From c5c9c6a9405c126a3a26b1f80e3f53bb83c06e65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulf Zibis Date: Mon, 13 Jan 2020 23:34:08 +0100 Subject: [PATCH] po/de.po: First batch of full blown revision (15% done) --- po/de.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 27464a21a..f894c66aa 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of sane-backends.po to # German translation for SANE backend options -# Copyright (C) 2002-2005 SANE Project. +# Copyright (C) 2002-2020 SANE Project. # Burma Group Karlsruhe, Heiko Schaefer , 2002. # Gerhard Jaeger , 2002-2006, 2007. # Henning Meier-Geinitz , 2002-2005. @@ -10,13 +10,14 @@ # Karsten Festag , 2002. # Burkhard Lück , 2009. # Rolf Bensch , 2012-2019. +# Ulf Zibis , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-09 20:08+0200\n" -"Last-Translator: Rolf Bensch \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-13 22:48+0100\n" +"Last-Translator: Ulf Zibis \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 142,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: include/sane/saneopts.h:154 #, no-c-format @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Scanbereich" #: backend/u12.c:592 backend/umax.c:5226 backend/umax_pp.c:619 #, no-c-format msgid "Enhancement" -msgstr "Farbverbesserung" +msgstr "Verbesserung" #: include/sane/saneopts.h:159 backend/epson.c:3197 backend/epson2.c:1215 #: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597 @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Vorschau" #: include/sane/saneopts.h:163 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" -msgstr "Vorschauscan in grau" +msgstr "Vorschau in monochrom" #: include/sane/saneopts.h:164 #, no-c-format @@ -109,30 +111,31 @@ msgstr "Scangeschwindigkeit" msgid "Scan source" msgstr "Scanquelle" +# Es könnte auch Rücksetzung oder Rücksetzverfahren gemeint sein #: include/sane/saneopts.h:168 #, no-c-format msgid "Force backtracking" -msgstr "Erzwinge Backtracking" +msgstr "Erzwinge Rückverfolgung" #: include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Top-left x" -msgstr "Links Oben x" +msgstr "Links-oben x" #: include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Top-left y" -msgstr "Links Oben y" +msgstr "Links-oben y" #: include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" -msgstr "Rechts Unten x" +msgstr "Rechts-unten x" #: include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" -msgstr "Rechts Unten y" +msgstr "Rechts-unten y" #: include/sane/saneopts.h:173 backend/canon.c:1216 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:300 @@ -208,7 +211,7 @@ msgstr "Halbtonmodus" #: include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Black level" -msgstr "Wert für Schwarz" +msgstr "Schwarzwert" #: include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format @@ -238,37 +241,41 @@ msgstr "Schatten" #: include/sane/saneopts.h:193 #, no-c-format msgid "Shadow for red" -msgstr "Schatten Rot" +msgstr "Schatten für Rot" #: include/sane/saneopts.h:194 #, no-c-format msgid "Shadow for green" -msgstr "Schatten Grün" +msgstr "Schatten für Grün" #: include/sane/saneopts.h:195 #, no-c-format msgid "Shadow for blue" -msgstr "Schatten Blau" +msgstr "Schatten für Blau" +# Es könnte auch Markierung gemeint sein #: include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Highlight" -msgstr "Licht" +msgstr "Hervorhebung" +# Es könnte auch Markierung gemeint sein #: include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Highlight for red" -msgstr "Licht Rot" +msgstr "Hervorhebung für Rot" +# Es könnte auch Markierung gemeint sein #: include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Highlight for green" -msgstr "Licht Grün" +msgstr "Hervorhebung für Grün" +# Es könnte auch Markierung gemeint sein #: include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" -msgstr "Licht Blau" +msgstr "Hervorhebung für Blau" #: include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format @@ -308,6 +315,7 @@ msgstr "Verbinde X- und Y-Auflösung" msgid "Negative" msgstr "Negativ" +# Könnte auch einfach nur Kallibrierung sein. Weißabgleich geht aus calibration nicht wirklich hervor. #: include/sane/saneopts.h:207 #, no-c-format msgid "Quality calibration" @@ -401,22 +409,25 @@ msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau" #: include/sane/saneopts.h:227 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" -msgstr "Definiere Beleuchtungszeit" +msgstr "Setze Beleuchtungszeit" +# Wäre da nicht so was wie Leuchtstärke besser? Lichtwert (eines Films) wird mit exposure value übersetzt. #: include/sane/saneopts.h:228 #, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Lichtwert für Kalibrierung" +# Wäre da nicht so was wie Leuchtstärke besser? Lichtwert (eines Films) wird mit exposure value übersetzt. #: include/sane/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Lichtwert beim Scannen" +# Wäre da nicht so was wie Leuchtstärke besser? Lichtwert (eines Films) wird mit exposure value übersetzt. #: include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Set lamp density" -msgstr "Definiere Lichtwert" +msgstr "Setze Lichtwert" #: include/sane/saneopts.h:231 backend/umax.c:5829 #, no-c-format @@ -429,7 +440,7 @@ msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific device " "supports." msgstr "" -"Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät " +"Nur-Lese-Option, die angibt, wie viele Optionen ein bestimmtes Gerät " "unterstützt." #: include/sane/saneopts.h:248 @@ -455,7 +466,7 @@ msgstr "Hardware-spezifische Optionen" #: include/sane/saneopts.h:252 #, no-c-format msgid "Scanner sensors and buttons" -msgstr "Scanner-Sensoren und -Knöpfe" +msgstr "Scanner-Sensoren und -Tasten" #: include/sane/saneopts.h:255 #, no-c-format @@ -470,9 +481,9 @@ msgid "" "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "" "Legt fest, dass alle Vorschauscans im Graustufenmodus durchgeführt " -"werden. Bei einem Three-Pass-Scanner wird dadurch nur ein Pass benötigt, " -"bei einem Single-Pass-Scanner wird der Speicherverbrauch und die " -"Scanzeit verringert." +"werden. Bei einem Dreifachdurchlauf-Scanner wird dadurch nur ein " +"Durchlauf benötigt, bei einem Einfachdurchlauf-Scanner wird der " +"Speicherverbrauch und die Scan-Zeit verringert." #: include/sane/saneopts.h:264 #, no-c-format @@ -486,7 +497,8 @@ msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:268 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." -msgstr "Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Grau oder Farbe)." +msgstr "" +"Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Graustufen oder Farbe)." #: include/sane/saneopts.h:271 #, no-c-format @@ -498,10 +510,11 @@ msgstr "Legt die Scangeschwindigkeit fest." msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug)." +# Es könnte auch Rücksetzung gemeint sein #: include/sane/saneopts.h:277 #, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." -msgstr "Legt fest, dass Backtracking verwendet wird." +msgstr "Legt fest, ob Rückverfolgung verwendet wird." #: include/sane/saneopts.h:280 #, no-c-format @@ -586,15 +599,16 @@ msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die grüne Komponente." msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die blaue Komponente." +# Alternative: des erlangten Abbilds #: include/sane/saneopts.h:326 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." -msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes ein." +msgstr "Stellt die Helligkeit des gewonnenen Abbilds ein." #: include/sane/saneopts.h:329 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." -msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes ein." +msgstr "Stellt den Kontrast des gewonnenen Abbilds ein." #: include/sane/saneopts.h:332 #, no-c-format @@ -602,24 +616,26 @@ msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " "in sharper images." msgstr "" -"Legt die \"Körnigkeit\" des gescannten Bildes fest. Kleinere Werte " +"Legt die \"Körnigkeit\" des gewonnenen Abbilds fest. Kleinere Werte " "ergeben schärfere Bilder." #: include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." -msgstr "Legt fest, ob das Bild im Halbtonmodus (Dithering) gescannt wird." +msgstr "" +"Legt fest, ob das gewonnene Abbild im Halbtonmodus (Dithering) sein soll." #: include/sane/saneopts.h:339 include/sane/saneopts.h:354 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll." +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert als \"Schwarz\" angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:342 include/sane/saneopts.h:363 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." -msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll." +msgstr "" +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert als \"Weiß\" angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:345 #, no-c-format @@ -646,28 +662,28 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz " +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Schwarz\" " "angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz " +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als \"Schwarz\" " "angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:360 