Corrected some entries from Ustushi's S-Chinese translations.

merge-requests/368/merge
Tyson Tan 2021-05-21 13:55:05 +00:00
rodzic 99f3783608
commit b7055f4859
1 zmienionych plików z 47 dodań i 47 usunięć

Wyświetl plik

@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32.60-2b0e4\n" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32.60-2b0e4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:11+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 16:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 21:01+0800\n"
"Last-Translator: Tyson Tan <tysontan@tysontan.com>\n" "Last-Translator: Tyson Tan <tysontan@tysontan.com>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:386 #: include/sane/saneopts.h:386
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The filename of the image to be loaded." msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "图像要被加载为的文件名。" msgstr "将被加载图像的文件名。"
#: include/sane/saneopts.h:389 #: include/sane/saneopts.h:389
#, no-c-format #, no-c-format
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "取消按钮"
#: include/sane/saneopts.h:458 #: include/sane/saneopts.h:458
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Page loaded" msgid "Page loaded"
msgstr "页面已载" msgstr "页面已载"
#: include/sane/saneopts.h:459 #: include/sane/saneopts.h:459
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "对焦到玻璃表面上方 2.5mm"
#: backend/epson2.c:160 backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:180 #: backend/epson2.c:160 backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "半调 A (锐利)" msgstr "半调 A (硬调)"
#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 #: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
#: backend/epson2.c:161 backend/epson2.c:169 backend/epson2.c:181 #: backend/epson2.c:161 backend/epson2.c:169 backend/epson2.c:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "半调 B (柔和)" msgstr "半调 B (软调)"
#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 #: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
#: backend/epson2.c:162 backend/epson2.c:170 backend/epson2.c:182 #: backend/epson2.c:162 backend/epson2.c:170 backend/epson2.c:182
@ -1799,17 +1799,17 @@ msgstr "默认"
#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:250 #: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "High density printing" msgid "High density printing"
msgstr "高密度印" msgstr "高密度印刷物"
#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:251 #: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low density printing" msgid "Low density printing"
msgstr "低密度印" msgstr "低密度印刷物"
#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:252 #: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:252
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "High contrast printing" msgid "High contrast printing"
msgstr "高对比度印" msgstr "高对比度印刷物"
#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:270 #: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:270
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "A5 横向"
#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 #: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "美国信纸" msgstr "美国信纸 (Letter)"
#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 #: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128 #: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "快速预览"
#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1263 #: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1263
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Auto area segmentation" msgid "Auto area segmentation"
msgstr "自动区域分块" msgstr "自动分区"
#: backend/epson.c:3256 #: backend/epson.c:3256
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2127,22 +2127,22 @@ msgstr "用户定义 CCT 配置文件"
#: backend/epsonds.c:757 #: backend/epsonds.c:757
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "载" msgstr "载"
#: backend/epsonds.c:758 #: backend/epsonds.c:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF" msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "载自动输稿器中的一页文稿" msgstr "载自动输稿器中的一页文稿"
#: backend/epsonds.c:778 #: backend/epsonds.c:778
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction" msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "自动输稿器倾斜正" msgstr "自动输稿器倾斜正"
#: backend/epsonds.c:780 #: backend/epsonds.c:780
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction" msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "启用自动输稿器倾斜校准" msgstr "启用自动输稿器倾斜纠正"
#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 #: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2494,57 +2494,57 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3679 #: backend/fujitsu.c:3679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DF action" msgid "DF action"
msgstr "双张送入操作" msgstr "双张进纸操作"
#: backend/fujitsu.c:3680 #: backend/fujitsu.c:3680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Action following double feed error" msgid "Action following double feed error"
msgstr "双张送入错误后的操作" msgstr "双张进纸错误后的操作"
#: backend/fujitsu.c:3696 #: backend/fujitsu.c:3696
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DF skew" msgid "DF skew"
msgstr "双张送入倾斜" msgstr "双张进纸倾斜"
#: backend/fujitsu.c:3697 #: backend/fujitsu.c:3697
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to skew" msgid "Enable double feed error due to skew"
msgstr "启用由于纸张倾斜造成的双张送入错误" msgstr "启用由于纸张倾斜造成的双张进纸错误"
#: backend/fujitsu.c:3715 #: backend/fujitsu.c:3715
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DF thickness" msgid "DF thickness"
msgstr "双张送入厚度" msgstr "双张进纸厚度"
#: backend/fujitsu.c:3716 #: backend/fujitsu.c:3716
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper thickness" msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
msgstr "启用由于纸张厚度造成的双张送入错误" msgstr "启用由于纸张厚度造成的双张进纸错误"
#: backend/fujitsu.c:3734 #: backend/fujitsu.c:3734
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DF length" msgid "DF length"
msgstr "双张送入长度" msgstr "双张进纸长度"
#: backend/fujitsu.c:3735 #: backend/fujitsu.c:3735
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper length" msgid "Enable double feed error due to paper length"
msgstr "启用由于纸张长度造成的双张送入错误" msgstr "启用由于纸张长度造成的双张进纸错误"
#: backend/fujitsu.c:3758 #: backend/fujitsu.c:3758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DF length difference" msgid "DF length difference"
msgstr "双张送入长度差异" msgstr "双张进纸长度差异"
#: backend/fujitsu.c:3759 #: backend/fujitsu.c:3759
