From 66d37cfbb4cf7861940fa541fda76acb82dbbd3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Herder Date: Tue, 10 Jun 2003 07:16:05 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- ChangeLog | 6 + po/Makefile.in | 2 +- po/sane-backends.cs.po | 2530 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 2537 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/sane-backends.cs.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 2261c8767..540277fb2 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-06-10 Michael Herder + + * po/Makefile.in: Added Czech translation + * po/sane-backends.cs.po: Added Czech translation provided + by Josef + 2003-06-09 Henning Meier-Geinitz * doc/descriptions/unsupported.desc: Added Canon 8000F. More info diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index df93b7d07..5b011ebf5 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -2,7 +2,7 @@ # # See po/README for documentation. -ALL_LINGUAS = de es fr nl no pt ru sv +ALL_LINGUAS = cs de es fr nl no pt ru sv SRC_FILES = ../include/sane/saneopts.h ../backend/artec_eplus48u.c \ ../backend/avision.h \ diff --git a/po/sane-backends.cs.po b/po/sane-backends.cs.po new file mode 100644 index 000000000..dfe45480c --- /dev/null +++ b/po/sane-backends.cs.po @@ -0,0 +1,2530 @@ +# Czech translation for SANE backend options +# Copyright (C) 2003 SANE Project. +# Josef , 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sane-backends.cs\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-29 09:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-10 08:45GMT\n" +"Last-Translator: Josef \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:153 .tmp/gt68xx.c:118 .tmp/ma1509.c:101 +#: .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/sceptre.h:297 .tmp/snapscan.c:160 .tmp/umax.c:189 .tmp/umax_pp.c:133 +msgid "Lineart" +msgstr "Perokresba" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/leo.h:269 .tmp/teco1.h:299 .tmp/teco2.h:357 +#: .tmp/teco3.h:303 .tmp/umax_pp.c:133 +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedé" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/epson.c:456 .tmp/gt68xx.c:116 .tmp/leo.h:270 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:268 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek.c:235 .tmp/plustek.c:245 .tmp/sceptre.h:300 +#: .tmp/snapscan.c:157 .tmp/teco1.h:300 .tmp/teco2.h:358 .tmp/teco3.h:304 +#: .tmp/test.c:123 .tmp/umax.c:194 .tmp/umax_pp.c:133 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2809 .tmp/gt68xx.c:594 .tmp/leo.c:871 +#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1149 .tmp/microtek2.h:611 +#: .tmp/mustek.c:4294 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/plustek.c:917 +#: .tmp/sceptre.c:753 .tmp/snapscan-options.c:403 .tmp/teco1.c:1136 +#: .tmp/teco2.c:1679 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5188 .tmp/umax_pp.c:461 +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylepšení" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2878 .tmp/pnm.c:276 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardní nastavení" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2880 +msgid "Set default values for enhancement controls." +msgstr "Nastavit standardní hodnoty prvků pro vylepšení obrázku" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2888 .tmp/epson.c:2831 .tmp/gt68xx.c:650 +#: .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1095 +#: .tmp/microtek2.h:610 .tmp/mustek.c:4246 .tmp/mustek_usb.c:305 +#: .tmp/plustek.c:871 .tmp/sceptre.c:705 .tmp/snapscan-options.c:336 +#: .tmp/teco1.c:1088 .tmp/teco2.c:1631 .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:619 +#: .tmp/umax.c:5138 .tmp/umax_pp.c:412 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2936 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrace" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2945 +msgid "Calibrate before next scan" +msgstr "Kalibrovat před dalším skenem" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2947 +msgid "" +"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " +"calibration is performed only before the first start." +msgstr "" +"Pokud je zvolena tato volba, je skener kalibrován před každým dalším skenem. " +"Jinak se kalibruje pouze před prvním skenem." + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2958 +msgid "Only perform shading-correction" +msgstr "Provést pouze korekci stínů" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2960 +msgid "" +"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " +"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " +"the configuration file, are used." +msgstr "" +"Pokud je tato volba zapnuta, při kalibraci se provede pouze korekce stínů. " +"Pro zisk, odstup a expozici jsou použity standardní hodnoty - buď vestavěné nebo z konfiguračního souboru." + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2971 +msgid "Button state" +msgstr "Stav tlačítek" + +#: .tmp/avision.h:514 +msgid "Number of the frame to scan" +msgstr "Číslo políčka pro sken" + +#: .tmp/avision.h:515 +msgid "Selects the number of the frame to scan" +msgstr "Zvolí číslo políčka, které bude naskenováno" + +#: .tmp/canon630u.c:157 +msgid "cal" +msgstr "kal" + +#: .tmp/canon630u.c:158 +msgid "Calibrate Scanner" +msgstr "Kalibrovat skener" + +#: .tmp/canon630u.c:159 +msgid "Force scanner calibration before scan" +msgstr "Vynutit kalibraci skeneru před skenováním" + +#: .tmp/canon630u.c:257 +msgid "gray" +msgstr "šedá" + +#: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +msgid "Grayscale scan" +msgstr "Stupně šedé" + +#: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +msgid "Do a grayscale rather than color scan" +msgstr "Skenovat ve stupních šedé místo v barvě" + +#: .tmp/canon630u.c:304 +msgid "gain" +msgstr "zisk" + +#: .tmp/canon630u.c:305 +msgid "Analog Gain" +msgstr "Analogový zisk" + +#: .tmp/canon630u.c:306 +msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" +msgstr "Zvýšit nebo snížit analogový zisk CCD pole" + +#: .tmp/canon630u.c:345 +msgid "gamma" +msgstr "gama" + +#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Korekce gama" + +#: .tmp/canon630u.c:347 +msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" +msgstr "Nastaví gama korekci přenosové křivky" + +#: .tmp/epson.c:454 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek.c:232 .tmp/plustek.c:242 +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: .tmp/epson.c:455 .tmp/gt68xx.c:117 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 +#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/plustek.c:224 +#: .tmp/plustek.c:234 .tmp/plustek.c:243 .tmp/sceptre.h:299 +#: .tmp/snapscan.c:159 .tmp/test.c:123 .tmp/umax.c:191 +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: .tmp/epson.c:465 .tmp/gt68xx.c:123 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:148 +#: .tmp/mustek.c:152 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:163 .tmp/umax.c:185 +msgid "Flatbed" +msgstr "Stolní" + +#: .tmp/epson.c:466 +msgid "Transparency Unit" +msgstr "Prosvětlovací jednotka" + +#: .tmp/epson.c:467 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:187 +msgid "Automatic Document Feeder" +msgstr "Automatický podavač dokumentů" + +#: .tmp/epson.c:487 +msgid "Positive Film" +msgstr "Pozitivní film" + +#: .tmp/epson.c:488 +msgid "Negative Film" +msgstr "Negativní film" + +#: .tmp/epson.c:494 +msgid "Focus on glass" +msgstr "Zaostření na sklo" + +#: .tmp/epson.c:495 +msgid "Focus 2.5mm above glass" +msgstr "Zaostření 2,5 mm nad sklo" + +#: .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:529 .tmp/epson.c:541 .tmp/epson.c:563 +#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 +#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:530 .tmp/epson.c:542 +msgid "Halftone A (Hard Tone)" +msgstr "Polotón A (ostrý)" + +#: .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:531 .tmp/epson.c:543 +msgid "Halftone B (Soft Tone)" +msgstr "Polotón B (měkký)" + +#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:544 +msgid "Halftone C (Net Screen)" +msgstr "Polotón C (síť - \"Net Screen\")" + +#: .tmp/epson.c:533 .tmp/epson.c:545 +msgid "Dither A (4x4 Bayer)" +msgstr "Rozptyl A (4x4 Bayer)" + +#: .tmp/epson.c:534 .tmp/epson.c:546 +msgid "Dither B (4x4 Spiral)" +msgstr "Rozptyl B (4x4 Spirálový)" + +#: .tmp/epson.c:535 .tmp/epson.c:547 +msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" +msgstr "Rozptyl C (4x4 Síťový)" + +#: .tmp/epson.c:536 .tmp/epson.c:548 +msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" +msgstr "Rozptyl C (8x4 Síťový)" + +#: .tmp/epson.c:549 +msgid "Text Enhanced Technology" +msgstr "Technika vylepšení textu" + +#: .tmp/epson.c:550 +msgid "Download pattern A" +msgstr "Download vzor A" + +#: .tmp/epson.c:551 +msgid "Download pattern B" +msgstr "Download vzor B" + +#: .