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz " +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als \"Schwarz\" " "angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:365 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß " +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" " "angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:367 @@ -675,7 +691,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß " +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als \"Weiß\" " "angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:370 @@ -683,13 +699,13 @@ msgstr "" msgid "" "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" -"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß " +"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als \"Weiß\" " "angesehen werden soll." #: include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." -msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gescannten Bildes fest." +msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gewonnenen Abbilds fest." #: include/sane/saneopts.h:377 #, no-c-format @@ -697,7 +713,7 @@ msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " "when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" -"Der Sättigungsgrad steuert die Belichtung einesmit einer Kamera " +"Der Sättigungsgrad steuert die Belichtung eines mit einer Kamera " "aufgenommenen Bildes. Höhere Werte sorgen für eine stärkere Belichtung." #: include/sane/saneopts.h:382 @@ -742,7 +758,7 @@ msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird" #: include/sane/saneopts.h:401 include/sane/saneopts.h:413 #, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" -msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus" +msgstr "Benutze die gleichen Werte für alle Farben im RGB-Modus" #: include/sane/saneopts.h:403 #, no-c-format @@ -822,16 +838,19 @@ msgstr "Bestimme die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente" msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Aktiviere die Einstellung der Beleuchtungszeiten" +# Wäre da nicht so was wie Leuchtstärke besser? Lichtwert (eines Films) wird mit exposure value übersetzt. #: include/sane/saneopts.h:435 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren" +# Wäre da nicht so was wie Leuchtstärke besser? Lichtwert (eines Films) wird mit exposure value übersetzt. #: include/sane/saneopts.h:437 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen" +# Wäre da nicht so was wie Leuchtstärke besser? Lichtwert (eines Films) wird mit exposure value übersetzt. #: include/sane/saneopts.h:439 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" @@ -845,32 +864,32 @@ msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus" #: include/sane/saneopts.h:444 #, no-c-format msgid "Scan button" -msgstr "Scan Taste" +msgstr "Scan-Taste" #: include/sane/saneopts.h:445 #, no-c-format msgid "Email button" -msgstr "E-Mail Taste" +msgstr "E-Mail-Taste" #: include/sane/saneopts.h:446 #, no-c-format msgid "Fax button" -msgstr "Fax Taste" +msgstr "Fax-Taste" #: include/sane/saneopts.h:447 #, no-c-format msgid "Copy button" -msgstr "Kopieren Taste" +msgstr "Kopieren-Taste" #: include/sane/saneopts.h:448 #, no-c-format msgid "PDF button" -msgstr "PDF Taste" +msgstr "PDF-Taste" #: include/sane/saneopts.h:449 #, no-c-format msgid "Cancel button" -msgstr "Abbrechen Taste" +msgstr "Abbrechen-Taste" #: include/sane/saneopts.h:450 #, no-c-format @@ -1032,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: backend/artec_eplus48u.c:2967 #, no-c-format msgid "Button state" -msgstr "Schalter Status" +msgstr "Tasten-Status" #: backend/avision.h:778 #, no-c-format @@ -1297,7 +1316,7 @@ msgstr "Filmtyp" #: backend/canon.c:1179 #, no-c-format msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" -msgstr "Auswahl des Film-Typs (z. B. Negativ oder Dia)" +msgstr "Auswahl des Film-Typs (z.B. Negativ oder Dia)" #: backend/canon.c:1191 #, no-c-format @@ -2157,22 +2176,22 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes CCT-Profil" #: backend/epsonds.c:750 #, no-c-format msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Lade" #: backend/epsonds.c:751 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Load a sheet in the ADF" -msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteneinzug aus" +msgstr "Lade ein Blatt im automatischen Dokumenteneinzug" #: backend/epsonds.c:771 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "ADF Skew Correction" -msgstr "Keine Korrektur" +msgstr "ADF-Schräglaufkorrektur" #: backend/epsonds.c:773 