diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 0112fcca9..098c2926e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-08-22 Henning Meier-Geinitz + + * po/Makefile.in po/sane-backends.it.po: Added Italien translation + (from Luca Clemente ). + 2003-08-22 Karl Heinz Kremer * backend/epson*.[ch]: Fixed compile problem on Linux diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index 83fcbbd89..716a9d204 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -2,7 +2,7 @@ # # See po/README for documentation. -ALL_LINGUAS = bg cs de es fr nl no pt ru sv +ALL_LINGUAS = bg cs de es fr it nl no pt ru sv SRC_FILES = ../include/sane/saneopts.h ../backend/artec_eplus48u.c \ ../backend/avision.h \ diff --git a/po/sane-backends.it.po b/po/sane-backends.it.po new file mode 100644 index 000000000..5902a15b9 --- /dev/null +++ b/po/sane-backends.it.po @@ -0,0 +1,2860 @@ +# Italian translation for SANE backend options +# Copyright (C) <2003> SANE Project. +# Luca Clemente, , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-22 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Luca Clemente, \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:153 .tmp/gt68xx.c:118 .tmp/hp-option.c:2874 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:131 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/sceptre.h:297 .tmp/snapscan.c:160 .tmp/umax.c:189 .tmp/umax_pp.c:133 +msgid "Lineart" +msgstr "Binario" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2876 .tmp/leo.h:269 +#: .tmp/teco1.h:299 .tmp/teco2.h:359 .tmp/teco3.h:303 .tmp/umax_pp.c:133 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/epson.c:471 .tmp/gt68xx.c:116 +#: .tmp/hp-option.c:2877 .tmp/leo.h:270 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:131 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/plustek.c:225 +#: .tmp/plustek.c:235 .tmp/plustek.c:245 .tmp/sceptre.h:300 +#: .tmp/snapscan.c:157 .tmp/teco1.h:300 .tmp/teco2.h:360 .tmp/teco3.h:304 +#: .tmp/test.c:123 .tmp/umax.c:194 .tmp/umax_pp.c:133 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2809 .tmp/gt68xx.c:594 .tmp/leo.c:871 +#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1149 .tmp/microtek2.h:611 +#: .tmp/mustek.c:4368 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/plustek.c:917 +#: .tmp/sceptre.c:753 .tmp/snapscan-options.c:403 .tmp/teco1.c:1136 +#: .tmp/teco2.c:1786 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5194 .tmp/umax_pp.c:461 +msgid "Enhancement" +msgstr "Miglioramento" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2878 .tmp/pnm.c:276 +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2880 +msgid "Set default values for enhancement controls." +msgstr "Setta i valori di default per il miglioramento" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2888 .tmp/epson.c:3121 .tmp/gt68xx.c:650 +#: .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1095 +#: .tmp/microtek2.h:610 .tmp/mustek.c:4320 .tmp/mustek_usb.c:305 +#: .tmp/plustek.c:871 .tmp/sceptre.c:705 .tmp/snapscan-options.c:336 +#: .tmp/teco1.c:1088 .tmp/teco2.c:1738 .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:619 +#: .tmp/umax.c:5144 .tmp/umax_pp.c:412 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2936 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrazione" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2945 +msgid "Calibrate before next scan" +msgstr "Calibrare lo scanner prima della prossima scansione" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2947 +msgid "" +"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " +"calibration is performed only before the first start." +msgstr "" +"Il dispositivo verra' calibrato prima della prossima scansione solamentese " +"tale funzione e' abilitata, altrimenti la calibrazione viene " +"eseguitasolamente alla prima scansione." + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2958 +msgid "Only perform shading-correction" +msgstr "Esegue solamente la correzione delle ombre" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2960 +msgid "" +"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " +"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " +"the configuration file, are used." +msgstr "" +"Durante la calibrazione verra' eseguita solo la correzione delle ombre, " +"qualorasia stata abilitata, mentre per guadagno, offset e tempo di " +"esposizioneverranno utilizzati i valori di default o quelli presenti nel " +"filedi configurazione" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2971 +msgid "Button state" +msgstr "Stato del tasto" + +#: .tmp/avision.h:514 +msgid "Number of the frame to scan" +msgstr "Numero di frame da acquisire" + +#: .tmp/avision.h:515 +msgid "Selects the number of the frame to scan" +msgstr "Selezionare il numero di frame da acquisire" + +#: .tmp/canon630u.c:157 +msgid "cal" +msgstr "Calibrazione" + +#: .tmp/canon630u.c:158 +msgid "Calibrate Scanner" +msgstr "Calibrare lo scanner" + +#: .tmp/canon630u.c:159 +msgid "Force scanner calibration before scan" +msgstr "Forzare la calibrazione dello scanner prima della scansione" + +#: .tmp/canon630u.c:257 +msgid "gray" +msgstr "Grigio" + +#: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +msgid "Grayscale scan" +msgstr "Scansione con scala di grigi" + +#: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +msgid "Do a grayscale rather than color scan" +msgstr "Effettuare una scansione con scala di grigi invece che a colori" + +#: .tmp/canon630u.c:304 +msgid "gain" +msgstr "Guadagno" + +#: .tmp/canon630u.c:305 +msgid "Analog Gain" +msgstr "Guadagno analogico" + +#: .tmp/canon630u.c:306 +msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" +msgstr "Aumentare o diminuire il guadagno del sensore CCD" + +#: .tmp/canon630u.c:345 +msgid "gamma" +msgstr "Gamma" + +#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correzione Gamma" + +#: .tmp/canon630u.c:347 +msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" +msgstr "Selezionare la curva di correzione gamma" + +#: .tmp/epson.c:469 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek.c:232 .tmp/plustek.c:242 +msgid "Binary" +msgstr "Bianco e Nero" + +#: .tmp/epson.c:470 .tmp/gt68xx.c:117 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 +#: .tmp/mustek.c:131 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/plustek.c:224 +#: .tmp/plustek.c:234 .tmp/plustek.c:243 .tmp/sceptre.h:299 +#: .tmp/snapscan.c:159 .tmp/test.c:123 .tmp/umax.c:191 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: .tmp/epson.c:477 +#, fuzzy +msgid "Simplex" +msgstr "Fronte-retro" + +#: .tmp/epson.c:478 .tmp/matsushita.h:227 +msgid "Duplex" +msgstr "Fronte-retro" + +#: .tmp/epson.c:487 .tmp/gt68xx.c:123 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:149 +#: .tmp/mustek.c:153 .tmp/mustek.c:157 .tmp/snapscan.c:163 .tmp/umax.c:185 +msgid "Flatbed" +msgstr "Piano fisso" + +#: .tmp/epson.c:488 +msgid "Transparency Unit" +msgstr "Adattatore per trasparenze" + +#: .tmp/epson.c:489 .tmp/mustek.c:153 .tmp/umax.c:187 +msgid "Automatic Document Feeder" +msgstr "Caricatore automatico fogli" + +#: .tmp/epson.c:509 +msgid "Positive Film" +msgstr "Positivo" + +#: .tmp/epson.c:510 +msgid "Negative Film" +msgstr "Negativo" + +#: .tmp/epson.c:516 +msgid "Focus on glass" +msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro" + +#: .tmp/epson.c:517 +msgid "Focus 2.5mm above glass" +msgstr "Messa a fuoco 2,5 mm. sul piano di vetro" + +#: .tmp/epson.c:543 .tmp/epson.c:551 .tmp/epson.c:563 .tmp/epson.c:585 +#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 +#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: .tmp/epson.c:544 .tmp/epson.c:552 .tmp/epson.c:564 +msgid "Halftone A (Hard Tone)" +msgstr "Mezzi Toni A" + +#: .tmp/epson.c:545 .tmp/epson.c:553 .tmp/epson.c:565 +msgid "Halftone B (Soft Tone)" +msgstr "Mezzi Toni B" + +#: .tmp/epson.c:546 .tmp/epson.c:554 .tmp/epson.c:566 +msgid "Halftone C (Net Screen)" +msgstr "Mezzi Toni C" + +#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:567 +msgid "Dither A (4x4 Bayer)" +msgstr "Dither A (4x4 Bayer)" + +#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:568 +msgid "Dither B (4x4 Spiral)" +msgstr "Dither B (4x4 Spiral)" + +#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:569 +msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" +msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)" + +#: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:570 +msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" +msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)" + +#: .tmp/epson.c:571 +msgid "Text Enhanced Technology" +msgstr "Tecnologia di miglioramento del testo" + +#: .tmp/epson.c:572 +msgid "Download pattern A" +msgstr "Scarica il modello A" + +#: .tmp/epson.c:573 +msgid "Download pattern B" +msgstr "Scarica il modello B" + +#: .tmp/epson.c:586 .tmp/epson.c:2926 .tmp/hp-option.c:3040 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: .tmp/epson.c:587 .tmp/epson.c:2922 .tmp/hp-option.c:3041 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:2930 .tmp/hp-option.c:3042 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: .tmp/epson.c:618 +msgid "No Correction" +msgstr "Nessuna Correzione" + +#: .tmp/epson.c:619 .tmp/epson.c:644 +msgid "User defined" +msgstr "Definito dall'utente" + +#: .tmp/epson.c:620 +msgid "Impact-dot printers" +msgstr "Stampanti a impatto" + +#: .tmp/epson.c:621 +msgid "Thermal printers" +msgstr "Stampanti termiche" + +#: .tmp/epson.c:622 +msgid "Ink-jet printers" +msgstr "Stampanti a getto d'inchiostro" + +#: .tmp/epson.c:623 +msgid "CRT monitors" +msgstr "Monitor CRT" + +#: .tmp/epson.c:643 .tmp/hp-option.c:3173 .tmp/test.c:139 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: .tmp/epson.c:645 +msgid "High density printing" +msgstr "Stampa ad alta definizione" + +#: .tmp/epson.c:646 +msgid "Low density printing" +msgstr "Stampa a bassa definizione" + +#: .tmp/epson.c:647 +msgid "High contrast printing" +msgstr "Stampa a contrasto elevato" + +#: .tmp/epson.c:666 +msgid "User defined (Gamma=1.0)" +msgstr "Definito dall'utente (Gamma=1.0)" + +#: .tmp/epson.c:667 +msgid "User defined (Gamma=1.8)" +msgstr "Definito dall'utente (Gamma=1.8)" + +#: .tmp/epson.c:737 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: .tmp/epson.c:738 +msgid "A5 portrait" +msgstr "A5 verticale" + +#: .tmp/epson.c:739 +msgid "A5 landscape" +msgstr "A5 orizzontale" + +#: .tmp/epson.c:740 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: .tmp/epson.c:741 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: .tmp/epson.c:742 +msgid "max" +msgstr "massimo" + +#: .tmp/epson.c:2653 .tmp/gt68xx.c:432 .tmp/ma1509.c:499 +#: .tmp/matsushita.c:1044 .tmp/microtek2.h:609 .tmp/mustek.c:4183 +#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:776 .tmp/sceptre.c:676 +#: .tmp/snapscan-options.c:189 .tmp/teco2.c:1710 .tmp/test.c:294 +#: .tmp/umax.c:5022 +msgid "Scan Mode" +msgstr "Modo di scansione" + +#: .tmp/epson.c:2685 +msgid "Selects the halftone." +msgstr "Selezionare i mezzi toni" + +#: .tmp/epson.c:2706 +msgid "Dropout" +msgstr "Esclusione" + +#: .tmp/epson.c:2707 +msgid "Selects the dropout." +msgstr "Selezionare l'esclusione" + +#: .tmp/epson.c:2719 +msgid "Selects the brightness." +msgstr "Selezionare la luminosita'" + +#: .tmp/epson.c:2733 +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + +#: .tmp/epson.c:2865 +msgid "Color correction" +msgstr "Correzione del colore" + +#: .tmp/epson.c:2866 +msgid "Sets the color correction table for the selected output device." +msgstr "" +"Compilare la tabella di correzione dei colori per il dispositivo selezionato" + +#: .tmp/epson.c:2905 +msgid "Color correction coefficients" +msgstr "Coefficienti di correzione del colore" + +#: .tmp/epson.c:2906 +msgid "Matrix multiplication of RGB" +msgstr "Duplicazione della matrice RGB" + +#: .tmp/epson.c:2923 +msgid "Shift green to red" +msgstr "Spostamento verde -> rosso" + +#: .tmp/epson.c:2924 +msgid "Shift green to blue" +msgstr "Spostamento verde -> blu" + +#: .tmp/epson.c:2925 +msgid "Shift red to green" +msgstr "Spostamento rosso -> verde" + +#: .tmp/epson.c:2927 +msgid "Shift red to blue" +msgstr "Spostamento rosso -> blu" + +#: .tmp/epson.c:2928 +msgid "Shift blue to green" +msgstr "Spostamento blu -> verde" + +#: .tmp/epson.c:2929 +msgid "Shift blue to red" +msgstr "Spostamento blu -> rosso" + +#: .tmp/epson.c:2932 +msgid "Controls green level" +msgstr "Controllare il livello del verde" + +#: .tmp/epson.c:2933 +msgid "Adds to red based on green level" +msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del verde" + +#: .tmp/epson.c:2934 +msgid "Adds to blue based on green level" +msgstr "Modula il blu sulla base del livello del verde" + +#: .tmp/epson.c:2935 +msgid "Adds to green based on red level" +msgstr "Modula il verde sulla base del livello del rosso" + +#: .tmp/epson.c:2936 +msgid "Controls red level" +msgstr "Controllare il livello del rosso" + +#: .tmp/epson.c:2937 +msgid "Adds to blue based on red level" +msgstr "Modula il blu sulla base del livello del rosso" + +#: .tmp/epson.c:2938 +msgid "Adds to green based on blue level" +msgstr "Modula il verde sulla base del livello del blu" + +#: .tmp/epson.c:2939 +msgid "Adds to red based on blue level" +msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del blu" + +#: .tmp/epson.c:2940 +msgid "Control blue level" +msgstr "Controllare il livello del blu" + +#: .tmp/epson.c:3027 .tmp/snapscan-options.c:625 .tmp/umax.c:5533 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: .tmp/epson.c:3035 +msgid "Mirror image" +msgstr "Immagine ruotata" + +#: .tmp/epson.c:3036 +msgid "Mirror the image." +msgstr "Effettuare una rotazione dell'immagine lungo l'asse verticale" + +#: .tmp/epson.c:3048 .tmp/epson.c:3060 +msgid "Speed" +msgstr "Velocita'" + +#: .tmp/epson.c:3072 +msgid "Auto area segmentation" +msgstr "Taglio automatico dell'area" + +#: .tmp/epson.c:3084 +msgid "Short resolution list" +msgstr "Lista ridotta delle risoluzioni disponibili" + +#: .tmp/epson.c:3085 +msgid "Display short resolution list" +msgstr "Mostra la lista ridotta delle risoluzioni disponibili" + +#: .tmp/epson.c:3092 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: .tmp/epson.c:3093 +msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" +msgstr "Definire il fattore di zoom che lo scanner usera'" + +#: .tmp/epson.c:3172 +msgid "Quick format" +msgstr "Formato rapido" + +#: .tmp/epson.c:3183 +msgid "Optional equipment" +msgstr "Dispositivi opzionali" + +#: .tmp/epson.c:3208 +msgid "Film type" +msgstr "Pellicola" + +#: .tmp/epson.c:3252 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: .tmp/epson.c:3253 +msgid "Eject the sheet in the ADF" +msgstr "Espelli il folgio dall'alimentatore automatico" + +#: .tmp/epson.c:3264 +msgid "Auto eject" +msgstr "Espulsione automatica" + +#: .tmp/epson.c:3265 +msgid "Eject document after scanning" +msgstr "Espelli il documento dopo la sua scansione" + +#: .tmp/epson.c:3277 +msgid "ADF Mode" +msgstr "" + +#: .tmp/epson.c:3278 +msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" +msgstr "" + +#: .tmp/epson.c:3292 +msgid "Bay" +msgstr "Cassetto" + +#: .tmp/epson.c:3293 +msgid "select bay to scan" +msgstr "Selezionare il cassetto per la scansione" + +#: .tmp/epson.h:69 +msgid "" +"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " +"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" +msgstr "" +"Selezionare la correzione gamma da una lista di dispositivi " +"predefinitioppure i valori definiti dall'utente con i quali verra' " +"configurato lo scanner" + +#: .tmp/epson.h:72 +msgid "Focus Position" +msgstr "Posizione della messa a fuoco" + +#: .tmp/epson.h:73 +msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" +msgstr "" +"Selezionare la messa a fuoco sul piano di vetro o 2,5 mm. sopra lo stesso" + +#: .tmp/epson.h:75 +msgid "Wait for Button" +msgstr "Attendi il tasto" + +#: .tmp/epson.h:76 +msgid "" +"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " +"pressed to actually start the scan process." +msgstr "" +"Dopo avere inviato il comando di scansione attendere finche' il tasto " +"delloscanner viene premuto per iniziare il processo di acquisizione" + +#: .tmp/gt68xx.c:124 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:157 .tmp/snapscan.c:164 +#: .tmp/umax.c:186 +msgid "Transparency Adapter" +msgstr "Adattatore per Trasparenza" + +#: .tmp/gt68xx.c:473 +msgid "Lamp always on" +msgstr "Lampada sempre accesa" + +#: .tmp/gt68xx.c:475 +msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend." +msgstr "Non spegnere la lampada dopo avere chiuso l'interfaccia" + +#: .tmp/gt68xx.c:516 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Opzioni per il debugging" + +#: .tmp/gt68xx.c:525 +msgid "Automatic warmup" +msgstr "Preriscaldamento automatico" + +#: .tmp/gt68xx.c:527 +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 30 " +"seconds warm-up time." +msgstr "" +"Preriscaldare fino a quando la luminosita' della lampada e' costante invece " +"diattendere 30 secondi" + +#: .tmp/gt68xx.c:538 +msgid "Full scan" +msgstr "Scansione completa" + +#: .tmp/gt68xx.c:540 +msgid "" +"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be carefull. " +"Don't select the full height. For testing only." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:549 +msgid "Coarse calibration" +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:551 +msgid "" +"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " +"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " +"provided. This option is enabled by default. For testing only." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:563 +msgid "Coarse calibration for first scan only" +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:565 +msgid "" +"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " +"and can save scanning time. If the image brightness is different with each " +"scan, disable this option. For testing only." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:585 .tmp/mustek.c:4312 +msgid "Fast preview" +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:587 .tmp/mustek.c:4313 +msgid "" +"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. " +"This may be a non-color mode or a low resolution mode." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:603 +msgid "Gamma value" +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:604 +msgid "Sets the gamma value of all channels." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:626 +msgid "Gain correction" +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:628 +msgid "" +"This value is added to the internal gain value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:639 +msgid "Offset correction" +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:641 +msgid "" +"This value is added to the internal offset value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:2875 .tmp/mustek.c:126 .tmp/plustek.c:223 +#: .tmp/plustek.c:233 .tmp/sceptre.h:298 .tmp/snapscan.c:158 .tmp/umax.c:190 +msgid "Halftone" +msgstr "Mezzi toni" + +#: .tmp/hp-option.