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Difference in page length to trigger double feed error" msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
msgstr "纸张长度差异将激发双张送入错误" msgstr "纸张长度差异将激发双张进纸错误"
#: backend/fujitsu.c:3782 #: backend/fujitsu.c:3782
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DF recovery mode" msgid "DF recovery mode"
msgstr "双张送入恢复模式" msgstr "双张进纸恢复模式"
#: backend/fujitsu.c:3783 #: backend/fujitsu.c:3783
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4082 #: backend/fujitsu.c:4082
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hardware deskew and crop" msgid "Hardware deskew and crop"
msgstr "硬件去倾斜和裁剪" msgstr "硬件倾斜纠正与裁剪"
#: backend/fujitsu.c:4083 #: backend/fujitsu.c:4083
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2740,12 +2740,12 @@ msgstr "请求扫描仪对页面进行数码旋转和裁剪。"
#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871 #: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Software deskew" msgid "Software deskew"
msgstr "软件倾斜" msgstr "软件倾斜纠正"
#: backend/fujitsu.c:4095 #: backend/fujitsu.c:4095
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
msgstr "请求扫描仪对页面进行数码倾斜。" msgstr "请求扫描仪对页面进行数码倾斜纠正。"
#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880 #: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2934,17 +2934,17 @@ msgstr "检测到 B5 纸"
#: backend/fujitsu.c:4478 #: backend/fujitsu.c:4478
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "OMR or DF" msgid "OMR or DF"
msgstr "光标阅卷机或双张送入" msgstr "光标阅卷机或双张进纸"
#: backend/fujitsu.c:4479 #: backend/fujitsu.c:4479
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "OMR or double feed detected" msgid "OMR or double feed detected"
msgstr "检测到光标阅卷机或双张送入" msgstr "检测到光标阅卷机或双张进纸"
#: backend/fujitsu.c:4502 #: backend/fujitsu.c:4502
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Card loaded" msgid "Card loaded"
msgstr "名片已载" msgstr "名片已载"
#: backend/fujitsu.c:4503 #: backend/fujitsu.c:4503
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2994,12 +2994,12 @@ msgstr "压印机墨量低"
#: backend/fujitsu.c:4586 #: backend/fujitsu.c:4586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double feed" msgid "Double feed"
msgstr "双张送入" msgstr "双张进纸"
#: backend/fujitsu.c:4587 #: backend/fujitsu.c:4587
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double feed detected" msgid "Double feed detected"
msgstr "检测到双张送入" msgstr "检测到双张进纸"
#: backend/fujitsu.c:4598 #: backend/fujitsu.c:4598
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "反相图像"
#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404 #: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long paper mode" msgid "Long paper mode"
msgstr "长纸张模式" msgstr "长纸张模式"
#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393 #: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "手动送纸超时"
#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441 #: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double feed detection" msgid "Double feed detection"
msgstr "双张送入检测" msgstr "双张进纸检测"
#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354 #: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354
#: backend/matsushita.h:217 #: backend/matsushita.h:217
@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "B6"
#: backend/kvs40xx_opt.c:153 #: backend/kvs40xx_opt.c:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Legal" msgid "Legal"
msgstr "美国法律文件" msgstr "美国法务用纸 (Legal)"
#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239 #: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "设置送纸模式"
#: backend/kvs1025_opt.c:583 #: backend/kvs1025_opt.c:583
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable/Disable long paper mode" msgid "Enable/Disable long paper mode"
msgstr "启用/禁用长纸张模式" msgstr "启用/禁用长纸张模式"
#: backend/kvs1025_opt.c:592 #: backend/kvs1025_opt.c:592
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "设置手动送纸超时,单位为秒"
#: backend/kvs40xx_opt.c:442 #: backend/kvs40xx_opt.c:442
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable/Disable double feed detection" msgid "Enable/Disable double feed detection"
msgstr "启用/禁用双张送入检测" msgstr "启用/禁用双张进纸检测"
#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276 #: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
#: backend/kvs40xx_opt.c:497 #: backend/kvs40xx_opt.c:497
@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "A3"
#: backend/kvs40xx_opt.c:132 #: backend/kvs40xx_opt.c:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double letter 11x17 in" msgid "Double letter 11x17 in"
msgstr "双面美国信纸 11x17 英寸" msgstr "双面美国信纸 (Letter) 11x17 英寸"
#: backend/kvs40xx_opt.c:133 #: backend/kvs40xx_opt.c:133
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4579,38 +4579,38 @@ msgid ""
"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it divides " "Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it divides "
"long paper by the length which is set in Document Size option." "long paper by the length which is set in Document Size option."
msgstr "" msgstr ""
"长纸张模式可令扫描仪" "长纸张模式可令扫描仪"
"按照文稿大小设置的长度拆分扫描图像" "按照文稿大小设置的长度拆分扫描图像"
#: backend/kvs40xx_opt.c:449 #: backend/kvs40xx_opt.c:449
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double feed detector sensitivity" msgid "Double feed detector sensitivity"
msgstr "双张送入检测灵敏度" msgstr "双张进纸检测灵敏度"
#: backend/kvs40xx_opt.c:450 #: backend/kvs40xx_opt.c:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set the double feed detector sensitivity" msgid "Set the double feed detector sensitivity"
msgstr "设置双张送入检测灵敏度" msgstr "设置双张进纸检测灵敏度"
#: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462 #: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not stop after double feed detection" msgid "Do not stop after double feed detection"
msgstr "检测到双张送入后不停止" msgstr "检测到双张进纸后不停止"
#: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471 #: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore left double feed sensor" msgid "Ignore left double feed sensor"
msgstr "忽略左侧双张送入传感器" msgstr "忽略左侧双张进纸传感器"
#: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480 #: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore center double feed sensor" msgid "Ignore center double feed sensor"
msgstr "忽略中间双张送入传感器" msgstr "忽略中间双张进纸传感器"
#: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489 #: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore right double feed sensor" msgid "Ignore right double feed sensor"
msgstr "忽略右侧双张送入传感器" msgstr "忽略右侧双张进纸传感器"
#: backend/kvs40xx_opt.c:642 #: backend/kvs40xx_opt.c:642
#, no-c-format #, no-c-format