|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.19\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 21:26+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 00:18+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 19:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 19:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yann E. MORIN <yann dot morin dot 1998 at anciens dot "
|
|
|
|
|
"enib dot fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team:\n"
|
|
|
|
@ -25,6 +25,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ####################################################
|
|
|
|
|
# YEM-20080115 : Fixes from Stef and Patrick. Thanks!
|
|
|
|
|
# ----------------------------------------------------
|
|
|
|
|
# YEM-20080112 : Updates for sane-backends 1.0.19
|
|
|
|
|
# 100% translated
|
|
|
|
|
# ----------------------------------------------------
|
|
|
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Couleur"
|
|
|
|
|
#: .tmp/mustek_usb2.c:431 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/niash.c:756
|
|
|
|
|
#: .tmp/plustek.c:853 .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:750
|
|
|
|
|
#: .tmp/snapscan-options.c:561 .tmp/stv680.c:1067 .tmp/teco1.c:1143
|
|
|
|
|
#: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/u12.c:592 .tmp/umax.c:5224
|
|
|
|
|
#: .tmp/teco2.c:1962 .tmp/teco3.c:968 .tmp/u12.c:592 .tmp/umax.c:5224
|
|
|
|
|
#: .tmp/umax_pp.c:550
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enhancement"
|
|
|
|
@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Valeurs par défaut pour les réglages fins."
|
|
|
|
|
#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4357 .tmp/mustek_usb2.c:465
|
|
|
|
|
#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/pixma_sane_options.c:144 .tmp/plustek.c:807
|
|
|
|
|
#: .tmp/plustek_pp.c:746 .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:494
|
|
|
|
|
#: .tmp/teco1.c:1095 .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:642
|
|
|
|
|
#: .tmp/teco1.c:1095 .tmp/teco2.c:1914 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:642
|
|
|
|
|
#: .tmp/u12.c:546 .tmp/umax.c:5174 .tmp/umax_pp.c:501
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Niveaux de gris"
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:209
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Effectue une numérisation en niveaux de gris plutot qu'en couleurs"
|
|
|
|
|
msgstr "Effectue une numérisation en niveaux de gris plutôt qu'en couleurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon630u.c:305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Automatique"
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse normale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "numériseur de transparents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:885 .tmp/canon.c:900 .tmp/canon.c:915
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3900_sane.c:1694 .tmp/plustek.c:1334 .tmp/plustek_pp.c:1014
|
|
|
|
|
#: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 .tmp/u12.c:851
|
|
|
|
|
#: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1836 .tmp/u12.c:851
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "flatbed scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "numériseur à plat"
|
|
|
|
@ -510,17 +512,17 @@ msgstr "Sélectionne l'utilisation de film négatif"
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1209 .tmp/saneopts.h:146
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonage"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonnage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hardware resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonage matériel"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonnage matériel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use only hardware resolutions"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilise seulement les valeurs d'échantillonage matériel"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilise seulement les valeurs d'échantillonnage matériel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1306
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -544,8 +546,7 @@ msgstr "Une seule mise au point automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do auto focus only once between ejects"
|
|
|
|
|
msgid "Do auto focus only once between ejects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Effectuer la mise au point automatique une seule fois entre chaque "
|
|
|
|
|
"éjection"
|
|
|
|
@ -573,12 +574,12 @@ msgstr "Plus de réglages de couleur"
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1522 .tmp/epson2.c:2090 .tmp/epson.c:3195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mirror image"
|
|
|
|
|
msgstr "Image mirroir"
|
|
|
|
|
msgstr "Image miroir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1523
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mirror the image horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Image mirroir horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Image miroir horizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1592
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -644,8 +645,7 @@ msgstr "Ejecte le film avant de quitter"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ejecte automatiquement le film avant de quitter le programme"
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecte automatiquement le film avant de quitter le programme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1672
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -669,8 +669,7 @@ msgstr "A plat seulement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/canon.c:1690
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
|
|
|
|
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne pas utiliser le chargeur automatique, seulement le scanner à plat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Spécifié par l'utilisateur (gamma=1,8)"
|
|
|
|
|
#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:599 .tmp/mustek.c:4199
|
|
|
|
|
#: .tmp/mustek_usb2.c:344 .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736
|
|
|
|
|
#: .tmp/plustek.c:720 .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673
|
|
|
|
|
#: .tmp/snapscan-options.c:315 .tmp/stv680.c:1030 .tmp/teco2.c:1875
|
|
|
|
|
#: .tmp/snapscan-options.c:315 .tmp/stv680.c:1030 .tmp/teco2.c:1886
|
|
|
|
|
#: .tmp/test.c:301 .tmp/u12.c:473 .tmp/umax.c:5052
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Mode"
|
|
|
|
@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr "Liste réduite de résolutions"
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.c:2116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display a shortened resolution list"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiche une liste réduite d'échantillonage"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiche une liste réduite d'échantillonnage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.c:2186 .tmp/epson.c:3350
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Ejection automatique"
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.c:2253 .tmp/epson.c:3435
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Eject document after scanning"
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecte le document apres la numérisation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecte le document après la numérisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.c:2263 .tmp/epson.c:3447
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1118,11 +1117,10 @@ msgstr "Mode du chargeur automatique de documents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.c:2265 .tmp/epson.c:3449
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
|
|
|
|
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionne le mode du chargeur automatique de documents "
|
|
|
|
|
"(recto/recto-verso)"
|
|
|
|
|
"Sélectionne le mode du chargeur automatique de documents (recto/recto-"
|
|
|
|
|
"verso)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.c:2277 .tmp/epson.c:3463
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1132,7 +1130,7 @@ msgstr "Baie"
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.c:2278 .tmp/epson.c:3464
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select bay to scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Selectionne la baie contennant le document à numériser"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionne la baie contennant le document à numériser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson2.h:65 .tmp/epson.h:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1166,7 +1164,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
|
|
|
|
"pressed to actually start the scan process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aprés avoir envoyer la commande de numérisation, attendre l'appui du "
|
|
|
|
|
"Aprés avoir envoyé la commande de numérisation, attendre l'appui du "
|
|
|
|
|
"bouton avant de commencer la numérisation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson.c:761
|
|
|
|
@ -1207,7 +1205,7 @@ msgstr "Aperçu rapide"
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson.c:3250
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display short resolution list"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiche une liste réduite d'échantillonage"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiche une liste réduite d'échantillonnage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/epson.c:3257
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1257,10 +1255,9 @@ msgstr "Filtre de couleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/genesys.c:4775
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using gray or lineart this option selects the used color."
|
|
|
|
|
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En niveaux de gris ou en mode Trait, sélectionne la couleur à utiliser."
|
|
|
|
|
"En niveaux de gris ou en mode trait, sélectionne la couleur à utiliser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/genesys.c:4784
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1273,8 +1270,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
|
|
|
|
|
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La lampe sera éteinte après ce laps de temps (en minutes). Entrer 0 "
|
|
|
|
|
"pour ne pas éteindre la lampe automatiquement."
|
|
|
|
|
"La lampe sera éteinte après ce laps de temps (en minutes). Entrer 0 pour "
|
|
|
|
|
"ne pas éteindre la lampe automatiquement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/gt68xx.c:472
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1283,8 +1280,7 @@ msgstr "Couleur du mode niveaux de gris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/gt68xx.c:474
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
|
|
|
|
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionne la couleur à utiliser en niveaux de gris (défaut: vert)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr "Valeur de gamma"
|
|
|
|
|
#: .tmp/gt68xx.c:676 .tmp/mustek_usb2.c:454
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionne la valeur de gamma pour tous les cannaux."
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionne la valeur de gamma pour tous les canaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3500.c:977
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1414,11 +1410,10 @@ msgstr "Modèle de scanner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3900_sane.c:1414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows to test device behaviour with other supported models"
|
|
|
|
|
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permet de tester le comportement du périphérique en l'utilisant "
|
|
|
|
|
"comme un autre modèle compatible"
|
|
|
|
|
"Permet de tester le comportement du périphérique en l'utilisant comme un "
|
|
|
|
|
"autre modèle compatible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3900_sane.c:1428
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1458,7 +1453,7 @@ msgstr "Le préchauffage sera désactivé"
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3900_sane.c:1488
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force real depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Focer l'utilisatioon de la profondeur réelle"
|
|
|
|
|
msgstr "Forcer l'utilisation de la profondeur réelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3900_sane.c:1491
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1467,10 +1462,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
|
|
|
|
|
"avoids depth emulation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si la correction gamme est activée, la numérisation sera toujours "
|
|
|
|
|
"Si la correction gamma est activée, la numérisation sera toujours "
|
|
|
|
|
"effectuée en 16 bits par couleur pour améliorer la qualité de l'image, "
|
|
|
|
|
"puis convertie dans la profondeur demandée. Cette option évite "
|
|
|
|
|
"de simuler la profondeur."
|
|
|
|
|
"puis convertie dans la profondeur demandée. Cette option évite de "
|
|
|
|
|
"simuler la profondeur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3900_sane.c:1505
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1571,7 +1566,7 @@ msgstr "Boutons"
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp3900_sane.c:1646
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
|
|
|
|
|
msgstr "Cette option reflète un bouton de la facade du scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Cette option reflète l'état d'un bouton de la façade du scanner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp5400_sane.c:313 .tmp/niash.c:683
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1657,8 +1652,9 @@ msgstr "Délai allongé avant extinction de la lampe"
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp5590.c:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
|
|
|
|
|
msgstr "Allonge le délai avant l'extinction de la lampe "
|
|
|
|
|
"(de 15 minutes à une heure)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Allonge le délai avant l'extinction de la lampe (de 15 minutes à une "
|
|
|
|
|
"heure)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp5590.c:93
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1703,7 +1699,7 @@ msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personalisé"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1930,22 +1926,22 @@ msgstr "Matrice personalisée pour numérisation en niveaux de gris."
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.h:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mirror horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Mirroir horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroir horizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.h:139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mirror image horizontally."
|
|
|
|
|
msgstr "Renverse l'image horizontallement."
|
|
|
|
|
msgstr "Renverse l'image horizontalement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.h:144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mirror vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Mirroir vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroir vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.h:145
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mirror image vertically."
|
|
|
|
|
msgstr "Renverse l'image verticallement."
|
|
|
|
|
msgstr "Renverse l'image verticalement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.h:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1965,7 +1961,8 @@ msgstr "Sortie en 8 bits"
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.h:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
|
|
|
|
msgstr "Utilise plus de 8 bits de profondeur en interne, mais sort en 8 bits."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilise plus de 8 bits de profondeur en interne, mais sort en 8 bits."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/hp-option.h:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2747,9 +2744,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
|
|
|
|
|
"cancel, press \"GRAY\" button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si activé, la numérisation commencera a l'appui du bouton \"SCAN\" (MP150), "
|
|
|
|
|
"ou du bouton \"COLOR\" (autres modèles). Appuyez sur le bouton \"GRAY\" "
|
|
|
|
|
"pour annuler la numérisation."
|
|
|
|
|
"Si activé, la numérisation commencera à l'appui du bouton \"SCAN"
|
|
|
|
|
"\" (MP150), ou du bouton \"COLOR\" (autres modèles). Appuyez sur le "
|
|
|
|
|
"bouton \"GRAY\" pour annuler la numérisation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/pixma_sane_options.c:216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2819,7 +2816,7 @@ msgstr "Accélérer le capteur"
|
|
|
|
|
#: .tmp/plustek.c:959
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
|
|
|
|
|
msgstr "ACtive l'accélération du mouvement du capteur."
|
|
|
|
|
msgstr "Active l'accélération du mouvement du capteur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/plustek.c:973
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3191,12 +3188,12 @@ msgstr "Y bas-droit"
|
|
|
|
|
#: .tmp/saneopts.h:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "X-resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonage X"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonnage X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/saneopts.h:148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Y-resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonage Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Echantillonnage Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/saneopts.h:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3336,7 +3333,7 @@ msgstr "Motif demi-teinte"
|
|
|
|
|
#: .tmp/saneopts.h:176
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bind X and Y resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Lier les échantillonage X et Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Lier les échantillonnage X et Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/saneopts.h:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3962,7 +3959,7 @@ msgstr "Couleur RGB"
|
|
|
|
|
msgid "Color RGB TEXT"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur RGB TEXTE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961
|
|
|
|
|
#: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1971 .tmp/teco2.c:1972
|
|
|
|
|
#: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dither"
|
|
|
|
@ -4164,8 +4161,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"frontend handles them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fixe la valeur de retour de sane_read(). \"Défaut\" sélectionne le "
|
|
|
|
|
"fonctionnement normal pour la numérisation. Toute autre valeurs permet "
|
|
|
|
|
"de tester les applications."
|
|
|
|
|
"fonctionnement normal pour la numérisation. Toute autre valeur permet de "
|
|
|
|
|
"tester les applications."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .tmp/test.c:557
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|