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Coarse" +msgstr "8x8 di massima" + +#: .tmp/hp-option.c:2989 +#, fuzzy +msgid "Fine" +msgstr "Filename" + +#: .tmp/hp-option.c:2990 +#, fuzzy +msgid "Bayer" +msgstr "Cassetto" + +#: .tmp/hp-option.c:2991 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:2992 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:2993 .tmp/hp-option.c:3044 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "8x8 personalizzato" + +#: .tmp/hp-option.c:3034 .tmp/hp-option.c:3090 .tmp/hp-option.c:3105 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: .tmp/hp-option.c:3035 +msgid "NTSC RGB" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3036 +msgid "XPA RGB" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3037 +msgid "Pass-through" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3038 +#, fuzzy +msgid "NTSC Gray" +msgstr "Grigio" + +#: .tmp/hp-option.c:3039 +#, fuzzy +msgid "XPA Gray" +msgstr "Grigio" + +#: .tmp/hp-option.c:3091 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "Piu' lento" + +#: .tmp/hp-option.c:3092 .tmp/hp-option.c:3199 .tmp/matsushita.c:244 +#: .tmp/mustek.c:142 .tmp/plustek.c:252 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: .tmp/hp-option.c:3093 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Piu' veloce" + +#: .tmp/hp-option.c:3094 +msgid "Extra Fast" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3106 .tmp/hp-option.c:3273 .tmp/hp-option.c:3286 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3107 +msgid "2-pixel" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3108 +msgid "4-pixel" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3109 +msgid "8-pixel" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3120 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3121 +#, fuzzy +msgid "Slide" +msgstr "Bianco pieno" + +#: .tmp/hp-option.c:3122 +#, fuzzy +msgid "Film-strip" +msgstr "Pellicola" + +#: .tmp/hp-option.c:3182 .tmp/plustek.c:254 .tmp/saneopts.h:170 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: .tmp/hp-option.c:3200 +msgid "ADF" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3201 +msgid "XPA" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3274 .tmp/hp-option.c:3287 +msgid "On" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3275 .tmp/hp-option.c:3288 +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:57 +#, fuzzy +msgid "Sharpening" +msgstr "Nitidezza" + +#: .tmp/hp-option.h:58 +msgid "Set sharpening value." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:63 +#, fuzzy +msgid "Auto Threshold" +msgstr "Soglia automatica" + +#: .tmp/hp-option.h:65 +msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:70 +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "Morbido" + +#: .tmp/hp-option.h:71 +#, fuzzy +msgid "Select smoothing filter." +msgstr "Selezionare i mezzi toni" + +#: .tmp/hp-option.h:76 +msgid "Unload media after scan" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:77 +#, fuzzy +msgid "Unloads the media after a scan." +msgstr "Caricare l'immagine con scala di grigi" + +#: .tmp/hp-option.h:82 +#, fuzzy +msgid "Change document" +msgstr "Miglioramento" + +#: .tmp/hp-option.h:83 +msgid "Change Document." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:88 +msgid "Unload" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:89 +msgid "Unload Document." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:94 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrazione" + +#: .tmp/hp-option.h:95 +#, fuzzy +msgid "Start calibration process." +msgstr "Qualita' della calibrazione" + +#: .tmp/hp-option.h:100 +#, fuzzy +msgid "Media" +msgstr "Medio" + +#: .tmp/hp-option.h:101 +msgid "Set type of media." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:106 +#, fuzzy +msgid "Exposure time" +msgstr "Determinare il tempo di esposizione" + +#: .tmp/hp-option.h:108 +#, c-format +msgid "" +"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " +"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negatives\" for negative film. " +"For dark (underexposed) images you can increase this value." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:116 .tmp/hp-option.h:123 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Modello di colori" + +#: .tmp/hp-option.h:118 +#, fuzzy +msgid "Set the scanners color matrix." +msgstr "Determina il contrasto del rosso" + +#: .tmp/hp-option.h:124 +msgid "Custom color matrix." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:129 +#, fuzzy +msgid "Mono Color Matrix" +msgstr "Modello di colori" + +#: .tmp/hp-option.h:130 +msgid "Custom color matrix for grayscale scans." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:135 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontal" +msgstr "Immagine ruotata" + +#: .tmp/hp-option.h:136 +#, fuzzy +msgid "Mirror image horizontally." +msgstr "Immagine ruotata" + +#: .tmp/hp-option.h:141 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertical" +msgstr "Immagine ruotata" + +#: .tmp/hp-option.h:142 +#, fuzzy +msgid "Mirror image vertically." +msgstr "Immagine ruotata" + +#: .tmp/hp-option.h:147 +#, fuzzy +msgid "Update options" +msgstr "Opzioni speciali" + +#: .tmp/hp-option.h:148 +#, fuzzy +msgid "Update options." +msgstr "Opzioni speciali" + +#: .tmp/hp-option.h:153 +msgid "8 bit output" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:155 +msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:161 +msgid "Front button wait" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:162 +msgid "Wait to scan for front-panel button push." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:169 +msgid "Shut off lamp" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:170 +#, fuzzy +msgid "Shut off scanner lamp." +msgstr "Spegnere la lampada" + +#: .tmp/leo.c:110 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: .tmp/leo.c:111 +msgid "8x8 Coarse Fatting" +msgstr "" + +#: .tmp/leo.c:112 +msgid "8x8 Fine Fatting" +msgstr "" + +#: .tmp/leo.c:113 +msgid "8x8 Bayer" +msgstr "" + +#: .tmp/leo.c:114 +msgid "8x8 Vertical Line" +msgstr "" + +#: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:134 +msgid "Scan mode" +msgstr "Modo di scansione" + +#: .tmp/leo.h:268 .tmp/matsushita.h:217 .tmp/teco1.h:298 .tmp/teco2.h:358 +#: .tmp/teco3.h:302 +msgid "Black & White" +msgstr "Bianco e Nero" + +#: .tmp/matsushita.c:139 +msgid "Bayer Dither 16" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:140 +msgid "Bayer Dither 64" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:141 +msgid "Halftone Dot 32" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:142 +msgid "Halftone Dot 64" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:143 +msgid "Error Diffusion" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:160 +msgid "Mode 1" +msgstr "Modo 1" + +#: .tmp/matsushita.c:161 +msgid "Mode 2" +msgstr "Modo 2" + +#: .tmp/matsushita.c:162 +msgid "Mode 3" +msgstr "Modo 3" + +#: .tmp/matsushita.c:176 +msgid "From white stick" +msgstr "Da Bastoncino bianco" + +#: .tmp/matsushita.c:177 +msgid "From paper" +msgstr "Da Carta" + +#: .tmp/matsushita.c:178 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: .tmp/matsushita.c:212 +msgid "Smooth" +msgstr "Morbido" + +#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1256 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: .tmp/matsushita.c:245 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: .tmp/matsushita.c:257 +msgid "One page" +msgstr "Pagina Singola" + +#: .tmp/matsushita.c:258 +msgid "All pages" +msgstr "Tutte le pagine" + +#: .tmp/matsushita.c:994 +msgid "sheetfed scanner" +msgstr "Scanner con alimentatore automatico dei fogli" + +#: .tmp/matsushita.c:1086 +msgid "Feeder mode" +msgstr "Modo di caricamento" + +#: .tmp/matsushita.c:1087 +msgid "Sets the feeding mode" +msgstr "Selezionare il modo di caricamento" + +#: .tmp/matsushita.c:1184 +msgid "Automatic threshold" +msgstr "Soglia automatica" + +#: .tmp/matsushita.c:1187 +msgid "" +"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " +"and image emphasis" +msgstr "" +"Luminosita', contrasto, livello del bianco, correzione gamma e riduzione " +"delrumore vengono determinati automaticamente" + +#: .tmp/matsushita.c:1235 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Riduzione del rumore" + +#: .tmp/matsushita.c:1237 +msgid "Reduce the isolated dot noise" +msgstr "Ridurre il rumore dei punti isolati" + +#: .tmp/matsushita.c:1248 +msgid "Image emphasis" +msgstr "Accentuazione dell'immagine" + +#: .tmp/matsushita.c:1249 +msgid "Sets the image emphasis" +msgstr "Selezionare l'accentuazione dell'immagine" + +#: .tmp/matsushita.c:1260 .tmp/matsushita.c:1261 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: .tmp/matsushita.h:218 +msgid "Grayscale 4 bits" +msgstr "Scala di grigi a 4 bit" + +#: .tmp/matsushita.h:219 +msgid "Grayscale 8 bits" +msgstr "Scala di grigi a 8 bit" + +#: .tmp/matsushita.h:228 +msgid "Paper size" +msgstr "Dimensione del foglio" + +#: .tmp/matsushita.h:229 .tmp/matsushita.h:236 +msgid "Automatic separation" +msgstr "Separazione