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enables ADF skew correction" -msgstr "Gammakorrektur abschalten" +msgstr "aktiviert ADF-Schräglaufkorrektur" #: backend/fujitsu.c:688 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343 #, no-c-format @@ -2624,7 +2643,7 @@ msgstr "Heftklammer - Erkennung" #, no-c-format msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" msgstr "" -"von Heftklammern verursachter Papierstau im Dokumenteneinzug erkennen" +"Von Heftklammern verursachter Papierstau im Dokumenteneinzug erkennen" #: backend/fujitsu.c:3839 #, no-c-format @@ -2684,8 +2703,8 @@ msgid "" "collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option" msgstr "" "Fügt einen Rand vor und nach dem Einzug eines Dokuments hinzu, damit " -"kleine Vorlagen auf einer Seite gesammelt werden können. Steht im " -"Konflikt mit Hintergrundfarbe." +"kleine Vorlagen auf einer Seite gesammelt werden können. Kann im " +"Konflikt mit Hintergrundfarbe stehen." #: backend/fujitsu.c:3943 #, no-c-format @@ -2866,7 +2885,7 @@ msgstr "Stempelwert" #: backend/fujitsu.c:4201 #, no-c-format msgid "Initial endorser counter value." -msgstr "Anfangswert für Stempelzähler," +msgstr "Anfangswert für Stempelzähler" #: backend/fujitsu.c:4224 #, no-c-format @@ -3025,7 +3044,7 @@ msgstr "Funktionszeichen auf dem Bildschirm" #: backend/fujitsu.c:4539 #, no-c-format msgid "Ink low" -msgstr "wenig Tinte" +msgstr "Wenig Tinte" #: backend/fujitsu.c:4540 #, no-c-format @@ -3065,7 +3084,7 @@ msgstr "Schwarzer Hintergrund erforderlich" #: backend/fujitsu.c:4587 #, no-c-format msgid "Ink remaining" -msgstr "verbleibende Tinte" +msgstr "Verbleibende Tinte" #: backend/fujitsu.c:4588 #, no-c-format @@ -3186,7 +3205,7 @@ msgstr "" #: backend/genesys/genesys.cpp:4321 #, no-c-format msgid "Lamp off during scan" -msgstr "während Scan Lampe ausschalten" +msgstr "Während Scan Lampe ausschalten" #: backend/genesys/genesys.cpp:4322 #, no-c-format @@ -3196,17 +3215,17 @@ msgstr "Die Lampe wird beim Scannen abgeschaltet. " #: backend/genesys/genesys.cpp:4349 backend/genesys/genesys.cpp:4350 #, no-c-format msgid "File button" -msgstr "Datei Taste" +msgstr "Datei-Taste" #: backend/genesys/genesys.cpp:4394 backend/genesys/genesys.cpp:4395 #, no-c-format msgid "OCR button" -msgstr "OCR Taste" +msgstr "OCR-Taste" #: backend/genesys/genesys.cpp:4406 backend/genesys/genesys.cpp:4407 #, no-c-format msgid "Power button" -msgstr "Einschalt Taste" +msgstr "Einschalt-Taste" #: backend/genesys/genesys.cpp:4418 backend/genesys/genesys.cpp:4419 #, no-c-format @@ -3273,7 +3292,8 @@ msgstr "Interne Offsets ignorieren" msgid "" "Acquires the image including the internal calibration areas of the " "scanner" -msgstr "Bild mit Kalibrierungsbereichen scannen" +msgstr "" +"Gewinnt das Abbild mit den internen Kalibrierbereichen des Scanners" #: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108 #: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182 @@ -3282,9 +3302,9 @@ msgid "Transparency Adapter" msgstr "Durchlichteinheit" #: backend/genesys/genesys.h:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter Infrared" -msgstr "Durchlichteinheit" +msgstr "Infrarot-Durchlichteinheit" #: backend/gt68xx.c:470 #, no-c-format @@ -3688,7 +3708,7 @@ msgstr "Warten auf vordere Taste" #: backend/hp-option.h:165 #, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." -msgstr "Warte mit dem Scan auf das Drücken der vorderen Taste." +msgstr "Warte mit dem Scan auf das Drücken einer Frontplattentaste." #: backend/hp-option.h:172 #, no-c-format @@ -3865,7 +3885,7 @@ msgstr "Aktualisiert alle Informationnen über das Gerät" #: backend/hp3900_sane.c:1635 #, no-c-format msgid "This option reflects a front panel scanner button" -msgstr "Diese Option spiegelt die vorderen Scannertasten wieder" +msgstr "Diese Option spiegelt eine Frontplatten-Scannertaste wider" #: backend/hp5400_sane.c:313 backend/niash.c:678 #, no-c-format @@ -3955,7 +3975,7 @@ msgstr "Letzter Tastendruck" #: backend/hp5590.c:119 #, no-c-format msgid "Get ID of last button pressed (read only)" -msgstr "Lese zuletzt betätigte Taste (read only)" +msgstr "Lese ID der zuletzt betätigten Taste (nur lesen)" #: backend/hp5590.c:121 #, no-c-format @@ -4347,7 +4367,7 @@ msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Längenkontrolle" #: backend/kvs40xx_opt.c:417 #, no-c-format msgid "Sets the manual feed mode" -msgstr "manueller Einzug" +msgstr "Manueller Einzug" #: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255 #: backend/kvs40xx_opt.c:429 @@ -4371,7 +4391,7 @@ msgstr "auf Seite einpassen" #: backend/kvs40xx_opt.c:498 #, no-c-format msgid "Fit to page" -msgstr "auf Seite einpassen" +msgstr "Auf Seite einpassen" #: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278 #: backend/kvs40xx_opt.c:499 @@ -4564,8 +4584,8 @@ msgid "" "Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " "length of the actual paper or logical document length" msgstr "" -"Bei der Längenkontrolle verwendet der Scanner die kürzere Länge, " -"entweder von der Vorlage oder der vorgegebenen Seitenlänge." +"Bei der Längenkontrolle verwendet der Scanner die kürzere Länge von " +"entweder der Vorlage oder der vorgegebenen Seitenlänge" #: backend/kvs40xx_opt.c:405 #, no-c-format @@ -5271,7 +5291,7 @@ msgstr "Helligkeit des Rotwerts" #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "" -"Stellt die Helligkeit der roten Komponente des gescannten Bildes ein." +"Stellt die Helligkeit der roten Komponente des gewonnenen Abbilds ein." #: backend/mustek.c:4456 #, no-c-format @@ -5282,7 +5302,7 @@ msgstr "Helligkeit des Grünwerts" #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "" -"Stellt die Helligkeit der grünen Komponente des gescannten Bildes ein." +"Stellt die Helligkeit der grünen Komponente des gewonnenen Abbilds ein." #: backend/mustek.c:4469 #, no-c-format @@ -5293,7 +5313,7 @@ msgstr "Helligkeit des Blauwerts" #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "" -"Stellt die Helligkeit der blauen Komponente des gescannten Bildes ein." +"Stellt die Helligkeit der blauen Komponente des gewonnenen Abbilds ein." #: backend/mustek.c:4495 #, no-c-format @@ -5304,7 +5324,7 @@ msgstr "Kontrast der grünen Komponente" #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "" -"Stellt den Kontrast der roten Komponente des gescannten Bildes ein." +"Stellt den Kontrast der roten Komponente des gewonnenen Abbilds ein." #: backend/mustek.c:4508 #, no-c-format @@ -5315,7 +5335,7 @@ msgstr "Kontrast der grünen Komponente" #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "" -"Stellt den Kontrast der grünen Komponente des gescannten Bildes ein." +"Stellt den Kontrast der grünen Komponente des gewonnenen Abbilds ein." #: backend/mustek.c:4521 #, no-c-format @@ -5326,7 +5346,7 @@ msgstr "Kontrast der blauen Komponente" #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "" -"Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein." +"Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gewonnenen Abbilds ein." #: backend/mustek_usb2.c:105 #, no-c-format @@ -5368,7 +5388,7 @@ msgstr "" "40 Sekunden zu warten." #: backend/p5.c:1926 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Need calibration" msgstr "Benötigt Kalibirierung" @@ -5414,14 +5434,14 @@ msgid "" "\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " "cancel, press \"GRAY\" button." msgstr "" -"Falls aktiviert startet der Scanprozess nicht automatisch. Zum Starten " -"drücken Sie die Taste \"SCAN\" beim MP1500 oder \"COLOR\" bei anderen " -"Modellen. Zum Abbrechen drücken Sie die Taste \"GRAY\"." +"Falls aktiviert startet der Scanprozess nicht unmittelbar. Zum " +"Fortsetzen drücken Sie die Taste \"SCAN\" beim MP1500 oder \"COLOR\" bei " +"anderen Modellen. Zum Abbrechen drücken Sie die Taste \"GRAY\"." #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:232 #, no-c-format msgid "Update button state" -msgstr "Tastenstatus aktualisieren" +msgstr "Tasten-Status aktualisieren" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:244 #, no-c-format @@ -5605,7 +5625,7 @@ msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der blauen Lampe" #: backend/plustek.c:1096 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." -msgstr "Diese Option spiegelt den Zustand der Scannerknöpfe wider." +msgstr "Diese Option spiegelt den Zustand der Scannertasten wider." #: backend/plustek_pp.c:197 #, no-c-format @@ -5957,7 +5977,7 @@ msgstr "Rahmen" #: backend/snapscan-options.c:885 #, no-c-format msgid "Frame to be scanned" -msgstr "zu scannender Rahmen" +msgstr "Zu scannender Rahmen" #: backend/snapscan-options.c:897 #, no-c-format @@ -6286,7 +6306,7 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Optionen aus." #: backend/test.c:712 #, no-c-format msgid "Bool test options" -msgstr "Bool-Testoptionen" +msgstr "Binäre Testoptionen" #: backend/test.c:725 #, no-c-format @@ -6299,9 +6319,9 @@ msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" -"(1/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select" -"\" und \"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Also eine ganz normale " -"Bool-Option." +"(1/6) Binäre Testoption, welche die Funktionalitäten \"soft select\" und " +"\"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Also eine ganz normale binäre " +"Option." #: backend/test.c:743 #, no-c-format @@ -6315,10 +6335,10 @@ msgid "" "advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " "frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." msgstr "" -"(2/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"hard select" -"\" und \"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die " -"Option nicht vom Frontend geändert werden kann, sondern vom Benutzer (z. " -"B. indem er eine Taste am Gerät drückt)." +"(2/6) Binäre Testoption, welche die Funktionalitäten \"hard select\" und " +"\"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die Option " +"nicht vom \"frontend\" gesetzt werden kann sondern vom Benutzer (z.B. " +"durch drücken einer Taste am Gerät)." #: backend/test.c:762 #, no-c-format @@ -6332,11 +6352,11 @@ msgid "" "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " "by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." msgstr "" -"(3/6) Dies is eine Bool-Testoption, welche die Fähigkieten \"hard select" -"\" (und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die Option " -"nicht vom Frontend geändert " -"werden kann, sondern vom Benutzer (z. B. indem er eine Taste am " -"Gerät drückt). Außerdem kann sie nicht vom Frontend gelesen werden." +"(3/6) Binäre Testoption, welche die Funktionalitäten \"hard select" +"\" (und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die Option nicht vom " +"\"frontend\" gesetzt werden kann sondern vom Benutzer (z.B. durch " +"drücken einer Taste am Gerät) und nicht vom \"frontend\" gelesen werden " +"kann." #: backend/test.c:781 #, no-c-format @@ -6349,7 +6369,7 @@ msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" -"(4/6) Die ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft detect" +"(4/6) Binäre Testoption, welche die Funktionalitäten \"soft detect" "\" (und \"advanced\") hat. Das heißt, dass dies eine Nur-Lese-Option ist." #: backend/test.c:798 @@ -6363,8 +6383,8 @@ msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " "(and advanced) capabilities." msgstr "" -"(5/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select" -"\", \"soft detect\", und \"emulated\" (und \"advanced\") hat." +"(5/6) Binäre Testoption, welche die Funktionalitäten \"soft select\", " +"\"soft detect\", und \"emulated\" (und \"advanced\") hat." #: backend/test.c:815 #, no-c-format @@ -6378,9 +6398,9 @@ msgid "" "(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " "backend." msgstr "" -"(6/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select" -"\", \"soft detect\", und \"automatic\" (und \"advanced\") hat. Diese " -"Option kann vom Backend automatisch gesetzt werden." +"(6/6) Binäre Testoption, welche die Funktionalitäten \"soft select\", " +"\"soft detect\" und \"automatic\" (und \"advanced\") hat. Diese Option " +"kann vom \"backend\" automatisch gesetzt werden." #: backend/test.c:833 #, no-c-format @@ -6512,32 +6532,34 @@ msgstr "" #: backend/test.c:1008 #, no-c-format msgid "String test options" -msgstr "String-Testoptionen" +msgstr "Zeichenketten-Testoptionen" #: backend/test.c:1021 #, no-c-format msgid "(1/3) String" -msgstr "(1/3) String" +msgstr "(1/3) Zeichenketten" #: backend/test.c:1022 #, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." -msgstr "(1/3) String-Testoption ohne Beschränkung." +msgstr "(1/3) Zeichenketten-Testoption ohne Beschränkung." #: backend/test.c:1039 #, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" -msgstr "(2/3) String constraint string list" +msgstr "(2/3) Zeichenketten-Beschränkungsliste" #: backend/test.c:1040 #, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." -msgstr "(2/3) String-Testoption mit einer Stringlisten-Beschränkung." +msgstr "" +"(2/3) Zeichenketten-Testoption mit einer Zeichenkettenlisten-" +"Beschränkung." #: backend/test.c:1059 #, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" -msgstr "(3/3) String constraint long string list" +msgstr "(3/3) Lange-Zeichenketten-Beschränkungsliste" #: backend/test.c:1060 #, no-c-format @@ -6545,13 +6567,13 @@ msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" -"(3/3) String-Testoption mit einer Stringlisten-Beschränkung. Enthält ein " -"paar mehr Einträge..." +"(3/3) Zeichenketten-Testoption mit einer Zeichenkettenlisten-" +"Beschränkung. Enthält ein paar mehr Einträge..." #: backend/test.c:1080 #, no-c-format msgid "Button test options" -msgstr "Button-Testoptionen" +msgstr "Tasten-Testoptionen" #: backend/test.c:1093 #, no-c-format