diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 54a0fcb7f..f78cd668e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -5,6 +5,9 @@ * doc/descriptions-external/sm3840.desc: Added new external backend sm3840. * doc/descriptions-external/brother.desc: Updated status. + * po/Makefile.in po/sane-backends.pl.po: Added Polish translation + (from Jerzy Szczudlowski + ). See bug #301054. 2005-02-04 Gerhard Jaeger diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index 3aea0d615..a309626ac 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -2,7 +2,7 @@ # # See po/README for documentation. -ALL_LINGUAS = bg cs da de es fi fr it nl no pt ru sv +ALL_LINGUAS = bg cs da de es fi fr it nl no pl pt ru sv SRC_FILES = ../include/sane/saneopts.h ../backend/artec_eplus48u.c \ ../backend/avision.h \ diff --git a/po/sane-backends.pl.po b/po/sane-backends.pl.po new file mode 100644 index 000000000..d65030fa5 --- /dev/null +++ b/po/sane-backends.pl.po @@ -0,0 +1,3003 @@ +# Polish translation for SANE backend options +# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski +# Piotr Gogolewski , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-31 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Gogolewski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2923 .tmp/ma1509.c:101 +#: .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 +#: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +msgid "Lineart" +msgstr "Tryb kreski" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2925 .tmp/leo.h:261 +#: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala szarości" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:483 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:130 +#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 +#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 +#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:652 .tmp/leo.c:873 +#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1191 .tmp/microtek2.h:602 +#: .tmp/mustek.c:4382 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/niash.c:756 +#: .tmp/plustek.c:768 .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:753 +#: .tmp/snapscan-options.c:507 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1952 +#: .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +msgid "Enhancement" +msgstr "Ulepszanie" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +msgid "Defaults" +msgstr "Wartości domyślne" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +msgid "Set default values for enhancement controls." +msgstr "Ustaw domyślne wartości ustawień ulepszania" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3217 .tmp/gt68xx.c:708 +#: .tmp/leo.c:825 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1137 +#: .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4334 .tmp/mustek_usb.c:305 +#: .tmp/plustek.c:722 .tmp/plustek_pp.c:746 .tmp/sceptre.c:705 +#: .tmp/snapscan-options.c:440 .tmp/teco1.c:1098 .tmp/teco2.c:1904 +#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 .tmp/umax_pp.c:500 +msgid "Geometry" +msgstr "Krawędzie obszaru skanowania" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracja" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +msgid "Calibrate before next scan" +msgstr "Kalibruj przed następnym skanowaniem" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +msgid "" +"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " +"calibration is performed only before the first start." +msgstr "" +"Jeśli jest zaznaczone, urządzenie będzie kalibrowane przed " +"następnym skanowaniem. W innym przypadku kalibracja zostanie wykonana przed " +"pierwszym przebiegiem" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +msgid "Only perform shading-correction" +msgstr "Przeprowadź tylko korektę cieniowania" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +msgid "" +"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " +"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " +"the configuration file, are used." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, tylko korekcja cieniowania jest przeprowadzana w czasie kalibracji." +"Domyślne są używane wartości dla wzmocnienia offsetu i czasu ekspozycji " +"wbudowane lub z pliku konfiguracyjnego" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +msgid "Button state" +msgstr "Stan przycisku" + +#: .tmp/avision.h:537 +msgid "Number of the frame to scan" +msgstr "Numer ramki do skanowania" + +#: .tmp/avision.h:538 +msgid "Selects the number of the frame to scan" +msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania" + +#: .tmp/canon630u.c:158 +msgid "Calibrate Scanner" +msgstr "Kalibruj Skaner" + +#: .tmp/canon630u.c:159 +msgid "Force scanner calibration before scan" +msgstr "Wymuś kalibrację przed skanowaniem" + +#: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +msgid "Grayscale scan" +msgstr "Skanowanie w odcieniach szarości" + +#: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +msgid "Do a grayscale rather than color scan" +msgstr "Skanuj raczej w odcieniach szarości niż w kolorze" + +#: .tmp/canon630u.c:305 +msgid "Analog Gain" +msgstr "Wzmocnienie analogowe" + +#: .tmp/canon630u.c:306 +msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" +msgstr "Zwiększ lub zmniejsz wzmocnienie analogowe matrycy CCD" + +#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Korekcja Gamma" + +#: .tmp/canon630u.c:347 +msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" +msgstr "Wybiera poprawioną krzywą przejścia" + +#: .tmp/epson.c:481 +msgid "Binary" +msgstr "Binarny" + +#: .tmp/epson.c:482 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 +#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 +#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +msgid "Gray" +msgstr "Skala szarości" + +#: .tmp/epson.c:488 +msgid "Simplex" +msgstr "Jednostronny" + +#: .tmp/epson.c:489 .tmp/matsushita.h:219 +msgid "Duplex" +msgstr "Dwustronny" + +#: .tmp/epson.c:498 .tmp/gt68xx.c:141 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:148 +#: .tmp/mustek.c:152 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan-options.c:81 +#: .tmp/umax.c:182 +msgid "Flatbed" +msgstr "Płyta" + +#: .tmp/epson.c:499 +msgid "Transparency Unit" +msgstr "Moduł do skanowania przezroczy" + +#: .tmp/epson.c:500 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:184 +msgid "Automatic Document Feeder" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów" + +#: .tmp/epson.c:520 +msgid "Positive Film" +msgstr "Pozytyw" + +#: .tmp/epson.c:521 +msgid "Negative Film" +msgstr "Negatyw" + +#: .tmp/epson.c:526 +msgid "Focus on glass" +msgstr "Ostrość na szybie" + +#: .tmp/epson.c:527 +msgid "Focus 2.5mm above glass" +msgstr "Ostrość 2.5mm powyżej szyby" + +#: .tmp/epson.c:553 .tmp/epson.c:561 .tmp/epson.c:573 .tmp/epson.c:595 +#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 +#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: .tmp/epson.c:554 .tmp/epson.c:562 .tmp/epson.c:574 +msgid "Halftone A (Hard Tone)" +msgstr "Półton A (Twardy)" + +#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:563 .tmp/epson.c:575 +msgid "Halftone B (Soft Tone)" +msgstr "Półton B (Miękki)" + +#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 +msgid "Halftone C (Net Screen)" +msgstr "Półton C (Siatka)" + +#: .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +msgid "Dither A (4x4 Bayer)" +msgstr "Ziarnistość A (4x4 Bayera)" + +#: .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +msgid "Dither B (4x4 Spiral)" +msgstr "Ziarnistość B (4x4 Spiralna)" + +#: .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" +msgstr "Ziarnistość C (4x4 Siatka)" + +#: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" +msgstr "Ziarnistość D (8x4 Siatka)" + +#: .tmp/epson.c:581 +msgid "Text Enhanced Technology" +msgstr "Technologia Uwydatniania Tekstu" + +#: .tmp/epson.c:582 +msgid "Download pattern A" +msgstr "Pobierz wzór A" + +#: .tmp/epson.c:583 +msgid "Download pattern B" +msgstr "Pobierz wzór B" + +#: .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:3015 .tmp/hp-option.c:3089 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:3011 .tmp/hp-option.c:3090 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: .tmp/epson.c:598 .tmp/epson.c:3019 .tmp/hp-option.c:3091 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: .tmp/epson.c:628 +msgid "No Correction" +msgstr "Brak korekcji" + +#: .tmp/epson.c:629 .tmp/epson.c:654 +msgid "User defined" +msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" + +#: .tmp/epson.c:630 +msgid "Impact-dot printers" +msgstr "Drukarki igłowe" + +#: .tmp/epson.c:631 +msgid "Thermal printers" +msgstr "Drukarki termiczne" + +#: .tmp/epson.c:632 +msgid "Ink-jet printers" +msgstr "Drukarki atramentowe" + +#: .tmp/epson.c:633 +msgid "CRT monitors" +msgstr "Monitory CRT" + +#: .tmp/epson.c:653 .tmp/hp-option.c:3222 .tmp/test.c:138 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: .tmp/epson.c:655 +msgid "High density printing" +msgstr "Druk wysokiej gęstości" + +#: .tmp/epson.c:656 +msgid "Low density printing" +msgstr "Druk niskiej gęstości" + +#: .tmp/epson.c:657 +msgid "High contrast printing" +msgstr "Druk o wysokim kontraście" + +#: .tmp/epson.c:675 +msgid "User defined (Gamma=1.0)" +msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika (Gamma=1.0)" + +#: .tmp/epson.c:676 +msgid "User defined (Gamma=1.8)" +msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika (Gamma=1.8)" + +#: .tmp/epson.c:746 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: .tmp/epson.c:747 +msgid "A5 portrait" +msgstr "A5 portret" + +#: .tmp/epson.c:748 +msgid "A5 landscape" +msgstr "A5 krajobraz" + +#: .tmp/epson.c:749 +msgid "Letter" +msgstr "List" + +# nls translation file for backend epson +# language: german (de) +#: .tmp/epson.c:750 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: .tmp/epson.c:751 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + +#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499 +#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197 +#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:637 +#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:276 +#: .tmp/teco2.c:1876 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +msgid "Scan Mode" +msgstr "Tryb skanowania" + +#: .tmp/epson.c:2764 +msgid "Selects the halftone." +msgstr "Wybór półcieni" + +#: .tmp/epson.c:2786 +msgid "Dropout" +msgstr "Dropout" + +#: .tmp/epson.c:2787 +msgid "Selects the dropout." +msgstr "Wybiera dropout" + +#: .tmp/epson.c:2799 +msgid "Selects the brightness." +msgstr "Wybiera jasność" + +#: .tmp/epson.c:2814 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrość" + +#: .tmp/epson.c:2950 +msgid "Color correction" +msgstr "Korekcja koloru" + +#: .tmp/epson.c:2953 +msgid "Sets the color correction table for the selected output device." +msgstr "Ustawia tablicę korekcji koloru dla wybranego urządzenia wyjściowego." + +#: .tmp/epson.c:2994 +msgid "Color correction coefficients" +msgstr "Współczynnik korekcji koloru" + +#: .tmp/epson.c:2995 +msgid "Matrix multiplication of RGB" +msgstr "Macierz mnożenia RGB" + +#: .tmp/epson.c:3012 +msgid "Shift green to red" +msgstr "Przesuń zieleń do czerwieni" + +#: .tmp/epson.c:3013 +msgid "Shift green to blue" +msgstr "Przesuń zieleń do błękitu" + +#: .tmp/epson.c:3014 +msgid "Shift red to green" +msgstr "Przesuń czerwień do zieleni" + +#: .tmp/epson.c:3016 +msgid "Shift red to blue" +msgstr "Przesuń czerwień do błękitu" + +#: .tmp/epson.c:3017 +msgid "Shift blue to green" +msgstr "Przesuń błękit do zieleni" + +#: .tmp/epson.c:3018 +msgid "Shift blue to red" +msgstr "Przesuń błękit do czerwieni" + +#: .tmp/epson.c:3021 +msgid "Controls green level" +msgstr "Nadzoruje poziom zieleni" + +#: .tmp/epson.c:3022 +msgid "Adds to red based on green level" +msgstr "Dodaje do czerwieni bazując na poziomie zieleni" + +#: .tmp/epson.c:3023 +msgid "Adds to blue based on green level" +msgstr "Dodaje do błękitu bazując na poziomie zieleni" + + +#: .tmp/epson.c:3024 +msgid "Adds to green based on red level" +msgstr "Dodaje do zieleni bazując na poziomie czerwieni" + + +#: .tmp/epson.c:3025 +msgid "Controls red level" +msgstr "Nadzoruje poziom czerwieni" + +#: .tmp/epson.c:3026 +msgid "Adds to blue based on red level" +msgstr "Dodaje do błękitu bazując na poziomie czerwieni" + +#: .tmp/epson.c:3027 +msgid "Adds to green based on blue level" +msgstr "Dodaje do zieleni bazując na poziomie błękitu" + +#: .tmp/epson.c:3028 +msgid "Adds to red based on blue level" +msgstr "Dodaje do czerwieni bazując na poziomie błękitu" + +#: .tmp/epson.c:3029 +msgid "Controls blue level" +msgstr "Nadzoruje poziom błękitu" + +#: .tmp/epson.c:3116 .tmp/snapscan-options.c:731 .tmp/umax.c:5563 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: .tmp/epson.c:3124 +msgid "Mirror image" +msgstr "Odbicie lustrzane obrazka" + +#: .tmp/epson.c:3125 +msgid "Mirror the image." +msgstr "Utwórz odbicie lustrzane obrazka" + +#: .tmp/epson.c:3151 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: .tmp/epson.c:3164 +msgid "Auto area segmentation" +msgstr "Automatyczny podział obszaru" + +#: .tmp/epson.c:3177 +msgid "Short resolution list" +msgstr "Krótka lista rozdzielczości" + +#: .tmp/epson.c:3179 +msgid "Display short resolution list" +msgstr "Wyświetl krótką listę rozdzielczości" + +#: .tmp/epson.c:3186 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: .tmp/epson.c:3188 +msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" +msgstr "Definiuje współczynnik powiększenia dla skanera" + +#: .tmp/epson.c:3268 +msgid "Quick format" +msgstr "Szybkie formatowanie" + +#: .tmp/epson.c:3279 +msgid "Optional equipment" +msgstr "Wyposażenie opcjonalne" + +#: .tmp/epson.c:3305 +msgid "Film type" +msgstr "rodzaj filmu" + +#: .tmp/epson.c:3350 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#: .tmp/epson.c:3351 +msgid "Eject the sheet in the ADF" +msgstr "Wysuń arkusz z ADF" + +#: .tmp/epson.c:3363 +msgid "Auto eject" +msgstr "Wysuwanie automatyczne" + +#: .tmp/epson.c:3364 +msgid "Eject document after scanning" +msgstr "Wysuń dokument po zeskanowaniu" + +#: .tmp/epson.c:3376 +msgid "ADF Mode" +msgstr "Tryb ADF" + +#: .tmp/epson.c:3378 +msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" +msgstr "Wybiera tryb ADF (jedno/dwustronny)" + +#: .tmp/epson.c:3392 +msgid "Bay" +msgstr "Wnęka" + +#: .tmp/epson.c:3393 +msgid "Select bay to scan" +msgstr "Wybierz wnękę do skanowania" + +#: .tmp/epson.h:69 +msgid "" +"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " +"user defined table, which can be downloaded to the scanner" +msgstr "" +"Wybiera wartość korekcji gamma z listy zdefiniowanych urządzeń lub tabeli " +"użytkownika, która może być załadowana do skanera" + +#: .tmp/epson.h:72 +msgid "Focus Position" +msgstr "Pozycja skupienia (ostrości)" + +#: .tmp/epson.h:73 +msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" +msgstr "Ustawia skupienie (ostrość) na szybę lub 2.5mm powyżej szyby" + +#: .tmp/epson.h:75 +msgid "Wait for Button" +msgstr "Czekaj na Przycisk" + +#: .tmp/epson.h:76 +msgid "" +"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " +"pressed to actually start the scan process." +msgstr "" +"Po wysłaniu komendy skanowania, czekaj aż przycisk na skanerze jest naciśnięty, " +"aby naprawdę rozpocząć skanowanie" + +#: .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:156 +#: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +msgid "Transparency Adapter" +msgstr "Moduł do skanowania negatywów" + +#: .tmp/gt68xx.c:461 +msgid "Gray mode color" +msgstr "Kolor trybu odcieni szarości" + +#: .tmp/gt68xx.c:462 +msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." +msgstr "Wybiera który kolor skanowania jest używany w trybie odcieni szarości " +"(domyślnie: zielony)." + +#: .tmp/gt68xx.c:543 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Opcje odpluskwiania" + +#: .tmp/gt68xx.c:554 +msgid "Automatic warmup" +msgstr "Automatyczne rozgrzewanie" + +#: .tmp/gt68xx.c:556 +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " +"seconds warm-up time." +msgstr "" +"Rozgrzewaj dopóki jasność lampy będzie stała, zamiast przyjmować stały " +"czas 60 sekund." + +#: .tmp/gt68xx.c:567 +msgid "Full scan" +msgstr "Pełny ekran" + +#: .tmp/gt68xx.c:569 +msgid "" +"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " +"Don't select the full height. For testing only." +msgstr "" +"Skanuj cały dostępny obszar, łącznie z paskiem kalibracyjnym. Bądź ostrożny. " +"Nie wybieraj pełnej wysokości. Opcja tylko do celów testowych" + +#: .tmp/gt68xx.c:580 +msgid "Coarse calibration" +msgstr "Kalibracja ziarnistości" + +#: .tmp/gt68xx.c:582 +msgid "" +"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " +"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " +"provided. This option is enabled by default. For testing only." +msgstr "" +"Ustaw wzmocnienie i offset dla skanowania automatycznego. Jeżeli ta opcja " +"jest zablokowana, wówczas dostępne są opcje ręcznego ustawiania parametrów " +"analogowych. Ta opcja jest odblokowana domyślnie. Opcja tylko do testów." + + +#: .tmp/gt68xx.c:596 +msgid "Coarse calibration for first scan only" +msgstr "Kalibracja ziarnistości tylko dla pierwszego skanu" + +#: .tmp/gt68xx.c:598 +msgid "" +"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " +"and can save scanning time. If the image brightness is different with each " +"scan, disable this option. For testing only." +msgstr "" +"Kalibracja ziarnistości jest robiona tylko dla pierwszego przebiegu. Działa " +"z większością skanerów i pozwala zaoszczędzić czas. Jeżeli jasność obrazka " +"jest różna za każdym skanem, wyłącz tę opcję. Opcja tylko dla testów." + +# original text: "Fast preview" +#: .tmp/gt68xx.c:622 .tmp/mustek.c:4326 +msgid "Fast preview" +msgstr "Szybki podgląd" + +# original text: "Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low resolution mode." +#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327 +msgid "" +"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. " +"This may be a non-color mode or a low resolution mode." +msgstr "" +"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w najszybszym trybie " +"(niskiej jakości). To może być tryb niekolorowy lub niskiej rozdzielczości." + + +#: .tmp/gt68xx.c:634 +msgid "Backtrack lines" +msgstr "Wymuszaj nawracanie" + +#: .tmp/gt68xx.c:636 +msgid "" +"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " +"happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " +"data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." +msgstr "" +"Liczba linii o które powraca głowica, gdy wystąpi nawracanie. To się " +"zdarza gdy skaner skanuje szybciej niż komputer może odebrać dane. Niskie " +"wartości mogą powodować szybsze skanowanie lecz zwiększają ryzyko " +"pominięcia niektórych linii." + +#: .tmp/gt68xx.c:661 +msgid "Gamma value" +msgstr "Wartość gamma" + +#: .tmp/gt68xx.c:662 +msgid "Sets the gamma value of all channels." +msgstr "Ustawia wartość gamma dla wszystkich kanałów" + +#: .tmp/gt68xx.c:684 +msgid "Gain correction" +msgstr "Korekcja wzmocnienia" + +#: .tmp/gt68xx.c:686 +msgid "" +"This value is added to the internal gain value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" +"Ta wartość jest dodawana do wewnętrznej wartości wzmocnienia. Używa się " +"jej do skrajnie jasnych lub ciemnych obrazków." + +#: .tmp/gt68xx.c:697 +msgid "Offset correction" +msgstr "Korekcja offsetu" + +#: .tmp/gt68xx.c:699 +msgid "" +"This value is added to the internal offset value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" +"Ta wartość jest dodawana do wewnętrznej wartości offsetu. Używa się " +"jej do skrajnie jasnych lub ciemnych obrazków." + +# original text: "Halftone" +#: .tmp/hp-option.c:2924 .