automatica" + +#: .tmp/matsushita.h:232 +msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" +msgstr "Attiva la scansione fronte-retro" + +#: .tmp/matsushita.h:234 +msgid "Physical size of the paper in the ADF" +msgstr "Dimensione del foglio nel caricatore automatico" + +#: .tmp/microtek2.h:612 +msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" +msgstr "Ombre, toni medi, contrasto, tempo di esposizione" + +#: .tmp/microtek2.h:614 +msgid "Special options" +msgstr "Opzioni speciali" + +#: .tmp/microtek2.h:615 +msgid "Color balance" +msgstr "Bilanciamento del colore" + +#: .tmp/microtek2.h:618 +msgid "Disable backtracking" +msgstr "Disattiva backtracking" + +#: .tmp/microtek2.h:619 +msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" +msgstr "Se attivo lo scanner non esegue il backtracking" + +#: .tmp/microtek2.h:623 +msgid "Toggle lamp of flatbed" +msgstr "Accendere/Spegnere la lampada dello scanner" + +#: .tmp/microtek2.h:624 +msgid "Toggles the lamp of the flatbed" +msgstr "Accendere/Spegnere la lampada dello scanner" + +#: .tmp/microtek2.h:627 +msgid "Calibration by backend" +msgstr "Calibrazione automatica" + +#: .tmp/microtek2.h:628 +msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" +msgstr "" +"Se attivo la calibrazione del colore viene eseguita automaticamenteprima " +"della scansione" + +#: .tmp/microtek2.h:632 +msgid "Use the lightlid-35mm adapter" +msgstr "Utilizzare l'adattatore per diapositive" + +#: .tmp/microtek2.h:633 +msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" +msgstr "Questa opzione spegne la lampada del piatto durante la scansione" + +#: .tmp/microtek2.h:637 +msgid "Quality scan" +msgstr "Qualita' di scansione" + +#: .tmp/microtek2.h:638 +msgid "Highest quality but lower speed" +msgstr "Massima qualita'/Bassa velocita'" + +#: .tmp/microtek2.h:641 +msgid "Fast scan" +msgstr "Scansione rapida" + +#: .tmp/microtek2.h:642 +msgid "Highest speed but lower quality" +msgstr "Massima velocita'/Bassa qualita'" + +#: .tmp/microtek2.h:645 +msgid "Automatic adjustment of threshold" +msgstr "Determinazione automatica della soglia" + +#: .tmp/microtek2.h:646 +msgid "" +"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " +"the threshold." +msgstr "" +"Se attivo viene determinato in modo automatico il valore ottimale della " +"soglia" + +#: .tmp/microtek2.h:651 +msgid "Gamma correction" +msgstr "Correzione Gamma" + +#: .tmp/microtek2.h:652 +msgid "Selects the gamma correction mode." +msgstr "Selezionare il modo di correzione gamma" + +#: .tmp/microtek2.h:655 +msgid "Bind gamma" +msgstr "Lega il valore gamma" + +#: .tmp/microtek2.h:656 +msgid "Use same gamma values for all colour channels." +msgstr "Utilizza lo stesso valore di correzione gamma per tutti canali" + +#: .tmp/microtek2.h:660 +msgid "Scalar gamma" +msgstr "Valore gamma" + +#: .tmp/microtek2.h:661 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction." +msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma" + +#: .tmp/microtek2.h:665 +msgid "Scalar gamma red" +msgstr "Valore gamma per il canale rosso" + +#: .tmp/microtek2.h:666 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" +msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma (canale rosso)" + +#: .tmp/microtek2.h:670 +msgid "Scalar gamma green" +msgstr "Valore gamma per il canale verde" + +#: .tmp/microtek2.h:671 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" +msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma (canale verde)" + +#: .tmp/microtek2.h:675 +msgid "Scalar gamma blue" +msgstr "Valore gamma per il canale blu" + +#: .tmp/microtek2.h:676 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" +msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma (canale blu)" + +#: .tmp/microtek2.h:680 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: .tmp/microtek2.h:681 +msgid "" +"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." +msgstr "" +"Selezionare la banda di colore, \"Master\" significa che tutti i " +"colorisaranno influenzati" + +#: .tmp/microtek2.h:685 +msgid "Midtone" +msgstr "Mezzi toni" + +#: .tmp/microtek2.h:686 +#, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." +msgstr "Selezionare il livello di luminosita' da considerare \"50 % grigio\"." + +#: .tmp/microtek2.h:690 +msgid "Midtone for red" +msgstr "Mezzi toni rossi" + +#: .tmp/microtek2.h:691 +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." +msgstr "Selezionare il livello di luminosita' da considerare \"50 % rosso\"." + +#: .tmp/microtek2.h:695 +msgid "Midtone for green" +msgstr "Mezzi toni verdi" + +#: .tmp/microtek2.h:696 +#, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." +msgstr "Selezionare il livello di luminosita' da considerare \"50 % verde\"." + +#: .tmp/microtek2.h:700 +msgid "Midtone for blue" +msgstr "Mezzi toni blu" + +#: .tmp/microtek2.h:701 +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." +msgstr "Selezionare il livello di luminosita' da considerare \"50 % blu\"." + +#: .tmp/microtek2.h:705 +msgid "Red balance" +msgstr "Bilanciamento del rosso" + +#: .tmp/microtek2.h:706 +#, c-format +msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Fattore di bilanciamento per il rosso. 100% equivale a nessuna correzione" + +#: .tmp/microtek2.h:710 +msgid "Green balance" +msgstr "Bilanciamento del verde" + +#: .tmp/microtek2.h:711 +#, c-format +msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Fattore di bilanciamento per il verde. 100% equivale a nessuna correzione" + +#: .tmp/microtek2.h:715 +msgid "Blue balance" +msgstr "Bilanciamento del blu" + +#: .tmp/microtek2.h:716 +#, c-format +msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Fattore di bilanciamento per il blu. 100% equivale a nessuna correzione" + +#: .tmp/microtek2.h:720 +msgid "Firmware balance" +msgstr "Bilanciamento (valori preimpostati)" + +#: .tmp/microtek2.h:721 +msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." +msgstr "Resetta i valori di bilanciamento ai valori preimpostati" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Slowest" +msgstr "Lentissimo" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Slower" +msgstr "Piu' lento" + +#: .tmp/mustek.c:143 +msgid "Faster" +msgstr "Piu' veloce" + +#: .tmp/mustek.c:143 +msgid "Fastest" +msgstr "Velocissimo" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "8x8 coarse" +msgstr "8x8 di massima" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "8x8 normal" +msgstr "8x8 normale" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "8x8 fine" +msgstr "8x8 preciso" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "8x8 very fine" +msgstr "8x8 molto preciso" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "6x6 normal" +msgstr "6x6 normale" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "5x5 coarse" +msgstr "5x5 di massima" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "5x5 fine" +msgstr "5x5 preciso" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "4x4 coarse" +msgstr "4x4 di massima" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "4x4 normal" +msgstr "4x4 normale" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "4x4 fine" +msgstr "4x4 preciso" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "3x3 normal" +msgstr "3x3 normale" + +#: .tmp/mustek.c:174 +msgid "2x2 normal" +msgstr "2x2 normale" + +#: .tmp/mustek.c:174 +msgid "8x8 custom" +msgstr "8x8 personalizzato" + +#: .tmp/mustek.c:175 +msgid "6x6 custom" +msgstr "6x6 personalizzato" + +#: .tmp/mustek.c:176 +msgid "5x5 custom" +msgstr "5x5 personalizzato" + +#: .tmp/mustek.c:176 +msgid "4x4 custom" +msgstr "4x4 personalizzato" + +#: .tmp/mustek.c:177 +msgid "3x3 custom" +msgstr "3x3 personalizzato" + +#: .tmp/mustek.c:178 +msgid "2x2 custom" +msgstr "2x2 personalizzato" + +#: .tmp/mustek.c:4215 +msgid "Fast gray mode" +msgstr "Scala di grigi rapido" + +#: .tmp/mustek.c:4216 +msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." +msgstr "Scansione rapida con scala di grigi (bassa qualita')" + +#: .tmp/mustek.c:4390 +msgid "Brightness red channel" +msgstr "Luminosita' canale rosso" + +#: .tmp/mustek.c:4391 +msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." +msgstr "Controllare la luminosita' del canale rosso dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/mustek.c:4403 +msgid "Brightness green channel" +msgstr "Luminosita' canale verde" + +#: .tmp/mustek.c:4404 +msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." +msgstr "Controllare la luminosita' del canale verde dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/mustek.c:4416 +msgid "Brightness blue channel" +msgstr "Luminosita' canale blu" + +#: .tmp/mustek.c:4417 +msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Controllare la luminosita' del canale blu dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/mustek.c:4442 +msgid "Contrast red channel" +msgstr "Contrasto canale rosso" + +#: .tmp/mustek.c:4443 +msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." +msgstr "Controllare il contrasto del canale rosso dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/mustek.c:4455 +msgid "Contrast green channel" +msgstr "Contrasto canale verde" + +#: .tmp/mustek.c:4456 +msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." +msgstr "Controllare il contrasto del canale verde dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/mustek.c:4468 +msgid "Contrast blue channel" +msgstr "Contrasto