Updated by make update-po.

Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
DEVEL_2_0_BRANCH-1
Henning Geinitz 2002-01-07 22:14:21 +00:00
rodzic cb9cff4e1b
commit 34bb9e3927
2 zmienionych plików z 1464 dodań i 613 usunięć

Plik diff jest za duży Load Diff

Wyświetl plik

@ -1,586 +1,858 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# nls translation file for backend umax # nls translation file for backend umax
# language: german (de) # language: german (de)
# original text: "Number of options" # original text: "Number of options"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options" msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen" msgstr "Anzahl der Optionen"
# original text: "Preview" # original text: "Preview"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vorschau" msgstr "Vorschau"
# original text: "Force monochrome preview" # original text: "Force monochrome preview"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview" msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Vorschauscan in grau" msgstr "Vorschauscan in grau"
# original text: "Bit depth" # original text: "Bit depth"
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Bittiefe" msgstr "Bittiefe"
# original text: "Scan mode" # original text: "Scan mode"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode" msgid "Scan mode"
msgstr "Scan Modus" msgstr "Scan Modus"
# original text: "Scan speed" # original text: "Scan speed"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed" msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit" msgstr "Scangeschwindigkeit"
# original text: "Scan source" # original text: "Scan source"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source" msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle" msgstr "Scanquelle"
# original text: "Force backtracking" # original text: "Force backtracking"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking" msgid "Force backtracking"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Top-left x" # original text: "Top-left x"
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x" msgid "Top-left x"
msgstr "links" msgstr "links"
# original text: "Top-left y" # original text: "Top-left y"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y" msgid "Top-left y"
msgstr "oben" msgstr "oben"
# original text: "Bottom-right x" # original text: "Bottom-right x"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x" msgid "Bottom-right x"
msgstr "rechts" msgstr "rechts"
# original text: "Bottom-right y" # original text: "Bottom-right y"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y" msgid "Bottom-right y"
msgstr "unten" msgstr "unten"
# original text: "Scan resolution" # original text: "Scan resolution"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution" msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung" msgstr "Scanauflösung"
# original text: "X-resolution" # original text: "X-resolution"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution" msgid "X-resolution"
msgstr "X-Auflösung" msgstr "X-Auflösung"
# original text: "Y-resolution" # original text: "Y-resolution"
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution" msgid "Y-resolution"
msgstr "Y-Auflösung" msgstr "Y-Auflösung"
# original text: "Use custom gamma table" # original text: "Use custom gamma table"
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table" msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur" msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur"
# original text: "Image intensity" # original text: "Image intensity"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity" msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensität" msgstr "Bildintensität"
# original text: "Red intensity" # original text: "Red intensity"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity" msgid "Red intensity"
msgstr "Intensität Rot" msgstr "Intensität Rot"
# original text: "Green intensity" # original text: "Green intensity"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity" msgid "Green intensity"
msgstr "Intensität Grün" msgstr "Intensität Grün"
# original text: "Blue intensity" # original text: "Blue intensity"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity" msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensität Blau" msgstr "Intensität Blau"
# original text: "Brightness" # original text: "Brightness"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit" msgstr "Helligkeit"
# original text: "Contrast" # original text: "Contrast"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
# original text: "Grain size" # original text: "Grain size"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size" msgid "Grain size"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Halftoning" # original text: "Halftoning"
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning" msgid "Halftoning"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Black level" # original text: "Black level"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level" msgid "Black level"
msgstr "Wert für Schwarz" msgstr "Wert für Schwarz"
# original text: "White level" # original text: "White level"
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level" msgid "White level"
msgstr "Wert für Weiß" msgstr "Wert für Weiß"
# original text: "Shadow" # original text: "Shadow"
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow" msgid "Shadow"
msgstr "Schatten" msgstr "Schatten"
# original text: "Shadow for red" # original text: "Shadow for red"
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red" msgid "Shadow for red"
msgstr "Schatten Rot" msgstr "Schatten Rot"
# original text: "Shadow for green" # original text: "Shadow for green"
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green" msgid "Shadow for green"
msgstr "Schatten Grün" msgstr "Schatten Grün"
# original text: "Shadow for blue" # original text: "Shadow for blue"
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue" msgid "Shadow for blue"
msgstr "Schatten Blau" msgstr "Schatten Blau"
# original text: "Highlight" # original text: "Highlight"
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Licht" msgstr "Licht"
# original text: "Highlight for red" # original text: "Highlight for red"
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red" msgid "Highlight for red"
msgstr "Licht Rot" msgstr "Licht Rot"
# original text: "Highlight for green" # original text: "Highlight for green"
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green" msgid "Highlight for green"
msgstr "Licht Grün" msgstr "Licht Grün"
# original text: "Highlight for blue" # original text: "Highlight for blue"
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue" msgid "Highlight for blue"
msgstr "Licht Blau" msgstr "Licht Blau"
# original text: "Hue" # original text: "Hue"
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Saturation" # original text: "Saturation"
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung" msgstr "Sättigung"
