From d19db5e776abd599ec03a232a45311e65d7705bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Giuseppe Sacco Date: Tue, 28 Aug 2007 21:13:04 +0000 Subject: [PATCH] * Italian translation update * Corrected a typo in backend/canon.c --- ChangeLog | 5 + backend/canon.c | 2 +- po/sane-backends.it.po | 787 ++++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 398 insertions(+), 396 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c64a62f74..f3f34890e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-08-28 Giuseppe Sacco + + * Italian translation update + * Corrected a typo in backend/canon.c + 2007-08-27 Stephane Voltz * backend/genesys.h backend/genesys_gl841.c backend/genesys_low.h diff --git a/backend/canon.c b/backend/canon.c index b72f8581a..055b49de4 100644 --- a/backend/canon.c +++ b/backend/canon.c @@ -516,7 +516,7 @@ sense_handler (int scsi_fd, u_char * result, void *arg) status = SANE_STATUS_IO_ERROR; break; case 0x8001: - sense_str = SANE_I18N("trancparency unit shading error"); + sense_str = SANE_I18N("transparency unit shading error"); status = SANE_STATUS_IO_ERROR; break; case 0x8003: diff --git a/po/sane-backends.it.po b/po/sane-backends.it.po index bb86fee9a..4b7ea0b2f 100644 --- a/po/sane-backends.it.po +++ b/po/sane-backends.it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-08 12:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-08 13:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-28 23:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 23:11+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: italian translation project \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/canon.c:140 .tmp/canon.c:151 #: .tmp/canon.c:157 .tmp/canon-sane.c:703 .tmp/canon-sane.c:1060 #: .tmp/canon-sane.c:1269 .tmp/canon-sane.c:1302 .tmp/canon-sane.c:1398 -#: .tmp/canon-sane.c:1623 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/canon-sane.c:1623 .tmp/genesys.c:91 .tmp/hp-option.c:2926 #: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 #: .tmp/mustek_usb2.c:109 .tmp/mustek_usb.c:270 .tmp/saneopts.h:395 #: .tmp/sceptre.h:289 .tmp/sm3840.c:82 .tmp/sm3840.c:339 @@ -36,12 +36,13 @@ msgstr "Scala di grigi" #: .tmp/canon.c:151 .tmp/canon.c:157 .tmp/canon-sane.c:731 #: .tmp/canon-sane.c:939 .tmp/canon-sane.c:1075 .tmp/canon-sane.c:1317 #: .tmp/canon-sane.c:1635 .tmp/canon-sane.c:1740 .tmp/canon-sane.c:2057 -#: .tmp/epson2.c:195 .tmp/epson.c:490 .tmp/genesys.c:87 .tmp/hp5590.c:86 -#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 -#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/pixma.c:623 -#: .tmp/pixma_sane_options.c:70 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/sm3840.c:81 .tmp/snapscan-options.c:76 .tmp/teco1.h:293 -#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:124 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/epson2.c:195 .tmp/epson.c:490 .tmp/genesys.c:88 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 +#: .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 +#: .tmp/pixma.c:623 .tmp/pixma_sane_options.c:70 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/sm3840.c:81 .tmp/snapscan-options.c:76 +#: .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:124 .tmp/umax.c:191 +#: .tmp/umax_pp.c:137 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Colore" #: .tmp/hp-option.c:2952 .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 #: .tmp/matsushita.c:1189 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4405 #: .tmp/mustek_usb2.c:431 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/niash.c:756 -#: .tmp/plustek.c:846 .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:750 +#: .tmp/plustek.c:851 .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:750 #: .tmp/snapscan-options.c:561 .tmp/stv680.c:1067 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/u12.c:592 .tmp/umax.c:5224 #: .tmp/umax_pp.c:550 @@ -69,14 +70,13 @@ msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Imposta i valori predefiniti per i controlli del miglioramento" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson2.c:2098 .tmp/epson.c:3287 -#: .tmp/genesys.c:4640 .tmp/gt68xx.c:696 .tmp/hp3500.c:975 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 -#: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb2.c:465 .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/pixma_sane_options.c:144 -#: .tmp/plustek.c:800 .tmp/plustek_pp.c:746 .tmp/sceptre.c:702 -#: .tmp/snapscan-options.c:494 .tmp/teco1.c:1095 .tmp/teco2.c:1903 -#: .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:642 .tmp/u12.c:546 .tmp/umax.c:5174 -#: .tmp/umax_pp.c:501 +#: .tmp/genesys.c:4682 .tmp/gt68xx.c:696 .tmp/hp-option.c:3296 +#: .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1135 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4357 .tmp/mustek_usb2.c:465 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/pixma_sane_options.c:144 .tmp/plustek.c:805 +#: .tmp/plustek_pp.c:746 .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:494 +#: .tmp/teco1.c:1095 .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:642 +#: .tmp/u12.c:546 .tmp/umax.c:5174 .tmp/umax_pp.c:501 #, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometria" @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "Calibrare lo scanner prima della prossima scansione" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " -"calibration is performed only before the first start." +"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " +"Otherwise, calibration is performed only before the first start." msgstr "" -"Il dispositivo verrà calibrato prima della prossima scansione solamente se " -"tale funzione sarrà abilitata, altrimenti la calibrazione verrà eseguita " -"solamente alla prima scansione." +"Il dispositivo verrà calibrato prima della prossima scansione solamente " +"se tale funzione sarrà abilitata, altrimenti la calibrazione verrà " +"eseguita solamente alla prima scansione." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 #, no-c-format @@ -109,13 +109,14 @@ msgstr "Esegue solamente la correzione delle ombre" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " -"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " -"the configuration file, are used." +"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " +"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in " +"or from the configuration file, are used." msgstr "" "Se abilitata verrà eseguita solo la correzione delle ombre, qualora sia " -"stata abilitata, mentre per guadagno, scarto e tempo di esposizione verranno " -"utilizzati i valori predefiniti o quelli presenti nel file di configurazione" +"stata abilitata, mentre per guadagno, scarto e tempo di esposizione " +"verranno utilizzati i valori predefiniti o quelli presenti nel file di " +"configurazione" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 #, no-c-format @@ -139,7 +140,8 @@ msgstr "Scansione Duplex" #: .tmp/avision.h:691 #, no-c-format -msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" +msgid "" +"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" msgstr "La scansione duplex è quella di entrambi i lati del documento" #: .tmp/canon630u.c:158 @@ -194,10 +196,11 @@ msgstr "Mezzi toni" #: .tmp/canon.c:140 .tmp/canon.c:151 .tmp/canon.c:157 .tmp/canon.c:566 #: .tmp/canon-sane.c:937 .tmp/canon-sane.c:1069 .tmp/canon-sane.c:1312 #: .tmp/canon-sane.c:1633 .tmp/canon-sane.c:2070 .tmp/epson2.c:194 -#: .tmp/epson.c:489 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/epson.c:489 .tmp/genesys.c:89 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 #: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/pixma.c:626 -#: .