.h:236 msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gammakorrigeringstabell för det röda bandet." #: .tmp/saneopts.h:239 msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gammakorrigeringstabell för det gröna bandet." #: .tmp/saneopts.h:242 msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gammakorrigeringstabell för det blåa bandet." #: .tmp/saneopts.h:245 msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Bestämmer ljusstyrkan för den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:248 msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Bestämmer kontrasten för den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:251 msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." msgstr "Väljer \"kornigheten\" för den inlästa bilden. Mindre värden ger skarpare bilder." #: .tmp/saneopts.h:255 msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Väljer ifall den inlästa bilden skall rasteras (gittrad)." #: .tmp/saneopts.h:258 .tmp/saneopts.h:264 msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:261 .tmp/saneopts.h:273 msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"." #: .tmp/saneopts.h:266 msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer röd strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:268 msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer grön strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:270 msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer blå strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:275 msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Väljer röd strålglansnivå som skall tolkas som \"helt röd\"." #: .tmp/saneopts.h:277 msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Väljer grön strålglansnivå som skall tolkas som \"helt grön\"." #: .tmp/saneopts.h:280 msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Väljer blå strålglansnivå som skall tolkas som \"helt blå\"." #: .tmp/saneopts.h:284 msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Bestämmer \"tonen\" (blånivå) på den inhämtade bilden." #: .tmp/saneopts.h:287 msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "Mättnadsnivån bestämmer mängden \"blomning\" som förekommer när man läser in en bild med kamera. Större värden ger mer blomning." #: .tmp/saneopts.h:292 msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Filnamnet på bilden som skall läsas." #: .tmp/saneopts.h:295 msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "Sätter storleken på rastermönstret (gitter) som används vid inläsning av rasterade bilder." #: .tmp/saneopts.h:299 msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "Anger rasteringsmönster (gitter) för inläsning av rasterade bilder." #: .tmp/saneopts.h:303 msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Använd samma värde för både X och Y-upplösning." #: .tmp/saneopts.h:305 msgid "Swap black and white" msgstr "Kasta om svart och vit" #: .tmp/saneopts.h:307 msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Utför en kvalificerad vitkalibrering" #: .tmp/saneopts.h:309 msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Använd lins som dubblar den optiska upplösningen" #: .tmp/saneopts.h:311 .tmp/saneopts.h:323 msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Använd samma värden för varje färg i RGB-läge" #: .tmp/saneopts.h:313 msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Välj minsta ljusstyrkan för att få en vit punkt" #: .tmp/saneopts.h:315 msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analog gammakorrigering" #: .tmp/saneopts.h:317 msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analog gammakorrigering för röd" #: .tmp/saneopts.h:319 msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analog gammakorrigering för grön" #: .tmp/saneopts.h:321 msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analog gammakorrigering för blå" #: .tmp/saneopts.h:325 msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Värm upp lampan innan inläsning" #: .tmp/saneopts.h:327 msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Ange exponeringstid för kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:329 msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Ange exponeringstid för röd kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:331 msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Ange exponeringstid för grön kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:333 msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Ange exponeringstid för blå kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:335 msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Ange exponeringstid för inläsning" #: .tmp/saneopts.h:337 msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Ange exponeringstid för röd inläsning" #: .tmp/saneopts.h:339 msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Ange exponeringstid för grön inläsning" #: .tmp/saneopts.h:341 msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Ange exponeringstid för blue inläsning" #: .tmp/saneopts.h:343 msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Möjliggör val av exponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:345 msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Ange lampdensitet för kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:347 msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Ange lampdensitet för inläsning" #: .tmp/saneopts.h:349 msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Möjliggör val av lampdensitet"