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:2636 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:2632 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:2640 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: .tmp/epson.c:596 +msgid "No Correction" +msgstr "Bez korekce" + +#: .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:622 +msgid "User defined" +msgstr "Uživatelské nastavení" + +#: .tmp/epson.c:598 +msgid "Impact-dot printers" +msgstr "Jehličkové tiskárny" + +#: .tmp/epson.c:599 +msgid "Thermal printers" +msgstr "Teplocitlivé tiskárny" + +#: .tmp/epson.c:600 +msgid "Ink-jet printers" +msgstr "Inkoustové tiskárny" + +#: .tmp/epson.c:601 +msgid "CRT monitors" +msgstr "CRT monitory" + +#: .tmp/epson.c:621 .tmp/test.c:139 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: .tmp/epson.c:623 +msgid "High density printing" +msgstr "Tisk ve vysoké kvalitě" + +#: .tmp/epson.c:624 +msgid "Low density printing" +msgstr "Tisk v nízké kvalitě" + +#: .tmp/epson.c:625 +msgid "High contrast printing" +msgstr "Tisk s vysokým kontrastem" + +#: .tmp/epson.c:644 +msgid "User defined (Gamma=1.0)" +msgstr "Uživatelsky definováno (Gama=1,0)" + +#: .tmp/epson.c:645 +msgid "User defined (Gamma=1.8)" +msgstr "Uživatelsky definováno (Gama=1,8)" + +#: .tmp/epson.c:715 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: .tmp/epson.c:716 +msgid "A5 portrait" +msgstr "A5 na výšku" + +#: .tmp/epson.c:717 +msgid "A5 landscape" +msgstr "A5 na šířku" + +#: .tmp/epson.c:718 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: .tmp/epson.c:719 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: .tmp/epson.c:720 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: .tmp/epson.c:2362 .tmp/gt68xx.c:432 .tmp/ma1509.c:499 +#: .tmp/matsushita.c:1044 .tmp/microtek2.h:609 .tmp/mustek.c:4109 +#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:776 .tmp/sceptre.c:676 +#: .tmp/snapscan-options.c:189 .tmp/teco2.c:1603 .tmp/test.c:294 +#: .tmp/umax.c:5016 +msgid "Scan Mode" +msgstr "Režim skenování" + +#: .tmp/epson.c:2395 +msgid "Selects the halftone." +msgstr "Zvolit polotóny" + +#: .tmp/epson.c:2416 +msgid "Dropout" +msgstr "Výpadek" + +#: .tmp/epson.c:2417 +msgid "Selects the dropout." +msgstr "Nastaví výpadek." + +#: .tmp/epson.c:2429 +msgid "Selects the brightness." +msgstr "Nastaví jas." + +#: .tmp/epson.c:2443 +msgid "Sharpness" +msgstr "Zaostření" + +#: .tmp/epson.c:2575 +msgid "Color correction" +msgstr "Barevná korekce" + +#: .tmp/epson.c:2576 +msgid "Sets the color correction table for the selected output device." +msgstr "Nastaví tabulku barevných korekcí pro vybrané výstupní zařízení." + +#: .tmp/epson.c:2615 +msgid "Color correction coefficients" +msgstr "Koeficienty barevných korekcí" + +#: .tmp/epson.c:2616 +msgid "Matrix multiplication of RGB" +msgstr "Násobící matice RGB" + +#: .tmp/epson.c:2633 +msgid "Shift green to red" +msgstr "Posun zelená-červená" + +#: .tmp/epson.c:2634 +msgid "Shift green to blue" +msgstr "Posun zelená-modrá" + +#: .tmp/epson.c:2635 +msgid "Shift red to green" +msgstr "Posun červená-zelená" + +#: .tmp/epson.c:2637 +msgid "Shift red to blue" +msgstr "Posun červená-modrá" + +#: .tmp/epson.c:2638 +msgid "Shift blue to green" +msgstr "Posun modrá-zelená" + +#: .tmp/epson.c:2639 +msgid "Shift blue to red" +msgstr "Posun modrá-červená" + +#: .tmp/epson.c:2642 +msgid "Controls green level" +msgstr "Ovládá úroveň zelené" + +#: .tmp/epson.c:2643 +msgid "Adds to red based on green level" +msgstr "Přidává červenou v závislosti na úrovni zelené" + +#: .tmp/epson.c:2644 +msgid "Adds to blue based on green level" +msgstr "Přidává modrou v závislosti na úrovni zelené" + +#: .tmp/epson.c:2645 +msgid "Adds to green based on red level" +msgstr "Přidává zelenou v závislosti na úrovni červené" + +#: .tmp/epson.c:2646 +msgid "Controls red level" +msgstr "Ovládá úroveň červené" + +#: .tmp/epson.c:2647 +msgid "Adds to blue based on red level" +msgstr "Přidává modrou v závislosti na úrovni červené" + +#: .tmp/epson.c:2648 +msgid "Adds to green based on blue level" +msgstr "Přidává zelenou v závislosti na úrovni modré" + +#: .tmp/epson.c:2649 +msgid "Adds to red based on blue level" +msgstr "Přidává červenou v závislosti na úrovni modré" + +#: .tmp/epson.c:2650 +msgid "Control blue level" +msgstr "Ovládá úroveň modré" + +#: .tmp/epson.c:2737 .tmp/snapscan-options.c:625 .tmp/umax.c:5527 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: .tmp/epson.c:2745 +msgid "Mirror image" +msgstr "Zrcadlit obrázek" + +#: .tmp/epson.c:2746 +msgid "Mirror the image." +msgstr "Zrcadlí obrázek." + +#: .tmp/epson.c:2758 .tmp/epson.c:2770 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: .tmp/epson.c:2782 +msgid "Auto area segmentation" +msgstr "Automatické rozložení plochy" + +#: .tmp/epson.c:2794 +msgid "Short resolution list" +msgstr "Zkrácený seznam rozlišení" + +#: .tmp/epson.c:2795 +msgid "Display short resolution list" +msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" + +#: .tmp/epson.c:2802 +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: .tmp/epson.c:2803 +msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" +msgstr "Nastaví faktor přiblížení, který skener použije" + +#: .tmp/epson.c:2882 +msgid "Quick format" +msgstr "Rychlý formát" + +#: .tmp/epson.c:2893 +msgid "Optional equipment" +msgstr "Volitelné příslušenství" + +#: .tmp/epson.c:2918 +msgid "Film type" +msgstr "Typ filmu" + +#: .tmp/epson.c:2962 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunout" + +#: .tmp/epson.c:2963 +msgid "Eject the sheet in the ADF" +msgstr "Vysunout papír z automatického podavače" + +#: .tmp/epson.c:2974 +msgid "Auto eject" +msgstr "Automaticky vysunout" + +#: .tmp/epson.c:2975 +msgid "Eject document after scanning" +msgstr "Vysunout dokument po naskenování" + +#: .tmp/epson.c:2987 +msgid "Bay" +msgstr "Pozice" + +#: .tmp/epson.c:2988 +msgid "select bay to scan" +msgstr "zvolte pozici pro sken" + +#: .tmp/epson.h:69 +msgid "" +"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " +"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" +msgstr "" +"Zvolit gama korekci ze seznamu předdefinovaných zařízení nebo " +"uživatelské tabulky, kterou lze nahrát do skeneru" + +#: .tmp/epson.h:72 +msgid "Focus Position" +msgstr "Pozice zaostření" + +#: .tmp/epson.h:73 +msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" +msgstr "Nastaví pozici zaostření buď na sklo nebo 2,5 mm nad sklo" + +#: .tmp/epson.h:75 +msgid "Wait for Button" +msgstr "Čekat na tlačítko" + +#: .tmp/epson.h:76 +msgid "" +"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " +"pressed to actually start the scan process." +msgstr "Po odeslání příkazu ke skenování se s vlastním skenem čeká až na stisk tlačítka na skeneru." + +#: .tmp/gt68xx.c:124 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:164 +#: .tmp/umax.c:186 +msgid "Transparency Adapter" +msgstr "Prosvětlovací adaptér" + +#: .tmp/gt68xx.c:473 +msgid "Lamp always on" +msgstr "Zapnout lampu na stálo" + +#: .tmp/gt68xx.c:475 +msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend." +msgstr "Po ukončení programu nevypínat lampu." + +#: .tmp/gt68xx.c:516 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Volby pro ladění" + +#: .tmp/gt68xx.c:525 +msgid "Automatic warmup" +msgstr "Automaticky zahřát" + +#: .tmp/gt68xx.c:527 +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 30 " +"seconds warm-up time." +msgstr "Zahřát lampu dokud její jas není konstantní namísto standardního 30ti sekundového zahřívání." + +#: .tmp/gt68xx.c:538 +msgid "Full scan" +msgstr "Plný sken" + +#: .tmp/gt68xx.c:540 +msgid "" +"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be carefull. " +"Don't select the full height. For testing only." +msgstr "" +"Naskenovat kompletní skenovací plochu včetně kalibračního proužku. " +"Opatrně! Nenastavujte plnou výšku! Pouze pro testování!" + +#: .tmp/gt68xx.c:549 +msgid "Coarse calibration" +msgstr "Hrubá kalibrace" + +#: .tmp/gt68xx.c:551 +msgid "" +"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " +"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " +"provided. This option is enabled by default. For testing only." +msgstr "" +"Nastavit zisk a odstup pro skenování automaticky. " +"Pokud je toto vypnuto, jsou zobrazeny ovádací prvky pro mauální nastavení. " +"Tato volba je standardně zapnuta. Pouze pro testování!" + +#: .tmp/gt68xx.c:563 +msgid "Coarse calibration for first scan only" +msgstr "Hrubá kalibrace pouze pro první sken" + +#: .tmp/gt68xx.c:565 +msgid "" +"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " +"and can save scanning time. If the image brightness is different with each " +"scan, disable this option. For testing only." +msgstr "" +"Hrubá kalibrace se provádí pouze pro první sken. Ve většině případů funguje a může zkrátit čas skenování. " +"Pokud