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 .tmp/sm3840.c:81 .tmp/sm3840.c:335 -#: .tmp/snapscan-options.c:78 .tmp/test.c:124 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 .tmp/sm3840.c:81 +#: .tmp/sm3840.c:335 .tmp/snapscan-options.c:78 .tmp/test.c:124 +#: .tmp/umax.c:188 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Grigio" @@ -319,8 +322,8 @@ msgstr "guasto della lampada dell'adattatore per trasparenze" #, no-c-format msgid "transparency unit scan head positioning failure" msgstr "" -"errore durante il posizionamento della testa di scansione per l'adatattore " -"per trasparenze" +"errore durante il posizionamento della testa di scansione per " +"l'adatattore per trasparenze" #: .tmp/canon.c:426 #, no-c-format @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "opzione non connesso" #: .tmp/canon.c:476 #, no-c-format msgid "power on reset / bus device reset" -msgstr "" +msgstr "reset dell'alimentazione elettrica / reset del bus dei dispositivi" #: .tmp/canon.c:480 #, no-c-format @@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "errore di parità SCSI" #: .tmp/canon.c:506 #, no-c-format msgid "initiator detected error message received" -msgstr "" +msgstr "ricevuto un messaggio di errore per rilevamento di iniziatore" #: .tmp/canon.c:511 #, no-c-format @@ -414,8 +417,8 @@ msgstr "errore di timeout" #: .tmp/canon.c:519 #, no-c-format -msgid "trancparency unit shading error" -msgstr "" +msgid "transparency unit shading error" +msgstr "errore nel mascheramento della unità per la trasparenza" #: .tmp/canon.c:523 #, no-c-format @@ -432,8 +435,9 @@ msgstr "problema non analizzato (classe SCSI sconosciuta)" msgid "film scanner" msgstr "scanner da negativi" -#: .tmp/canon.c:885 .tmp/canon.c:900 .tmp/canon.c:915 .tmp/plustek.c:1318 -#: .tmp/plustek_pp.c:1014 .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 .tmp/u12.c:851 +#: .tmp/canon.c:885 .tmp/canon.c:900 .tmp/canon.c:915 .tmp/plustek.c:1323 +#: .tmp/plustek_pp.c:1014 .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#: .tmp/u12.c:851 #, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "scanner piano" @@ -513,8 +517,8 @@ msgstr "Posizione di messa a fuoco manuale" #, no-c-format msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." msgstr "" -"Imposta manualmente la posizione del sistema di messa a fuoco (normalmente " -"alla posizione 128)." +"Imposta manualmente la posizione del sistema di messa a fuoco " +"(normalmente alla posizione 128)." #: .tmp/canon.c:1343 #, no-c-format @@ -598,7 +602,8 @@ msgstr "Espelle la pellicola all'uscita" #: .tmp/canon.c:1662 #, no-c-format -msgid "Automatically eject the film from the device before exiting the program" +msgid "" +"Automatically eject the film from the device before exiting the program" msgstr "Espelle automaticamente la pellicola alla chiusura del programma" #: .tmp/canon.c:1671 @@ -635,7 +640,8 @@ msgstr "Adattatore per trasparenze" #, no-c-format msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" msgstr "" -"Abilita/disabilita l'adattatore per le trasparenze (FAU, «film adapter unit»)" +"Abilita/disabilita l'adattatore per le trasparenze (FAU, «film adapter " +"unit»)" #: .tmp/canon.c:1720 #, no-c-format @@ -687,9 +693,9 @@ msgstr "Solo fronte" msgid "Duplex" msgstr "Fronte e retro" -#: .tmp/epson2.c:207 .tmp/epson.c:505 .tmp/genesys.c:102 .tmp/gt68xx.c:144 -#: .tmp/hp5590.c:80 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 -#: .tmp/mustek.c:158 .tmp/pixma.c:631 .tmp/pixma_sane_options.c:85 +#: .tmp/epson2.c:207 .tmp/epson.c:505 .tmp/genesys.c:103 .tmp/gt68xx.c:144 +#: .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/pixma.c:631 .tmp/pixma_sane_options.c:85 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/test.c:189 .tmp/umax.c:182 #, no-c-format msgid "Flatbed" @@ -798,19 +804,19 @@ msgid "Download pattern B" msgstr "Scarica il modello B" #: .tmp/epson2.c:305 .tmp/epson2.c:1923 .tmp/epson.c:603 .tmp/epson.c:3085 -#: .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx_low.h:135 .tmp/hp-option.c:3092 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx_low.h:135 .tmp/hp-option.c:3092 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rosso" #: .tmp/epson2.c:306 .tmp/epson2.c:1919 .tmp/epson.c:604 .tmp/epson.c:3081 -#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx_low.h:136 .tmp/hp-option.c:3093 +#: .tmp/genesys.c:97 .tmp/gt68xx_low.h:136 .tmp/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Verde" #: .tmp/epson2.c:307 .tmp/epson2.c:1927 .tmp/epson.c:605 .tmp/epson.c:3089 -#: .tmp/genesys.c:97 .tmp/gt68xx_low.h:137 .tmp/hp-option.c:3094 +#: .tmp/genesys.c:98 .tmp/gt68xx_low.h:137 .tmp/hp-option.c:3094 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blu" @@ -845,7 +851,8 @@ msgstr "Stampanti a getto d'inchiostro" msgid "CRT monitors" msgstr "Monitor CRT" -#: .tmp/epson2.c:360 .tmp/epson.c:660 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:140 +#: .tmp/epson2.c:360 .tmp/epson.c:660 .tmp/hp-option.c:3225 +#: .tmp/test.c:140 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "Default" @@ -905,13 +912,13 @@ msgstr "A4" msgid "Max" msgstr "Massimo" -#: .tmp/epson2.c:1641 .tmp/epson.c:2802 .tmp/genesys.c:4569 .tmp/gt68xx.c:453 -#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 -#: .tmp/microtek2.h:599 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb2.c:344 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:716 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:315 -#: .tmp/stv680.c:1030 .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:301 .tmp/u12.c:473 -#: .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson2.c:1641 .tmp/epson.c:2802 .tmp/genesys.c:4611 +#: .tmp/gt68xx.c:453 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 +#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:599 .tmp/mustek.c:4199 +#: .tmp/mustek_usb2.c:344 .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 +#: .tmp/plustek.c:718 .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 +#: .tmp/snapscan-options.c:315 .tmp/stv680.c:1030 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:301 .tmp/u12.c:473 .tmp/umax.c:5052 #, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Modalità di scansione" @@ -950,7 +957,8 @@ msgstr "Correzione del colore" #, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" -"Imposta la tabella di correzione dei colori per il dispositivo selezionato." +"Imposta la tabella di correzione dei colori per il dispositivo " +"selezionato." #: .tmp/epson2.c:1901 .tmp/epson.c:3064 #, no-c-format @@ -1131,8 +1139,8 @@ msgstr "Seleziona il cassetto per la scansione" #: .tmp/epson2.h:65 .tmp/epson.h:69 #, no-c-format msgid "" -"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " -"user defined table, which can be downloaded to the scanner" +"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " +"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" "Seleziona la correzione gamma da una lista di dispositivi predefiniti, " "oppure dalla tabella personalizzata, con la quale verrà configurato lo " @@ -1145,8 +1153,10 @@ msgstr "Posizione della messa a fuoco" #: .tmp/epson2.h:69 .tmp/epson.h:73 #, no-c-format -msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" -msgstr "Seleziona la messa a fuoco sul piano di vetro o 2,5mm sopra lo stesso" +msgid "" +"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" +msgstr "" +"Seleziona la messa a fuoco sul piano di vetro o 2,5mm sopra lo stesso" #: .tmp/epson2.h:71 .tmp/epson.h:75 #, no-c-format @@ -1160,55 +1170,56 @@ msgid "" "pressed to actually start the scan process." msgstr "" "Dopo aver inviato il comando di scansione, attendere finché non viene " -"premuto il tasto dello scanner per fare partire il processo di acquisizione." +"premuto il tasto dello scanner per fare partire il processo di " +"acquisizione." -#: .tmp/genesys.c:103 .tmp/gt68xx.c:145 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 -#: .tmp/snapscan-options.c:83 .tmp/umax.c:183 +#: .tmp/genesys.c:104 .tmp/gt68xx.c:145 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:83 .tmp/umax.c:183 