# Translation file for common options from the file saneopts.h # Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz # Based on the translation file for the UMAX and Mustek backends msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-18 22:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 20:46+0100\n" "Last-Translator: Henning Meier-Geinitz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: .tmp/saneopts.h:105 msgid "Number of options" msgstr "Anzahl der Optionen" #: .tmp/saneopts.h:106 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: .tmp/saneopts.h:107 msgid "Force monochrome preview" msgstr "Vorschauscan in grau" #: .tmp/saneopts.h:108 msgid "Bit depth" msgstr "Bittiefe" # Scanmodus #: .tmp/saneopts.h:109 msgid "Scan mode" msgstr "Scanmodus" #: .tmp/saneopts.h:110 msgid "Scan speed" msgstr "Scangeschwindigkeit" #: .tmp/saneopts.h:111 msgid "Scan source" msgstr "Scanquelle" #: .tmp/saneopts.h:112 msgid "Force backtracking" msgstr "Erzwinge Backtracking" #: .tmp/saneopts.h:113 msgid "Top-left x" msgstr "Links" #: .tmp/saneopts.h:114 msgid "Top-left y" msgstr "Oben" #: .tmp/saneopts.h:115 msgid "Bottom-right x" msgstr "Rechts" #: .tmp/saneopts.h:116 msgid "Bottom-right y" msgstr "Unten" #: .tmp/saneopts.h:117 msgid "Scan resolution" msgstr "Scanauflösung" #: .tmp/saneopts.h:118 msgid "X-resolution" msgstr "X-Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:119 msgid "Y-resolution" msgstr "Y-Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:120 msgid "Use custom gamma table" msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur" #: .tmp/saneopts.h:121 msgid "Image intensity" msgstr "Bildintensität" #: .tmp/saneopts.h:122 msgid "Red intensity" msgstr "Intensität Rot" #: .tmp/saneopts.h:123 msgid "Green intensity" msgstr "Intensität Grün" #: .tmp/saneopts.h:124 msgid "Blue intensity" msgstr "Intensität Blau" #: .tmp/saneopts.h:125 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: .tmp/saneopts.h:126 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:127 msgid "Grain size" msgstr "Korngröße" #: .tmp/saneopts.h:128 msgid "Halftoning" msgstr "Halbtonmodus" #: .tmp/saneopts.h:129 msgid "Black level" msgstr "Wert für Schwarz" #: .tmp/saneopts.h:130 msgid "White level" msgstr "Wert für Weiß" #: .tmp/saneopts.h:131 msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: .tmp/saneopts.h:132 msgid "Shadow for red" msgstr "Schatten Rot" #: .tmp/saneopts.h:133 msgid "Shadow for green" msgstr "Schatten Grün" #: .tmp/saneopts.h:134 msgid "Shadow for blue" msgstr "Schatten Blau" #: .tmp/saneopts.h:135 msgid "Highlight" msgstr "Licht" #: .tmp/saneopts.h:136 msgid "Highlight for red" msgstr "Licht Rot" #: .tmp/saneopts.h:137 msgid "Highlight for green" msgstr "Licht Grün" #: .tmp/saneopts.h:138 msgid "Highlight for blue" msgstr "Licht Blau" #: .tmp/saneopts.h:139 msgid "Hue" msgstr "Farbton" #: .tmp/saneopts.h:140 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: .tmp/saneopts.h:141 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: .tmp/saneopts.h:142 msgid "Halftone pattern size" msgstr "Größe der Halbton-Matrix" #: .tmp/saneopts.h:143 msgid "Halftone pattern" msgstr "Halbton-Matrix" #: .tmp/saneopts.h:144 msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Verbinde X- und Y-Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:145 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: .tmp/saneopts.h:146 msgid "Quality calibration" msgstr "Qualitäts-Weißabgleich" #: .tmp/saneopts.h:147 msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Verdoppelte optische Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:148 msgid "Bind RGB" msgstr "Verbinde RGB" #: .tmp/saneopts.h:149 msgid "Threshold" msgstr "Schwellwert" #: .tmp/saneopts.h:150 msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analoge Gammakorrektur" #: .tmp/saneopts.h:151 msgid "Analog gamma red" msgstr "Analoger Gammawert Rot" #: .tmp/saneopts.h:152 msgid "Analog gamma green" msgstr "Analoger Gammawert Grün" #: .tmp/saneopts.h:153 msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analoger Gammawert Blau" #: .tmp/saneopts.h:154 msgid "Bind analog gamma" msgstr "Verbinde analoge Gammawerte" #: .tmp/saneopts.h:155 msgid "Smear" msgstr "Schmieren" #: .tmp/saneopts.h:156 msgid "10 bit-mode" msgstr "10-Bit-Modus" #: .tmp/saneopts.h:157 msgid "12 bit-mode" msgstr "12-Bit-Modus" #: .tmp/saneopts.h:158 msgid "Warmup lamp" msgstr "Lampe aufwärmen" #: .tmp/saneopts.h:159 msgid "Preview patch" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:160 msgid "Start-scan patch" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:161 msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren" #: .tmp/saneopts.h:162 msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot" #: .tmp/saneopts.h:163 msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün" #: .tmp/saneopts.h:165 msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau" #: .tmp/saneopts.h:166 msgid "Scan exposure-time" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen" #: .tmp/saneopts.h:167 msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot" #: .tmp/saneopts.h:168 msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün" #: .tmp/saneopts.h:170 msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau" #: .tmp/saneopts.h:171 msgid "Set exposure-time" msgstr "Definiere Beleuchtungszeit" #: .tmp/saneopts.h:172 msgid "Cal. lamp density" msgstr "Lichtwert für Kalibrierung" #: .tmp/saneopts.h:173 msgid "Scan lamp density" msgstr "Lichtwert beim Scannen" #: .tmp/saneopts.h:174 msgid "Set lamp density" msgstr "Definiere Lichtwert" #: .tmp/saneopts.h:178 msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät unterstützt." #: .tmp/saneopts.h:182 msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Fordere einen Scan in Vorschauqualität an." #: .tmp/saneopts.h:185 msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "Legt fest, dass alle Vorschauscans im Graustufenmodus durchgeführt werden. Bei einem Three-Pass-Scanner wird dadurch nur ein Pass