se obrázek s každým dalším skenem mění, vyřaďte tuto volbu. Pouze pro testování!" + +#: .tmp/gt68xx.c:585 .tmp/mustek.c:4238 +msgid "Fast preview" +msgstr "Rychlý náhled" + +#: .tmp/gt68xx.c:587 .tmp/mustek.c:4239 +msgid "" +"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. " +"This may be a non-color mode or a low resolution mode." +msgstr "" +"Požaduje, aby se všechny náhledy dělaly v nejrychleším režimu (s nízkou kvalitou). " +"To může znamenat např. černobílý režim nebo nízké rozlišení." + +#: .tmp/gt68xx.c:603 +msgid "Gamma value" +msgstr "Hodnota gama" + +#: .tmp/gt68xx.c:604 +msgid "Sets the gamma value of all channels." +msgstr "Nastavuje hodnotu gama pro všechny kanály." + +#: .tmp/gt68xx.c:626 +msgid "Gain correction" +msgstr "Nastavení zisku" + +#: .tmp/gt68xx.c:628 +msgid "" +"This value is added to the internal gain value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" +"Tato hodnota je přičtena k interní hodnotě zisku. Používá se v případě " +"extrémně tmavých nebo světlých obrázků." + +#: .tmp/gt68xx.c:639 +msgid "Offset correction" +msgstr "Korekce odstupu" + +#: .tmp/gt68xx.c:641 +msgid "" +"This value is added to the internal offset value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" +"Tato hodnota je přičtena k interní hodnotě odstupu. Používá se v případě " +"extrémně tmavých nebo světlých obrázků." + +#: .tmp/hp5400.c:293 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: .tmp/hp5400.c:332 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: .tmp/hp5400.c:338 +msgid "offset X" +msgstr "odsazení X" + +#: .tmp/hp5400.c:340 +msgid "Hardware internal X position of the scanning area." +msgstr "Hardwarová vnitřní poloha skenované plochy v ose X." + +#: .tmp/hp5400.c:349 +msgid "offset Y" +msgstr "odsazení Y" + +#: .tmp/hp5400.c:351 +msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." +msgstr "Hardwarová vnitřní poloha skenované plochy v ose Y." + +#: .tmp/hp5400.c:363 +msgid "Lamp status" +msgstr "Stav lampy" + +#: .tmp/hp5400.c:364 +msgid "Switches the lamp on or off." +msgstr "Zapíná a vypíná lampu." + +#: .tmp/hp5400.c:374 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrovat" + +#: .tmp/hp5400.c:375 +msgid "Calibrates for black and white level." +msgstr "Kalibruje úrovně černé a bílé." + +#: .tmp/leo.c:110 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +#: .tmp/leo.c:111 +msgid "8x8 Coarse Fatting" +msgstr "8x8 hrubé zvýraznění (fatting)" + +#: .tmp/leo.c:112 +msgid "8x8 Fine Fatting" +msgstr "8x8 jemné zvýranění (fatting)" + +#: .tmp/leo.c:113 +msgid "8x8 Bayer" +msgstr "8x8 Bayer" + +#: .tmp/leo.c:114 +msgid "8x8 Vertical Line" +msgstr "8x8 vertikála" + +#: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:113 +msgid "Scan mode" +msgstr "Režim skenu" + +#: .tmp/leo.h:268 .tmp/matsushita.h:217 .tmp/teco1.h:298 .tmp/teco2.h:356 +#: .tmp/teco3.h:302 +msgid "Black & White" +msgstr "Černobílý" + +#: .tmp/matsushita.c:139 +msgid "Bayer Dither 16" +msgstr "Rozptyl 16 Bayer" + +#: .tmp/matsushita.c:140 +msgid "Bayer Dither 64" +msgstr "Rozptyl 64 Bayer" + +#: .tmp/matsushita.c:141 +msgid "Halftone Dot 32" +msgstr "Polotón - 32 bodů" + +#: .tmp/matsushita.c:142 +msgid "Halftone Dot 64" +msgstr "Polotón 64 bodů" + +#: .tmp/matsushita.c:143 +msgid "Error Diffusion" +msgstr "Chybový rozptyl" + +#: .tmp/matsushita.c:160 +msgid "Mode 1" +msgstr "Režim 1" + +#: .tmp/matsushita.c:161 +msgid "Mode 2" +msgstr "Režim 2" + +#: .tmp/matsushita.c:162 +msgid "Mode 3" +msgstr "Režim 3" + +#: .tmp/matsushita.c:176 +msgid "From white stick" +msgstr "Z bílého bodu" + +#: .tmp/matsushita.c:177 +msgid "From paper" +msgstr "Z papíru" + +#: .tmp/matsushita.c:178 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: .tmp/matsushita.c:212 +msgid "Smooth" +msgstr "Jemný" + +#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1256 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: .tmp/matsushita.c:244 .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:252 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: .tmp/matsushita.c:245 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: .tmp/matsushita.c:257 +msgid "One page" +msgstr "Jedna strana" + +#: .tmp/matsushita.c:258 +msgid "All pages" +msgstr "Všechny strany" + +#: .tmp/matsushita.c:994 +msgid "sheetfed scanner" +msgstr "skener s podavačem" + +#: .tmp/matsushita.c:1086 +msgid "Feeder mode" +msgstr "Režim podavače" + +#: .tmp/matsushita.c:1087 +msgid "Sets the feeding mode" +msgstr "Nastavuje režim podavače" + +#: .tmp/matsushita.c:1184 +msgid "Automatic threshold" +msgstr "Automatické nastavení prahových hodnot" + +#: .tmp/matsushita.c:1187 +msgid "" +"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " +"and image emphasis" +msgstr "Automaticky nastaví jas, kontrast, úroveň bílé, gama korekci, redukci šumu a zvýraznění obrázku" + +#: .tmp/matsushita.c:1235 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukce šumu" + +#: .tmp/matsushita.c:1237 +msgid "Reduce the isolated dot noise" +msgstr "Redukuje izolovaný bodový šum" + +#: .tmp/matsushita.c:1248 +msgid "Image emphasis" +msgstr "Zvýraznění obrázku" + +#: .tmp/matsushita.c:1249 +msgid "Sets the image emphasis" +msgstr "Nastaví zvýraznění obrázku" + +#: .tmp/matsushita.c:1260 .tmp/matsushita.c:1261 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: .tmp/matsushita.h:218 +msgid "Grayscale 4 bits" +msgstr "Stupně šedé 4 bity" + +#: .tmp/matsushita.h:219 +msgid "Grayscale 8 bits" +msgstr "Stupně šedé 8 bitů" + +#: .tmp/matsushita.h:227 +msgid "Duplex" +msgstr "Oboustraně" + +#: .tmp/matsushita.h:228 +msgid "Paper size" +msgstr "Rozměr papíru" + +#: .tmp/matsushita.h:229 .tmp/matsushita.h:236 +msgid "Automatic separation" +msgstr "Automatické oddělení" + +#: .tmp/matsushita.h:232 +msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" +msgstr "Zapnout oboustranné (duplexní) skenování" + +#: .tmp/matsushita.h:234 +msgid "Physical size of the paper in the ADF" +msgstr "Fyzická velikost papíru v automatikém podavači" + +#: .tmp/microtek2.h:612 +msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" +msgstr "Stíny, polotóny, světlé body, expozice" + +#: .tmp/microtek2.h:614 +msgid "Special options" +msgstr "Zvláštní volby" + +#: .tmp/microtek2.h:615 +msgid "Color balance" +msgstr "Barevné vyvážení" + +#: .tmp/microtek2.h:618 +msgid "Disable backtracking" +msgstr "Vyřadit zpětný chod" + +#: .tmp/microtek2.h:619 +msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" +msgstr "Pokud je zvoleno, skener neskenuje při zpětném průchodu." + +#: .tmp/microtek2.h:623 +msgid "Toggle lamp of flatbed" +msgstr "Vypnout lampu plochého skeneru" + +#: .tmp/microtek2.h:624 +msgid "Toggles the lamp of the flatbed" +msgstr "Vypne lampu plochého skeneru" + +#: .tmp/microtek2.h:627 +msgid "Calibration by backend" +msgstr "Kalibrace backendem" + +#: .tmp/microtek2.h:628 +msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" +msgstr "Pokud je zvoleno, kalibraci před skenováním provede backend" + +#: .tmp/microtek2.h:632 +msgid "Use the lightlid-35mm adapter" +msgstr "Použít prosvětlovací adaptér pro film 35mm" + +#: .tmp/microtek2.h:633 +msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" +msgstr "Tato volba vypne během skenu lampu plochého skeneru" + +#: .tmp/microtek2.h:637 +msgid "Quality scan" +msgstr "Sken v plné kvalitě" + +#: .tmp/microtek2.h:638 +msgid "Highest quality but lower speed" +msgstr "Vysoká kvalita ale nižší rychlost" + +#: .tmp/microtek2.h:641 +msgid "Fast scan" +msgstr "Rychlý sken" + +#: .tmp/microtek2.h:642 +msgid "Highest speed but lower quality" +msgstr "Nejvyšší rychlost ale nižší kvalita" + +#: .tmp/microtek2.h:645 +msgid "Automatic adjustment of threshold" +msgstr "Automatické nastavení prahových hodnot" + +#: .tmp/microtek2.h:646 +msgid "" +"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " +"the threshold." +msgstr "Pokud je zvoleno, optimální prahové hodnoty se pokusí nastavit backend." + +#: .tmp/microtek2.h:651 +msgid "Gamma correction" +msgstr "Korekce gama" + +#: .tmp/microtek2.h:652 +msgid "Selects the gamma correction mode." +msgstr "Zvolí režim gama korekce." + +#: .tmp/microtek2.h:655 +msgid "Bind gamma" +msgstr "Svázat hodnoty gama" + +#: .tmp/microtek2.h:656 +msgid "Use same gamma values for all colour channels." +msgstr "Použít shodné hodnoty gama pro všechny čtyři barevné kanály." + +#: .tmp/microtek2.h:660 +msgid "Scalar gamma" +msgstr "Skalární gama" + +#: .tmp/microtek2.h:661 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction." +msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce." + +#: .tmp/microtek2.h:665 +msgid "Scalar gamma red" +msgstr "Skalární gama červené" + +#: .tmp/microtek2.h:666 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" +msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce pro červený kanál" + +#: .tmp/microtek2.h:670 +msgid "Scalar gamma green" +msgstr "Skalární gama zelené" + +#: .tmp/microtek2.h:671 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" +msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce pro zelený kanál" + +#: .tmp/microtek2.h:675 +msgid "Scalar gamma blue" +msgstr "Skalární gama modré" + +#: .tmp/microtek2.h:676 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" +msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce pro modrý kanál" + +#: .tmp/microtek2.h:680 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: .tmp/microtek2.h:681 +msgid "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." +msgstr "Nastaví barevné pásmo, \"Společné\" znamená, že jsou ovlivněny všechny barvy." + +#: .tmp/microtek2.h:685 +msgid "Midtone" +msgstr "Polotóny" + +#: .tmp/microtek2.h:686 +#, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." +msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% šedou\"." + +#: .tmp/microtek2.h:690 +msgid "Midtone for red" +msgstr "Polotóny pro červenou" + +#: .tmp/microtek2.h:691 +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." +msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% červenou\"." + +#: .tmp/microtek2.h:695 +msgid "Midtone for green" +msgstr "Polotóny pro zelenou" + +#: .tmp/microtek2.h:696 +#, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." +msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% zelenou\"." + +#: .tmp/microtek2.h:700 +msgid "Midtone for blue" +msgstr "Polotóny pro modrou" + +#: .tmp/microtek2.h:701 +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." +msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% modrou\"." + +#: .tmp/microtek2.h:705 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyvážení červené" + +#: .tmp/microtek2.h:706 +#, c-format +msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." +msgstr "Vyvážení červené. Hodnota 100% znamená bez korekce." + +#: .tmp/microtek2.h:710 +msgid "Green balance" +msgstr "Vyvážení zelené" + +#: .tmp/microtek2.h:711 +#, c-format +msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." +msgstr "Vyvážení zelené. Hodnota 100% znamená bez korekce." + +#: .tmp/microtek2.h:715 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyvážení modré" + +#: .tmp/microtek2.h:716 +#, c-format +msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." +msgstr "Vyvážení modré. Hodnota 100% znamená bez korekce." + +#: .tmp/microtek2.h:720 +msgid "Firmware balance" +msgstr "Vyvážení firmwarem" + +#: .tmp/microtek2.h:721 +msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." +msgstr "Nastaví barevné vyvážení na hodnoty poskytované firmwarem." + +#: .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek.c:223 .tmp/plustek.c:233 .tmp/sceptre.h:298 +#: .tmp/snapscan.c:158 .tmp/umax.c:190 +msgid "Halftone" +msgstr "Polotóny" + +#: .tmp/mustek.c:141 +msgid "Slowest" +msgstr "Nejpomalejší" + +#: .tmp/mustek.c:141 +msgid "Slower" +msgstr "Pomalejší" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Faster" +msgstr "Rychlejší" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Fastest" +msgstr "Nejrychlejší" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 coarse" +msgstr "8x8 hrubý" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 normal" +msgstr "8x8 normální" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 fine" +msgstr "8x8 jemný" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "8x8 very fine" +msgstr "8x8 velmi jemný" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "6x6 normal" +msgstr "6x6 normální" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "5x5 coarse" +msgstr "5x5 hrubý" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "5x5 fine" +msgstr "5x5 jemný" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "4x4 coarse" +msgstr "4x4 hrubý" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "4x4 normal" +msgstr "4x4 normální" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "4x4 fine" +msgstr "4x4 jemný" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "3x3 normal" +msgstr "3x3 normální" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "2x2 normal" +msgstr "2x2 normální" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "8x8 custom" +msgstr "8x8 volitelný" + +#: .tmp/mustek.c:174 +msgid "6x6 custom" +msgstr "6x6 volitelný" + +#: .tmp/mustek.c:175 +msgid "5x5 custom" +msgstr "5x5 volitelný" + +#: .tmp/mustek.c:175 +msgid "4x4 custom" +msgstr "4x4 volitelný" + +#: .tmp/mustek.c:176 +msgid "3x3 custom" +msgstr "3x3 volitelný" + +#: .tmp/mustek.c:177 +msgid "2x2 custom" +msgstr "2x2 volitelný" + +#: .tmp/mustek.c:4141 +msgid "Fast gray mode" +msgstr "Stupně šedé - rychlý režim" + +#: .tmp/mustek.c:4142 +msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." +msgstr "Skenuje se ve stupních šedé v rychlé režimu (nižší kvalitě)" + +#: .tmp/mustek.c:4316 +msgid "Brightness red channel" +msgstr "Úroveň jasu červené" + +#: .tmp/mustek.c:4317 +msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." +msgstr "Nastavuje jas červeného kanálu naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/mustek.c:4329 +msgid "Brightness green channel" +msgstr "Úroveň jasu zelené" + +#: .tmp/mustek.c:4330 +msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." +msgstr "Nastavuje jas zeleného kanálu naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/mustek.c:4342 +msgid "Brightness blue channel" +msgstr "Úroveň jasu modré" + +#: .tmp/mustek.c:4343 +msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Nastavuje jas modrého kanálu naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/mustek.c:4368 +msgid "Contrast red channel" +msgstr "Kontrast červeného kanálu" + +#: .tmp/mustek.c:4369 +msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." +msgstr "Nastavuje kontrast červeného kanálu naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/mustek.c:4381 +msgid "Contrast green channel" +msgstr "Kontrast zeleného kanálu" + +#: .tmp/mustek.c:4382 +msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." +msgstr "Nastavuje kontrast zeleného kanálu naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/mustek.c:4394 +msgid "Contrast blue channel" +msgstr "Kontrast modrého kanálu" + +#: .tmp/mustek.c:4395 +msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Nastavuje kontrast modrého kanálu naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/plustek.c:236 +msgid "Color36" +msgstr "Barva 36" + +#: .tmp/plustek.c:244 +msgid "Gray 14/16" +msgstr "Šedá 14/16" + +#: .tmp/plustek.c:246 +msgid "Color 42/48" +msgstr "Barva 42/48" + +#: .tmp/plustek.c:253 +msgid "Transparency" +msgstr "Průsvitná předloha" + +#: .tmp/plustek.c:254 .tmp/saneopts.h:149 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: .tmp/plustek.c:260 +msgid "Dithermap 1" +msgstr "Rozptyl 1" + +#: .tmp/plustek.c:261 +msgid "Dithermap 2" +msgstr "Rozptyl 2" + +#: .tmp/plustek.c:262 +msgid "Randomize" +msgstr "Náhodný" + +#: .tmp/pnm.c:162 +msgid "Source Selection" +msgstr "Volba zdroje" + +#: .tmp/pnm.c:199 +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Vylepšení obrázku" + +#: .tmp/pnm.c:235 +msgid "Grayify" +msgstr "Převod do úrovní šedé" + +#: .tmp/pnm.c:236 +msgid "Load the image as grayscale." +msgstr "Načíst obrázek v úrovních šedé." + +#: .tmp/pnm.c:247 +msgid "Three-Pass Simulation" +msgstr "Simulace trojitého průchodu" + +#: .tmp/pnm.c:249 +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " +"returns green, then blue, then red." +msgstr "" +"Simuluje trojprůchodový skener tak, že vrací 3 oddělené obrázky. " +"Pro ty pomalejší z vás to znamená zelený, modrý a pak červený." + +#: .tmp/pnm.c:261 +msgid "Hand-Scanner Simulation" +msgstr "Simulace ručního skeneru" + +#: .tmp/pnm.c:262 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly." +msgstr "" +"Simuluje ruční skener. Ruční skenery obvykle neznají výšku obrázku předem. Proto vracejí výšku 1. " +"Tato volba umožnuje otestovat, jestli se s tím frontend vyrovná." + +#: .tmp/pnm.c:277 +msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." +msgstr "Nastaví standardní hodnoty prvků vylepšení obrázku (jas a kontrast)" + +#: .tmp/pnm.c:289 +msgid "Read only test-option" +msgstr "Volba testu pouhého čtení" + +#: .tmp/pnm.c:290 +msgid "Let's see whether frontends can treat this right" +msgstr "Uvidíme, jestli se s tím frontend vyrovná" + +#: .tmp/pnm.c:301 +msgid "Gamma Tables" +msgstr "Tabulky gama" + +#: .tmp/pnm.c:373 +msgid "Status Code Simulation" +msgstr "Simulace stavových kódů" + +#: .tmp/pnm.c:385 +msgid "Do not force status code" +msgstr "Netlačit stavový kód" + +#: .tmp/pnm.c:386 +msgid "Do not force the backend to return a status code." +msgstr "Nenutit backend, aby vrátil stavový kód." + +#: .tmp/pnm.c:397 +msgid "Return SANE_STATUS_EOF" +msgstr "Vrátit SANE_STATUS_EOF" + +#: .tmp/pnm.c:398 