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Adattatore per trasparenza" -#: .tmp/genesys.c:4691 +#: .tmp/genesys.c:4733 #, no-c-format msgid "Extras" msgstr "Extra" -#: .tmp/genesys.c:4711 +#: .tmp/genesys.c:4754 #, no-c-format msgid "Disable interpolation" msgstr "Disattiva interpolazione" -#: .tmp/genesys.c:4714 +#: .tmp/genesys.c:4757 #, no-c-format msgid "" -"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than " -"the vertical resolution this disables horizontal interpolation." +"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller " +"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation." msgstr "" "Quando si usano alte risoluzione con quella orizzontale minore della " "verticale, l'interpolazione orizzontale viene disabilitata." -#: .tmp/genesys.c:4723 +#: .tmp/genesys.c:4766 #, no-c-format msgid "Color Filter" msgstr "Filtro colore" -#: .tmp/genesys.c:4726 +#: .tmp/genesys.c:4769 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgstr "" -"Quando si usano i grigi o il bianco e nero questa opzione seleziona il " -"colore usato." +"Quando si usano i grigi o il binario questa opzione seleziona il colore " +"usato." -#: .tmp/genesys.c:4735 +#: .tmp/genesys.c:4778 #, no-c-format msgid "Lamp off time" msgstr "Durata spegnimento lampada" -#: .tmp/genesys.c:4738 +#: .tmp/genesys.c:4781 #, no-c-format msgid "" -"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " -"means, that the lamp won't be turned off." +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " +"of 0 means, that the lamp won't be turned off." msgstr "" "La lampada verrà spenta allo scadere del tempo impostato (in minuti). Il " "valore 0 indica che la lampada non deve mai essere spenta." @@ -1238,11 +1249,11 @@ msgstr "Preriscaldamento automatico" #: .tmp/gt68xx.c:568 #, no-c-format msgid "" -"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " -"seconds warm-up time." +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " +"60 seconds warm-up time." msgstr "" -"Preriscalda fino a che la luminisità della lampada sia costante invece di " -"attendere 60 secondi." +"Preriscalda fino a che la luminisità della lampada sia costante invece " +"di attendere 60 secondi." #: .tmp/gt68xx.c:580 #, no-c-format @@ -1256,8 +1267,8 @@ msgid "" "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" "Effettua la scansione su tutta l'area possibile, compresa la striscia di " -"calibrazione. Fare attenzione a non selezionare l'altezza completa. Da usare " -"solo per effettuare test." +"calibrazione. Fare attenzione a non selezionare l'altezza completa. Da " +"usare solo per effettuare test." #: .tmp/gt68xx.c:593 #, no-c-format @@ -1268,13 +1279,13 @@ msgstr "Calibrazione granulosa" #, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " -"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " -"provided. This option is enabled by default. For testing only." +"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " +"are provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" -"Definisce guadagno e scarto per la scansione automatica. Se questa opzione è " -"disabilitata allora saranno presenti nel frontend alcune opzioni per la " -"parametrizzazione manuale analogica. Questa opzione è attiva in maniera " -"predefinita. Da usare solo per effettuare test." +"Definisce guadagno e scarto per la scansione automatica. Se questa " +"opzione è disabilitata allora saranno presenti nel frontend alcune " +"opzioni per la parametrizzazione manuale analogica. Questa opzione è " +"attiva in maniera predefinita. Da usare solo per effettuare test." #: .tmp/gt68xx.c:614 #, no-c-format @@ -1284,14 +1295,14 @@ msgstr "Calibrazione granulosa solo per la prima scansione" #: .tmp/gt68xx.c:616 #, no-c-format msgid "" -"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " -"and can save scanning time. If the image brightness is different with each " -"scan, disable this option. For testing only." +"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " +"scanners and can save scanning time. If the image brightness is " +"different with each scan, disable this option. For testing only." msgstr "" "La calibrazione granulosa è effettuata solo durante la prima scansione. " -"Funziona con la maggior parte degli scanner e può fare risparmiare parecchio " -"tempo. Disabilitarla se la brillantezza è diversa per ciascuna delle " -"immagini da acquisire. Da usare solo per effettuare test." +"Funziona con la maggior parte degli scanner e può fare risparmiare " +"parecchio tempo. Disabilitarla se la brillantezza è diversa per ciascuna " +"delle immagini da acquisire. Da usare solo per effettuare test." #: .tmp/gt68xx.c:647 #, no-c-format @@ -1301,14 +1312,15 @@ msgstr "Linee del backtrack" #: .tmp/gt68xx.c:649 #, no-c-format msgid "" -"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " -"happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " -"data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." +"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " +"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " +"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " +"omitting lines." msgstr "" -"Numero di linee che di cui fare arretrare il cursore della scansione durante " -"il backtrack. Questo capita quando lo scanner è più veloce del computer " -"durante la ricezione dei dati. Valori bassi permettono una scansione più " -"veloce, ma aumentano il rischio di linee mancanti." +"Numero di linee che di cui fare arretrare il cursore della scansione " +"durante il backtrack. Questo capita quando lo scanner è più veloce del " +"computer durante la ricezione dei dati. Valori bassi permettono una " +"scansione più veloce, ma aumentano il rischio di linee mancanti." #: .tmp/gt68xx.c:674 .tmp/mustek_usb2.c:452 #, no-c-format @@ -1320,16 +1332,6 @@ msgstr "Valore gamma" msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Imposta il valore gamma per tutti i canali." -#: .tmp/hp3500.c:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Geometry Group" -msgstr "Geometria" - -#: .tmp/hp3500.c:1032 .tmp/hp3500.c:1033 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scan Mode Group" -msgstr "Modalità di scansione" - #: .tmp/hp5400_sane.c:313 .tmp/niash.c:683 #, no-c-format msgid "Image" @@ -1371,7 +1373,7 @@ msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Accendi o spegni la lampada" #: .tmp/hp5400_sane.c:392 .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:929 #, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Calibrazione" @@ -1381,51 +1383,6 @@ msgstr "Calibrazione" msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Calibrare i livelli del bianco e nero" -#: .tmp/hp5590.c:81 .tmp/hp-option.c:3252 -#, no-c-format -msgid "ADF" -msgstr "ADF" - -#: .tmp/hp5590.c:82 .tmp/pixma.c:643 -#, no-c-format -msgid "ADF Duplex" -msgstr "ADF Duplex" - -#: .tmp/hp5590.c:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TMA Slides" -msgstr "Diapositive" - -#: .tmp/hp5590.c:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TMA Negatives" -msgstr "Negativi" - -#: .tmp/hp5590.c:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color (48 bits)" -msgstr "Colore a 48 bit" - -#: .tmp/hp5590.c:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extend lamp timeout" -msgstr "Timeout della lampada" - -#: .tmp/hp5590.c:91 -#, no-c-format -msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" -msgstr "" - -#: .tmp/hp5590.c:93 -#, no-c-format -msgid "Wait for button" -msgstr "Attendi il tasto" - -#: .tmp/hp5590.c:94 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Waits for button before scanning" -msgstr "Preriscaldamento della lampada prima della scansione" - #: .tmp/hp-option.c:2983 #, no-c-format msgid "Advanced Options" @@ -1499,7 +1456,8 @@ msgid "Slow" msgstr "Lento" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:232 .tmp/plustek_pp.c:200 .tmp/u12.c:155 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:233 