benötigt, bei einem Single-Pass-Scanner wird der Speicherverbrauch und die Scanzeit verringert." #: .tmp/saneopts.h:191 msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für Lineart- und 8 für Multibit-Scans" #: .tmp/saneopts.h:195 msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." msgstr "Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Grau oder Farbe)." #: .tmp/saneopts.h:198 msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Legt die Scangeschwindigkeit fest." #: .tmp/saneopts.h:201 msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug)." #: .tmp/saneopts.h:204 msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Legt fest, dass Backtracking verwendet wird." #: .tmp/saneopts.h:207 msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Linke Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:210 msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:213 msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Rechte Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:216 msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Untere Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:219 msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest." #: .tmp/saneopts.h:222 msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes." #: .tmp/saneopts.h:225 msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes." #: .tmp/saneopts.h:228 msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne oder eine benutzerdefinierte Gammatabelle verwendet wird." #: .tmp/saneopts.h:232 msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " "table)." msgstr "Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf die rote, grüne und blaue Farbkomponente aus. Es ist also eine Helligkeits-Gammatabelle." #: .tmp/saneopts.h:237 msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gamma Tabelle für die rote Komponente." #: .tmp/saneopts.h:240 msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gamma Tabelle für die grüne Komponente." #: .tmp/saneopts.h:243 msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gamma Tabelle für die blaue Komponente." #: .tmp/saneopts.h:246 msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes ein." #: .tmp/saneopts.h:249 msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes ein." #: .tmp/saneopts.h:252 msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." msgstr "Legt die \"Körnigkeit\" des gescannten Bildes fest. Kleinere Werte ergeben schärfere Bilder." #: .tmp/saneopts.h:256 msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Legt fest, ob das Bild im Halbtonmodus (Dithering) gescannt wird." #: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265 msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274 msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:267 msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:269 msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:271 msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:276 msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:278 msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:281 msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:285 msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gescannten Bildes fest." #: .tmp/saneopts.h:288 msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:293 msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes." #: .tmp/saneopts.h:296 msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest." #: .tmp/saneopts.h:300 msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix." #: .tmp/saneopts.h:304 msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y." #: .tmp/saneopts.h:306 msgid "Swap black and white" msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß." #: .tmp/saneopts.h:308 msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch." #: .tmp/saneopts.h:310 msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird." #: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324 msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus." #: .tmp/saneopts.h:314 msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll." #: .tmp/saneopts.h:316 msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analoge Gammakorrektur." #: .tmp/saneopts.h:318 msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analoge Gammakorrektur für Rot." #: .tmp/saneopts.h:320 msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analoge Gammakorrektur für Grün." #: .tmp/saneopts.h:322 msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analoge Gammakorrektur für Blau." #: .tmp/saneopts.h:326 msgid "Don't care about image smearing problem" msgstr "Ignoriere das Problem des Bild-Verschmierens." #: .tmp/saneopts.h:328 msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:330 msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:332 msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Wärme die Lampe vor dem Scannen auf." #: .tmp/saneopts.h:334 msgid "Set preview-bit in rgb-mode" msgstr "Setze das Vorschaubit im Farbmodus." #: .tmp/saneopts.h:336 msgid "Use special start-scan bits" msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans." #: .tmp/saneopts.h:338 msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung." #: .tmp/saneopts.h:340 msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente." #: .tmp/saneopts.h:342 msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:344 msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:346 msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan." #: .tmp/saneopts.h:348 msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente." #: .tmp/saneopts.h:350 msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:352 msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:354 msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten." #: .tmp/saneopts.h:356 msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren." #: .tmp/saneopts.h:358 msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen." #: .tmp/saneopts.h:360 msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte."