Updated Polish translation (from Jakub Bogusz, bug #303769).

merge-requests/1/head
Henning Geinitz 2006-09-14 18:47:20 +00:00
rodzic 69914baf00
commit 276cf032ee
2 zmienionych plików z 73 dodań i 68 usunięć

Wyświetl plik

@ -3,6 +3,8 @@
* doc/descriptions/unsupported.desc
doc/descriptions-external/samsung.desc
doc/descriptions-external/hpaio.desc: Added several scanners.
* po/sane-backends.pl.po: Updated Polish translation (from Jakub
Bogusz, bug #303769).
2006-08-31 Oliver Schwartz <oliverschwartz@users.sf.net>

Wyświetl plik

@ -1,14 +1,15 @@
# Polish translation for SANE backend options
# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski
# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003.
# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003-2005.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n"
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 06:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -123,14 +124,14 @@ msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania"
#: .tmp/avision.h:690
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
msgstr "Dwustronny"
msgstr "Skanowanie dwustronne"
#: .tmp/avision.h:691
#, no-c-format
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
msgstr ""
msgstr "Skanowanie dwustronne pozwala na skanowanie przedniej i tylnej strony dokumentu"
#: .tmp/canon630u.c:158
#, no-c-format
@ -670,14 +671,14 @@ msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Moduł do skanowania negatywów"
#: .tmp/genesys.c:4635
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Extras"
msgstr "Bardzo szybki"
msgstr "Dodatki"
#: .tmp/genesys.c:4655
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Disable interpolation"
msgstr "Nie wykonuj nawracania"
msgstr "Wyłącz interpolację"
#: .tmp/genesys.c:4658
#, no-c-format
@ -685,28 +686,30 @@ msgid ""
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than "
"the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
msgstr ""
"Lampa zostanie wyłączona po upłynięciu podanego czasu (w minutach). Wartość 0 "
"oznacza, że lampa nie zostanie wyłączona."
#: .tmp/genesys.c:4667
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Color Filter"
msgstr "Kolorowy tryb kreski"
msgstr "Filtr kolorów"
#: .tmp/genesys.c:4670
#, no-c-format
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
msgstr ""
msgstr "W trybie szarości lub kreski ta opcja wybiera używany kolor."
#: .tmp/genesys.c:4679
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Lamp off time"
msgstr "Czas wyłączenia lampy"
msgstr "Czas wyłączania lampy"
#: .tmp/genesys.c:4682
#, no-c-format
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
"means, that the lamp won't be turned off."
msgstr ""
msgstr "Lampa zostanie wyłączona po podanym czasie (w minutach). Wartość 0 oznacza, że lampa nie będzie wyłączana."
#: .tmp/gt68xx.c:472
#, no-c-format
@ -823,24 +826,24 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
#: .tmp/hp5400_sane.c:358
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "offset X"
msgstr "Offset"
msgstr "offset X"
#: .tmp/hp5400_sane.c:359
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
msgstr "Lewa krawędź skanowanego obszaru (górny lewy x)."
msgstr "Wewnętrzne sprzętowe położenie X obszaru skanowania."
#: .tmp/hp5400_sane.c:368
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "offset Y"
msgstr "Offset"
msgstr "offset Y"
#: .tmp/hp5400_sane.c:369
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
msgstr "Lewa krawędź skanowanego obszaru (górny lewy x)."
msgstr "Wewnętrzne sprzętowe położenie Y obszaru skanowania."
#: .tmp/hp5400_sane.c:381 .tmp/niash.c:718
#, no-c-format
@ -871,9 +874,9 @@ msgid "Halftone"
msgstr "Półtony"
#: .tmp/hp-option.c:2983
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aktualizuj opcje"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: .tmp/hp-option.c:3040
#, no-c-format
@ -913,12 +916,12 @@ msgstr "Automatyczny"
#: .tmp/hp-option.c:3087
#, no-c-format
msgid "NTSC RGB"
msgstr ""
msgstr "NTSC RBG"
#: .tmp/hp-option.c:3088
#, no-c-format
msgid "XPA RGB"
msgstr ""
msgstr "XPA RGB"
#: .tmp/hp-option.c:3089
#, no-c-format
@ -1000,12 +1003,12 @@ msgstr "Negatyw"
#: .tmp/hp-option.c:3252
#, no-c-format
msgid "ADF"
msgstr ""
msgstr "ADF"
#: .tmp/hp-option.c:3253
#, no-c-format
msgid "XPA"
msgstr ""
msgstr "XPA"
#: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339
#, no-c-format
@ -1018,9 +1021,9 @@ msgid "Conditional"
msgstr "Warunkowy"
#: .tmp/hp-option.c:3413
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Experiment"
msgstr "Czas ekspozycji"
msgstr "Eksperyment"
#: .tmp/hp-option.h:60
#, no-c-format
@ -1242,9 +1245,9 @@ msgid "Paper size"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: .tmp/lexmark.h:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Selects the size of the area to be scanned."
msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania"
msgstr "Wybiera rozmiar obszaru do skanowania."
#: .tmp/matsushita.c:139
#, no-c-format
@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr "Wysoki"
#: .tmp/matsushita.c:245
#, no-c-format
msgid "CRT"
msgstr ""
msgstr "CRT"
#: .tmp/matsushita.c:257
#, no-c-format
@ -1799,24 +1802,24 @@ msgstr ""
"jakości). To może być tryb niekolorowy lub niskiej rozdzielczości."
#: .tmp/mustek.c:4337
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Lamp off time (minutes)"
msgstr "Czas wyłączenia lampy w sekundach."
msgstr "Czas wyłączenia lampy (w minutach)"
#: .tmp/mustek.c:4338
#, no-c-format
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
msgstr ""
msgstr "Czas (w minutach), po którym lampa jest wyłączana."
#: .tmp/mustek.c:4349
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Turn lamp off"
msgstr "Wyłącz zieloną lampę"
msgstr "Wyłącz lampę"
#: .tmp/mustek.c:4350
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Turns the lamp off immediately."
msgstr "Włącza bądź wyłącza lampę główną skanera"
msgstr "Wyłącza lampę natychmiast."
#: .tmp/mustek.c:4427
#, no-c-format
@ -1901,10 +1904,10 @@ msgstr "Skala szarości 8"
#: .tmp/mustek_usb2.c:119
#, no-c-format
msgid "Reflective"
msgstr ""
msgstr "Odbijający światło"
#: .tmp/mustek_usb2.c:120
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Positive"
msgstr "Pozytyw"
@ -1920,12 +1923,12 @@ msgstr ""
#: .tmp/pixma.c:116
#, no-c-format
msgid "multi-function peripheral"
msgstr ""
msgstr "urządzenie wielofunkcyjne"
#: .tmp/pixma_sane_options.c:91
#, no-c-format
msgid "Button-controlled scan (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Skanowanie sterowane przyciskiem (eksperymentalne)"
#: .tmp/pixma_sane_options.c:94
#, no-c-format
@ -1933,27 +1936,27 @@ msgid ""
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
"cancel, press \"GRAY\" button."
msgstr ""
msgstr "Kiedy jest włączone, proces skanowania nie zacznie się natychmiast. Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk \"SCAN\" (dla MP150) lub przycisk \"COLOR\" (dla innych modeli). Aby anulować, należy nacisnąć przycisk \"GRAY\"."
#: .tmp/pixma_sane_options.c:210 .tmp/plustek.c:1068
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Stan przycisku"
msgstr "Przyciski"
#: .tmp/pixma_sane_options.c:216
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Update button state"
msgstr "Stan przycisku"
msgstr "Uaktualnij stan przycisku"
#: .tmp/pixma_sane_options.c:228
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Button 1"
msgstr "Stan przycisku"
msgstr "Przycisk 1"
#: .tmp/pixma_sane_options.c:242
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Button 2"
msgstr "Stan przycisku"
msgstr "Przycisk 2"
#: .tmp/plustek.c:233 .tmp/plustek_pp.c:201 .tmp/u12.c:156
#, no-c-format
@ -1986,19 +1989,19 @@ msgid "Enables or disables calibration data cache."
msgstr "Włącza lub wyłącza pamięć podręczną danych kalibracji."
#: .tmp/plustek.c:929
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Performs calibration"
msgstr "Kalibracja ziarnistości"
msgstr "Wykonuje kalibrację"
#: .tmp/plustek.c:947
#, no-c-format
msgid "Speedup sensor"
msgstr ""
msgstr "Przyspieszenie czujnika"
#: .tmp/plustek.c:948
#, no-c-format
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
msgstr ""
msgstr "Włącza lub wyłącza przyspieszanie ruchu czujnika."
#: .tmp/plustek.c:962
#, no-c-format
@ -2116,14 +2119,14 @@ msgid "Defines blue lamp off parameter"
msgstr "Definiuje parametr wyłączenia niebieskiej lampy"
#: .tmp/plustek.c:1076
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanner button"
msgstr "Symulacja skanera ręcznego"
msgstr "Przycisk skanera"
#: .tmp/plustek.c:1077
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
msgstr ""
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisków skanera."
#: .tmp/plustek_pp.c:194
#, no-c-format
@ -3024,14 +3027,14 @@ msgid "flatbed scanner"
msgstr "skaner płaski"
#: .tmp/sm3840.c:689
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Lamp timeout"
msgstr "Czas wyłączenia lampy"
#: .tmp/sm3840.c:691
#, no-c-format
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
msgstr ""
msgstr "Liczba minut do wyłączenia lampy po skanowaniu"
#: .tmp/snapscan-options.c:84
#, no-c-format
@ -3121,7 +3124,7 @@ msgstr "Liczba linii w skali szarości na odczyt"
#: .tmp/stv680.c:974
#, no-c-format
msgid "webcam"
msgstr ""
msgstr "kamera internetowa"
#: .tmp/stv680.h:115
#, no-c-format
@ -3228,7 +3231,7 @@ msgstr "Ustaw kolejność ramek w kolorowym trybie trójprzebiegowym"
msgid ""
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' after "
"10 scans."
msgstr ""
msgstr "Jeśli wybrano automatyczny podajnij dokumentów (ADF), podajnik będzie 'pusty' po 10 skanach."
#: .tmp/test.c:426
#, no-c-format