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/u12.c:155 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1549,12 +1507,17 @@ msgstr "Diapositiva" msgid "Film-strip" msgstr "Pellicola" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/mustek_usb2.c:121 .tmp/plustek.c:234 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/mustek_usb2.c:121 .tmp/plustek.c:235 #: .tmp/plustek_pp.c:202 .tmp/saneopts.h:177 .tmp/u12.c:157 #, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativo" +#: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format +msgid "ADF" +msgstr "ADF" + #: .tmp/hp-option.c:3253 #, no-c-format msgid "XPA" @@ -1659,13 +1622,14 @@ msgstr "Tempo di esposizione" #: .tmp/hp-option.h:111 #, no-c-format msgid "" -"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " -"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " -"For dark (underexposed) images you can increase this value." +"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " +"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " +"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " +"value." msgstr "" -"Un maggiore tempo di esposizione permette allo scanner di raccogliere più " -"luce. I valori suggeriti sono 175% per le stampe, 150% per le normali " -"diapositive e \"Negativo\" per le pellicole. Per immagini scure " +"Un maggiore tempo di esposizione permette allo scanner di raccogliere " +"più luce. I valori suggeriti sono 175% per le stampe, 150% per le " +"normali diapositive e \"Negativo\" per le pellicole. Per immagini scure " "(sottoesposte) si può aumentare questo valore." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 @@ -1785,16 +1749,6 @@ msgstr "8x8 linea verticale" msgid "Black & White" msgstr "Bianco e nero" -#: .tmp/lexmark.h:55 .tmp/matsushita.h:220 -#, no-c-format -msgid "Paper size" -msgstr "Dimensione del foglio" - -#: .tmp/lexmark.h:57 -#, no-c-format -msgid "Selects the size of the area to be scanned." -msgstr "Selezionare la dimensione dell'area da acquisire." - #: .tmp/matsushita.c:139 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" @@ -1880,7 +1834,7 @@ msgstr "Pagina singola" msgid "All pages" msgstr "Tutte le pagine" -#: .tmp/matsushita.c:1034 .tmp/plustek.c:1316 +#: .tmp/matsushita.c:1034 .tmp/plustek.c:1321 #, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "Scanner con alimentatore automatico dei fogli" @@ -1903,11 +1857,12 @@ msgstr "Soglia automatica" #: .tmp/matsushita.c:1227 #, no-c-format msgid "" -"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " -"and image emphasis" +"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " +"reduction and image emphasis" msgstr "" -"Brillantezza, contrasto, livello del bianco, correzione gamma, riduzione del " -"rumore e accentuazione dell'immagine vengono determinati automaticamente" +"Brillantezza, contrasto, livello del bianco, correzione gamma, riduzione " +"del rumore e accentuazione dell'immagine vengono determinati " +"automaticamente" #: .tmp/matsushita.c:1275 #, no-c-format @@ -1929,7 +1884,8 @@ msgstr "Accentuazione dell'immagine" msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Imposta l'accentuazione dell'immagine" -#: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 .tmp/pixma_sane_options.c:107 +#: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#: .tmp/pixma_sane_options.c:107 #, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -1944,6 +1900,11 @@ msgstr "Scala di grigi a 4 bit" msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Scala di grigi a 8 bit" +#: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format +msgid "Paper size" +msgstr "Dimensione del foglio" + #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 #, no-c-format msgid "Automatic separation" @@ -2001,10 +1962,11 @@ msgstr "Calibrazione automatica" #: .tmp/microtek2.h:618 #, no-c-format -msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" +msgid "" +"If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" -"Se abilitato la calibrazione del colore viene eseguita automaticamente prima " -"della scansione" +"Se abilitato la calibrazione del colore viene eseguita automaticamente " +"prima della scansione" #: .tmp/microtek2.h:622 #, no-c-format @@ -2044,8 +2006,8 @@ msgstr "Determinazione automatica della soglia" #: .tmp/microtek2.h:636 #, no-c-format msgid "" -"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " -"the threshold." +"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " +"for the threshold." msgstr "" "Se abilitato viene determinato in maniera automatica il valore ottimale " "della soglia." @@ -2172,7 +2134,8 @@ msgstr "Bilanciamento del rosso" #, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" -"Fattore di bilanciamento per il rosso. 100% equivale a nessuna correzione." +"Fattore di bilanciamento per il rosso. 100% equivale a nessuna " +"correzione." #: .tmp/microtek2.h:700 #, no-c-format @@ -2183,7 +2146,8 @@ msgstr "Bilanciamento del verde" #, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" -"Fattore di bilanciamento per il verde. 100% equivale a nessuna correzione." +"Fattore di bilanciamento per il verde. 100% equivale a nessuna " +"correzione." #: .tmp/microtek2.h:705 #, no-c-format @@ -2329,12 +2293,12 @@ msgstr "Scansione rapida con scala di grigi (bassa qualità)." #: .tmp/mustek.c:4329 #, no-c-format msgid "" -"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " -"may be a non-color mode or a low resolution mode." +"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " +"This may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" "Richiede che tutte le anteprime siano fatte nella modalità più veloce " -"possibile (a bassa qualità). Questa potrebbe essere senza i colori o a bassa " -"risoluzione." +"possibile (a bassa qualità). Questa potrebbe essere senza i colori o a " +"bassa risoluzione." #: .tmp/mustek.c:4337 #, no-c-format @@ -2449,11 +2413,16 @@ msgstr "Pellicola positiva" #: .tmp/mustek_usb2.c:421 #, no-c-format msgid "" -"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 40 " -"seconds warm-up time." +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " +"40 seconds warm-up time." msgstr "" -"Preriscalda fino a che la luminisità della lampada sia costante invece di " -"attendere 40 secondi." +"Preriscalda fino a che la luminisità della lampada sia costante invece " +"di attendere 40 secondi." + +#: .tmp/pixma.c:643 +#, no-c-format +msgid "ADF Duplex" +msgstr "ADF Duplex" #: .tmp/pixma_sane_options.c:91 #, no-c-format @@ -2467,11 +2436,11 @@ msgid "" "\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " "cancel, press \"GRAY\" button." msgstr "" -"Quando abilitato, l'acquisizione non partirà immediatamente. Per procedere " -"premere il pulsante \"SCAN\" (per ML150) oppure \"COLOR\" (per altri " -"modelli). Per annullare premere il pulsante \"GRAY\"." +"Quando abilitato, l'acquisizione non partirà immediatamente. Per " +"procedere premere il pulsante \"SCAN\" (per ML150) oppure \"COLOR\" (per " +"altri modelli). Per annullare premere il pulsante \"GRAY\"." -#: .tmp/pixma_sane_options.c:210 .tmp/plustek.c:1063 +#: .tmp/pixma_sane_options.c:210 .tmp/plustek.c:1068 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" @@ -2491,167 +2460,167 @@ msgstr "Pulsante 1" msgid "Button 2" msgstr "Pulsante 2" -#: .tmp/plustek.c:233 .tmp/plustek_pp.c:201 .tmp/u12.c:156 +#: .tmp/plustek.c:234 .tmp/plustek_pp.c:201 .tmp/u12.c:156 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Trasparenze" -#: .tmp/plustek.c:905 +#: .tmp/plustek.c:910 #, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Impostazioni-dispositivo" -#: .tmp/plustek.c:912 +#: .tmp/plustek.c:917 #, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Pulsante lampada" -#: .tmp/plustek.c:913 +#: .tmp/plustek.c:918 #, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Accensione manuale della/e lampada/e." -#: .tmp/plustek.c:918 +#: .tmp/plustek.c:923 #, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Cache per la calibrazione" -#: .tmp/plustek.c:919 +#: .tmp/plustek.c:924 #, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Abilita o disabilita la cache per la calibrazione." -#: .tmp/plustek.c:925 +#: .tmp/plustek.c:930 #, no-c-format msgid "Performs calibration" msgstr "Effettua calibrazione" -#: .tmp/plustek.c:942 +#: .tmp/plustek.c:947 #, no-c-format msgid "Speedup sensor" msgstr "Sensore di accelerazione" -#: .tmp/plustek.c:943 +#: .tmp/plustek.c:948 #, no-c-format msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." msgstr "Abilita o disabilita il movimento del sensore di accelerazione." -#: .tmp/plustek.c:957 +#: .tmp/plustek.c:962 #, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Durata del preriscaldamento" -#: .tmp/plustek.c:958 +#: .tmp/plustek.c:963 #, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Durata in secondi del preriscaldamento della lampada." -#: .tmp/plustek.c:970 +#: .tmp/plustek.c:975 #, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Durata spegnimento lampada" -#: .tmp/plustek.c:971 +#: .tmp/plustek.c:976 #, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Durata in secondi dello spegnimento della lampada." -#: .tmp/plustek.c:978 +#: .tmp/plustek.c:983 #, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Frontend analogico" -#: .tmp/plustek.c:984 .tmp/umax_pp.c:656 +#: .tmp/plustek.c:989 .tmp/umax_pp.c:656 #, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Guadagno sul rosso" -#: .tmp/plustek.c:985 +#: .tmp/plustek.c:990 #, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Valore del guadagno sul rosso per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:992 .tmp/umax_pp.c:713 +#: .tmp/plustek.c:997 .tmp/umax_pp.c:713 #, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Scarto sul rosso" -#: .tmp/plustek.c:993 +#: .tmp/plustek.c:998 #, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Valore dello scarto sul rosso per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:1000 .tmp/umax_pp.c:668 +#: .tmp/plustek.c:1005 .tmp/umax_pp.c:668 #, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Guadagno sul verde" -#: .tmp/plustek.c:1001 +#: .tmp/plustek.c:1006 #, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Valore del guadagno sul verde per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:1008 .tmp/umax_pp.c:725 +#: .tmp/plustek.c:1013 .tmp/umax_pp.c:725 #, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Scarto sul verde" -#: .tmp/plustek.c:1009 +#: .tmp/plustek.c:1014 #, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Valore dello scarto sul verde per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:1016 .tmp/umax_pp.c:680 +#: .tmp/plustek.c:1021 .tmp/umax_pp.c:680 #, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Guadagno sul blu" -#: .tmp/plustek.c:1017 +#: .tmp/plustek.c:1022 #, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Valore del guadagno sul blu per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:1024 .tmp/umax_pp.c:737 +#: .tmp/plustek.c:1029 .tmp/umax_pp.c:737 #, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Scarto sul blu" -#: .tmp/plustek.c:1025 +#: .tmp/plustek.c:1030 #, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Valore dello scarto sul blu per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:1032 +#: .tmp/plustek.c:1037 #, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Lampada rossa spenta" -#: .tmp/plustek.c:1033 +#: .tmp/plustek.c:1038 #, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Imposta il parametro spegnimento della lampada rossa" -#: .tmp/plustek.c:1040 +#: .tmp/plustek.c:1045 #, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Lampada verde spenta" -#: .tmp/plustek.c:1041 +#: .tmp/plustek.c:1046 #, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada verde" -#: .tmp/plustek.c:1048 +#: .tmp/plustek.c:1053 #, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Lampada blu spenta" -#: .tmp/plustek.c:1049 +#: .tmp/plustek.c:1054 #, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada blu" -#: .tmp/plustek.c:1079 +#: .tmp/plustek.c:1084 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." msgstr "Queste opzioni riflettono lo stato dei pulsanti dello scanner." @@ -2704,11 +2673,11 @@ msgstr "Simulazione dell'acquisizione in 3 passate" #: .tmp/pnm.c:249 #, no-c-format msgid "" -"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " -"returns green, then blue, then red." +"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " +"kicks, it returns green, then blue, then red." msgstr "" -"Simula l'acquisizione in 3 passate e ritorna 3 diverse immagini. Per primo " -"il verde, poi il blue e poi il rosso." +"Simula l'acquisizione in 3 passate e ritorna 3 diverse immagini. Per " +"primo il verde, poi il blue e poi il rosso." #: .tmp/pnm.c:261 #, no-c-format @@ -2718,18 +2687,19 @@ msgstr "Simulazione di uno scanner manuale" #: .tmp/pnm.c:262 #, no-c-format msgid "" -"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " -"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " -"test whether a frontend can handle this correctly." +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " +"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " +"option allows to test whether a frontend can handle this correctly." msgstr "" -"Simula l'acquisizione mediante uno scanner manuale; questi scanner spesso " -"non conoscono l'altezza dell'immagine a priori e restituiscono quindi il " -"valore -1. Impostando questa opzione sarà possibile verificare se il " -"frontend funziona correttamente." +"Simula l'acquisizione mediante uno scanner manuale; questi scanner " +"spesso non conoscono l'altezza dell'immagine a priori e restituiscono " +"quindi il valore -1. Impostando questa opzione sarà possibile " +"verificare se il frontend funziona correttamente." #: .tmp/pnm.c:277 #, no-c-format -msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." +msgid "" +"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Imposta i valori predefiniti per il miglioramento della qualità " "dell'immagine (brillantezza e contrasto)." @@ -2772,11 +2742,11 @@ msgstr "Ritorna SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 #, no-c-format msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" -"() has been called." +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " +"sane_read() has been called." msgstr "" -"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_EOF dopo che " -"sia stata chiamata la funzione sane_read()." +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_EOF dopo " +"che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:410 #, no-c-format @@ -2789,8 +2759,8 @@ msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" -"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_JAMMED dopo " -"che sia stata chiamata la funzione sane_read()." +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_JAMMED " +"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:424 #, no-c-format @@ -2803,8 +2773,8 @@ msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" -"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_DOCS dopo " -"che sia stata chiamata la funzione sane_read()." +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_DOCS " +"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:437 #, no-c-format @@ -2817,8 +2787,9 @@ msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" -"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_COVER_OPEN " -"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()." +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno " +"SANE_STATUS_COVER_OPEN dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read" +"()." #: .tmp/pnm.c:450 #, no-c-format @@ -2845,8 +2816,8 @@ msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" -"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_MEM