# original text: "Filename" # original text: "Filename"
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Datiename" msgstr "Datiename"
# original text: "Halftone pattern size" # original text: "Halftone pattern size"
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size" msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Halbton Matrix Größe" msgstr "Halbton Matrix Größe"
# original text: "Halftone pattern" # original text: "Halftone pattern"
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern" msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton Matrix" msgstr "Halbton Matrix"
# original text: "Bind X and Y resolution" # original text: "Bind X and Y resolution"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution" msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "verbinde X und Y Auflösung" msgstr "verbinde X und Y Auflösung"
# original text: "Negative" # original text: "Negative"
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
# original text: "Quality calibration" # original text: "Quality calibration"
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration" msgid "Quality calibration"
msgstr "Qualitäts Weißabgleich" msgstr "Qualitäts Weißabgleich"
# original text: "Double Optical Resolution" # original text: "Double Optical Resolution"
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution" msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Verdoppelte optische Auflösung" msgstr "Verdoppelte optische Auflösung"
# original text: "Bind RGB" # original text: "Bind RGB"
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB" msgid "Bind RGB"
msgstr "Verbinde RGB" msgstr "Verbinde RGB"
# original text: "Threshold" # original text: "Threshold"
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert" msgstr "Schwellwert"
# original text: "Analog gamma correction" # original text: "Analog gamma correction"
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction" msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Analoge Gammakorrektur" msgstr "Analoge Gammakorrektur"
# original text: "Analog gamma red" # original text: "Analog gamma red"
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red" msgid "Analog gamma red"
msgstr "Analoger Gammawert Rot" msgstr "Analoger Gammawert Rot"
# original text: "Analog gamma green" # original text: "Analog gamma green"
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green" msgid "Analog gamma green"
msgstr "Analoger Gammawert Grün" msgstr "Analoger Gammawert Grün"
# original text: "Analog gamma blue" # original text: "Analog gamma blue"
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue" msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Analoger Gammawert Blau" msgstr "Analoger Gammawert Blau"
# original text: "Bind analog gamma" # original text: "Bind analog gamma"
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma" msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Verbinde analoge Gammawerte" msgstr "Verbinde analoge Gammawerte"
# original text: "Smear" # original text: "Smear"
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear" msgid "Smear"
msgstr "Schmieren" msgstr "Schmieren"
# original text: "10 bit-mode" # original text: "10 bit-mode"
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode" msgid "10 bit-mode"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "12 bit-mode" # original text: "12 bit-mode"
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode" msgid "12 bit-mode"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Warmup lamp" # original text: "Warmup lamp"
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp" msgid "Warmup lamp"
msgstr "Lampe aufwärmen" msgstr "Lampe aufwärmen"
# original text: "Preview patch" # original text: "Preview patch"
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch" msgid "Preview patch"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Start-scan patch" # original text: "Start-scan patch"
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch" msgid "Start-scan patch"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Cal. exposure-time" # original text: "Cal. exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time" msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren"
# original text: "Cal. exposure-time for red" # original text: "Cal. exposure-time for red"
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red" msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot"
# original text: "Cal. exposure-time for green" # original text: "Cal. exposure-time for green"
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green" msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün"
# original text: "Cal. exposure-time for blue" # original text: "Cal. exposure-time for blue"
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue" msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau"
# original text: "Scan exposure-time" # original text: "Scan exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time" msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen"
# original text: "Scan exposure-time for red" # original text: "Scan exposure-time for red"
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red" msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot"
# original text: "Scan exposure-time for green" # original text: "Scan exposure-time for green"
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green" msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün"
# original text: "Scan exposure-time for blue" # original text: "Scan exposure-time for blue"
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue" msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau"
# original text: "Set exposure-time" # original text: "Set exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time" msgid "Set exposure-time"
msgstr "Definiere Beleuchtungszeit" msgstr "Definiere Beleuchtungszeit"
# original text: "Cal. lamp density" # original text: "Cal. lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density" msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Lichtwert für Kalibrierung" msgstr "Lichtwert für Kalibrierung"
# original text: "Scan lamp density" # original text: "Scan lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density" msgid "Scan lamp density"
msgstr "Lichtwert beim Scannen" msgstr "Lichtwert beim Scannen"
# original text: "Set lamp density" # original text: "Set lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density" msgid "Set lamp density"
msgstr "Definiere Lichtwert" msgstr "Definiere Lichtwert"
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr ""
# original text: "Request a preview-quality scan." # original text: "Request a preview-quality scan."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan." msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Erbitte Scan in Vorschauqualität" msgstr "Erbitte Scan in Vorschauqualität"
#original text: "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." #: .tmp/saneopts.h:185
msgid "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." # original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans."