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " +"sane_read() has been called." +msgstr "Přinutit backend, aby po volání sane_read() vrátil stavový kód SANE_STATUS_EOF." + +#: .tmp/pnm.c:410 +msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" +msgstr "Vrátit SANE_STATUS_JAMMED" + +#: .tmp/pnm.c:412 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "Přinutit backend, aby po volání sane_read() vrátil stavový kód SANE_STATUS_JAMMED." + +#: .tmp/pnm.c:424 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" +msgstr "Vrátit SANE_STATUS_NO_DOCS" + +#: .tmp/pnm.c:425 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " +"sane_read() has been called." +msgstr "Přinutit backend, aby po volání sane_read() vrátil stavový kód SANE_STATUS_NO_DOCS." + +#: .tmp/pnm.c:437 +msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" +msgstr "Vrátit SANE_STATUS_COVER_OPEN" + +#: .tmp/pnm.c:438 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " +"sane_read() has been called." +msgstr "Přinutit backend, aby po volání sane_read() vrátil stavový kód SANE_STATUS_COVER_OPEN." + +#: .tmp/pnm.c:450 +msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" +msgstr "Vrátit SANE_STATUS_IO_ERROR" + +#: .tmp/pnm.c:451 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " +"sane_read() has been called." +msgstr "Přinutit backend, aby po volání sane_read() vrátil stavový kód SANE_STATUS_IO_ERROR." + +#: .tmp/pnm.c:463 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" +msgstr "Vrátit SANE_STATUS_NO_MEM" + +#: .tmp/pnm.c:465 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " +"sane_read() has been called." +msgstr "Přinutit backend, aby po volání sane_read() vrátil stavový kód SANE_STATUS_NO_MEM." + +#: .tmp/pnm.c:477 +msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" +msgstr "Vrátit SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" + +#: .tmp/pnm.c:478 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "Přinutit backend, aby po volání sane_read() vrátil stavový kód SANE_STATUS_ACCESS_DENIED." + +#: .tmp/saneopts.h:109 +msgid "Number of options" +msgstr "Množství voleb" + +#: .tmp/saneopts.h:110 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: .tmp/saneopts.h:111 +msgid "Force monochrome preview" +msgstr "Vynutit monochromatický náhled" + +#: .tmp/saneopts.h:112 +msgid "Bit depth" +msgstr "Bitová hloubka" + +#: .tmp/saneopts.h:114 +msgid "Scan speed" +msgstr "Rychlost skenu" + +#: .tmp/saneopts.h:115 +msgid "Scan source" +msgstr "Zdroj" + +#: .tmp/saneopts.h:116 +msgid "Force backtracking" +msgstr "Skenovat při zpětném chodu" + +#: .tmp/saneopts.h:117 +msgid "Top-left x" +msgstr "Levý horní roh x" + +#: .tmp/saneopts.h:118 +msgid "Top-left y" +msgstr "Levý horní roh y" + +#: .tmp/saneopts.h:119 +msgid "Bottom-right x" +msgstr "Pravý dolní roh x" + +#: .tmp/saneopts.h:120 +msgid "Bottom-right y" +msgstr "Pravý dolní roh y" + +#: .tmp/saneopts.h:121 +msgid "Scan resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: .tmp/saneopts.h:122 +msgid "X-resolution" +msgstr "Rozlišení X" + +#: .tmp/saneopts.h:123 +msgid "Y-resolution" +msgstr "Rozlišení Y" + +#: .tmp/saneopts.h:124 +msgid "Use custom gamma table" +msgstr "Použít uživatelskou tabulku gama" + +#: .tmp/saneopts.h:125 +msgid "Image intensity" +msgstr "Intenzita obrázku" + +#: .tmp/saneopts.h:126 +msgid "Red intensity" +msgstr "Intenzita červené" + +#: .tmp/saneopts.h:127 +msgid "Green intensity" +msgstr "Intenzita zelené" + +#: .tmp/saneopts.h:128 +msgid "Blue intensity" +msgstr "Intenzita modré" + +#: .tmp/saneopts.h:129 .tmp/umax_pp.c:547 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: .tmp/saneopts.h:130 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: .tmp/saneopts.h:131 +msgid "Grain size" +msgstr "Rozměr zrna" + +#: .tmp/saneopts.h:132 +msgid "Halftoning" +msgstr "Polotóny" + +#: .tmp/saneopts.h:133 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň černé" + +#: .tmp/saneopts.h:134 +msgid "White level" +msgstr "Úroveň bílé" + +#: .tmp/saneopts.h:135 +msgid "Shadow" +msgstr "Stíny" + +#: .tmp/saneopts.h:136 +msgid "Shadow for red" +msgstr "Stíny červené" + +#: .tmp/saneopts.h:137 +msgid "Shadow for green" +msgstr "Stíny zelené" + +#: .tmp/saneopts.h:138 +msgid "Shadow for blue" +msgstr "Stíny modré" + +#: .tmp/saneopts.h:139 +msgid "Highlight" +msgstr "Světlé body" + +#: .tmp/saneopts.h:140 +msgid "Highlight for red" +msgstr "Světlé body červené" + +#: .tmp/saneopts.h:141 +msgid "Highlight for green" +msgstr "Světlé body zelené" + +#: .tmp/saneopts.h:142 +msgid "Highlight for blue" +msgstr "Světlé body modré" + +#: .tmp/saneopts.h:143 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" + +#: .tmp/saneopts.h:144 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" + +#: .tmp/saneopts.h:145 +msgid "Filename" +msgstr "Jméno souboru" + +#: .tmp/saneopts.h:146 +msgid "Halftone pattern size" +msgstr "Rozměr vzorku polotónu" + +#: .tmp/saneopts.h:147 +msgid "Halftone pattern" +msgstr "Vzorek polotónu" + +#: .tmp/saneopts.h:148 +msgid "Bind X and Y resolution" +msgstr "Svázat rozlišení X a Y" + +#: .tmp/saneopts.h:150 +msgid "Quality calibration" +msgstr "Kalibrace kvality" + +#: .tmp/saneopts.h:151 +msgid "Double Optical Resolution" +msgstr "Dvojnásobné optické rozlišení" + +#: .tmp/saneopts.h:152 +msgid "Bind RGB" +msgstr "Svázat RGB" + +#: .tmp/saneopts.h:153 +msgid "Threshold" +msgstr "Prahová hodnota" + +#: .tmp/saneopts.h:154 +msgid "Analog gamma correction" +msgstr "Analogová korekce gama" + +#: .tmp/saneopts.h:155 +msgid "Analog gamma red" +msgstr "Analogová korekce gama pro červenou" + +#: .tmp/saneopts.h:156 +msgid "Analog gamma green" +msgstr "Analogová korekce gama pro zelenou" + +#: .tmp/saneopts.h:157 +msgid "Analog gamma blue" +msgstr "Analogová korekce gama pro modrou" + +#: .tmp/saneopts.h:158 +msgid "Bind analog gamma" +msgstr "Svázat analogovou hodnotu gama" + +#: .tmp/saneopts.h:159 +msgid "Warmup lamp" +msgstr "Zahřát lampu" + +#: .tmp/saneopts.h:160 +msgid "Cal. exposure-time" +msgstr "Kalibr. expoziční čas" + +#: .tmp/saneopts.h:161 +msgid "Cal. exposure-time for red" +msgstr "Kalibr. expoziční čas pro červenou" + +#: .tmp/saneopts.h:162 +msgid "Cal. exposure-time for green" +msgstr "Kalibr. expoziční čas pro zelenou" + +#: .tmp/saneopts.h:164 +msgid "Cal. exposure-time for blue" +msgstr "Kalibr. expoziční čas pro modrou" + +#: .tmp/saneopts.h:165 +msgid "Scan exposure-time" +msgstr "Zjistit expoziční čas" + +#: .tmp/saneopts.h:166 +msgid "Scan exposure-time for red" +msgstr "Zjistit expoziční čas pro červenou" + +#: .tmp/saneopts.h:167 +msgid "Scan exposure-time for green" +msgstr "Zjistit expoziční čas pro zelenou" + +#: .tmp/saneopts.h:169 +msgid "Scan exposure-time for blue" +msgstr "Zjistit expoziční čas pro modrou" + +#: .tmp/saneopts.h:170 +msgid "Set exposure-time" +msgstr "Nastavit expoziční čas" + +#: .tmp/saneopts.h:171 +msgid "Cal. lamp density" +msgstr "Kalibrovat svítivost (density) lampy" + +#: .tmp/saneopts.h:172 +msgid "Scan lamp density" +msgstr "Zjistit svítivost (density) lampy" + +#: .tmp/saneopts.h:173 +msgid "Set lamp density" +msgstr "Nastavit svítivost (density) lampy" + +#: .tmp/saneopts.h:177 +msgid "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." +msgstr "Hodnota pouze pro čtení, která udává, kolik voleb dané zařízení podporuje." + +#: .tmp/saneopts.h:181 +msgid "Request a preview-quality scan." +msgstr "Požaduje sken v kvalitě náhledu." + +#: .tmp/saneopts.h:184 +msgid "" +"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " +"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " +"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgstr "" +"Požaduje, aby se všechny náhledy prováděly v monochromatickém režimu. Na trojprůchodovém " +"skeneru to snižuje počet průchodů na jeden, na jednoprůchodovém skeneru to snižuje paměťové nároky " +"a čas skenování náhledu." + +#: .tmp/saneopts.h:190 +msgid "" +"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " +"multibit scans." +msgstr "Počet bitů na vzorek, typicky je 1 pro \"perokresbu\" a 8 pro vícebitové skeny." + +#: .tmp/saneopts.h:194 +msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." +msgstr "Zvolí režim skenování (tj. perokresba, stupně šedé nebo barva)." + +#: .tmp/saneopts.h:197 +msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgstr "Určuje, jakou rychlostí se skenuje." + +#: .tmp/saneopts.h:200 +msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgstr "Volí zdroj skenování (např. automatický podavač)." + +#: .tmp/saneopts.h:203 +msgid "Controls whether backtracking is forced." +msgstr "Nastavuje, zda je povolen ypětný průchod." + +#: .tmp/saneopts.h:206 +msgid "Top-left x position of scan area." +msgstr "Levý horní roh x skenované plochy." + +#: .tmp/saneopts.h:209 +msgid "Top-left y position of scan area." +msgstr "Levý horní roh y skenované plochy." + +#: .tmp/saneopts.h:212 +msgid "Bottom-right x position of scan area." +msgstr "Pravý dolní roh x skenované plochy." + +#: .tmp/saneopts.h:215 +msgid "Bottom-right y position of scan area." +msgstr "Pravý dolní roh y skenované plochy." + +#: .tmp/saneopts.h:218 +msgid "Sets the resolution of the scanned image." +msgstr "Nastavuje rozlišení skenovaného obrázku." + +#: .tmp/saneopts.h:221 +msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgstr "Nastavuje horizontální rozlišení skenovaného obrázku." + +#: .tmp/saneopts.h:224 +msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgstr "Nastavuje vertikální rozlišení skenovaného obrázku." + +#: .tmp/saneopts.h:227 +msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgstr "Volí, zda má být použita vestavěná nebo uživatelem definovaná tabulka gama korekcí." + +#: .tmp/saneopts.h:231 +msgid "" +"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " +"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " +"table)." +msgstr "" +"Tabluka gama korekcí. V barevném režimu ovlivňuje červený, zelený a modrý kanál " +"současně (tj. jde o tabulku gama korekcí intenzity)." + +#: .tmp/saneopts.h:236 +msgid "Gamma-correction table for the red band." +msgstr "Tabulka gama korekcí pro červené pásmo." + +#: .tmp/saneopts.h:239 +msgid "Gamma-correction table for the green band." +msgstr "Tabulka gama korekcí pro zelené pásmo." + +#: .tmp/saneopts.h:242 +msgid "Gamma-correction table for the blue band." +msgstr "Tabulka gama korekcí pro modré pásmo." + +#: .tmp/saneopts.h:245 +msgid "Controls the brightness of the acquired image." +msgstr "Ovládá jas naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/saneopts.h:248 +msgid "Controls the contrast of the acquired image." +msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/saneopts.h:251 +msgid "" +"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " +"sharper images." +msgstr "Ovládá \"zrnitost\" naskenovaného obrázku. Nižší hodnoty znamenají ostřejší obrázek." + +#: .tmp/saneopts.h:255 +msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgstr "Volí, zda naskenovaný obrázek má být převeden na černobílý pomocí rozptylu." + +#: .tmp/saneopts.h:258 .tmp/saneopts.h:264 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"černou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:261 .tmp/saneopts.h:273 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"bílou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:266 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň červené má být považována za \"černou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:268 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň zelené má být považována za \"černou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:270 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň modré má být považována za \"černou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:275 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň červené má být považována za \"zcela červenou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:277 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň zelené má být považována za \"zcela zelenou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:280 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgstr "Nastavuje, jaká úroveň modré má být považována za \"zcela modrou\"." + +#: .tmp/saneopts.h:284 +msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgstr "Nastavuje \"odstín\" (úroveň modré) naskenovaného obrázku." + +#: .tmp/saneopts.h:287 +msgid "" +"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " +"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgstr "" +"Úroveň nasycení ovládá úroveň \"sytosti\" barev, " +"obzvláště patrné u fotografií. Vyšší hodnoty znamenají výraznější barvy." + +#: .tmp/saneopts.h:292 +msgid "The filename of the image to be loaded." +msgstr "Jméno souboru obrázku, který bude načten." + +#: .tmp/saneopts.h:295 +msgid "" +"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " +"halftoned images." +msgstr "Nastaví rozměr polotónového (rozptylového) vzoru při skenování polotónových obrázků. " + +#: .tmp/saneopts.h:299 +msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgstr "Definuje polotónový (rozptylový) vzor při skenování polotónových obrázků. " + +#: .tmp/saneopts.h:303 +msgid "Use same values for X and Y resolution" +msgstr "Použít shodné rozlišení pro osu X a Y" + +#: .tmp/saneopts.h:305 +msgid "Swap black and white" +msgstr "Zaměnit černou a bílou" + +#: .tmp/saneopts.h:307 +msgid "Do a quality white-calibration" +msgstr "Provést kvalitní kalibraci bílé" + +#: .tmp/saneopts.h:309 +msgid "Use lens that doubles optical resolution" +msgstr "Použít dvojité optické rozližení objektivu" + +#: .tmp/saneopts.h:311 .tmp/saneopts.h:323 +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "V režimu RGB použít stejné hodnoty pro všechny barvy" + +#: .tmp/saneopts.h:313 +msgid "Select minimum-brightness to get a white point" +msgstr "Zvolit minimální jas pro bílý bod" + +#: .tmp/saneopts.h:315 +msgid "Analog gamma-correction" +msgstr "Analogová korekce gama" + +#: .tmp/saneopts.h:317 +msgid "Analog gamma-correction for red" +msgstr "Analogová korekce gama pro červenou" + +#: .tmp/saneopts.h:319 +msgid "Analog gamma-correction for green" +msgstr "Analogová korekce gama pro zelenou" + +#: .tmp/saneopts.h:321 +msgid "Analog gamma-correction for blue" +msgstr "Analogová korekce gama pro modrou" + +#: .tmp/saneopts.h:325 +msgid "Warmup lamp before scanning" +msgstr "Zahřát lampu před skenováním" + +#: .tmp/saneopts.h:327 +msgid "Define exposure-time for calibration" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci" + +#: .tmp/saneopts.h:329 +msgid "Define exposure-time for red calibration" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci červené" + +#: .tmp/saneopts.h:331 +msgid "Define exposure-time for green calibration" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci zelené" + +#: .tmp/saneopts.h:333 +msgid "Define exposure-time for blue calibration" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci modré" + +#: .tmp/saneopts.h:335 +msgid "Define exposure-time for scan" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken" + +#: .tmp/saneopts.h:337 +msgid "Define exposure-time for red scan" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken červené" + +#: .tmp/saneopts.h:339 +msgid "Define exposure-time for green scan" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken zelené" + +#: .tmp/saneopts.h:341 +msgid "Define exposure-time for blue scan" +msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken modré" + +#: .tmp/saneopts.h:343 +msgid "Enable selection of exposure-time" +msgstr "Povolit volbu expozičních časů" + +#: .tmp/saneopts.h:345 +msgid "Define lamp density for calibration" +msgstr "Definovat svítivost (density) lampy pro kalibraci" + +#: .tmp/saneopts.h:347 +msgid "Define lamp density for scan" +msgstr "Definovat svítivost (density) lampy pro sken" + +#: .tmp/saneopts.h:349 +msgid "Enable selection of lamp density" +msgstr "Povolit volbu svítivosti (density) lampy" + +#: .tmp/sceptre.c:596 .tmp/teco2.c:1553 +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Stolní skener" + +#: .tmp/snapscan-options.c:279 +msgid "Preview mode" +msgstr "Režim náhledu" + +#: .tmp/snapscan-options.c:281 +msgid "" +"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " +"combination of speed and detail." +msgstr "" +"Volí režim náhledu. Náhled ve stupních šedé obvykle nabízí nejlepší " +"kombinaci rychlosti a detailu." + +#: .tmp/snapscan-options.c:387 +msgid "Predefined settings" +msgstr "Přednastavené hodnoty" + +#: .tmp/snapscan-options.c:389 +msgid "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." +msgstr "Poskytuje standardní skenovací plochu pro fotografie, vytištěné stránky apod." + +#: .tmp/snapscan-options.c:632 +msgid "Colour lines per read" +msgstr "Počet barevných čar na jedno čtení" + +#: .tmp/snapscan-options.c:644 +msgid "Greyscale lines per read" +msgstr "Počet čar ve stupních šedi na jedno čtení" + +#: .tmp/snapscan.c:165 +msgid "Document Feeder" +msgstr "Podavač dokumentů" + +#: .tmp/snapscan.c:168 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: .tmp/snapscan.c:169 +msgid "6x4 (inch)" +msgstr "15 x 10 (cm)" + +#: .tmp/snapscan.c:170 +msgid "8x10 (inch)" +msgstr "20x24 (cm)" + +#: .tmp/snapscan.c:171 +msgid "8.5x11 (inch)" +msgstr "22x28 (cm)" + +#: .tmp/snapscan.c:174 +msgid "Halftoning Unsupported" +msgstr "Polotón není podporován" + +#: .tmp/snapscan.c:175 +msgid "DispersedDot8x8" +msgstr "Bodový rozptyl 8x8" + +#: .tmp/snapscan.c:176 +msgid "DispersedDot16x16" +msgstr "Bodový rozptyl 16x16" + +#: .tmp/snapscan.c:180 +msgid "" +"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " +"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " +"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in " +"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop " +"responding to X events and your system could bog down." +msgstr "" +"Počet řádek skenu požadovaný v jednom příkazu čtení SCSI. Změnou tohoto parametru " +"lze doladit rychlost, jakou jsou čtena data při skenování. Pokud je toto nastavení příliš nízké, " +"skener musí periodicky při skenování zastavovat, pokud je příliš vysoké, skenovací rozhraní " +"v prostředí X mohou přestat reagovat a systém může zkolabovat." + +#: .tmp/teco1.c:1145 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1688 .tmp/teco2.c:1689 +#: .tmp/teco3.c:980 .tmp/teco3.c:981 +msgid "Dither" +msgstr "Rozptyl" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Solid black" +msgstr "Zcela černá" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Solid white" +msgstr "Zcela bílá" + +#: .tmp/test.c:134 +msgid "Color pattern" +msgstr "Barevný vzorek" + +#: .tmp/test.c:134 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: .tmp/test.c:159 .tmp/test.c:167 +msgid "First entry" +msgstr "První položka" + +#: .tmp/test.c:159 .tmp/test.c:167 +msgid "Second entry" +msgstr "Druhá položka" + +#: .tmp/test.c:161 +msgid "" +"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " +"display it" +msgstr "" +"Toto je velice dlouhá třetí položka. Doufejme, že frontend tuší, jak ji správně " +"zobrazit" + +#: .tmp/test.c:336 +msgid "Hand-scanner simulation" +msgstr "Simulace ručního skeneru" + +#: .tmp/test.c:337 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables " +"a fixed width of 11 cm." +msgstr "" +"Simuluje ruční skener. Ruční skenery obvykle neznají výšku obrázku předem. Proto vracejí výšku 1. " +"Tato volba umožnuje otestovat, jestli se s tím frontend vyrovná." + +#: .tmp/test.c:354 +msgid "Three-pass simulation" +msgstr "Simulace trojitého průchodu" + +#: .tmp/test.c:355 +msgid "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." +msgstr "Simuluje trojprůchodový skener tak, že vrací 3 oddělené obrázky. " + +#: .tmp/test.c:370 +msgid "Set the order of frames" +msgstr "Nastavit pořadí kanálů" + +#: .tmp/test.c:371 +msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." +msgstr "Nastavit pořadí kanálů v trojprůchodovém barevném režimu." + +#: .tmp/test.c:403 +msgid "Special Options" +msgstr "Zvláštní volby" + +#: .tmp/test.c:416 +msgid "Select the test picture" +msgstr "Zvolit testovací obrázek" + +#: .tmp/test.c:418 +msgid "" +"Select the kind of test picture. Available options:\n" +"Solid black: fills the whole scan with black.\n" +"Solid white: fills the whole scan with white.\n" +"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" +"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square." +msgstr "" +"Zvolte druh testovacího obrázku. Možnosti:\n" +"Zcela černý: vyplní celý sken černou barvou.\n" +"Zcela bílý: vyplní celý sken bílou barvou.\n" +"Barevný vzorek: vykreslí různé testovací barevné vzorky podle zvoleného režimu.\n" +"Mřížka: vykreslí černobílou mřížku o šířce a výšce 10 mm / čtvereček." + +#: .tmp/test.c:439 +msgid "Invert endianness" +msgstr "Převrátit endian (invert endianness)" + +#: .tmp/test.c:440 +msgid "" +"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " +"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " +"correct endianness." +msgstr "" +"Zaměnit horní a spodní bajt obrázkových dat v 16-bitových režimech. Tuto volbu lze použít " +"k testu 16-bitových režimů frontendů, např. zda frontend používá správný endian." + +#: .tmp/test.c:456 +msgid "Read limit" +msgstr "Limit čtení" + +#: .tmp/test.c:457 +msgid "Limit the amount of data tranferred with each call to sane_read()." +msgstr "Omezit množství dat, přenášených každým voláním sane_read()." + +#: .tmp/test.c:470 +msgid "Size of read-limit" +msgstr "Velikost limitu čtení" + +#: .tmp/test.c:471 +msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "Maximální velikost dat, přenášených při kaýždém volání sane_read()." + +#: .tmp/test.c:486 +msgid "Read delay" +msgstr "Prodleva čtení" + +#: .tmp/test.c:487 +msgid "Delay the transfer of data to the pipe." +msgstr "Prodleva pro přenos dat do roury." + +#: .tmp/test.c:499 +msgid "Duration of read-delay" +msgstr "Doba prodlevy čtení" + +#: .tmp/test.c:500 +msgid "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." +msgstr "Jak dlouho se má čekat po přenesení každé dávky dat rourou." + +#: .tmp/test.c:515 +msgid "Return-value of sane_read" +msgstr "Návratová hodnota sane_read" + +#: .tmp/test.c:517 +msgid "" +"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " +"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " +"handles them." +msgstr "" +"Zvolte naávratovou hodnotu sane_read(). \"Standard\" je normální zpracování " +"při skenování. Všechny ostatní stavové hodnoty jsou pro testování, jak si s nimi " +"frontend poradí." + +#: .tmp/test.c:534 +msgid "Loss of pixels per line" +msgstr "Ztráta bodů na řádku" + +#: .tmp/test.c:536 +msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." +msgstr "Počet bodů na konci každé řádky, které nejsou využity." + +#: .tmp/test.c:549 +msgid "Fuzzy parameters" +msgstr "Nepřesné (fuzzy) parametry" + +#: .tmp/test.c:550 +msgid "" +"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " +"before sane_start()." +msgstr "" +"Vrátit nepřesné (fuzzy) řádky bajty na řádku, pokud je volána funkce sane_parameters() " +"před sane_start()" + +#: .tmp/test.c:563 +msgid "Use non-blocking IO" +msgstr "Použít neblokující V/V" + +#: .tmp/test.c:564 +msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." +msgstr "Použít neblokující V/V pro sane_read(), pokud to frontend podporuje." + +#: .tmp/test.c:577 +msgid "Offer select file descriptor" +msgstr "Nabídnout select file descriptor" + +#: .tmp/test.c:578 +msgid "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." +msgstr "Nabídnout select file descriptor pro detekci, zda sane_read() vrátí data." + +#: .tmp/test.c:591 +msgid "Enable test options" +msgstr "Povolit testovací volby" + +#: .tmp/test.c:592 +msgid "" +"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " +"view and modify all the different SANE option types." +msgstr "" +"Povoluje různé testovací volby. Je tu pro testování schopností frontendů zobrazit a změnit " +"všechny možné typy voleb SANE." + +#: .tmp/test.c:606 +msgid "Print options" +msgstr "Tisk voleb" + +#: .tmp/test.c:607 +msgid "Print a list of all options." +msgstr "Vytisknout seznam všech voleb" + +#: .tmp/test.c:684 +msgid "Bool test options" +msgstr "Boolovské (ano/ne) testovací volby" + +#: .tmp/test.c:697 +msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" +msgstr "(1/6) Boolovská softwarová volba, softwarová detekce" + +#: .tmp/test.c:699 +msgid "" +"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That's just a normal bool option." +msgstr "" +"(1/6) Boolovská volba, která umožňuje softwarovou volbu a softwarovou detekci (a pokročilejší). " +"Je to v podstatě normální boolovská volba." + +#: .tmp/test.c:715 +msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" +msgstr "(2/6) Boolovská s hardwarovým výběrem a softwarovou detekcí" + +#: .tmp/test.c:717 +msgid "" +"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " +"user (e.g. by pressing a button at the device)." +msgstr "" +"(2/6) Boolovská volba, která podporuje hardwarovou volbu a softwarovou detekci (a pokročilejší). " +"To znamená, že volbu nelze nastavit frontendem ale je nastavena uživatelem (např. " +"stisknutím tlačítka na zařízení)." + +#: .tmp/test.c:734 +msgid "(3/6) Bool hard select" +msgstr "(3/6) Boolovská volba s hardwarovým výběrem" + +#: .tmp/test.c:735 +msgid "" +"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " +"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " +"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." +msgstr "" +"(3/6) Boolovská testovací volba, která podporuje hardwarový (a pokročilejší) výběr. " +"To znamená, že volbu nelze změnit frontendem ale jen uživatelem (např. stiskem tlačítka na zařízení) " +"a frontend ji nemůže ani načíst." + +#: .tmp/test.c:753 +msgid "(4/6) Bool soft detect" +msgstr "(4/6) Boolovská volba se softwarovou detekcí" + +#: .tmp/test.c:754 +msgid "" +"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " +"That means the option is read-only." +msgstr "" +"(4/6) Boolovská testovací volba podporující softwarovou detekci (a pokročilejší). " +"To znamená, že jde o volbu pouze ke čtení." + +#: .tmp/test.c:770 +msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" +msgstr "(5/6) Boolovská volba s emulací softwarové volby" + +#: .tmp/test.c:771 +msgid "" +"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " +"advanced) capabilities. " +msgstr "" +"(5/6) Boolovská testovací volba, která podporuje softwarovou volbu, " +"detekci a emulaci (plus pokročilejší). " + +#: .tmp/test.c:787 +msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" +msgstr "(6/6) Boolovská volba se softwarovou volbou a automatickou softwarovou detekcí" + +#: .tmp/test.c:788 +msgid "" +"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " +"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." +msgstr "" +"(6/6) Boolovská testovací volba, která podporuje softwarovou volbu, softwarovou detekci (a pokročilejší). " +"Tato volba může být automaticky nastavena backendem." + +#: .tmp/test.c:805 +msgid "Int test options" +msgstr "Celočíselné (Int) testovací volby" + +#: .tmp/test.c:818 +msgid "(1/6) Int" +msgstr "(1/6) Celočíselná" + +#: .tmp/test.c:819 +msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." +msgstr "(1/6) Celočíselná testovací volba bez jednotek a nastavených omezení." + +#: .tmp/test.c:834 +msgid "(2/6) Int constraint range" +msgstr "(2/6) Celočíselná volba s omezením rozsahu" + +#: .tmp/test.c:835 +msgid "" +"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " +"4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"(2/6) Celočíselná testovací volba s jednotkou bod a omezením rozsahu. Minimum is " +"4, maximum 192, krok je 2." + +#: .tmp/test.c:851 +msgid "(3/6) Int constraint word list" +msgstr "(3/6) Celočíselný seznam s omezením" + +#: .tmp/test.c:852 +msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set. " +msgstr "(3/6) Celočíselná testovací volba s jednokou bit a omezením množinou slov. " + +#: .tmp/test.c:867 +msgid "(4/6) Int array" +msgstr "(4/6) Celočíselné pole" + +#: .tmp/test.c:868 +msgid "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." +msgstr "(4/6) Celočíselné testovací pole s jednotkou mm a polem bez omezení." + +#: .tmp/test.c:883 +msgid "(5/6) Int array constraint range" +msgstr "(5/6) Celočíselné pole s omezením rozsahu" + +#: .tmp/test.c:884 +msgid "" +"(5/6) Int test option with unit mm and using an array with a range " +"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"(5/6) Celočíselné testovací pole s jednotkou mm a omezením rozsahu. " +"Minimum je 4, maximum 192, krok 2." + +#: .tmp/test.c:901 +msgid "(6/6) Int array constraint word list" +msgstr "(6/6) Celočíselné pole s omezením množinou slov" + +#: .tmp/test.c:902 +msgid "" +"(6/6) Int test option with unit percent and using an array a word list " +"constraint." +msgstr "(6/6) Celočíselné testovací pole s jednotkou procenta a omezením rozsahu pomocí množiny slov." + +#: .tmp/test.c:918 +msgid "Fixed test options" +msgstr "Testovací volby s pevnou des. čárkou" + +#: .tmp/test.c:931 +msgid "(1/3) Fixed" +msgstr "(1/3) Číslo s pevnou des. čárkou" + +#: .tmp/test.c:932 +msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." +msgstr "(1/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou, bez jednotek a bez omezení." + +#: .tmp/test.c:947 +msgid "(2/3) Fixed constraint range" +msgstr "(2/3) Číslo s pevnou des. čárkou a omezeným rozsahem" + +#: .tmp/test.c:948 +msgid "" +"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " +"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." +msgstr "" +"(2/3) Číslo s pevnou des. čárkou, jednotkou mikrosekundy a omezením rozsahu. " +"Minimum je -42,17, maximum 32767,999, krok 2,0." + +#: .tmp/test.c:964 +msgid "(3/3) Fixed constraint word list" +msgstr "(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou s omezením seznamem slov" + +#: .tmp/test.c:965 +msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set. " +msgstr "(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou bez jednotky a s omezením seznamem slov" + +#: .tmp/test.c:980 +msgid "String test options" +msgstr "Testovací volby řetězcové" + +#: .tmp/test.c:993 +msgid "(1/3) String" +msgstr "(1/3) Řetězec" + +#: .tmp/test.c:994 +msgid "(1/3) String test option without constraint." +msgstr "(1/3) Řetězcová volba bez omezení." + +#: .tmp/test.c:1011 +msgid "(2/3) String constraint string list" +msgstr "(2/3) Řetězcová volba s omezením seznamem" + +#: .tmp/test.c:1012 +msgid "(2/3) String test option with string list constraint." +msgstr "(2/3) Řetězcová volba s omezením seznamem." + +#: .tmp/test.c:1031 +msgid "(3/3) String constraint long string list" +msgstr "(3/3) Řetězcová volba s omezením dlouhým seznamem" + +#: .tmp/test.c:1032 +msgid "" +"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " +"entries..." +msgstr "(3/3) Řetězcová volba s dlouhými řetězci s omezením seznamem. Obsahuje poněkud více položek..." + +#: .tmp/test.c:1052 +msgid "Button test options" +msgstr "Testovací volby tlačítkové" + +#: .tmp/test.c:1065 +msgid "(1/1) Button" +msgstr "(1/1) Tlačítko" + +#: .tmp/test.c:1066 +msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." +msgstr "(1/1) Testovací tlačítková volba. Vytiskne nějaký text..." + +#: .tmp/umax.c:192 +msgid "Color Lineart" +msgstr "Barevná perokresba" + +#: .tmp/umax.c:193 +msgid "Color Halftone" +msgstr "Barevný polotón" + +#: .tmp/umax.c:239 +msgid "Use Image Composition" +msgstr "Uživatelské nastavení obrázku" + +#: .tmp/umax.c:240 +msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" +msgstr "Dvouúrovňová černobílá (perokresba)" + +#: .tmp/umax.c:241 +msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" +msgstr "Polotónová černobílá s rozptylem (polotón)" + +#: .tmp/umax.c:242 +msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" +msgstr "Víceúrovňová černobílá (úrovně šedé)" + +#: .tmp/umax.c:243 +msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" +msgstr "Víceúrovňová RGB barva (jednoprůchodová barva)" + +#: .tmp/umax.c:244 +msgid "Ignore calibration" +msgstr "Ignorovat kalibraci" + +#: .tmp/umax.c:5695 +msgid "Disable pre focus" +msgstr "Vyřadit předběžné zaostření" + +#: .tmp/umax.c:5696 +msgid "Do not calibrate focus" +msgstr "Nekalibrovat zaostření" + +#: .tmp/umax.c:5707 +msgid "Manual pre focus" +msgstr "Manuální předběžné zaostření" + +#: .tmp/umax.c:5719 +msgid "Fix focus position" +msgstr "Pozice pevného zaostření" + +#: .tmp/umax.c:5731 +msgid "Lens calibration in doc position" +msgstr "Kalibrace čočky na pozici dokumentu" + +#: .tmp/umax.c:5732 +msgid "Calibrate lens focus in document position" +msgstr "Kalibrovat zaostření čočky na pozici dokumentu" + +#: .tmp/umax.c:5743 +msgid "Holder focus position 0mm" +msgstr "Pozice zaostření podavače 0mm" + +#: .tmp/umax.c:5744 +msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" +msgstr "Použít pozici 0mm zaostření podavače místo 0,6mm" + +#: .tmp/umax.c:5757 .tmp/umax_pp.c:471 +msgid "Lamp on" +msgstr "Zapnout lampu" + +#: .tmp/umax.c:5758 +msgid "Turn on scanner lamp" +msgstr "Zapnout lampu skeneru" + +#: .tmp/umax.c:5774 .tmp/umax1220u.c:247 +msgid "Lamp off" +msgstr "Vypnout lampu" + +#: .tmp/umax.c:5775 .tmp/umax1220u.c:248 +msgid "Turn off scanner lamp" +msgstr "Vypnout lampu skeneru" + +#: .tmp/umax.c:5791 +msgid "Lamp off at exit" +msgstr "Vypnout lampu při ukončení" + +#: .tmp/umax.c:5792 +msgid "Turn off lamp when program exits" +msgstr "Vypnout lampu při ukončení programu" + +#: .tmp/umax.c:5847 +msgid "Calibration mode" +msgstr "Režim kalibrace" + +#: .tmp/umax.c:5848 +msgid "Define calibration mode" +msgstr "Definovat režim kalibrace" + +#: .tmp/umax_pp.c:472 +msgid "Sets lamp on/off" +msgstr "Zapíná/vypíná lampu" + +#: .tmp/umax_pp.c:481 +msgid "UTA on" +msgstr "UTA zapnuto" + +#: .tmp/umax_pp.c:482 +msgid "Sets UTA on/off" +msgstr "Zapíná/vypíná UTA" + +#: .tmp/umax_pp.c:549 +msgid "Color channels brightness settings" +msgstr "Nastavení jasu barevných kanálů" + +#: .tmp/umax_pp.c:556 +msgid "Gray brightness" +msgstr "Jas šedé" + +#: .tmp/umax_pp.c:558 +msgid "Sets gray channel brightness" +msgstr "Nastavuje jas šedého kanálu" + +#: .tmp/umax_pp.c:569 +msgid "Red brightness" +msgstr "Jas červené" + +#: .tmp/umax_pp.c:571 +msgid "Sets red channel brightness" +msgstr "Nastavuje jas červeného kanálu" + +#: .tmp/umax_pp.c:582 +msgid "Green brightness" +msgstr "Jas zelené" + +#: .tmp/umax_pp.c:584 +msgid "Sets green channel brightness" +msgstr "Nastavuje jas zeleného kanálu" + +#: .tmp/umax_pp.c:595 +msgid "Blue brightness" +msgstr "Jas modré" + +#: .tmp/umax_pp.c:597 +msgid "Sets blue channel brightness" +msgstr "Nastavuje jas modrého kanálu" + +#: .tmp/umax_pp.c:610 +msgid "Color channels contrast settings" +msgstr "Nastavení kontrastu barevných kanálů" + +#: .tmp/umax_pp.c:617 +msgid "Gray contrast" +msgstr "Kontrast šedé" + +#: .tmp/umax_pp.c:618 +msgid "Sets gray channel contrast" +msgstr "Nastavuje kontrast šedého kanálu" + +#: .tmp/umax_pp.c:630 +msgid "Sets red channel contrast" +msgstr "Nastavuje kontrast červeného kanálu" + +#: .tmp/umax_pp.c:643 +msgid "Sets green channel contrast" +msgstr "Nastavuje kontrast zeleného kanálu" + +#: .tmp/umax_pp.c:655 +msgid "Sets blue channel contrast" +msgstr "Nastavuje kontrast modrého kanálu" +