dopo " -"che sia stata chiamata la funzione sane_read()." +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_MEM " +"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:477 #, no-c-format @@ -2856,12 +2827,12 @@ msgstr "Ritorna SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 #, no-c-format msgid "" -"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " -"sane_read() has been called." +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " +"after sane_read() has been called." msgstr "" "Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno " -"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read" -"()." +"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED dopo che sia stata chiamata la funzione " +"sane_read()." #: .tmp/saneopts.h:134 #, no-c-format @@ -3186,7 +3157,8 @@ msgstr "Lampada spenta in uscita" #: .tmp/saneopts.h:206 #, no-c-format msgid "" -"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." +"Read-only option that specifies how many options a specific devices " +"supports." msgstr "" "Opzione che visualizza quante opzioni sono supportate da uno specifico " "dispositivo." @@ -3203,19 +3175,19 @@ msgid "" "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "" -"Richiede che tutte le anteprime siano eseguite in bianco e nero. Nel caso in " -"cui lo scanner sia a 3 passate ne verrà quindi effettuata una sola, invece " -"in quelli ad una passata riduce la memoria e il tempo richiesti per " -"l'anteprima." +"Richiede che tutte le anteprime siano eseguite in bianco e nero. Nel " +"caso in cui lo scanner sia a 3 passate ne verrà quindi effettuata una " +"sola, invece in quelli ad una passata riduce la memoria e il tempo " +"richiesti per l'anteprima." #: .tmp/saneopts.h:219 #, no-c-format msgid "" -"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " -"multibit scans." +"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " +"for multibit scans." msgstr "" -"Numero di bit per campione, il valore usuale è 1 per \"Binario\" e 8 per le " -"scansioni ad alta risoluzione." +"Numero di bit per campione, il valore usuale è 1 per \"Binario\" e 8 per " +"le scansioni ad alta risoluzione." #: .tmp/saneopts.h:223 #, no-c-format @@ -3232,7 +3204,8 @@ msgstr "Determina la velocità di scansione" #: .tmp/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." -msgstr "Seleziona la sorgente per la scansione (come ad esempio il vassoio)" +msgstr "" +"Seleziona la sorgente per la scansione (come ad esempio il vassoio)" #: .tmp/saneopts.h:232 #, no-c-format @@ -3267,7 +3240,8 @@ msgstr "Determina la risoluzione di acquisizione dell'immagine." #: .tmp/saneopts.h:250 #, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." -msgstr "Determina la risoluzione orizzontale di acquisizione dell'immagine." +msgstr "" +"Determina la risoluzione orizzontale di acquisizione dell'immagine." #: .tmp/saneopts.h:253 #, no-c-format @@ -3276,7 +3250,8 @@ msgstr "Determina la risoluzione verticale di acquisizione dell'immagine." #: .tmp/saneopts.h:256 #, no-c-format -msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgid "" +"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Determina se utilizzare per la correzione gamma dei valori predefiniti " "oppure quelli personalizzati dall'utente." @@ -3284,13 +3259,13 @@ msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:260 #, no-c-format msgid "" -"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " -"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " -"table)." +"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " +"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " +"gamma table)." msgstr "" -"Tabella di correzione gamma. In modalità colore tale opzione influenza in " -"modo simultaneo i 3 canali (rosso, verde, blu) ed è quindi una tabella gamma " -"di intensità." +"Tabella di correzione gamma. In modalità colore tale opzione influenza " +"in modo simultaneo i 3 canali (rosso, verde, blu) ed è quindi una " +"tabella gamma di intensità." #: .tmp/saneopts.h:265 #, no-c-format @@ -3320,8 +3295,8 @@ msgstr "Controlla il contrasto dell'immagine acquisita." #: .tmp/saneopts.h:280 #, no-c-format msgid "" -"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " -"sharper images." +"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " +"in sharper images." msgstr "" "Seleziona la \"granulosità\" dell'immagine acquisita: valori minori " "determinano immagini più nitide." @@ -3329,12 +3304,14 @@ msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:284 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." -msgstr "Determina se l'immagine acquisita deve essere a mezzi-toni (sfumata)." +msgstr "" +"Determina se l'immagine acquisita deve essere a mezzi-toni (sfumata)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." -msgstr "Imposta quale livello di luminosità debba essere considerato \"nero\"." +msgstr "" +"Imposta quale livello di luminosità debba essere considerato \"nero\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 #, no-c-format @@ -3346,57 +3323,63 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato \"bianco" -"\"." +"Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato " +"\"bianco\"." #: .tmp/saneopts.h:296 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato \"bianco" -"\"." +"Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato " +"\"bianco\"." #: .tmp/saneopts.h:299 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"bianco\"." +"Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"bianco" +"\"." #: .tmp/saneopts.h:304 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato \"nero\"." +"Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato \"nero" +"\"." #: .tmp/saneopts.h:306 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato \"nero\"." +"Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato \"nero" +"\"." #: .tmp/saneopts.h:308 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"nero\"." +"Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"nero" +"\"." #: .tmp/saneopts.h:313 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato \"rosso " -"completo\"." +"Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato " +"\"rosso completo\"." #: .tmp/saneopts.h:315 #, no-c-format -msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgid "" +"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" -"Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato \"verde " -"completo\"." +"Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato " +"\"verde completo\"." #: .tmp/saneopts.h:318 #, no-c-format -msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgid "" +"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"blu " "completo\"." @@ -3409,12 +3392,12 @@ msgstr "Controlla la tonalità (livello di blu) dell'immagine acquisita." #: .tmp/saneopts.h:325 #, no-c-format msgid "" -"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " -"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " +"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" "Il livello di saturazione determina la quantità di «fioritura» qualora " -"l'immagine venga acquisita con una fotocamera. Valori maggiori determinano " -"una fioritura maggiore." +"l'immagine venga acquisita con una fotocamera. Valori maggiori " +"determinano una fioritura maggiore." #: .tmp/saneopts.h:330 #, no-c-format @@ -3427,16 +3410,16 @@ msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" -"Determina la dimensione del modello mezzi-toni (sfumatura) utilizzato con " -"immagini a mezzi-toni." +"Determina la dimensione del modello mezzi-toni (sfumatura) utilizzato " +"con immagini a mezzi-toni." #: .tmp/saneopts.h:337 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" -"Definisce il modello mezzi-toni (sfumatura) utilizzato con immagini a mezzi-" -"toni." +"Definisce il modello mezzi-toni (sfumatura) utilizzato