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek_pp.c:182 +#: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 +#: .tmp/umax.c:187 +msgid "Halftone" +msgstr "Półtony" + +#: .tmp/hp-option.c:3037 +msgid "Coarse" +msgstr "Ziarnistość" + +#: .tmp/hp-option.c:3038 +msgid "Fine" +msgstr "Dokładny" + +#: .tmp/hp-option.c:3039 +msgid "Bayer" +msgstr "Bayera" + +#: .tmp/hp-option.c:3040 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#: .tmp/hp-option.c:3041 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" + +#: .tmp/hp-option.c:3042 .tmp/hp-option.c:3093 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: .tmp/hp-option.c:3083 .tmp/hp-option.c:3139 .tmp/hp-option.c:3154 +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczny" + +#: .tmp/hp-option.c:3084 +msgid "NTSC RGB" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3085 +msgid "XPA RGB" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3086 +msgid "Pass-through" +msgstr "Środkowoprzepustowy" + +#: .tmp/hp-option.c:3087 +msgid "NTSC Gray" +msgstr "Skala szarości NTSC" + +#: .tmp/hp-option.c:3088 +msgid "XPA Gray" +msgstr "Skala szarości XPA" + +#: .tmp/hp-option.c:3140 +msgid "Slow" +msgstr "Powolny" + +#: .tmp/hp-option.c:3141 .tmp/hp-option.c:3248 .tmp/matsushita.c:244 +#: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:217 .tmp/plustek_pp.c:200 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: .tmp/hp-option.c:3142 +msgid "Fast" +msgstr "Szybki" + +#: .tmp/hp-option.c:3143 +msgid "Extra Fast" +msgstr "Bardzo szybki" + +#: .tmp/hp-option.c:3155 .tmp/hp-option.c:3322 .tmp/hp-option.c:3335 +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: .tmp/hp-option.c:3156 +msgid "2-pixel" +msgstr "2-pikselowy" + +#: .tmp/hp-option.c:3157 +msgid "4-pixel" +msgstr "4-pikselowy" + +#: .tmp/hp-option.c:3158 +msgid "8-pixel" +msgstr "8-pikselowy" + +#: .tmp/hp-option.c:3169 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: .tmp/hp-option.c:3170 +msgid "Slide" +msgstr "Slajd" + +#: .tmp/hp-option.c:3171 +msgid "Film-strip" +msgstr "Pasek filmu" + +#: .tmp/hp-option.c:3231 .tmp/plustek.c:219 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/saneopts.h:177 +msgid "Negative" +msgstr "Negatyw" + +#: .tmp/hp-option.c:3249 +msgid "ADF" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3250 +msgid "XPA" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3323 .tmp/hp-option.c:3336 +msgid "On" +msgstr "Włączony" + +#: .tmp/hp-option.c:3324 .tmp/hp-option.c:3337 +msgid "Conditional" +msgstr "Warunkowy" + +#: .tmp/hp-option.h:60 +msgid "Sharpening" +msgstr "Wyostrzanie" + +#: .tmp/hp-option.h:61 +msgid "Set sharpening value." +msgstr "Ustaw wartość wyostrzania." + +#: .tmp/hp-option.h:66 +msgid "Auto Threshold" +msgstr "Automatyczne progowanie" + +#: .tmp/hp-option.h:68 +msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." +msgstr "Włącz automatyczne rozpoznawanie progu dla skanów w trybie kreski." + +#: .tmp/hp-option.h:73 +msgid "Smoothing" +msgstr "Wygładzanie" + +#: .tmp/hp-option.h:74 +msgid "Select smoothing filter." +msgstr "Wybierz filtr wygładzający." + +#: .tmp/hp-option.h:79 +msgid "Unload media after scan" +msgstr "Wysuń nośnik po skanowaniu" + +#: .tmp/hp-option.h:80 +msgid "Unloads the media after a scan." +msgstr "Wysuwa nośnik po skanowaniu." + +#: .tmp/hp-option.h:85 +msgid "Change document" +msgstr "Zmień dokument" + +#: .tmp/hp-option.h:86 +msgid "Change Document." +msgstr "Zmień Dokument." + +#: .tmp/hp-option.h:91 +msgid "Unload" +msgstr "Wysuń" + +#: .tmp/hp-option.h:92 +msgid "Unload Document." +msgstr "Wysuń Dokument." + +#: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibracja" + +#: .tmp/hp-option.h:98 +msgid "Start calibration process." +msgstr "Rozpocznij proces kalibracji." + +#: .tmp/hp-option.h:103 +msgid "Media" +msgstr "Nośnik" + +#: .tmp/hp-option.h:104 +msgid "Set type of media." +msgstr "Ustaw rodzaj nośnika." + +#: .tmp/hp-option.h:109 +msgid "Exposure time" +msgstr "Czas ekspozycji" + +#: .tmp/hp-option.h:111 +#, c-format +msgid "" +"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " +"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " +"For dark (underexposed) images you can increase this value." +msgstr "" +"Dłuższy czas ekspozycji pozwala głowicy odebrać więcej światła. Sugerowane " +"jest 175% dla wydruków, 150% dla zwykłych slajdów i \"Negatyw\" dla filmu " +"negatywowego. Dla ciemnych (nie doświetlonych) obrazków możesz zwiększyć tę " +"wartość." + + +#: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matryca kolorów" + +#: .tmp/hp-option.h:121 +msgid "Set the scanners color matrix." +msgstr "Ustaw matrycę kolorów skanera." + +#: .tmp/hp-option.h:127 +msgid "Custom color matrix." +msgstr "Matryca kolorów użytkownika" + +#: .tmp/hp-option.h:132 +msgid "Mono Color Matrix" +msgstr "Monochromatyczna matryca kolorów" + +#: .tmp/hp-option.h:133 +msgid "Custom color matrix for grayscale scans." +msgstr "Matryca kolorów użytkownika dla skanów w skali szarości." + +#: .tmp/hp-option.h:138 +msgid "Mirror horizontal" +msgstr "Odbicie poziome" + +#: .tmp/hp-option.h:139 +msgid "Mirror image horizontally." +msgstr "Poziome, lustrzane odbicie obrazka." + +#: .tmp/hp-option.h:144 +msgid "Mirror vertical" +msgstr "Odbij pionowo." + +#: .tmp/hp-option.h:145 +msgid "Mirror image vertically." +msgstr "Pionowe, lustrzane odbicie obrazka." + +#: .tmp/hp-option.h:150 +msgid "Update options" +msgstr "Aktualizuj opcje" + +#: .tmp/hp-option.h:151 +msgid "Update options." +msgstr "Aktualizuj opcje." + +#: .tmp/hp-option.h:156 +msgid "8 bit output" +msgstr "8-bitowe wyjście" + +#: .tmp/hp-option.h:158 +msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." +msgstr "Użyj wewnętrznie głębi większej niż osiem bitów, lecz na wyjściu daj " +"równe osiem." + +#: .tmp/hp-option.h:164 +msgid "Front button wait" +msgstr "Oczekiwanie na przycisk panelu" + +#: .tmp/hp-option.h:165 +msgid "Wait to scan for front-panel button push." +msgstr "Czekaj ze skanowaniem na naciśnięcie przycisku na przednim panelu." + +#: .tmp/hp-option.h:172 +msgid "Shut off lamp" +msgstr "Wyłącz lampę" + +#: .tmp/hp-option.h:173 +msgid "Shut off scanner lamp." +msgstr "Wyłącz lampę skanera." + +#: .tmp/leo.c:110 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamentowy" + +#: .tmp/leo.c:111 +msgid "8x8 Coarse Fatting" +msgstr "Pogrubianie ziarniste 8x8" + +#: .tmp/leo.c:112 +msgid "8x8 Fine Fatting" +msgstr "Pogrubianie dokładne 8x8" + +#: .tmp/leo.c:113 +msgid "8x8 Bayer" +msgstr "Pogrubianie Bayera 8x8" + +#: .tmp/leo.c:114 +msgid "8x8 Vertical Line" +msgstr "Linie pionowe 8x8" + +# Scanmodus +#: .tmp/leo.c:783 .tmp/saneopts.h:138 +msgid "Scan mode" +msgstr "Tryb skanowania" + +#: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +msgid "Black & White" +msgstr "Czarno-Biały" + +#: .tmp/matsushita.c:139 +msgid "Bayer Dither 16" +msgstr "Ditherowanie Bayera 16" + +#: .tmp/matsushita.c:140 +msgid "Bayer Dither 64" +msgstr "Ditherowanie Bayera 64" + +# original text: "Halftone" +#: .tmp/matsushita.c:141 +msgid "Halftone Dot 32" +msgstr "Półtonu Punkt 32" + +# original text: "Halftone" +#: .tmp/matsushita.c:142 +msgid "Halftone Dot 64" +msgstr "Półton Punkt 64" + +#: .tmp/matsushita.c:143 +msgid "Error Diffusion" +msgstr "\"Przenikanie błędów\"" + +#: .tmp/matsushita.c:160 +msgid "Mode 1" +msgstr "Tryb 1" + +#: .tmp/matsushita.c:161 +msgid "Mode 2" +msgstr "Tryb 2" + +#: .tmp/matsushita.c:162 +msgid "Mode 3" +msgstr "Tryb 3" + +#: .tmp/matsushita.c:176 +msgid "From white stick" +msgstr "Od białego elementu" + +#: .tmp/matsushita.c:177 +msgid "From paper" +msgstr "Od papieru" + +#: .tmp/matsushita.c:178 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: .tmp/matsushita.c:212 +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzanie" + +#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1298 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: .tmp/matsushita.c:245 +msgid "CRT" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:257 +msgid "One page" +msgstr "Jedna strona" + +#: .tmp/matsushita.c:258 +msgid "All pages" +msgstr "Wszystkie strony" + +#: .tmp/matsushita.c:1036 +msgid "sheetfed scanner" +msgstr "skaner arkuszy" + +# snapscan.c:468 +#: .tmp/matsushita.c:1128 +msgid "Feeder mode" +msgstr "tryb podajnika" + +#: .tmp/matsushita.c:1129 +msgid "Sets the feeding mode" +msgstr "Ustawia tryb podajnika" + +#: .tmp/matsushita.c:1226 +msgid "Automatic threshold" +msgstr "Automatyczne progowanie" + +#: .tmp/matsushita.c:1229 +msgid "" +"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " +"and image emphasis" +msgstr "" +"Automatycznie ustawia jasność, kontrast, poziom bieli, gammę, redukcję szumów " +"i emfazę obrazka" + +#: .tmp/matsushita.c:1277 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukcja szumów" + +#: .tmp/matsushita.c:1279 +msgid "Reduce the isolated dot noise" +msgstr "Zmniejsz szum izolowanych punktów" + +#: .tmp/matsushita.c:1290 +msgid "Image emphasis" +msgstr "Emfaza obrazka" + +#: .tmp/matsushita.c:1291 +msgid "Sets the image emphasis" +msgstr "Ustawia emfazę obrazka" + +#: .tmp/matsushita.c:1302 .tmp/matsushita.c:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: .tmp/matsushita.h:210 +msgid "Grayscale 4 bits" +msgstr "Skala szarości w 4-bitach" + +#: .tmp/matsushita.h:211 +msgid "Grayscale 8 bits" +msgstr "Skala szarości w 8-bitach" + +#: .tmp/matsushita.h:220 +msgid "Paper size" +msgstr "Rozmiar papieru" + +#: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +msgid "Automatic separation" +msgstr "Automatyczna separacja" + +#: .tmp/matsushita.h:224 +msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" +msgstr "Włącz skanowanie dwustronne" + +#: .tmp/matsushita.h:226 +msgid "Physical size of the paper in the ADF" +msgstr "Fizyczny rozmiar papieru w ADF" + +#: .tmp/microtek2.h:603 +msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" +msgstr "Cienie, półtony, światła, czas ekspozycji" + +#: .tmp/microtek2.h:605 +msgid "Special options" +msgstr "Opcje dodatkowe" + +#: .tmp/microtek2.h:606 +msgid "Color balance" +msgstr "Balans kolorów" + +#: .tmp/microtek2.h:609 +msgid "Disable backtracking" +msgstr "Nie wykonuj nawracania" + +#: .tmp/microtek2.h:610 +msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" +msgstr "Jeśli zaznaczone, skaner nie wykonuje nawracania głowicy" + +#: .tmp/microtek2.h:614 +msgid "Toggle lamp of flatbed" +msgstr "Włącz / wyłącz lampę główną skanera" + +#: .tmp/microtek2.h:615 +msgid "Toggles the lamp of the flatbed" +msgstr "Włącza bądź wyłącza lampę główną skanera" + +#: .tmp/microtek2.h:618 +msgid "Calibration by backend" +msgstr "Kalibracja wykonywana przez sterownik" + +#: .tmp/microtek2.h:619 +msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, sterownik wykonuje kalibrację kolorów przed skanowaniem" + +#: .tmp/microtek2.h:623 +msgid "Use the lightlid-35mm adapter" +msgstr "Używaj przystawki lightlid-35mm" + +#: .tmp/microtek2.h:624 +msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" +msgstr "" +"Ta opcja wyłącza lampę główną skanera podczas używania przystawki do " +"materiałów przezroczystych" + +#: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:329 +msgid "Quality scan" +msgstr "Skan dobrej jakości" + +#: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:330 +msgid "Highest quality but lower speed" +msgstr "Najwyższa jakość, ale mała prędkość" + +#: .tmp/microtek2.h:632 +msgid "Fast scan" +msgstr "Szybki skan" + +#: .tmp/microtek2.h:633 +msgid "Highest speed but lower quality" +msgstr "Największa szybkość, ale gorsza jakość" + +#: .tmp/microtek2.h:636 +msgid "Automatic adjustment of threshold" +msgstr "Automatyczne dostosowanie progu" + +#: .tmp/microtek2.h:637 +msgid "" +"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " +"the threshold." +msgstr "" +"Jeżeli zaznaczone, sterownik automatycznie próbuje znaleźć optymalną wartość " +"dla progu." + +#: .tmp/microtek2.h:642 +msgid "Gamma correction" +msgstr "Korekcja gamma" + +#: .tmp/microtek2.h:643 +msgid "Selects the gamma correction mode." +msgstr "Ustawia sposób korekcji gamma." + +#: .tmp/microtek2.h:646 +msgid "Bind gamma" +msgstr "Identyczna gamma dla wszystkich kanałów" + +#: .tmp/microtek2.h:647 +msgid "Use same gamma values for all colour channels." +msgstr "Użyj takiej samej wartości dla wszystkich kolorów" + +#: .tmp/microtek2.h:651 +msgid "Scalar gamma" +msgstr "Liniowa gamma" + +#: .tmp/microtek2.h:652 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction." +msgstr "Ustawia wartość dla liniowej korekcji gamma." + +#: .tmp/microtek2.h:656 +msgid "Scalar gamma red" +msgstr "Liniowa gamma, czerwony" + +#: .tmp/microtek2.h:657 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" +msgstr "Ustawia wartość liniowej korekcji gamma dla czerwonego kanału" + +#: .tmp/microtek2.h:661 +msgid "Scalar gamma green" +msgstr "Liniowa gamma, zielony" + +#: .tmp/microtek2.h:662 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" +msgstr "Ustawia wartość liniowej korekcji gamma dla zielonego kanału" + +#: .tmp/microtek2.h:666 +msgid "Scalar gamma blue" +msgstr "Liniowa gamma, niebieski" + +#: .tmp/microtek2.h:667 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" +msgstr "Ustawia wartość liniowej korekcji gamma dla niebieskiego kanału" + +#: .tmp/microtek2.h:671 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: .tmp/microtek2.h:672 +msgid "" +"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." +msgstr "Wybiera zakres kolorów, \"Główny\" ma wpływ na wszystkie kolory." + +#: .tmp/microtek2.h:676 +msgid "Midtone" +msgstr "Półcień" + +#: .tmp/microtek2.h:677 +#, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% szarego\"" + +#: .tmp/microtek2.h:681 +msgid "Midtone for red" +msgstr "Półcień dla czerwonego" + +#: .tmp/microtek2.h:682 +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." +msgstr "" +"Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% czerwonego\"" + +#: .tmp/microtek2.h:686 +msgid "Midtone for green" +msgstr "Półcień dla zielonego" + +#: .tmp/microtek2.h:687 +#, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." +msgstr "" +"Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% zielonego\"" + +#: .tmp/microtek2.h:691 +msgid "Midtone for blue" +msgstr "Półcień dla niebieskiego" + +#: .tmp/microtek2.h:692 +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." +msgstr "" +"Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% niebieskiego\"" + +#: .tmp/microtek2.h:696 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans czerwonego" + +#: .tmp/microtek2.h:697 +#, c-format +msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Współczynnik balansu dla czerwonego. Wartość 100% oznacza brak korekcji." + +#: .tmp/microtek2.h:701 +msgid "Green balance" +msgstr "Balans zielonego" + +#: .tmp/microtek2.h:702 +#, c-format +msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Współczynnik balansu dla zielonego. Wartość 100% oznacza brak korekcji." + +#: .tmp/microtek2.h:706 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans niebieskiego" + +#: .tmp/microtek2.h:707 +#, c-format +msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Współczynnik balansu dla niebieskiego. Wartość 100% oznacza brak korekcji." + +#: .tmp/microtek2.h:711 +msgid "Firmware balance" +msgstr "Balans firmware-owy" + +#: .tmp/microtek2.h:712 +msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." +msgstr "Ustawia balans kolorów na wartości podane przez oprogramowania skanera" + +# scan speed +#: .tmp/mustek.c:141 +msgid "Slowest" +msgstr "Najwolniejszy" + +#: .tmp/mustek.c:141 +msgid "Slower" +msgstr "Wolniejszy" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Faster" +msgstr "Szybszy" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Fastest" +msgstr "Najszybszy" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 coarse" +msgstr "8x8 chropowaty" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 normal" +msgstr "8x8 zwykły" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 fine" +msgstr "8x8 dobry" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "8x8 very fine" +msgstr "8x8 bardzo dobry" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "6x6 normal" +msgstr "6x6 zwykły" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "5x5 coarse" +msgstr "5x5 chropowaty" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "5x5 fine" +msgstr "5x5 dobry" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "4x4 coarse" +msgstr "4x4 chropowaty" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "4x4 normal" +msgstr "4x4 zwykły" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "4x4 fine" +msgstr "4x4 dobry" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "3x3 normal" +msgstr "3x3 zwykły" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "2x2 normal" +msgstr "2x2 zwykły" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "8x8 custom" +msgstr "8x8 ustawiany" + +#: .tmp/mustek.c:174 +msgid "6x6 custom" +msgstr "6x6 ustawiany" + +#: .tmp/mustek.c:175 +msgid "5x5 custom" +msgstr "5x5 ustawiany" + +#: .tmp/mustek.c:175 +msgid "4x4 custom" +msgstr "4x4 ustawiany" + +#: .tmp/mustek.c:176 +msgid "3x3 custom" +msgstr "3x3 ustawiany" + +# halftone pattern types +#: .tmp/mustek.c:177 +msgid "2x2 custom" +msgstr "2x2 ustawiany" + +# original text: "Fast gray mode" +#: .tmp/mustek.c:4229 +msgid "Fast gray mode" +msgstr "Szybki tryb szarości" + +# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)." +#: .tmp/mustek.c:4230 +msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." +msgstr "Skanuj w szybkim trybie odcieni szarości (niższa jakość)." + +#: .tmp/mustek.c:4404 +msgid "Red brightness" +msgstr "Jasność czerwieni" + +#: .tmp/mustek.c:4405 +msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." +msgstr "Steruje jasnością kanału czerwieni." + +#: .tmp/mustek.c:4417 +msgid "Green brightness" +msgstr "Jasność zieleni" + +#: .tmp/mustek.c:4418 +msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." +msgstr "Steruje jasnością kanału zieleni." + +#: .tmp/mustek.c:4430 +msgid "Blue brightness" +msgstr "Jasność błękitu" + +#: .tmp/mustek.c:4431 +msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Steruje jasnością kanału błękitu." + +#: .tmp/mustek.c:4456 +msgid "Contrast red channel" +msgstr "Kontrast kanału czerwieni" + +#: .tmp/mustek.c:4457 +msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." +msgstr "Steruje kontrastem kanału czerwieni." + +#: .tmp/mustek.c:4469 +msgid "Contrast green channel" +msgstr "Kontrast kanału zieleni" + +#: .tmp/mustek.c:4470 +msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." +msgstr "Steruje kontrastem kanału zieleni." + +#: .tmp/mustek.c:4482 +msgid "Contrast blue channel" +msgstr "Kontrast kanału " + +#: .tmp/mustek.c:4483 +msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Steruje kontrastem kanału błękitu." + +#: .tmp/niash.c:683 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: .tmp/niash.c:711 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: .tmp/niash.c:718 +msgid "Lamp status" +msgstr "Status lampy" + +#: .tmp/niash.c:719 +msgid "Switches the lamp on or off." +msgstr "Włącza lub wyłącza lampę." + +#: .tmp/niash.c:729 +msgid "Calibrates for black and white level." +msgstr "Kalibruje poziom dla czerni i bieli." + +#: .tmp/plustek.c:218 .tmp/plustek_pp.c:201 +msgid "Transparency" +msgstr "Materiały fotograficzne" + +#: .tmp/plustek.c:832 +msgid "Device-Settings" +msgstr "Ustawienia urządzenia" + +#: .tmp/plustek.c:839 +msgid "Lampswitch" +msgstr "Przełącznik lampy" + +#: .tmp/plustek.c:840 +msgid "Manually switching the lamp(s)." +msgstr "Ręczne włączanie lamp(y)." + +#: .tmp/plustek.c:845 +msgid "Calibration data cache" +msgstr "Pamięć podręczna danych kalibracji" + +#: .tmp/plustek.c:846 +msgid "Enables or disables calibration data cache." +msgstr "Włącza lub wyłącza pamięć podręczną danych kalibracji." + +#: .tmp/plustek.c:857 +msgid "Warmup-time" +msgstr "Czas rozgrzewania" + +#: .tmp/plustek.c:858 +msgid "Warmup-time in seconds." +msgstr "Czas rozgrzewania w sekundach" + +#: .tmp/plustek.c:865 +msgid "Lampoff-time" +msgstr "Czas wyłączenia lampy" + +#: .tmp/plustek.c:866 +msgid "Lampoff-time in seconds." +msgstr "Czas wyłączenia lampy w sekundach." + +#: .tmp/plustek.c:874 +msgid "Analog frontend" +msgstr "Frontend analogowy" + +#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655 +msgid "Red gain" +msgstr "Wzmocnienie czerwieni" + +#: .tmp/plustek.c:881 +msgid "Red gain value of the AFE" +msgstr "Wartość AFE wzmocnienia czerwieni" + +#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712 +msgid "Red offset" +msgstr "Offset czerwieni" + +#: .tmp/plustek.c:889 +msgid "Red offset value of the AFE" +msgstr "Wartość AFE offsetu czerwieni" + +#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667 +msgid "Green gain" +msgstr "Wzmocnienie zieleni" + +#: .tmp/plustek.c:897 +msgid "Green gain value of the AFE" +msgstr "Wartość AFE wzmocnienia zieleni" + +#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724 +msgid "Green offset" +msgstr "Offset zieleni" + +#: .tmp/plustek.c:905 +msgid "Green offset value of the AFE" +msgstr "Wartość AFE offsetu " + +#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679 +msgid "Blue gain" +msgstr "Wzmocnienie błękitu" + +#: .tmp/plustek.c:913 +msgid "Blue gain value of the AFE" +msgstr "Wartość AFE wzmocnienia błękitu" + +#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736 +msgid "Blue offset" +msgstr "Offset błękitu" + +#: .tmp/plustek.c:921 +msgid "Blue offset value of the AFE" +msgstr "Wartość AFE offsetu zieleni" + +#: .tmp/plustek.c:928 +msgid "Red lamp off" +msgstr "Wyłącz czerwoną lampę" + +#: .tmp/plustek.c:929 +msgid "Defines red lamp off parameter" +msgstr "Definiuje parametr wyłączenia czerwonej lampy" + +#: .tmp/plustek.c:936 +msgid "Green lamp off" +msgstr "Wyłącz zieloną lampę" + +#: .tmp/plustek.c:937 +msgid "Defines green lamp off parameter" +msgstr "Definiuje parametr wyłączenia zielonej lampy" + +#: .tmp/plustek.c:944 + +msgid "Blue lamp off" +msgstr "Wyłącz niebieską lampę" + +#: .tmp/plustek.c:945 +msgid "Defines blue lamp off parameter" +msgstr "Definiuje parametr wyłączenia niebieskiej lampy" + +#: .tmp/plustek_pp.c:194 +msgid "Color36" +msgstr "Kolor36" + +#: .tmp/plustek_pp.c:208 +msgid "Dithermap 1" +msgstr "Mapa Ditheringu 1" + +#: .tmp/plustek_pp.c:209 +msgid "Dithermap 2" +msgstr "Mapa Ditheringu 2" + +#: .tmp/plustek_pp.c:210 +msgid "Randomize" +msgstr "Porozrzucaj" + +#: .tmp/pnm.c:162 +msgid "Source Selection" +msgstr "Wybór źródła" + +#: .tmp/pnm.c:199 +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Ulepszanie obrazu" + +#: .tmp/pnm.c:235 +msgid "Grayify" +msgstr "Wyszarz" + +#: .tmp/pnm.c:236 +msgid "Load the image as grayscale." +msgstr "Załaduj obrazek jako szarości" + +#: .tmp/pnm.c:247 +msgid "Three-Pass Simulation" +msgstr "Symulacja trójprzebiegowa" + +#: .tmp/pnm.c:249 +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " +"returns green, then blue, then red." +msgstr "" +"Symuluje skaner trójprzebiegowy zwracając trzy oddzielne ramki: zieloną, " +"potem niebieską a na końcu czerwoną." + +#: .tmp/pnm.c:261 +msgid "Hand-Scanner Simulation" +msgstr "Symulacja skanera ręcznego" + +#: .tmp/pnm.c:262 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly." +msgstr "" +"Symuluje skaner ręczny. Skanery ręczne zwykle nie znają wysokości obrazka. " +"Zamiast tego zwracają wysokość -1. Ustawienie tej opcji pozwala sprawdzić " +"czy frontend obsługuje to poprawnie." + +#: .tmp/pnm.c:277 +msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." +msgstr "Przywróć domyślne wartości dla ustawień ulepszania (jasności i kontrastu)." + +#: .tmp/pnm.c:289 +msgid "Read only test-option" +msgstr "Tylko do odczytu (opcja testowa)" + +#: .tmp/pnm.c:290 +msgid "Let's see whether frontends can treat this right" +msgstr "Sprawdzam czy frontendy interpretują to poprawnie" + +#: .tmp/pnm.c:301 +msgid "Gamma Tables" +msgstr "Tablice gamma" + +#: .tmp/pnm.c:373 +msgid "Status Code Simulation" +msgstr "Symulacja kodu statusu" + +#: .tmp/pnm.c:385 +msgid "Do not force status code" +msgstr "Nie wymuszaj kodu statusu" + +#: .tmp/pnm.c:386 +msgid "Do not force the backend to return a status code." +msgstr "Nie wymuszaj na frontendzie zwracania kodu statusu." + +#: .tmp/pnm.c:397 +msgid "Return SANE_STATUS_EOF" +msgstr "Zwróć SANE_STATUS_EOF" + +#: .tmp/pnm.c:398 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" +"() has been called." +msgstr "" +"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_EOF po tym jak została wywołana " +"funkcja sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:410 +msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" +msgstr "Zwróć SANE_STATUS_JAMMED" + +#: .tmp/pnm.c:412 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_JAMMED po tym jak została wywołana " +"funkcja sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:424 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" +msgstr "Zwróć SANE_STATUS_NO_DOCS" + +#: .tmp/pnm.c:425 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_NO_DOCS po tym jak została wywołana " +"funkcja sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:437 +msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" +msgstr "Zwróć SANE_STATUS_COVER_OPEN" + +#: .tmp/pnm.c:438 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_COVER_OPEN po tym jak została wywołana " +"funkcja sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:450 +msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" +msgstr "Zwróć SANE_STATUS_IO_ERROR" + +#: .tmp/pnm.c:451 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_IO_ERROR po tym jak została wywołana " +"funkcja sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:463 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" +msgstr "Zwróć SANE_STATUS_NO_MEM" + +#: .tmp/pnm.c:465 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Zmuś sterownik by zwrócił kod po tym jak została wywołana " +"funkcja sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:477 +msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" +msgstr "Zwróć SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" + +#: .tmp/pnm.c:478 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_ACCESS_DENIED po tym jak została wywołana " +"funkcja sane_read()." + +#: .tmp/saneopts.h:134 +msgid "Number of options" +msgstr "Liczba opcji" + +#: .tmp/saneopts.h:135 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: .tmp/saneopts.h:136 +msgid "Force monochrome preview" +msgstr "Wymuszaj podgląd czarnobiały" + +#: .tmp/saneopts.h:137 +msgid "Bit depth" +msgstr "Głębokość bitowa" + +#: .tmp/saneopts.h:139 +msgid "Scan speed" +msgstr "Prędkość skanowania" + +#: .tmp/saneopts.h:140 +msgid "Scan source" +msgstr "Źródło skanowania" + +#: .tmp/saneopts.h:141 +msgid "Force backtracking" +msgstr "Wymuszaj nawracanie" + +#: .tmp/saneopts.h:142 +msgid "Top-left x" +msgstr "Lewa" + +#: .tmp/saneopts.h:143 +msgid "Top-left y" +msgstr "Górna" + +#: .tmp/saneopts.h:144 +msgid "Bottom-right x" +msgstr "Prawa" + +#: .tmp/saneopts.h:145 +msgid "Bottom-right y" +msgstr "Dolna" + +#: .tmp/saneopts.h:146 +msgid "Scan resolution" +msgstr "Rozdzielczość skanowania" + +#: .tmp/saneopts.h:147 +msgid "X-resolution" +msgstr "Rozdzielczość X" + +#: .tmp/saneopts.h:148 +msgid "Y-resolution" +msgstr "Rozdzielczość Y" + +#: .tmp/saneopts.h:149 +msgid "Use custom gamma table" +msgstr "Użyj tablicę kolorów użytkownika" + +#: .tmp/saneopts.h:150 +msgid "Image intensity" +msgstr "Gęstość obrazka" + +#: .tmp/saneopts.h:151 +msgid "Red intensity" +msgstr "Natężenie czerwieni" + +#: .tmp/saneopts.h:152 +msgid "Green intensity" +msgstr "Natężenie zieleni" + +#: .tmp/saneopts.h:153 +msgid "Blue intensity" +msgstr "Natężenie błękitu" + +#: .tmp/saneopts.h:154 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: .tmp/saneopts.h:155 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: .tmp/saneopts.h:156 +msgid "Grain size" +msgstr "Wielkość ziarna" + +#: .tmp/saneopts.h:157 +msgid "Halftoning" +msgstr "Tworzenie półtonów" + +#: .tmp/saneopts.h:158 +msgid "Black level" +msgstr "Poziom czerni" + +#: .tmp/saneopts.h:159 +msgid "White level" +msgstr "Poziom bieli" + +#: .tmp/saneopts.h:160 +msgid "White level for red" +msgstr "Poziom bieli dla czerwonego" + +#: .tmp/saneopts.h:161 +msgid "White level for green" +msgstr "Poziom bieli dla zielonego" + +#: .tmp/saneopts.h:162 +msgid "White level for blue" +msgstr "Poziom bieli dla niebieskiego" + +#: .tmp/saneopts.h:163 +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#: .tmp/saneopts.h:164 +msgid "Shadow for red" +msgstr "Cień dla czerwonego" + +#: .tmp/saneopts.h:165 +msgid "Shadow for green" +msgstr "Cień dla zielonego" + +#: .tmp/saneopts.h:166 +msgid "Shadow for blue" +msgstr "Cień dla niebieskiego" + +#: .tmp/saneopts.h:167 +msgid "Highlight" +msgstr "Światło" + +#: .tmp/saneopts.h:168 +msgid "Highlight for red" +msgstr "Światło dla czerwonego" + +#: .tmp/saneopts.h:169 +msgid "Highlight for green" +msgstr "Światło dla zielonego" + +#: .tmp/saneopts.h:170 +msgid "Highlight for blue" +msgstr "Światło dla niebieskiego" + +#: .tmp/saneopts.h:171 +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" + +#: .tmp/saneopts.h:172 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: .tmp/saneopts.h:173 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: .tmp/saneopts.h:174 +msgid "Halftone pattern size" +msgstr "Rozmiar wzoru półcienia" + +#: .tmp/saneopts.h:175 +msgid "Halftone pattern" +msgstr "Wzór półcienia" + +#: .tmp/saneopts.h:176 +msgid "Bind X and Y resolution" +msgstr "Zrównaj rozdzielczość w osi X i Y" + +#: .tmp/saneopts.h:178 +msgid "Quality calibration" +msgstr "Kalibracja jakości" + +#: .tmp/saneopts.h:179 +msgid "Double Optical Resolution" +msgstr "Podwójna rozdzielczość optyczna" + +#: .tmp/saneopts.h:180 +msgid "Bind RGB" +msgstr "Zepnij RGB" + +#: .tmp/saneopts.h:181 +msgid "Threshold" +msgstr "Próg" + +#: .tmp/saneopts.h:182 +msgid "Analog gamma correction" +msgstr "Analogowa korekcja gamma" + +#: .tmp/saneopts.h:183 +msgid "Analog gamma red" +msgstr "Analogowa gamma czerwieni" + +#: .tmp/saneopts.h:184 +msgid "Analog gamma green" +msgstr "Analogowa gamma zieleni" + +#: .tmp/saneopts.h:185 +msgid "Analog gamma blue" +msgstr "Analogowa gamma błękitu" + +#: .tmp/saneopts.h:186 +msgid "Bind analog gamma" +msgstr "Zepnij analogową gammę" + +#: .tmp/saneopts.h:187 +msgid "Warmup lamp" +msgstr "Rozgrzej lampę" + +#: .tmp/saneopts.h:188 +msgid "Cal. exposure-time" +msgstr "Kal. czasu ekspozycji" + +#: .tmp/saneopts.h:189 +msgid "Cal. exposure-time for red" +msgstr "dla czerwieni" + +#: .tmp/saneopts.h:190 +msgid "Cal. exposure-time for green" +msgstr "dla zieleni" + +#: .tmp/saneopts.h:192 +msgid "Cal. exposure-time for blue" +msgstr "dla błękitu" + +#: .tmp/saneopts.h:193 +msgid "Scan exposure-time" +msgstr "Czas ekspozycji" + +#: .tmp/saneopts.h:194 +msgid "Scan exposure-time for red" +msgstr "Czas ekspozycji dla czerwonego" + +#: .tmp/saneopts.h:195 +msgid "Scan exposure-time for green" +msgstr "Czas ekspozycji dla zielonego" + +#: .tmp/saneopts.h:197 +msgid "Scan exposure-time for blue" +msgstr "Czas ekspozycji dla niebieskiego" + +#: .tmp/saneopts.h:198 +msgid "Set exposure-time" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji" + +#: .tmp/saneopts.h:199 +msgid "Cal. lamp density" +msgstr "Kal. gęstości lampy" + +#: .tmp/saneopts.h:200 +msgid "Scan lamp density" +msgstr "Skan gęstości lampy" + +#: .tmp/saneopts.h:201 +msgid "Set lamp density" +msgstr "Ustaw gęstość lampy" + +#: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +msgid "Lamp off at exit" +msgstr "Wyłącz lampę przy wyjściu" + +#: .tmp/saneopts.h:206 +msgid "" +"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." +msgstr "" +"Opcja tylko do odczytu, mówiąca ile opcji wspiera dane urządzenie." + +#: .tmp/saneopts.h:210 +msgid "Request a preview-quality scan." +msgstr "Zażądaj skanu w jakości podglądu." + +#: .tmp/saneopts.h:213 +msgid "" +"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " +"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " +"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgstr "" +"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w trybie monochromatycznym. " +"W skanerze trójprzebiegowym ogranicza to liczbę przebiegów do jednego a " +"na jednoprzebiegowym zmniejsza zapotrzebowanie na pamięć i czas pobierania " +"podglądu." + +#: .tmp/saneopts.h:219 +msgid "" +"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " +"multibit scans." +msgstr "" +"Ilość bitów na próbkę; typowe wartości to 1 dla trybu kreski i 8 dla skanów " +"kolorowych i w skali szarości." + +#: .tmp/saneopts.h:223 +msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." +msgstr "Ustawia tryb skanowania, np. tryb kreski, skala szarości lub kolorowy" + +#: .tmp/saneopts.h:226 +msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgstr "Określa prędkość przy której postępuje skanowanie." + +#: .tmp/saneopts.h:229 +msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgstr "Wybierz źródło skanowania (np. podajnik)." + +#: .tmp/saneopts.h:232 +msgid "Controls whether backtracking is forced." +msgstr "Steruje wymuszaniem nawracania" + +#: .tmp/saneopts.h:235 +msgid "Top-left x position of scan area." +msgstr "Lewa krawędź skanowanego obszaru (górny lewy x)." + +#: .tmp/saneopts.h:238 +msgid "Top-left y position of scan area." +msgstr "Górna krawędź skanowanego obszaru (górny lewy y)." + +#: .tmp/saneopts.h:241 +msgid "Bottom-right x position of scan area." +msgstr "Prawa krawędź skanowanego obszaru (dolny prawy x)." + +#: .tmp/saneopts.h:244 +msgid "Bottom-right y position of scan area." +msgstr "Dolna krawędź skanowanego obszaru (dolny prawy y)." + +#: .tmp/saneopts.h:247 +msgid "Sets the resolution of the scanned image." +msgstr "Ustawia rozdzielczość skanowanego obrazka." + +#: .tmp/saneopts.h:250 +msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgstr "Ustawia poziomą rozdzielczość skanowanego obrazka." + +#: .tmp/saneopts.h:253 +msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgstr "Ustawia pionową rozdzielczość skanowanego obrazka." + +#: .tmp/saneopts.h:256 +msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgstr "Określa czy powinna być użyta wbudowana tabela gamma czy użytkownika" + +#: .tmp/saneopts.h:260 +msgid "" +"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " +"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " +"table)." +msgstr "" +"Tabela korekcji gamma. W trybie kolorowym ta opcja równomiernie wpływa na " +"wszystkie kanały jednocześnie (staje się tabelą intensywności)." + +#: .tmp/saneopts.h:265 +msgid "Gamma-correction table for the red band." +msgstr "Tabela korekcji gamma dla pasma czerwieni" + +#: .tmp/saneopts.h:268 +msgid "Gamma-correction table for the green band." +msgstr "Tabela korekcji gamma dla pasma zieleni" + +#: .tmp/saneopts.h:271 +msgid "Gamma-correction table for the blue band." +msgstr "Tabela korekcji gamma dla pasma błękitu" + +#: .tmp/saneopts.h:274 +msgid "Controls the brightness of the acquired image." +msgstr "Ustawia jasność uzyskanego obrazka." + +#: .tmp/saneopts.h:277 +msgid "Controls the contrast of the acquired image." +msgstr "Ustawia kontrast uzyskanego obrazka." + +#: .tmp/saneopts.h:280 +msgid "" +"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " +"sharper images." +msgstr "" +"Ustawia \"ziarnistość\" uzyskanego obrazka. Mniejsze wartości dadzą ostrzejsze " +"obrazki." + +#: .tmp/saneopts.h:284 +msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgstr "Ustawia czy uzyskany obrazek powinien być stonowany (ditherowany)." + +#: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"czarny\"." + +#: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"biały\"." + +#: .tmp/saneopts.h:293 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"biały\"." + +#: .tmp/saneopts.h:296 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"biały\"." + +#: .tmp/saneopts.h:299 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"biały\"." + +#: .tmp/saneopts.h:304 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"czarny\"." + +#: .tmp/saneopts.h:306 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"czarny\"." + +#: .tmp/saneopts.h:308 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"czarny" +"\"." + +#: .tmp/saneopts.h:313 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgstr "" +"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwonego ma być uznawany jako czysty " +"czerwony." + +#: .tmp/saneopts.h:315 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgstr "" +"Decyduje o tym jaki poziom jasności niebieskiego ma być uznawany jako czysty " +"niebieski." + +#: .tmp/saneopts.h:318 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgstr "" +"Decyduje o tym jaki poziom jasności zielonego ma być uznawany jako czysty zielony." + +#: .tmp/saneopts.h:322 +msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgstr "Ustawia \"odcień\" (poziom błękitu) otrzymanego obrazja" + +#: .tmp/saneopts.h:325 +msgid "" +"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " +"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgstr "" +"Poziom nasycenia ustawia ilość \"wykwitu\" który ukazuje się, kiedy " +"pobieramy obraz z kamery. Większe wartości powodują większy wykwit." + +#: .tmp/saneopts.h:330 +msgid "The filename of the image to be loaded." +msgstr "Nazwa pliku, który ma zostać załadowany." + +#: .tmp/saneopts.h:333 +msgid "" +"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " +"halftoned images." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar wzorca tonowania (ditheringu) używanego podczas " +"skanowania tonowanych obrazków." + +#: .tmp/saneopts.h:337 +msgid "" +"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgstr "Definiuje wzorzec tonowania (ditheringu) dla skanowania tonowanych obrazków." + +#: .tmp/saneopts.h:341 +msgid "Use same values for X and Y resolution" +msgstr "" +"Użyj tych samych wartości dla rozdzielczości w osi X i Y (poziomie i pionie)" + +#: .tmp/saneopts.h:343 +msgid "Swap black and white" +msgstr "Zamień czarny z białym" + +#: .tmp/saneopts.h:345 +msgid "Do a quality white-calibration" +msgstr "Przeprowadź jakościową kalibrację białego" + +#: .tmp/saneopts.h:347 +msgid "Use lens that doubles optical resolution" +msgstr "Użyj soczewek które podwajają rozdzielczość optyczną" + +#: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "W trybie RGB użyj tych samych wartości dla każdego koloru" + +#: .tmp/saneopts.h:351 +msgid "Select minimum-brightness to get a white point" +msgstr "Wybierz minimalną jasność by uzyskać biały punkt" + +#: .tmp/saneopts.h:353 +msgid "Analog gamma-correction" +msgstr "Analogowa korekcja gamma" + +#: .tmp/saneopts.h:355 +msgid "Analog gamma-correction for red" +msgstr "Analogowa korekcja gamma dla czerwieni" + +#: .tmp/saneopts.h:357 +msgid "Analog gamma-correction for green" +msgstr "Analogowa korekcja gamma dla zieleni" + +#: .tmp/saneopts.h:359 +msgid "Analog gamma-correction for blue" +msgstr "Analogowa korekcja gamma dla niebieskiego" + +#: .tmp/saneopts.h:363 +msgid "Warmup lamp before scanning" +msgstr "Rozgrzej lampę przed skanowaniem" + +#: .tmp/saneopts.h:365 +msgid "Define exposure-time for calibration" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji" + +#: .tmp/saneopts.h:367 +msgid "Define exposure-time for red calibration" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji czerwonego" + +#: .tmp/saneopts.h:369 +msgid "Define exposure-time for green calibration" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji zielonego" + +#: .tmp/saneopts.h:371 +msgid "Define exposure-time for blue calibration" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji niebieskiego" + +#: .tmp/saneopts.h:373 +msgid "Define exposure-time for scan" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania" + +#: .tmp/saneopts.h:375 +msgid "Define exposure-time for red scan" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania czerwonego" + +#: .tmp/saneopts.h:377 +msgid "Define exposure-time for green scan" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania zielonego" + +#: .tmp/saneopts.h:379 +msgid "Define exposure-time for blue scan" +msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania niebieskiego" + +#: .tmp/saneopts.h:381 +msgid "Enable selection of exposure-time" +msgstr "Włącz wybór czasu ekspozycji" + +#: .tmp/saneopts.h:383 +msgid "Define lamp density for calibration" +msgstr "Ustaw gęstość lampy do kalibracji" + +#: .tmp/saneopts.h:385 +msgid "Define lamp density for scan" +msgstr "Ustaw gęstość lampy do skanowania" + +#: .tmp/saneopts.h:387 +msgid "Enable selection of lamp density" +msgstr "Włącz wybór gęstości lampy" + +#: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +msgid "Turn off lamp when program exits" +msgstr "Wyłącz lampę przy wyjściu z programu" + +#: .tmp/sceptre.c:596 .tmp/teco2.c:1826 +msgid "flatbed scanner" +msgstr "skaner płaski" + +# snapscan.c:166 +#: .tmp/snapscan-options.c:83 +msgid "Document Feeder" +msgstr "podajnik dokumentów" + +# snapscan.c:228 +#: .tmp/snapscan-options.c:87 +msgid "6x4 (inch)" +msgstr "6x4 (cale)" + +# snapscan.c:229 +#: .tmp/snapscan-options.c:88 +msgid "8x10 (inch)" +msgstr "8x10 (cale)" + +# snapscan.c:230 +#: .tmp/snapscan-options.c:89 +msgid "8.5x11 (inch)" +msgstr "8.5x11 (cale)" + +# snapscan.c:233 +#: .tmp/snapscan-options.c:92 +msgid "Halftoning Unsupported" +msgstr "Półcienie nie wspierane" + +# snapscan.c:234 +#: .tmp/snapscan-options.c:93 +msgid "DispersedDot8x8" +msgstr "RozproszonaKropka8x8" + +# snapscan.c:235 +#: .tmp/snapscan-options.c:94 +msgid "DispersedDot16x16" +msgstr "RozproszonaKropka16x16" + +# snapscan.c:238 +#: .tmp/snapscan-options.c:98 +msgid "" +"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " +"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " +"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in " +"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop " +"responding to X events and your system could bog down." +msgstr "" +"Liczba skanowanych linii w jednym żądaniu odczytu SCSI. Zmiana tego " +"parametru umożliwia dostrojenie prędkości przy której dane są odczytywane " +"ze skanera podczas skanowania. Jeżeli parametr jest ustawiony zbyt nisko, " +"skaner będzie musiał się okresowo zatrzymywać w połowie pracy; jeżeli za " +"wysoko, graficzne frontendy mogą przestać odpowiadać." + +# snapscan.c:468 +#: .tmp/snapscan-options.c:383 +msgid "Preview mode" +msgstr "Tryb podglądu" + +# snapscan.c:469 +#: .tmp/snapscan-options.c:385 +msgid "" +"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " +"combination of speed and detail." +msgstr "" +"Wybierz tryb dla podglądów. Podglądy w skali szarości zwykle dają " +"najlepszą kombinację szybkości i detali." + +# snapscan.c:565 +#: .tmp/snapscan-options.c:491 +msgid "Predefined settings" +msgstr "Ustawienia zdefiniowane" + +# snapscan.c:566 +#: .tmp/snapscan-options.c:493 +msgid "" +"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." +msgstr "" +"Udostępnia standardowe obszary skanowania dla fotografii, druków itp." + +# snapscan.c:809 +#: .tmp/snapscan-options.c:738 +msgid "Colour lines per read" +msgstr "Liczba kolorów na odczyt" + +# snapscan.c:821 +#: .tmp/snapscan-options.c:750 +msgid "Greyscale lines per read" +msgstr "Liczba linii w skali szarości na odczyt" + +#: .tmp/teco1.c:1155 .tmp/teco1.c:1156 .tmp/teco2.c:1961 .tmp/teco2.c:1962 +#: .tmp/teco3.c:980 .tmp/teco3.c:981 +msgid "Dither" +msgstr "Ditheruj" + +#: .tmp/test.c:132 +msgid "Solid black" +msgstr "Całkowicie czarny" + +#: .tmp/test.c:132 +msgid "Solid white" +msgstr "Całkowicie biały" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Color pattern" +msgstr "Wzorzec kolorów" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +msgid "First entry" +msgstr "Pierwsza pozycja" + +#: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +msgid "Second entry" +msgstr "Druga pozycja" + +#: .tmp/test.c:160 +msgid "" +"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " +"display it" +msgstr "" +"To jest bardzo długa trzecia pozycja. Być może frontend ma jakiś pomysł " +"jak ją wyświetlić" + +#: .tmp/test.c:335 +msgid "Hand-scanner simulation" +msgstr "Symulacja skanera ręcznego" + +#: .tmp/test.c:336 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables " +"a fixed width of 11 cm." +msgstr "" +"Symuluje skaner ręczny. Skanery ręczne zwykle nie znają wysokości obrazka. " +"Zamiast tego zwracają wysokość -1. Ustawienie tej opcji pozwala sprawdzić " +"czy frontend obsługuje to poprawnie. Ta opcja również włącza szerokość " +"ustaloną 11 cm." + +#: .tmp/test.c:353 +msgid "Three-pass simulation" +msgstr "Symulacja skanera trójprzebiegowego" + +#: .tmp/test.c:354 +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." +msgstr "" +"Symuluje skaner trójprzebiegowy. W trybie kolorowym przesyłane są trzy ramki." + +#: .tmp/test.c:369 +msgid "Set the order of frames" +msgstr "Ustaw kolejność ramek" + +#: .tmp/test.c:370 +msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." +msgstr "Ustaw kolejność ramek w kolorowym trybie trójprzebiegowym" + +#: .tmp/test.c:402 +msgid "Special Options" +msgstr "Opcje Specjalne" + +#: .tmp/test.c:415 +msgid "Select the test picture" +msgstr "Wybierz obraz testowy" + +#: .tmp/test.c:417 +msgid "" +"Select the kind of test picture. Available options:\n" +"Solid black: fills the whole scan with black.\n" +"Solid white: fills the whole scan with white.\n" +"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" +"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square." +msgstr "" +"Wybierz rodzaj obrazu testowego. Dostępne opcje:\n" +"Całkowicie czarny: wypełnia skan czernią.\n" +"Całkowicie biały: wypełnia skan bielą.\n" +"Wzorzec kolorów: rysuje różne kolorowe wzory testowe, zależne od trybu.\n" +"Siatka: rysuje czarno-białą siatkę o rozmiarach 10x10mm na kwadrat." + +#: .tmp/test.c:438 +msgid "Invert endianness" +msgstr "Odwróć kolejność bajtów" + +#: .tmp/test.c:439 +msgid "" +"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " +"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " +"correct endianness." +msgstr "" +"Zamienia górny i dolny bajt danych obrazu w trybach 15-bitowych. Ta opcja " +"może być używana do testowania 16-bitowych trybów frontendów, np. czy " +"frontend używa odpowiedniej kolejności." + +#: .tmp/test.c:455 +msgid "Read limit" +msgstr "Granica odczytu" + +#: .tmp/test.c:456 +msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "Ogranicza ilość danych przesyłanych przy każdym wywołaniu funkcji sane_read()." + +#: .tmp/test.c:469 +msgid "Size of read-limit" +msgstr "Rozmiar limitu odczytu" + +#: .tmp/test.c:470 +msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "(maksymalna) ilość danych transmitowanych z każdym wywołaniem sane_read()." + +#: .tmp/test.c:485 +msgid "Read delay" +msgstr "Opóźnienie odczytu" + +#: .tmp/test.c:486 +msgid "Delay the transfer of data to the pipe." +msgstr "Opóźnia transfer danych do potoku." + +#: .tmp/test.c:498 +msgid "Duration of read-delay" +msgstr "Okres opóźnienia odczytu" + +#: .tmp/test.c:499 +msgid "" +"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." +msgstr "" +"Jak długo czekać po transmisji każdego bufora danych przez potok." + +#: .tmp/test.c:514 +msgid "Return-value of sane_read" +msgstr "Wartość powrotna sane_read" + +#: .tmp/test.c:516 +msgid "" +"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " +"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " +"handles them." +msgstr "" +"Ustawia wartość powrotną sane_read(). \"Domyślne\" jest zwykłe skanowanie. " +"Wszystkie inne kody statusu służą do testowania jak traktuje je frontend." + +#: .tmp/test.c:533 +msgid "Loss of pixels per line" +msgstr "Utrata pikseli na linię" + +#: .tmp/test.c:535 +msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." +msgstr "Liczba pikseli które są tracone przy końcu każdej linii." + +#: .tmp/test.c:548 +msgid "Fuzzy parameters" +msgstr "Parametry rozmyte" + +#: .tmp/test.c:549 +msgid "" +"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " +"before sane_start()." +msgstr "Zwraca rozmyte linie i bajty na linię gdy wywoływany jest sane_parameters() " +"przed sane_start()." + +#: .tmp/test.c:562 +msgid "Use non-blocking IO" +msgstr "Używaj nie blokującego IO" + +#: .tmp/test.c:563 +msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." +msgstr "Użyj nie blokującego IO dla sane_read jeżeli jest to wspierane przez frontend." + +#: .tmp/test.c:576 +msgid "Offer select file descriptor" +msgstr "Proponuj deskryptor pliku \"select\"" + +#: .tmp/test.c:577 +msgid "" +"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." +msgstr "Proponuj deskryptor pliku \"select\" jeżeli sane_read() będzie zwracaj dane." + +#: .tmp/test.c:590 +msgid "Enable test options" +msgstr "Udostępnij opcje testowe" + +#: .tmp/test.c:591 +msgid "" +"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " +"view and modify all the different SANE option types." +msgstr "Udostępnia różne opcje testowe. Służy do testowania możliwości frontendów " +"do przeglądania i modyfikowania różnych typów opcji SANE." + +#: .tmp/test.c:605 +msgid "Print options" +msgstr "Opcje drukowania" + +#: .tmp/test.c:606 +msgid "Print a list of all options." +msgstr "Drukuj listę wszystkich opcji." + +#: .tmp/test.c:683 +msgid "Bool test options" +msgstr "Opcje testowe (typu logicznego)" + +#: .tmp/test.c:696 +msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" +msgstr "(1/6) logiczny miękki wybór miękkie wykrywanie" + +#: .tmp/test.c:698 +msgid "" +"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That's just a normal bool option." +msgstr "" +"(1/6) logiczna opcja testowa, która umożliwia miękki wybór i miękkie " +"(oraz zaawansowane) wykrywanie możliwości. Jest to zwykła opcja logiczna." + +#: .tmp/test.c:714 +msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" +msgstr "(2/6) Logiczny twardy wybór miękkie wykrywanie" + +#: .tmp/test.c:716 +msgid "" +"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " +"user (e.g. by pressing a button at the device)." +msgstr "" +"(2/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia twardy wybór i miękkie " +"wykrywanie (również zaawansowanych) możliwości. Oznacza to, że opcja nie " +"może być ustawiona przez frontend, tylko przez użytkownika (np. przez " +"przyciśnięcie przycisku na urządzeniu)." + +#: .tmp/test.c:733 +msgid "(3/6) Bool hard select" +msgstr "(3/6) Logiczny twardy wybór" + +#: .tmp/test.c:734 +msgid "" +"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " +"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " +"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." +msgstr "" +"(3/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia twardy wybór możliwości. " +"Oznacza to, że opcja nie może być ustawiona przez " +"frontend, tylko przez użytkownika (np. przez przyciśnięcie przycisku na " +"urządzeniu) i nie może być odczytywana przez frontend" + +#: .tmp/test.c:752 +msgid "(4/6) Bool soft detect" +msgstr "(4/6) Logiczne miękkie wykrywanie" + +#: .tmp/test.c:753 +msgid "" +"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " +"That means the option is read-only." +msgstr "" +"(4/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia miękkie wykrywanie (również " +"zaawansowanych) możliwości. Oznacza to, że jest tylko do odczytu." + +#: .tmp/test.c:769 +msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" +msgstr "(5/6) Emulowany logiczny miękki wybór miękkie wykrywanie" + +#: .tmp/test.c:770 +msgid "" +"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " +"advanced) capabilities." +msgstr "" +"(5/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia miękki wybór, miękkie " +"wykrywanie i emulowanie (również zaawansowanych) możliwości" + +#: .tmp/test.c:786 +msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" +msgstr "(6/6) Logiczny miękki wybór miękkie wykrywanie automatyczne" + +#: .tmp/test.c:787 +msgid "" +"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " +"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." +msgstr "" +"(6/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia miękki wybór, miękkie " +"wykrywanie i automatyczne (oraz zaawansowane) możliwości. Ta opcja " +"może być automatycznie ustawiania przez sterownik." + +#: .tmp/test.c:804 +msgid "Int test options" +msgstr "Opcje testowe typu całkowitego (int)" + +#: .tmp/test.c:817 +msgid "(1/6) Int" +msgstr "(1/6) Typ całkowity (int)" + +#: .tmp/test.c:818 +msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." +msgstr "(1/6) Opcja testowa typu całkowitego bez narzuconych jednostek i ograniczeń" + +#: .tmp/test.c:833 +msgid "(2/6) Int constraint range" +msgstr "(2/6) Typ całkowity o ograniczonym zasięgu" + +#: .tmp/test.c:834 +msgid "" +"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " +"4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "(2/6) Opcja testowa typu całkowitego " + +#: .tmp/test.c:850 +msgid "(3/6) Int constraint word list" +msgstr "(/6) Typ całkowity" + +#: .tmp/test.c:851 +msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." +msgstr "(3/6) Opcja testowa typu całkowitego posiadająca bity jednostek " +"oraz ograniczona słownikiem" + +#: .tmp/test.c:866 +msgid "(4/6) Int array" +msgstr "(4/6) Macierz typu całkowitego" + +#: .tmp/test.c:867 +msgid "" +"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." +msgstr "(4/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w mm, używająca macierzy nieograniczonej" + +#: .tmp/test.c:882 +msgid "(5/6) Int array constraint range" +msgstr "(5/6) Macierz typu całkowitego z ograniczonym zasięgiem" + +#: .tmp/test.c:883 +msgid "" +"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " +"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "(5/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w dpi, używająca " +"tablicy z ograniczeniem zasięgu. Minimum to 4, maksimum 192, a kwant to 2." + +#: .tmp/test.c:900 +msgid "(6/6) Int array constraint word list" +msgstr "(6/6) Macierz typu całkowitego ograniczona słownikiem" + +#: .tmp/test.c:901 +msgid "" +"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " +"constraint." +msgstr "(6/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w procentach, używająca tablicy ograniczonej słownikiem" + +#: .tmp/test.c:917 +msgid "Fixed test options" +msgstr "Opcje testowe stałoprzecinkowe" + +#: .tmp/test.c:930 +msgid "(1/3) Fixed" +msgstr "(1/3) Typ stałoprzecinkowy" + +#: .tmp/test.c:931 +msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." +msgstr "(1/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek i bez ograniczeń" + +#: .tmp/test.c:946 +msgid "(2/3) Fixed constraint range" +msgstr "(2/3) Typ stałoprzecinkowy o ograniczonym zasięgu" + +#: .tmp/test.c:947 +msgid "" +"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " +"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." +msgstr "" +"(2/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa z jednostką w mikrosekundach " +"i ograniczonym zasięgiem. Minimum to -42.17, maksimum 32767.9999 a kwant " +"to 2.0." + +#: .tmp/test.c:963 +msgid "(3/3) Fixed constraint word list" +msgstr "(3/3) Typ stałoprzecinkowy ograniczony słownikiem" + +#: .tmp/test.c:964 +msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." +msgstr "(3/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek, ograniczona słownikiem" + +#: .tmp/test.c:979 +msgid "String test options" +msgstr "Opcje testowe typu ciąg znakowy" + +#: .tmp/test.c:992 +msgid "(1/3) String" +msgstr "(1/3) Ciąg znakowy" + +#: .tmp/test.c:993 +msgid "(1/3) String test option without constraint." +msgstr "(1/3) Opcja testowa typu ciąg znakowy bez narzuconych ograniczeń" + +#: .tmp/test.c:1010 +msgid "(2/3) String constraint string list" +msgstr "(2/3) Ciąg znakowy ograniczony listą" + +#: .tmp/test.c:1011 +msgid "(2/3) String test option with string list constraint." +msgstr "(2/3) Opcja testowa typu ciąg znakowy ograniczona listą" + +#: .tmp/test.c:1030 +msgid "(3/3) String constraint long string list" +msgstr "(3/3) Ciąg znakowy ograniczony długą listą" + +#: .tmp/test.c:1031 +msgid "" +"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " +"entries..." +msgstr "" +"(/3) Opcja testowa typu ciąg znakowy ograniczony listą. Zawiera trochę " +"więcej pozycji..." + +#: .tmp/test.c:1051 +msgid "Button test options" +msgstr "Opcje testowe przycisków" + +#: .tmp/test.c:1064 +msgid "(1/1) Button" +msgstr "(1/1) Przycisk" + +#: .tmp/test.c:1065 +msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." +msgstr "(1/1) Opcja testowa przycisku. Wyświetla trochę tekstu..." + +# original text: "Lineart" +#: .tmp/umax.c:189 +msgid "Color Lineart" +msgstr "Kolorowy tryb kreski" + +# original text: "Halftone" +#: .tmp/umax.c:190 +msgid "Color Halftone" +msgstr "Kolorowy tryb półcieni" + +#: .tmp/umax.c:236 +msgid "Use Image Composition" +msgstr "Użyj Składania Obrazków" + +#: .tmp/umax.c:237 +msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" +msgstr "Dwupoziomowa czerń i biel (tryb kreski)" + +#: .tmp/umax.c:238 +msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" +msgstr "Ditherowana/półcieniowa czerń i biel (tryb półtonów)" + +#: .tmp/umax.c:239 +msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" +msgstr "Wielopoziomowa czerń i biel (tryb szarości)" + +#: .tmp/umax.c:240 +msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" +msgstr "Wielopoziomowy kolor RGB (kolor jednoprzebiegowy)" + +# original text: "Quality calibration" +#: .tmp/umax.c:241 +msgid "Ignore calibration" +msgstr "Ignoruj kalibrację" + +#: .tmp/umax.c:5731 +msgid "Disable pre focus" +msgstr "Zablokuj wstępne ustawianie ostrości" + +#: .tmp/umax.c:5732 +msgid "Do not calibrate focus" +msgstr "Nie kalibruj ostrości" + +#: .tmp/umax.c:5743 +msgid "Manual pre focus" +msgstr "Ręczne wstępne ustawianie ostrości" + +#: .tmp/umax.c:5755 +msgid "Fix focus position" +msgstr "Popraw pozycję skupienia" + +#: .tmp/umax.c:5767 +msgid "Lens calibration in doc position" +msgstr "Kalibracja soczewek w pozycji dokumentu" + +#: .tmp/umax.c:5768 +msgid "Calibrate lens focus in document position" +msgstr "Kaibruj skupienie soczewek w pozycji dokumentu" + +#: .tmp/umax.c:5779 +msgid "Holder focus position 0mm" +msgstr "Pozycja skupienia uchwytu 0mm" + +#: .tmp/umax.c:5780 +msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" +msgstr "Użyj pozycji skupienia uchwytu 0mm zamiast 0.6mm" + +#: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +msgid "Lamp on" +msgstr "Włącz lampę" + +#: .tmp/umax.c:5794 +msgid "Turn on scanner lamp" +msgstr "Włącza lampę skanera" + +#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247 +msgid "Lamp off" +msgstr "Wyłącz lampę" + +#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248 +msgid "Turn off scanner lamp" +msgstr "Wyłącza lampę skanera" + +#: .tmp/umax.c:5883 +msgid "Calibration mode" +msgstr "Tryb kalibracji" + +# original text: "Define lamp density for calibration" +#: .tmp/umax.c:5884 +msgid "Define calibration mode" +msgstr "Zdefiniuj tryb kalibracji" + +#: .tmp/umax_pp.c:560 +msgid "Sets lamp on/off" +msgstr "Ustawia lapę jako włączoną lub wyłączoną" + +#: .tmp/umax_pp.c:569 +msgid "UTA on" +msgstr "Włącz UTA" + +#: .tmp/umax_pp.c:570 +msgid "Sets UTA on/off" +msgstr "Ustawia UTA jako włączone lub wyłączone" + +#: .tmp/umax_pp.c:635 +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +#: .tmp/umax_pp.c:636 +msgid "Color channels gain settings" +msgstr "Ustawienia wzmocnienia kanałów kolorów" + +#: .tmp/umax_pp.c:643 +msgid "Gray gain" +msgstr "Wzmocnienie szarości" + +#: .tmp/umax_pp.c:644 +msgid "Sets gray channel gain" +msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału szarości" + +#: .tmp/umax_pp.c:656 +msgid "Sets red channel gain" +msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału czerwieni" + +#: .tmp/umax_pp.c:668 +msgid "Sets green channel gain" +msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału zieleni" + +#: .tmp/umax_pp.c:680 +msgid "Sets blue channel gain" +msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału błękitu" + +#: .tmp/umax_pp.c:691 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: .tmp/umax_pp.c:693 +msgid "Color channels offset settings" +msgstr "Ustawienia offsetu kanałów koloru" + +#: .tmp/umax_pp.c:700 +msgid "Gray offset" +msgstr "Przesunięcie (offset) skali szarości" + +#: .tmp/umax_pp.c:701 +msgid "Sets gray channel offset" +msgstr "Ustawienie offsetu kanału szarości" + +#: .tmp/umax_pp.c:713 +msgid "Sets red channel offset" +msgstr "Ustawienie offsetu kanału czerwieni" + +#: .tmp/umax_pp.c:725 +msgid "Sets green channel offset" +msgstr "Ustawienie offsetu kanału zieleni" + +#: .tmp/umax_pp.c:737 +msgid "Sets blue channel offset" +msgstr "Ustawienie offsetu kanału błękitu" +