canale blu" + +#: .tmp/mustek.c:4469 +msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Controllare il contrasto del canale blu dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/plustek.c:236 +msgid "Color36" +msgstr "Colore a 36 bits" + +#: .tmp/plustek.c:244 +msgid "Gray 14/16" +msgstr "Grigio a 14/16 bits" + +#: .tmp/plustek.c:246 +msgid "Color 42/48" +msgstr "Colore a 42/48 bits" + +#: .tmp/plustek.c:253 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenze" + +#: .tmp/plustek.c:260 +msgid "Dithermap 1" +msgstr "" + +#: .tmp/plustek.c:261 +msgid "Dithermap 2" +msgstr "" + +#: .tmp/plustek.c:262 +msgid "Randomize" +msgstr "Casuale" + +#: .tmp/pnm.c:162 +msgid "Source Selection" +msgstr "Selezione della sorgente" + +#: .tmp/pnm.c:199 +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Miglioramento dell'immagine" + +#: .tmp/pnm.c:235 +msgid "Grayify" +msgstr "Rendi grigio" + +#: .tmp/pnm.c:236 +msgid "Load the image as grayscale." +msgstr "Caricare l'immagine con scala di grigi" + +#: .tmp/pnm.c:247 +msgid "Three-Pass Simulation" +msgstr "Simulazione dell'acquisizione in 3 passate" + +#: .tmp/pnm.c:249 +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " +"returns green, then blue, then red." +msgstr "Simula l'acquisizione in 3 passate e ritorna 3 diverse immagini" + +#: .tmp/pnm.c:261 +msgid "Hand-Scanner Simulation" +msgstr "Simulazione di una scansione manuale" + +#: .tmp/pnm.c:262 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly." +msgstr "" +"Simula l'acquisizione mediante uno scanner manuale; questi scanner spesso " +"nonconoscono l'altezza dell'immagine a priori tornando quindi per tale " +"dimensioneil valore -1. Settando tale opzione sara' quindi possibile " +"testarese l'interfaccia funziona correttamente" + +#: .tmp/pnm.c:277 +msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." +msgstr "" +"Seleziona i valori di default per i controlli di miglioramento dellaqualita' " +"dell'immagine (luminosita' e contrasto)" + +#: .tmp/pnm.c:289 +msgid "Read only test-option" +msgstr "Opzione per il test di sola lettura" + +#: .tmp/pnm.c:290 +msgid "Let's see whether frontends can treat this right" +msgstr "Verifica se in questo caso l'interfaccia funzionera' cortrettamente" + +#: .tmp/pnm.c:301 +msgid "Gamma Tables" +msgstr "Tabelle gamma" + +#: .tmp/pnm.c:373 +msgid "Status Code Simulation" +msgstr "Simulazione del valore di ritorno" + +#: .tmp/pnm.c:385 +msgid "Do not force status code" +msgstr "Non forzare il valore di ritorno" + +#: .tmp/pnm.c:386 +msgid "Do not force the backend to return a status code." +msgstr "Non obbliga l'interfaccia a fornire un valore di ritorno" + +#: .tmp/pnm.c:397 +msgid "Return SANE_STATUS_EOF" +msgstr "Ritorna SANE_STATUS_EOF" + +#: .tmp/pnm.c:398 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" +"() has been called." +msgstr "" +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_EOF dopo " +"chela funzione sane_read() e' stata chiamata" + +#: .tmp/pnm.c:410 +msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" +msgstr "Ritorna SANE_STATUS_JAMMED" + +#: .tmp/pnm.c:412 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_JAMMED " +"dopoche la funzione sane_read() e' stata chiamata" + +#: .tmp/pnm.c:424 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" +msgstr "Ritorna SANE_STATUS_NO_DOCS" + +#: .tmp/pnm.c:425 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_DOCS " +"dopoche la funzione sane_read() e' stata chiamata" + +#: .tmp/pnm.c:437 +msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" +msgstr "Ritorna SANE_STATUS_COVER_OPEN" + +#: .tmp/pnm.c:438 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_COVER_OPEN " +"dopoche la funzione sane_read() e' stata chiamata" + +#: .tmp/pnm.c:450 +msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" +msgstr "Ritorna SANE_STATUS_IO_ERROR" + +#: .tmp/pnm.c:451 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_IO_ERROR " +"dopoche la funzione sane_read() e' stata chiamata" + +#: .tmp/pnm.c:463 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" +msgstr "Ritorna SANE_STATUS_NO_MEM" + +#: .tmp/pnm.c:465 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_MEM " +"dopoche la funzione sane_read() e' stata chiamata" + +#: .tmp/pnm.c:477 +msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" +msgstr "Ritorna SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" + +#: .tmp/pnm.c:478 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno " +"SANE_STATUS_ACCESS_DENIEDdopo che la funzione sane_read() e' stata chiamata" + +#: .tmp/saneopts.h:130 +msgid "Number of options" +msgstr "Numero di opzioni" + +#: .tmp/saneopts.h:131 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: .tmp/saneopts.h:132 +msgid "Force monochrome preview" +msgstr "Forza anteprima in bianco e nero" + +#: .tmp/saneopts.h:133 +msgid "Bit depth" +msgstr "Profondita' in bits" + +#: .tmp/saneopts.h:135 +msgid "Scan speed" +msgstr "Velocita' scanner" + +#: .tmp/saneopts.h:136 +msgid "Scan source" +msgstr "Sorgente scanner" + +#: .tmp/saneopts.h:137 +msgid "Force backtracking" +msgstr "Forza il backtracking" + +#: .tmp/saneopts.h:138 +msgid "Top-left x" +msgstr "X in alto a sinistra" + +#: .tmp/saneopts.h:139 +msgid "Top-left y" +msgstr "Y in alto a sinistra" + +#: .tmp/saneopts.h:140 +msgid "Bottom-right x" +msgstr "X in basso a destra" + +#: .tmp/saneopts.h:141 +msgid "Bottom-right y" +msgstr "Y in basso a destra" + +#: .tmp/saneopts.h:142 +msgid "Scan resolution" +msgstr "Risoluzione della scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:143 +msgid "X-resolution" +msgstr "Risoluzione X" + +#: .tmp/saneopts.h:144 +msgid "Y-resolution" +msgstr "Risoluzione Y" + +#: .tmp/saneopts.h:145 +msgid "Use custom gamma table" +msgstr "Personalizzare la correzione gamma" + +#: .tmp/saneopts.h:146 +msgid "Image intensity" +msgstr "Intensita' dell'immagine" + +#: .tmp/saneopts.h:147 +msgid "Red intensity" +msgstr "Intensita' del rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:148 +msgid "Green intensity" +msgstr "Intensita' del verde" + +#: .tmp/saneopts.h:149 +msgid "Blue intensity" +msgstr "Intensita' del blu" + +#: .tmp/saneopts.h:150 .tmp/umax_pp.c:547 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosita'" + +#: .tmp/saneopts.h:151 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: .tmp/saneopts.h:152 +msgid "Grain size" +msgstr "Grana" + +#: .tmp/saneopts.h:153 +msgid "Halftoning" +msgstr "Mezze-tinte" + +#: .tmp/saneopts.h:154 +msgid "Black level" +msgstr "Livello nero" + +#: .tmp/saneopts.h:155 +msgid "White level" +msgstr "Livello bianco" + +#: .tmp/saneopts.h:156 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombreggiatura" + +#: .tmp/saneopts.h:157 +msgid "Shadow for red" +msgstr "Ombreggiatura per il rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:158 +msgid "Shadow for green" +msgstr "Ombreggiatura per il verde" + +#: .tmp/saneopts.h:159 +msgid "Shadow for blue" +msgstr "Ombreggiatura per il blu" + +#: .tmp/saneopts.h:160 +msgid "Highlight" +msgstr "Contrasto" + +#: .tmp/saneopts.h:161 +msgid "Highlight for red" +msgstr "Contrasto per il rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:162 +msgid "Highlight for green" +msgstr "Contrasto per il verde" + +#: .tmp/saneopts.h:163 +msgid "Highlight for blue" +msgstr "Contrasto per il blu" + +#: .tmp/saneopts.h:164 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalita'" + +#: .tmp/saneopts.h:165 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: .tmp/saneopts.h:166 +msgid "Filename" +msgstr "Filename" + +#: .tmp/saneopts.h:167 +msgid "Halftone pattern size" +msgstr "Dimensione del modello mezze-tinte" + +#: .tmp/saneopts.h:168 +msgid "Halftone pattern" +msgstr "Modello mezze-tinte" + +#: .tmp/saneopts.h:169 +msgid "Bind X and Y resolution" +msgstr "Lega la risoluzione X e Y" + +#: .tmp/saneopts.h:171 +msgid "Quality calibration" +msgstr "Qualita' della calibrazione" + +#: .tmp/saneopts.h:172 +msgid "Double Optical Resolution" +msgstr "Raddoppia la risoluzione ottica" + +#: .tmp/saneopts.h:173 +msgid "Bind RGB" +msgstr "Lega i canali RGB" + +#: .tmp/saneopts.h:174 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: .tmp/saneopts.h:175 +msgid "Analog gamma correction" +msgstr "Correzione gamma analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:176 +msgid "Analog gamma red" +msgstr "Correzione gamma del rosso analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:177 +msgid "Analog gamma green" +msgstr "Correzione gamma del verde analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:178 +msgid "Analog gamma blue" +msgstr "Correzione gamma del blu analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:179 +msgid "Bind analog gamma" +msgstr "Lega i valori gamm RGB" + +#: .tmp/saneopts.h:180 +msgid "Warmup lamp" +msgstr "Preriscaldamento lampada" + +#: .tmp/saneopts.h:181 +msgid "Cal. exposure-time" +msgstr "Cal. tempo di esposizione" + +#: .tmp/saneopts.h:182 +msgid "Cal. exposure-time for red" +msgstr "Cal. tempo di esposizione per il rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:183 +msgid "Cal. exposure-time for green" +msgstr "Cal. tempo di esposizione per il verde" + +#: .tmp/saneopts.h:185 +msgid "Cal. exposure-time for blue" +msgstr "Cal. tempo di esposizione per il blu" + +#: .tmp/saneopts.h:186 +msgid "Scan exposure-time" +msgstr "Tempo di esposizione in scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:187 +msgid "Scan exposure-time for red" +msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:188 +msgid "Scan exposure-time for green" +msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il verde" + +#: .tmp/saneopts.h:190 +msgid "Scan exposure-time for blue" +msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il blu" + +#: .tmp/saneopts.h:191 +msgid "Set exposure-time" +msgstr "Determinare il tempo di esposizione" + +#: .tmp/saneopts.h:192 +msgid "Cal. lamp density" +msgstr "Cal. potenza della lampada" + +#: .tmp/saneopts.h:193 +msgid "Scan lamp density" +msgstr "Potenza della lampada in scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:194 +msgid "Set lamp density" +msgstr "Determina la potenza della lampada in scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:198 +msgid "" +"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." +msgstr "" +"Opzione che visualizza quante opzioni sono supportate da uno " +"specificodispositivo" + +#: .tmp/saneopts.h:202 +msgid "Request a preview-quality scan." +msgstr "Richiede la qualaita' in anteprima di scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:205 +msgid "" +"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " +"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " +"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgstr "" +"Richiede che tutte le anteprime siano eseguite in bianco e nero. Nel caso " +"incui lo scanner sia a 3 passate ne verra' quindi effettuata una sola, " +"riducendocosi' la memoria ed il tempo richiesto per l'anteprima" + +#: .tmp/saneopts.h:211 +msgid "" +"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " +"multibit scans." +msgstr "" +"Numero di bits per campione, il valore usuale e' 1 per \"Binario\" e 8 per " +"lescansioni ad alta risoluzione." + +#: .tmp/saneopts.h:215 +msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." +msgstr "" +"Seleziona il modo di scansione (ad esempio binario, bianco e nero o colore" + +#: .tmp/saneopts.h:218 +msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgstr "Determina la velocita' di scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:221 +msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgstr "" +"Seleziona la sorgente per la scansione (come l'adattatore per trasparenze)" + +#: .tmp/saneopts.h:224 +msgid "Controls whether backtracking is forced." +msgstr "Verifica se il backtracking e' stato settato" + +#: .tmp/saneopts.h:227 +msgid "Top-left x position of scan area." +msgstr "Posizione X in alto a sinistra dell'area di scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:230 +msgid "Top-left y position of scan area." +msgstr "Posizione Y in alto a sinistra dell'area di scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:233 +msgid "Bottom-right x position of scan area." +msgstr "Posizione X in basso a destra dell'area di scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:236 +msgid "Bottom-right y position of scan area." +msgstr "Posizione Y in basso a destra dell'area di scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:239 +msgid "Sets the resolution of the scanned image." +msgstr "Determina la risoluzione di acquisizione dell'immagine" + +#: .tmp/saneopts.h:242 +msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgstr "Determina la risoluzione orizzontale di acquisizione dell'immagine" + +#: .tmp/saneopts.h:245 +msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgstr "Determina la risoluzione verticale di acquisizione dell'immagine" + +#: .tmp/saneopts.h:248 +msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgstr "" +"Determina se utilizzare per la correzione gamma dei valori predefinitioppure " +"quelli personalizzati dall'utente" + +#: .tmp/saneopts.h:252 +msgid "" +"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " +"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " +"table)." +msgstr "" +"Tabella di correzione gamma. In modo colore tale opzione influenza in " +"modosimultaneo i 3 canali (rosso, verde, blu) ed e' quindi una tabella gamma " +"diintensita'." + +#: .tmp/saneopts.h:257 +msgid "Gamma-correction table for the red band." +msgstr "Tabella di correzione gammaper il colore rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:260 +msgid "Gamma-correction table for the green band." +msgstr "Tabella di correzione gammaper il colore verde" + +#: .tmp/saneopts.h:263 +msgid "Gamma-correction table for the blue band." +msgstr "Tabella di correzione gammaper il colore blu" + +#: .tmp/saneopts.h:266 +msgid "Controls the brightness of the acquired image." +msgstr "Controlla la luminosita' dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/saneopts.h:269 +msgid "Controls the contrast of the acquired image." +msgstr "Controlla il contrasto dell'immagine acquisita" + +#: .tmp/saneopts.h:272 +msgid "" +"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " +"sharper images." +msgstr "" +"Seleziona la \"granulosita'\" dell'immagine acquisita: valori piu' " +"piccolideterminano immagini piu' nitide" + +#: .tmp/saneopts.h:276 +msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgstr "Determina se l'immagine acquisita deve essere a mezze-tinte (sfumata)" + +#: .tmp/saneopts.h:279 .tmp/saneopts.h:285 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' debba essere considerato \"nero\"." + +#: .tmp/saneopts.h:282 .tmp/saneopts.h:294 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' debba essere considerato \"bianco\"." + +#: .tmp/saneopts.h:287 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' del rosso debba essere considerato\"nero" +"\"." + +#: .tmp/saneopts.h:289 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' del verde debba essere considerato\"nero" +"\"." + +#: .tmp/saneopts.h:291 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' del blu debba essere considerato\"nero" +"\"." + +#: .tmp/saneopts.h:296 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' del rosso debba essere considerato" +"\"rosso pieno\"." + +#: .tmp/saneopts.h:298 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' del verde debba essere considerato" +"\"verde pieno\"." + +#: .tmp/saneopts.h:301 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgstr "" +"Determina che livello di luminosita' del blu debba essere considerato\"blu " +"pieno\"." + +#: .tmp/saneopts.h:305 +msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgstr "Controlla la \"tonalita'\" (livello di blu) dell'immagine acquisita." + +#: .tmp/saneopts.h:308 +msgid "" +"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " +"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgstr "" +"Il livello di saturazione determina la quantita' di \"fioritura\" " +"qualoral'immagine venga acquisita con una fotocamera. Valori maggiori " +"determinano una \"fioritura\" maggiore" + +#: .tmp/saneopts.h:313 +msgid "The filename of the image to be loaded." +msgstr "Il nome del file contenente l'immagine da caricare" + +#: .tmp/saneopts.h:316 +msgid "" +"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " +"halftoned images." +msgstr "" +"Determina il valore del modello mezze-tinte (sfumatura) utilizzato in " +"taletipo di acquisizione." + +#: .tmp/saneopts.h:320 +msgid "" +"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgstr "" +"Definisce il modello mezze-tinte (sfumatura) utilizzato in tale tipo " +"diacquisizione." + +#: .tmp/saneopts.h:324 +msgid "Use same values for X and Y resolution" +msgstr "Uguaglia i valori per la risoluzione X e Y" + +#: .tmp/saneopts.h:326 +msgid "Swap black and white" +msgstr "Inverti bianco e nero" + +#: .tmp/saneopts.h:328 +msgid "Do a quality white-calibration" +msgstr "Esegui una calibrazione della qualita' per i bianchi" + +#: .tmp/saneopts.h:330 +msgid "Use lens that doubles optical resolution" +msgstr "Utilizza una lente per duplicare la risoluzione ottica" + +#: .tmp/saneopts.h:332 .tmp/saneopts.h:344 +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "Utilizza lo stesso valore per tutti i canali in modo RGB" + +#: .tmp/saneopts.h:334 +msgid "Select minimum-brightness to get a white point" +msgstr "Seleziona la luminosita' minima per ottenere un punto bianco" + +#: .tmp/saneopts.h:336 +msgid "Analog gamma-correction" +msgstr "Correzione gamma analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:338 +msgid "Analog gamma-correction for red" +msgstr "Correzione gamma del rosso analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:340 +msgid "Analog gamma-correction for green" +msgstr "Correzione gamma del verde analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:342 +msgid "Analog gamma-correction for blue" +msgstr "Correzione gamma del blu analogica" + +#: .tmp/saneopts.h:346 +msgid "Warmup lamp before scanning" +msgstr "Preriscaldamento della lampada prima della scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:348 +msgid "Define exposure-time for calibration" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la calibrazione" + +#: .tmp/saneopts.h:350 +msgid "Define exposure-time for red calibration" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la calibrazione del rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:352 +msgid "Define exposure-time for green calibration" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la calibrazione del verde" + +#: .tmp/saneopts.h:354 +msgid "Define exposure-time