con immagini a " +"mezzi-toni." #: .tmp/saneopts.h:341 #, no-c-format @@ -3566,12 +3549,13 @@ msgstr "Timeout della lampada" #: .tmp/sm3840.c:760 #, no-c-format msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" -msgstr "Numero di minuti prima che la lampada venga spenta dopo la scansione" +msgstr "" +"Numero di minuti prima che la lampada venga spenta dopo la scansione" #: .tmp/sm3840.c:770 #, no-c-format msgid "Threshold value for lineart mode" -msgstr "" +msgstr "Valore soglia per modalità binaria" #: .tmp/snapscan-options.c:84 #, no-c-format @@ -3612,16 +3596,16 @@ msgstr "DispersedDot16x16" #, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " -"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " -"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in " -"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop " -"responding to X events and your system could bog down." +"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " +"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " +"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " +"frontends may stop responding to X events and your system could bog down." msgstr "" "Numero di linee da trasferire per ogni lettura SCSI. Cambiando tale " "parametro è possibile modulare la velocità alla quale i dati sono letti " -"durante le scansioni. Un valore troppo basso produce un funzionamento \"a " -"scatti\" dello scanner, un valore troppo grande può bloccare le interfacce X-" -"Window dal rispondere agli eventi X e bloccare il sistema." +"durante le scansioni. Un valore troppo basso produce un funzionamento " +"\"a scatti\" dello scanner, un valore troppo grande può bloccare le " +"interfacce X-Window dal rispondere agli eventi X e bloccare il sistema." #: .tmp/snapscan-options.c:436 #, no-c-format @@ -3645,9 +3629,11 @@ msgstr "Valori predefiniti" #: .tmp/snapscan-options.c:547 #, no-c-format msgid "" -"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." +"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " +"like." msgstr "" -"Fornisce le aree di scansione standard per fotografie, pagine stampate, etc." +"Fornisce le aree di scansione standard per fotografie, pagine stampate, " +"etc." #: .tmp/snapscan-options.c:823 #, no-c-format @@ -3733,15 +3719,15 @@ msgstr "Simulazione di uno scanner manuale" #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " -"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " -"test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables " -"a fixed width of 11 cm." +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " +"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This " +"option also enables a fixed width of 11 cm." msgstr "" "Simulazione di acquisizione mediante uno scanner manuale; questi scanner " -"spesso non conoscono l'altezza dell'immagine a priori restituendo quindi il " -"valore -1. Impostando tale opzione sarà possibile verificare se il frontend " -"funziona correttamente. Questa opzione imposta inoltre la larghezza al " -"valore fisso di 11 cm." +"spesso non conoscono l'altezza dell'immagine a priori restituendo quindi " +"il valore -1. Impostando tale opzione sarà possibile verificare se il " +"frontend funziona correttamente. Questa opzione imposta inoltre la " +"larghezza al valore fisso di 11 cm." #: .tmp/test.c:361 #, no-c-format @@ -3751,7 +3737,8 @@ msgstr "Simulazione di una scansione a 3 passate" #: .tmp/test.c:362 #, no-c-format msgid "" -"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." +"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " +"transmitted." msgstr "" "Simulazione di uno scanner a 3 passate. In modalità colore verranno " "trasmesse 3 immagini." @@ -3769,11 +3756,11 @@ msgstr "Determina l'ordine delle immagini in una scansione a 3 passate" #: .tmp/test.c:411 #, no-c-format msgid "" -"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' after " -"10 scans." +"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " +"after 10 scans." msgstr "" -"Se viene selezionato il caricatore automatico di fogli, questo sarà vuoto " -"dopo 10 scansioni." +"Se viene selezionato il caricatore automatico di fogli, questo sarà " +"vuoto dopo 10 scansioni." #: .tmp/test.c:426 #, no-c-format @@ -3792,15 +3779,16 @@ msgid "" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" "Solid white: fills the whole scan with white.\n" "Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" -"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square." +"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " +"square." msgstr "" "Seleziona il tipo di immagine di test tra quelle disponibili:\n" "Nero pieno: riempie l'intera area di nero.\n" "Bianco pieno: riempie l'intera area di bianco.\n" "Modello di colori: disegna vari colori di test dipendentemente dalla " "modalità scelta\n" -"Griglia: disegna una griglia di quadrati bianchi e neri aventi larghezza e " -"altezza uguali a 10 mm." +"Griglia: disegna una griglia di quadrati bianchi e neri aventi larghezza " +"e altezza uguali a 10 mm." #: .tmp/test.c:462 #, no-c-format @@ -3810,13 +3798,13 @@ msgstr "Inversione della «endianness»" #: .tmp/test.c:463 #, no-c-format msgid "" -"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " -"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " -"correct endianness." +"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " +"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " +"uses the correct endianness." msgstr "" "Inverte i due byte di dati nella modalità a 16 bit. Questa opzione può " -"essere utilizzata per verificare la modalità a 16 bit dei frontend, vale a " -"dire per vedere se il frontend utilizza correttamente l'«endianness»." +"essere utilizzata per verificare la modalità a 16 bit dei frontend, vale " +"a dire per vedere se il frontend utilizza correttamente l'«endianness»." #: .tmp/test.c:479 #, no-c-format @@ -3835,7 +3823,8 @@ msgstr "Dimensione del limite in lettura" #: .tmp/test.c:494 #, no-c-format -msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgid "" +"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "La quantità (massima) di dati passati ad ogni chiamata della funzione " "sane_read()." @@ -3859,7 +3848,8 @@ msgstr "Durata del ritardo in lettura" #, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." -msgstr "Quanto attendere dopo avere tarsferito ogni singolo pacchetto di dati" +msgstr "" +"Quanto attendere dopo avere tarsferito ogni singolo pacchetto di dati" #: .tmp/test.c:538 #, no-c-format @@ -3869,13 +3859,14 @@ msgstr "Valore di ritorno della funzione sane_read()" #: .tmp/test.c:540 #, no-c-format msgid "" -"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " -"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " -"handles them." +"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " +"handling for scanning. All other status codes are for testing how the " +"frontend handles them." msgstr "" -"Seleziona il valore di ritorno della funzione sane_read(). \"Default\" è il " -"corretto funzionamento del processo di scansione. Tutti gli altri valori di " -"ritorno sono utilizzati per testare come vengono gestiti dal frontend." +"Seleziona il valore di ritorno della funzione sane_read(). \"Default\" è " +"il corretto funzionamento del processo di scansione. Tutti gli altri " +"valori di ritorno sono utilizzati per testare come vengono gestiti dal " +"frontend." #: .tmp/test.c:557 #, no-c-format @@ -3898,8 +3889,8 @@ msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" -"Restituisce dei valori «fuzzy» per il numero di linee e quello di byte per " -"linea se sane_parameters() è chiamata prima di sane_start()." +"Restituisce dei valori «fuzzy» per il numero di linee e quello di byte " +"per linea se sane_parameters() è chiamata prima di sane_start()." #: .tmp/test.c:586 #, no-c-format @@ -3921,10 +3912,11 @@ msgstr "Proponi «select file descriptor»" #: .tmp/test.c:601 #, no-c-format msgid "" -"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." +"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " +"data." msgstr "" -"Propone «select file descriptor» per verificare se sane_read() restituisce " -"dati." +"Propone «select file descriptor» per verificare se sane_read() " +"restituisce dati." #: .tmp/test.c:614 #, no-c-format @@ -3934,8 +3926,8 @@ msgstr "Abilita le opzioni di test" #: .tmp/test.c:615 #, no-c-format msgid "" -"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " -"view and modify all the different SANE option types." +"Enable various test options. This is for testing the ability of " +"frontends to view and modify all the different SANE option types." msgstr "" "Abilita le varie opzioni di test. Usabile per verificare la capacità dei " "frontend di vedere e modificare tutti i tipi di opzioni di SANE." @@ -3963,11 +3955,11 @@ msgstr "(1/6) bool, soft select soft detect" #: .tmp/test.c:722 #, no-c-format msgid "" -"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " -"capabilities. That's just a normal bool option." +"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " +"advanced) capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" -"(1/6) opzione booleana di test che ha capacità di soft select e soft detect " -"(e oltre). Si tratta di una normale opzione booleana." +"(1/6) opzione booleana di test che ha capacità di soft select e soft " +"detect (e oltre). Si tratta di una normale opzione booleana." #: .tmp/test.c:738 #, no-c-format @@ -3977,13 +3969,13 @@ msgstr "(2/6) bool, hard select soft detect" #: .tmp/test.c:740 #, no-c-format msgid "" -"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " -"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " -"user (e.g. by pressing a button at the device)." +"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " +"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " +"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." msgstr "" -"(2/6) opzione booleana test che ha una capacità di hard select e soft detect " -"e oltre. Vale a dire che questa opzione non può essere impostata dal " -"frontend, ma dall'utente (come, ad esempio, premendo un pulsante sul " +"(2/6) opzione booleana test che ha una capacità di hard select e soft " +"detect e oltre. Vale a dire che questa opzione non può essere impostata " +"dal frontend, ma dall'utente (come, ad esempio, premendo un pulsante sul " "dispositivo)." #: .tmp/test.c:757 @@ -3995,13 +3987,13 @@ msgstr "(3/6) bool, hard select" #, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " -"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " -"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." +"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " +"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." msgstr "" "(3/6) opzione booleana di test che ha capacità di hard select (e oltre). " -"Vale a dire che non può essere impostata dal fronted, ma dall'utente (come, " -"ad esempio, la pressione di un pulsante sul dispositivo) e non può essere " -"letta dal frontend." +"Vale a dire che non può essere impostata dal fronted, ma dall'utente " +"(come, ad esempio, la pressione di un pulsante sul dispositivo) e non " +"può essere letta dal frontend." #: .tmp/test.c:776 #, no-c-format @@ -4014,8 +4006,8 @@ msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" -"(4/6) opzione booleana di test che ha la capacità di soft detect (e oltre). " -"Vale a dire che l'opzione è di sola lettura." +"(4/6) opzione booleana di test che ha la capacità di soft detect (e " +"oltre). Vale a dire che l'opzione è di sola lettura." #: .tmp/test.c:793 #, no-c-format @@ -4025,11 +4017,11 @@ msgstr "(5/6) bool, soft select soft detect emulazione" #: .tmp/test.c:794 #, no-c-format msgid "" -"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " -"advanced) capabilities." +"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " +"(and advanced) capabilities." msgstr "" -"opzione di test booleana che ha la capacità di soft select, soft detect e " -"emulazione (e oltre)." +"opzione di test booleana che ha la capacità di soft select, soft detect " +"e emulazione (e oltre)." #: .tmp/test.c:810 #, no-c-format @@ -4039,12 +4031,13 @@ msgstr "(6/6) bool, soft select soft detect auto" #: .tmp/test.c:811 #, no-c-format msgid "" -"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " -"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." +"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " +"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " +"backend." msgstr "" -"(6/6) opzione di test booleana che ha la capacità soft select, soft detect e " -"automatica (e oltre). Questa opzione può essere automaticamente impostata " -"dal backend." +"(6/6) opzione di test booleana che ha la capacità soft select, soft " +"detect e automatica (e oltre). Questa opzione può essere automaticamente " +"impostata dal backend." #: .tmp/test.c:828 #, no-c-format @@ -4069,8 +4062,8 @@ msgstr "(2/6) intero con intervallo" #: .tmp/test.c:858 #, no-c-format msgid "" -"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " -"4, maximum 192, and quant is 2." +"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " +"is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" "(2/6) opzione intera di test che ha l'unità pixel e un vincolo di " "intervallo. Il minimo è 4, il massimo è 192, il passo è 2." @@ -4095,9 +4088,11 @@ msgstr "(4/6) array di interi" #: .tmp/test.c:891 #, no-c-format msgid "" -"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." +"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " +"constraints." msgstr "" -"(4/6) opzione intera di test con il mm come unità e un array senza limiti." +"(4/6) opzione intera di test con il mm come unità e un array senza " +"limiti." #: .tmp/test.c:906 #, no-c-format @@ -4110,8 +4105,8 @@ msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" -"(5/6) opzione intera di test con unità punti per pollice e un array con un " -"vincolo di intervallo. Il minimo è 4, il massimo 192 e il passo 2." +"(5/6) opzione intera di test con unità punti per pollice e un array con " +"un vincolo di intervallo. Il minimo è 4, il massimo 192 e il passo 2." #: .tmp/test.c:924 #, no-c-format @@ -4121,11 +4116,11 @@ msgstr "(6/6) array di interi con lista di valori" #: .tmp/test.c:925 #, no-c-format msgid "" -"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " -"constraint." +"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " +"list constraint." msgstr "" -"(6/6) opzione intera di test con unità percentuale e un array con una lista " -"di valori come vincolo." +"(6/6) opzione intera di test con unità percentuale e un array con una " +"lista di valori come vincolo." #: .tmp/test.c:941 #, no-c-format @@ -4153,8 +4148,9 @@ msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" -"(2/3) opzione a virgola fissa di test con microsecondo come unità e vincolo " -"di intervallo. Il minimo è -42,17, il massimo è 32767,9999 e il passo è 2,0." +"(2/3) opzione a virgola fissa di test con microsecondo come unità e " +"vincolo di intervallo. Il minimo è -42,17, il massimo è 32767,9999 e il " +"passo è 2,0." #: .tmp/test.c:987 #, no-c-format @@ -4165,8 +4161,8 @@ msgstr "(3/3) virgola fissa con lista di valori" #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" -"(3/3) opzione a virgola fissa di test senza unità e con il vincolo lista di " -"valori." +"(3/3) opzione a virgola fissa di test senza unità e con il vincolo lista " +"di valori." #: .tmp/test.c:1003 #, no-c-format @@ -4306,7 +4302,8 @@ msgstr "Calibrazione della lente sul documento" #, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" -"Calibrazione della messa a fuoco della lente nella posizione del documento" +"Calibrazione della messa a fuoco della lente nella posizione del " +"documento" #: .tmp/umax.c:5779 #, no-c-format