msgid "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." #: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für lineart- und 8 für multibit-Scans" msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für lineart- und 8 für multibit-Scans"
# original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." # original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmode (z.B. Lineart, Grau oder Farbe)" msgstr "Wählt den Scanmode (z.B. Lineart, Grau oder Farbe)"
# original text: "Determines the speed at which the scan proceeds." # original text: "Determines the speed at which the scan proceeds."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Bestimmt die Scangeschwindigkeit" msgstr "Bestimmt die Scangeschwindigkeit"
# original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)." # original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (wie Dokumenteneinzug)" msgstr "Bestimmt die Scanquelle (wie Dokumenteneinzug)"
# original text: "Controls whether backtracking is forced." # original text: "Controls whether backtracking is forced."
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced." msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Top-left x position of scan area." # original text: "Top-left x position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area." msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "linke Kante des zu scannenden Bereichs" msgstr "linke Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Top-left y position of scan area." # original text: "Top-left y position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area." msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs" msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Bottom-right x position of scan area." # original text: "Bottom-right x position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area." msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "rechte Kante des zu scannenden Bereichs" msgstr "rechte Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Bottom-right y position of scan area." # original text: "Bottom-right y position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area." msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "untere Kante des zu scannenden Bereichs" msgstr "untere Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Sets the resolution of the scanned image." # original text: "Sets the resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes" msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
# original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image." # original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes" msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes"
# original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image." # original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes" msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes"
# original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." # original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird" msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird"
# original text: "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." # original text: "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)."
msgid "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." #: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gamma Tabelle" msgstr "Gamma Tabelle"
# original text: "Gamma-correction table for the red band." # original text: "Gamma-correction table for the red band."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band." msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente" msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente"
# original text: "Gamma-correction table for the green band." # original text: "Gamma-correction table for the green band."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band." msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente" msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente"
# original text: "Gamma-correction table for the blue band." # original text: "Gamma-correction table for the blue band."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente" msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente"
# original text: "Controls the brightness of the acquired image." # original text: "Controls the brightness of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Kontrolliert die Helligkeit des Bildes" msgstr "Kontrolliert die Helligkeit des Bildes"
# original text: "Controls the contrast of the acquired image." # original text: "Controls the contrast of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Kontrolliert den Kontrast des Bildes" msgstr "Kontrolliert den Kontrast des Bildes"
# original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images." # original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images."
msgid "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images." #: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." # original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." # original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll" msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll"
# original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." # original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll" msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll"
#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll"
# original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." # original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen werden soll" msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen "
"werden soll"
# original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." # original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz angesehen werden soll" msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz angesehen werden soll"
# original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." # original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz angesehen werden soll" msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz "
#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." "angesehen werden soll"
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." # original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen werden soll" msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." # original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen werden soll" msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." # original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen werden soll" msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." # original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." # original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgid "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." #: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "The filename of the image to be loaded." # original text: "The filename of the image to be loaded."
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded." msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes" msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes"
# original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." # original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images."
msgid "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." #: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." # original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." #: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Use same values for X and Y resolution" # original text: "Use same values for X and Y resolution"
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution" msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y" msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y"
# original text: "Swap black and white" # original text: "Swap black and white"
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white" msgid "Swap black and white"
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß" msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß"
# original text: "Do a quality white-calibration" # original text: "Do a quality white-calibration"
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration" msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch" msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch"
# original text: "Use lens that doubles optical resolution" # original text: "Use lens that doubles optical resolution"
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird" msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird"
# original text: "In RGB-mode use same values for each color" # original text: "In RGB-mode use same values for each color"
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus" msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus"
# original text: "Select minimum-brightness to get a white point" # original text: "Select minimum-brightness to get a white point"
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll" msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll"