for blue calibration" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la calibrazione del blu" + +#: .tmp/saneopts.h:356 +msgid "Define exposure-time for scan" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:358 +msgid "Define exposure-time for red scan" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la scansione del rosso" + +#: .tmp/saneopts.h:360 +msgid "Define exposure-time for green scan" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la scansione del verde" + +#: .tmp/saneopts.h:362 +msgid "Define exposure-time for blue scan" +msgstr "Definire il tempo di esposizione per la scansione del blu" + +#: .tmp/saneopts.h:364 +msgid "Enable selection of exposure-time" +msgstr "Abilita la selezione del tempo di esposizione" + +#: .tmp/saneopts.h:366 +msgid "Define lamp density for calibration" +msgstr "Determina l'intensita' della lampada per la calibrazione" + +#: .tmp/saneopts.h:368 +msgid "Define lamp density for scan" +msgstr "Determina l'intensita' della lampada in scansione" + +#: .tmp/saneopts.h:370 +msgid "Enable selection of lamp density" +msgstr "Abilita la selezione dell'intensita' della lampada" + +#: .tmp/sceptre.c:596 .tmp/teco2.c:1660 +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner apiano fisso" + +#: .tmp/snapscan.c:165 +msgid "Document Feeder" +msgstr "Alimantatore automatico dei fogli" + +#: .tmp/snapscan.c:168 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: .tmp/snapscan.c:169 +msgid "6x4 (inch)" +msgstr "6\"x4\" (~15x10 cm)" + +#: .tmp/snapscan.c:170 +msgid "8x10 (inch)" +msgstr "8\"x10\" (~20x25 cm)" + +#: .tmp/snapscan.c:171 +msgid "8.5x11 (inch)" +msgstr "8.5\"x11\" (~21x28 cm)" + +#: .tmp/snapscan.c:174 +msgid "Halftoning Unsupported" +msgstr "Mezze-tinte non supportate" + +#: .tmp/snapscan.c:175 +msgid "DispersedDot8x8" +msgstr "" + +#: .tmp/snapscan.c:176 +msgid "DispersedDot16x16" +msgstr "" + +#: .tmp/snapscan.c:180 +msgid "" +"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " +"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " +"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in " +"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop " +"responding to X events and your system could bog down." +msgstr "" +"Numero di linee da trasferire per ogni ciclo di lettura SCSI. Cambiando " +"taleparametro e' possibile modulare la velocita' alla quale i dati sono " +"lettidurante le scansioni. Un valore troppo basso produce un funzionamento " +"\"ascatti\" dello scanner, un valore troppo grande puo' interrompere il " +"processodi acquisizione e bloccare il sistema" + +#: .tmp/snapscan-options.c:279 +msgid "Preview mode" +msgstr "Anteprima" + +#: .tmp/snapscan-options.c:281 +msgid "" +"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " +"combination of speed and detail." +msgstr "" +"Determina come eseguire l'anteprima: un'anteprima con scala di grigi " +"forniscesolitamente il miglior rapporto velocita'/qualita'" + +#: .tmp/snapscan-options.c:387 +msgid "Predefined settings" +msgstr "Valori predefiniti" + +#: .tmp/snapscan-options.c:389 +msgid "" +"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." +msgstr "" +"Fornisce le aree di scansione standard per fotografie, pagine stampate, " +"etc .." + +#: .tmp/snapscan-options.c:632 +msgid "Colour lines per read" +msgstr "Numero di linee colore per ciclo di lettura" + +#: .tmp/snapscan-options.c:644 +msgid "Greyscale lines per read" +msgstr "Numero di linee in scala di grigi per ciclo di lettura" + +#: .tmp/teco1.c:1145 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1795 .tmp/teco2.c:1796 +#: .tmp/teco3.c:980 .tmp/teco3.c:981 +msgid "Dither" +msgstr "Sfumatura" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Solid black" +msgstr "Nero pieno" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Solid white" +msgstr "Bianco pieno" + +#: .tmp/test.c:134 +msgid "Color pattern" +msgstr "Modello di colori" + +#: .tmp/test.c:134 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: .tmp/test.c:159 .tmp/test.c:167 +msgid "First entry" +msgstr "Prima scelta" + +#: .tmp/test.c:159 .tmp/test.c:167 +msgid "Second entry" +msgstr "Seconda scelta" + +#: .tmp/test.c:161 +msgid "" +"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " +"display it" +msgstr "" +"Questa e' una terza scelta molto lunga. Il programma potrebbe riuscire " +"avisualizzarladisplay it" + +#: .tmp/test.c:336 +msgid "Hand-scanner simulation" +msgstr "Simulazione di uno scanner manuale" + +#: .tmp/test.c:337 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables " +"a fixed width of 11 cm." +msgstr "" +"Simula l'acquisizione mediante uno scanner manuale; questi scanner spesso " +"nonconoscono l'altezza dell'immagine a priori tornando quindi per tale " +"dimensioneil valore -1. Settando tale opzione sara' quindi possibile testare " +"sel'interfaccia funziona correttamente, Tale opzione setta inoltre la " +"larghezzaal valore fisso di 11 cm." + +#: .tmp/test.c:354 +msgid "Three-pass simulation" +msgstr "Simulazione di una scansione a 3 passate" + +#: .tmp/test.c:355 +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." +msgstr "" +"Simulazione di uno scanner a 3 passate. In modo colore verranno " +"visualizzate3 immagini" + +#: .tmp/test.c:370 +msgid "Set the order of frames" +msgstr "Determina l'ordine delle immagini" + +#: .tmp/test.c:371 +msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." +msgstr "Determina l'ordine delle immagini in una scansione a 3 passate" + +#: .tmp/test.c:403 +msgid "Special Options" +msgstr "Opzioni speciali" + +#: .tmp/test.c:416 +msgid "Select the test picture" +msgstr "Seleziona l'immagine di prova" + +#: .tmp/test.c:418 +msgid "" +"Select the kind of test picture. Available options:\n" +"Solid black: fills the whole scan with black.\n" +"Solid white: fills the whole scan with white.\n" +"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" +"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di immagine di test tra quelle disponibili:\n" +"Nero pieno: riempie l'intera area di nero.\n" +"Bianco pieno: riempie l'intera area di bianco.\n" +"Modello di colori: disegna vari colori di test dipendentemente dal modo " +"scelto\n" +"Griglia: disegna una griglia di quadrati bianchi e neri aventi larghezza " +"edaltezza uguali a 10 mm." + +#: .tmp/test.c:439 +msgid "Invert endianness" +msgstr "Inverte i grandi/piccoli indiani" + +#: .tmp/test.c:440 +msgid "" +"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " +"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " +"correct endianness." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:456 +msgid "Read limit" +msgstr "Legge i limiti" + +#: .tmp/test.c:457 +msgid "Limit the amount of data tranferred with each call to sane_read()." +msgstr "Limita i dati passati ad ogni chiamata della funzione sane_read()." + +#: .tmp/test.c:470 +msgid "Size of read-limit" +msgstr "Dimensione del limite in lettura" + +#: .tmp/test.c:471 +msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "" +"La quantita' (massima) di dati passati ad ogni chiamata della " +"funzionesane_read()." + +#: .tmp/test.c:486 +msgid "Read delay" +msgstr "Ritardo in lettura" + +#: .tmp/test.c:487 +msgid "Delay the transfer of data to the pipe." +msgstr "Ritarda il trasferimento dei dati" + +#: .tmp/test.c:499 +msgid "Duration of read-delay" +msgstr "Durata del ritardo in lettura" + +#: .tmp/test.c:500 +msgid "" +"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." +msgstr "Quanto attendere dopo avere tarsferito ogni singolo pacchetto di dati" + +#: .tmp/test.c:515 +msgid "Return-value of sane_read" +msgstr "Valore di ritorno della funzione sane_read()" + +#: .tmp/test.c:517 +msgid "" +"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " +"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " +"handles them." +msgstr "" +"Seleziona il valore di ritorno della funzione sane_read(). \"Default\" e' " +"ilcorretto funzionamento del processo di scansione.Tutti gli altri valori " +"diritorno sono utilizzati per testare come vengono gestiti dal programma." + +#: .tmp/test.c:534 +msgid "Loss of pixels per line" +msgstr "Perdita di pixels per linea" + +#: .tmp/test.c:536 +msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." +msgstr "Numero di pixels perduti alla fine di ogni linea" + +#: .tmp/test.c:549 +msgid "Fuzzy parameters" +msgstr "Parametri \"fuzzy\"" + +#: .tmp/test.c:550 +msgid "" +"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " +"before sane_start()." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:563 +msgid "Use non-blocking IO" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:564 +msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:577 +msgid "Offer select file descriptor" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:578 +msgid "" +"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:591 +msgid "Enable test options" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:592 +msgid "" +"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " +"view and modify all the different SANE option types." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:606 +msgid "Print options" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:607 +msgid "Print a list of all options." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:684 +msgid "Bool test options" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:697 +msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:699 +msgid "" +"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That's just a normal bool option." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:715 +msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:717 +msgid "" +"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " +"user (e.g. by pressing a button at the device)." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:734 +msgid "(3/6) Bool hard select" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:735 +msgid "" +"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " +"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " +"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:753 +msgid "(4/6) Bool soft detect" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:754 +msgid "" +"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " +"That means the option is read-only." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:770 +msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:771 +msgid "" +"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " +"advanced) capabilities. " +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:787 +msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:788 +msgid "" +"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " +"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:805 +msgid "Int test options" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:818 +msgid "(1/6) Int" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:819 +msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:834 +msgid "(2/6) Int constraint range" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:835 +msgid "" +"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " +"4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:851 +msgid "(3/6) Int constraint word list" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:852 +msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set. " +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:867 +msgid "(4/6) Int array" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:868 +msgid "" +"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:883 +msgid "(5/6) Int array constraint range" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:884 +msgid "" +"(5/6) Int test option with unit mm and using an array with a range " +"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:901 +msgid "(6/6) Int array constraint word list" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:902 +msgid "" +"(6/6) Int test option with unit percent and using an array a word list " +"constraint." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:918 +msgid "Fixed test options" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:931 +msgid "(1/3) Fixed" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:932 +msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:947 +msgid "(2/3) Fixed constraint range" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:948 +msgid "" +"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " +"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:964 +msgid "(3/3) Fixed constraint word list" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:965 +msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set. " +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:980 +msgid "String test options" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:993 +msgid "(1/3) String" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:994 +msgid "(1/3) String test option without constraint." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:1011 +msgid "(2/3) String constraint string list" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:1012 +msgid "(2/3) String test option with string list constraint." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:1031 +msgid "(3/3) String constraint long string list" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:1032 +msgid "" +"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " +"entries..." +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:1052 +msgid "Button test options" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:1065 +msgid "(1/1) Button" +msgstr "" + +#: .tmp/test.c:1066 +msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." +msgstr "" + +#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5780 +msgid "Lamp off" +msgstr "Lampada spenta" + +#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5781 +msgid "Turn off scanner lamp" +msgstr "Spegnere la lampada" + +#: .tmp/umax.c:192 +msgid "Color Lineart" +msgstr "Colore binario" + +#: .tmp/umax.c:193 +msgid "Color Halftone" +msgstr "Mezze-tinte colore" + +#: .tmp/umax.c:239 +msgid "Use Image Composition" +msgstr "Usa la composizione di immagini" + +#: .tmp/umax.c:240 +msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" +msgstr "Bianco e nero (binario)" + +#: .tmp/umax.c:241 +msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" +msgstr "Bianco e nero (mezze-tinte sfumato)" + +#: .tmp/umax.c:242 +msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" +msgstr "Scala di grigi" + +#: .tmp/umax.c:243 +msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" +msgstr "Colore RGB (singola passata)" + +#: .tmp/umax.c:244 +msgid "Ignore calibration" +msgstr "Ignora la calibrazione" + +#: .tmp/umax.c:5701 +msgid "Disable pre focus" +msgstr "Disabilita la messa a fuoco preliminare" + +#: .tmp/umax.c:5702 +msgid "Do not calibrate focus" +msgstr "Non calibrare la messa a fuoco" + +#: .tmp/umax.c:5713 +msgid "Manual pre focus" +msgstr "messa a fuoco preliminare manuale" + +#: .tmp/umax.c:5725 +msgid "Fix focus position" +msgstr "Fissa la posizione di messa a fuoco" + +#: .tmp/umax.c:5737 +msgid "Lens calibration in doc position" +msgstr "Calibrazione della lente in modo documento" + +#: .tmp/umax.c:5738 +msgid "Calibrate lens focus in document position" +msgstr "" +"Calibrazione della messa a fuoco della lente nella posizione del documento" + +#: .tmp/umax.c:5749 +msgid "Holder focus position 0mm" +msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro" + +#: .tmp/umax.c:5750 +msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" +msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro invece che 0,6 mm. sopra il piano" + +#: .tmp/umax.c:5763 .tmp/umax_pp.c:471 +msgid "Lamp on" +msgstr "Lampada accesa" + +#: .tmp/umax.c:5764 +msgid "Turn on scanner lamp" +msgstr "Accendere la lampada" + +#: .tmp/umax.c:5797 +msgid "Lamp off at exit" +msgstr "Lampada spenta in uscita" + +#: .tmp/umax.c:5798 +msgid "Turn off lamp when program exits" +msgstr "Spegnere la lampada in uscita dal programma" + +#: .tmp/umax.c:5853 +msgid "Calibration mode" +msgstr "Modo di calibrazione" + +#: .tmp/umax.c:5854 +msgid "Define calibration mode" +msgstr "Definire il modo di calibrazione" + +#: .tmp/umax_pp.c:472 +msgid "Sets lamp on/off" +msgstr "Accendere/spegnere la lampada" + +#: .tmp/umax_pp.c:481 +msgid "UTA on" +msgstr "Adattatore per trasparenze acceso" + +#: .tmp/umax_pp.c:482 +msgid "Sets UTA on/off" +msgstr "Accendere/spegnere l'adattatore per trasparenze" + +#: .tmp/umax_pp.c:549 +msgid "Color channels brightness settings" +msgstr "Regolazione della luminosita' dei colori" + +#: .tmp/umax_pp.c:556 +msgid "Gray brightness" +msgstr "Luminosita' dei grigi" + +#: .tmp/umax_pp.c:558 +msgid "Sets gray channel brightness" +msgstr "Determina la luminosita' dei grigi" + +#: .tmp/umax_pp.c:569 +msgid "Red brightness" +msgstr "Luminosita' del rosso" + +#: .tmp/umax_pp.c:571 +msgid "Sets red channel brightness" +msgstr "Determina la luminosita' del rosso" + +#: .tmp/umax_pp.c:582 +msgid "Green brightness" +msgstr "Luminosita' del verde" + +#: .tmp/umax_pp.c:584 +msgid "Sets green channel brightness" +msgstr "Determina la luminosita' del verde" + +#: .tmp/umax_pp.c:595 +msgid "Blue brightness" +msgstr "Luminosita' del verde" + +#: .tmp/umax_pp.c:597 +msgid "Sets blue channel brightness" +msgstr "Determina la luminosita' del verde" + +#: .tmp/umax_pp.c:610 +msgid "Color channels contrast settings" +msgstr "Regolazione del contrasto dei colori" + +#: .tmp/umax_pp.c:617 +msgid "Gray contrast" +msgstr "Contrasto dei grigi" + +#: .tmp/umax_pp.c:618 +msgid "Sets gray channel contrast" +msgstr "Determina il contrasto dei grigi" + +#: .tmp/umax_pp.c:630 +msgid "Sets red channel contrast" +msgstr "Determina il contrasto del rosso" + +#: .tmp/umax_pp.c:643 +msgid "Sets green channel contrast" +msgstr "Determina il contrasto del verde" + +#: .tmp/umax_pp.c:655 +msgid "Sets blue channel contrast" +msgstr "Determina il contrasto del blu" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Immagine" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Varie" + +#~ msgid "offset X" +#~ msgstr "offset X" + +#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area." +#~ msgstr "" +#~ "Posizione X dell'area di scansione settata internamente al dispositivo" + +#~ msgid "offset Y" +#~ msgstr "offset Y" + +#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." +#~ msgstr "" +#~ "Posizione Y dell'area di scansione settata internamente al dispositivo" + +#~ msgid "Lamp status" +#~ msgstr "Stato della lampada" + +#~ msgid "Switches the lamp on or off." +#~ msgstr "Accendi o spegni la lampada" + +#~ msgid "Calibrates for black and white level." +#~ msgstr "Calibrare i livelli del bianco e nero"