# original text: "Analog gamma-correction" # original text: "Analog gamma-correction"
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction" msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "analoge Gammakorrektur" msgstr "analoge Gammakorrektur"
# original text: "Analog gamma-correction for red" # original text: "Analog gamma-correction for red"
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red" msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Rot" msgstr "analoge Gammakorrektur für Rot"
# original text: "Analog gamma-correction for green" # original text: "Analog gamma-correction for green"
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green" msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Grün" msgstr "analoge Gammakorrektur für Grün"
# original text: "Analog gamma-correction for blue" # original text: "Analog gamma-correction for blue"
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue" msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Blau" msgstr "analoge Gammakorrektur für Blau"
#original text: "In RGB-mode use same values for each color"
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
# original text: "Don't care about image smearing problem" # original text: "Don't care about image smearing problem"
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem" msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr "Ignoriere das Problem des Verschmierens des Bildes" msgstr "Ignoriere das Problem des Verschmierens des Bildes"
# original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits" # original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits"
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits" msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits" # original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits"
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits" msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr "" msgstr ""
# original text: "Warmup lamp before scanning" # original text: "Warmup lamp before scanning"
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning" msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "Wärme die Lampe vorm Scannen auf" msgstr "Wärme die Lampe vorm Scannen auf"
# original text: "Set preview-bit in rgb-mode" # original text: "Set preview-bit in rgb-mode"
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode" msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr "Setzt das Vorschaubit im Farbmodus" msgstr "Setzt das Vorschaubit im Farbmodus"
# original text: "Use special start-scan bits" # original text: "Use special start-scan bits"
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits" msgid "Use special start-scan bits"
msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans" msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans"
# original text: "Define exposure-time for calibration" # original text: "Define exposure-time for calibration"
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration" msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung"
# original text: "Define exposure-time for red calibration" # original text: "Define exposure-time for red calibration"
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration" msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente"
# original text: "Define exposure-time for green calibration" # original text: "Define exposure-time for green calibration"
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration" msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for blue calibration" # original text: "Define exposure-time for blue calibration"
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for scan" # original text: "Define exposure-time for scan"
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan" msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan"
# original text: "Define exposure-time for red scan" # original text: "Define exposure-time for red scan"
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan" msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente"
# original text: "Define exposure-time for green scan" # original text: "Define exposure-time for green scan"
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan" msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for blue scan" # original text: "Define exposure-time for blue scan"
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan" msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente"
# original text: "Enable selection of exposure-time" # original text: "Enable selection of exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time" msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten" msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten"
# original text: "Define lamp density for calibration" # original text: "Define lamp density for calibration"
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration" msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren"
# original text: "Define lamp density for scan" # original text: "Define lamp density for scan"
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan" msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen"
# original text: "Enable selection of lamp density" # original text: "Enable selection of lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density" msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte" msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte"
#original text: "Geometry"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#original text: "Enhancement"
msgid "Enhancement"
msgstr "Farbverbesserung"
#original text: "Scan Mode"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scan Modus"
#original text: "Color"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#original text: "Gray"
msgid "Gray"
msgstr "Graustufen"
#original text: "Halftone"
msgid "Halftone"
msgstr "Halbton"
#original text: "Lineart"
msgid "Lineart"
msgstr "Strichzeichnung"
# original text: "Flatbed" # original text: "Flatbed"
#: .tmp/umax.c:155
msgid "Flatbed" msgid "Flatbed"
msgstr "Flachbett" msgstr "Flachbett"
# original text: "Transparency Adapter" # original text: "Transparency Adapter"
#: .tmp/umax.c:156
msgid "Transparency Adapter" msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Durchlichteinheit" msgstr "Durchlichteinheit"
# original text: "Automatic Document Feeder" # original text: "Automatic Document Feeder"
#: .tmp/umax.c:157
msgid "Automatic Document Feeder" msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug" msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"
# original text: "Lineart"
#: .tmp/umax.c:159
msgid "Lineart"
msgstr "Strichzeichnung"
# original text: "Halftone"
#: .tmp/umax.c:160
msgid "Halftone"
msgstr "Halbton"
# original text: "Gray"
#: .tmp/umax.c:161
msgid "Gray"
msgstr "Graustufen"
# original text: "Lineart"
#: .tmp/umax.c:162
#, fuzzy
msgid "Color Lineart"
msgstr "Strichzeichnung"
# original text: "Halftone"
#: .tmp/umax.c:163
#, fuzzy
msgid "Color Halftone"
msgstr "Halbton"
# original text: "Color"
#: .tmp/umax.c:164
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: .tmp/umax.c:208
msgid "Use Image Composition"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:209
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:210
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:211
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:212
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
msgstr ""
# original text: "Quality calibration"
#: .tmp/umax.c:213
#, fuzzy
msgid "Ignore calibration"
msgstr "Qualitäts Weißabgleich"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/umax.c:4579
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scan Modus"
# original text: "Geometry"
#: .tmp/umax.c:4701
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
# original text: "Enhancement"
#: .tmp/umax.c:4751
msgid "Enhancement"
msgstr "Farbverbesserung"
#: .tmp/umax.c:5086
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5246
msgid "Disable pre focus"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5247
msgid "Do not calibrate focus"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5258
msgid "Manual pre focus"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5270
msgid "Fix focus position"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5282
msgid "Lens calibration in doc position"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5283
msgid "Calibrate lens focus in document position"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5294
msgid "Holder focus position 0mm"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5295
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5308
msgid "Lamp on"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5309
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5325
msgid "Lamp off"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5326
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5342
msgid "Lamp off at exit"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5343
msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr ""
#: .tmp/umax.c:5357
msgid "Calibration mode"
msgstr ""
# original text: "Define lamp density for calibration"
#: .tmp/umax.c:5358
#, fuzzy
msgid "Define calibration mode"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren"