From 1cfaf7a3cee3dd71f981c667f94e87078ed05fe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henning Geinitz Date: Sat, 9 Jul 2005 12:58:20 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation (from Mogens Jaeger ). Made sure that no errors occur because xgettext/xmsgfmt think that "%" is a C format string. Regenerated all po files. --- ChangeLog | 13 + po/Makefile.in | 2 +- po/sane-backends.bg.po | 864 ++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/sane-backends.cs.po | 878 +++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/sane-backends.da.po | 873 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/sane-backends.de.po | 897 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/sane-backends.es.po | 942 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------- po/sane-backends.fi.po | 859 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/sane-backends.fr.po | 878 +++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/sane-backends.it.po | 848 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/sane-backends.nl.po | 867 ++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/sane-backends.no.po | 891 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ po/sane-backends.pl.po | 850 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- po/sane-backends.pt.po | 866 ++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/sane-backends.ru.po | 887 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ po/sane-backends.sv.po | 813 ++++++++++++++++++++++++++++++++--- 16 files changed, 10797 insertions(+), 1431 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 14f51eff3..d0b71eb9c 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,16 @@ +2005-07-09 Henning Meier-Geinitz + + * po/Makefile.in po/sane-backends.bg.po po/sane-backends.cs.po + po/sane-backends.da.po po/sane-backends.de.po + po/sane-backends.es.po po/sane-backends.fi.po + po/sane-backends.fr.po po/sane-backends.it.po + po/sane-backends.nl.po po/sane-backends.no.po + po/sane-backends.pl.po po/sane-backends.pt.po + po/sane-backends.ru.po po/sane-backends.sv.po: Updated Danish + translation (from Mogens Jaeger ). Made + sure that no errors occur because xgettext/xmsgfmt think that + "%" is a C format string. Regenerated all po files. + 2005-07-07 Frank Zago * AUTHORS backend/leo.c backend/leo.h backend/matsushita.c diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index b063a31ba..85f0422dd 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -80,7 +80,7 @@ sane-backends.pot: $(SRC_FILES) sed < $${file} -e 's/#define//g' \ > $(TMP_FILE_DIR)/`basename $${file}` ; \ done - @$(XGETTEXT) -dsane-backends -kSANE_I18N $(TMP_FILE_DIR)/*.* + @$(XGETTEXT) -dsane-backends -kSANE_I18N --flag=SANE_I18N:1:no-c-format $(TMP_FILE_DIR)/*.* @mv sane-backends.po sane-backends.pot update: sane-backends.pot diff --git a/po/sane-backends.bg.po b/po/sane-backends.bg.po index 3803e695a..70a127ff5 100644 --- a/po/sane-backends.bg.po +++ b/po/sane-backends.bg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:08+0200\n" "Last-Translator: Pavel Constantinov \n" "Language-Team: <>\n" @@ -13,62 +13,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Lineart" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "В сива скала" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Повишение" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Висящи опции" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Нагласи висящи опции за повишителните контроли." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Калибрация" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Калибрирай преди следващото сканиране" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -77,10 +87,12 @@ msgstr "" "сканиране. Иначе, калибрацията се прави само преди първото пускане." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Извърши само корекция на отсенките" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -91,414 +103,514 @@ msgstr "" "и време на експонация - все едно вградени или от конфигурационния файл." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Button state" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Номер на кадъра за сканиране" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Избира номера на кадъра за сканиране" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Калибрирай скенера" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Задължителна калибрация преди сканиране" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Сканиране в сива скала" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Направи сканиране в сива скала, не цветно" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Аналогово увеличение" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Повиши или намали аналоговото увеличение на CCD матрицата" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Корекция на гамата" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Избира кривата на коригираната гама" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Двоичен" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Сиво" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Симплексно" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Дуплексно" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Flatbed" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Прозрачност" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Автоматично подаване на документи" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Позитивен екран" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Негативен филм" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Фокус върху стъклото" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Фокус 2,5 мм над стъклото" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Нищо" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Полутон A (Твърд тон)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Полутон B (Мек тон)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Полутон C (Net Screen)" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dither A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dither B (4x4 Spiral)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Технология за оконтрастиране на текста" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Свали десен B" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Свали десен B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Червено" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Зелено" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Синьо" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Без корекция" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "По потребителска дефиниция" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Матрични принтери" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Лазерни принтери" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Мастиленоструйни принтери" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT монитори" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Принтиране с висока гъстота" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Принтиране с ниска гъстота" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Принтиране с висок контраст" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "По потребителска дефиниция (Гама=1,0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "По потребителска дефиниция (Гама=1,8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 портрет" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 пейзаж" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс." -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Режим на сканиране" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Избира полутона" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Dropout" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Избира dropout-а." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Избира яркостта." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Острота" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Цветова корекция." #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Наглася таблицата за цветова корекция на избраното изходно устройство." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Коефициенти на цветова корекция" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Матрично умножаване на RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Измести зелено към червено" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Измести зелено към синьо" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Измести червено към зелено" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Измести червено към синьо" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Измести синьо към зелено" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Измести синьо към червено" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Наглася степента на зелено" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Добавя към червеното според степента на зелено" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Добавя към синьото според степента на зелено" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Добавя към зеленото според степента на червено" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Наглася степента на червено" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Добавя към синьото според степента на червено" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Добавя към зеленото според степента на синьо" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Добавя към червеното според степента на синьо" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Наглася степента на синьо" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Разширено" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Огледален образ" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Направи огледален образ на изображението" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Автоматична сегментация на площ" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Кратък списък резолюции" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Покажи кратък списък с резолюции" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Определя фактора на увеличение за скенера" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Бързо форматиране" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Оборудване по избор" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Тип екран (film)" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Извади" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Извади листа от ADF" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Авто изваждане" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Извади документа след сканиране" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Bay" #: .tmp/epson.c:3443 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Избор на bay за сканиране" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -507,18 +619,22 @@ msgstr "" "таблицата, определена от потребителя, която може да се свали на скенера." #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Позиция на фокуса" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Наглася позицията на фокуса или върху стъклото, или 2,5 мм над него" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Изчакай натискане на бутона" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -526,28 +642,51 @@ msgstr "" "След изпращане на команда за сканиране, изчакай, докато бутонът на скенера " "не е натиснат, преди да започнеш самото сканиране." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Адаптиране на прозрачността" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Екстра бързо" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Изкл. лампа" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Опции за дебъг" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Автоматично загряване" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -555,11 +694,13 @@ msgstr "" "Загрявай, докато яркостта на лампата е постоянна, вместо да настояваш за 60 " "секундно загряване." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Цялостно сканиране" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -567,11 +708,13 @@ msgstr "" "Сканирай цялата площ за сканиране, вкл. парчето за калибрация. Внимавайте. " "Не избирайте цялата височина. Тази опция е само за тестване." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Груба калибрация" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -581,11 +724,13 @@ msgstr "" "забранена, има опции за ръчната нагласа на аналоговите параметри на " "фронтенда. Тази опция е разрешена по подразбиране. Само за тестване." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Груба калибрация само за първото сканиране" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -595,227 +740,275 @@ msgstr "" "скенери и пести време. Ако яркостта на изображението е различна при всяко " "сканиране, забранете тази опция. Само за тестване" -#: .tmp/gt68xx.c:638 -#, fuzzy +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Наложи връщане на главата" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Стойност на гамата" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Наглася стойността на гамата за всички канали." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Полутон" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Обнови опциите" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "8х8 грубо" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Име на файла" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "8x8 вертикална черта" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "8х8 по избор" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Pass-through" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC сиво" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA сиво" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "По-бавно" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "По-бързо" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Екстра бързо" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Изкл." #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2-пикселно" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4-пикселно" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8-пикселно" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Печат" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Солидно бяло" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Тип филм" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "Вкл." #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Кондиционално" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Време за експонация" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Изостряне" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Нагласи стойността за изостряне." #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Автоматичен праг" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "Позволява автоматично определяне на прага за lineart сканиране." #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Изглаждане" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Избира полутона" #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Отзареждане на медията след сканиране." #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Отзарежда медията след сканиране." #: .tmp/hp-option.h:85 +#, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Смени документа" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Смени документа." #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Отзареди" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Отзареди документа." #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Калибриране" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Започване на калибрацията." #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "Медия" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Нагласи типа медия." #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Време за експонация" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -827,193 +1020,239 @@ msgstr "" "изображения можете да завишите тази стойност." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Цветна матрица" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Наглася цветната матрица на скенера." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Цветна матрица по избор." #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Едноцветна матрица" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Цветна матрица по избор за сканиране в сива скала." #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Огледало хоризонтално" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Прави хоризонтален огледален образ." #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Огледало вертикално" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Прави вертикален огледален образ" #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Обнови опциите" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Обнови опциите." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8-битово извеждане." #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" "Вътрешно използвай по-голяма дълбочина от осем бита, но извеждай само осем " "бита." #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Изчакай бутона" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Изчакай за натискане на бутона преди сканиране." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Изключи лампата" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Изключва лампата на скенера" #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamond" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 груб Fatting" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 фин Fatting" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 вертикална черта" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Режим на сканиране" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Черно и бяло" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Bayer Dither 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Bayer Dither 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Полутон Dot 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Полутон Dot 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Разсейка на грешките" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Режим 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Режим 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Режим 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "От бял" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "От хартия" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Изглаждане" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Ниско" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Средно" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Високо" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Една страница" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Всички страници" #: .tmp/matsushita.c:1034 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "скенер с sheetfeed" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Режим на захранване" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Наглася режима на захранване" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Автоматичен праг" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1022,115 +1261,143 @@ msgstr "" "на шума и подчертаването на образа" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Редуциране на шума" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Намали изолирания точков шум" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Подчертаване на образа" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Наглася подчертаването на образа" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Сива скала 4 бита" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Сива скала 8 бита" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Размер на хартията" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Автоматично разделение" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Позволи дупрексно (двустранно) сканиране" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Физически размер на хартията в ADF" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Сенки, полутонове, светли тонове, време за експониране" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Специални опции" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Цветови баланс" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Забрани връщане на главата" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "При отмятане, скенерът не връща главата обратно" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Превключи лампата на flatbed-а" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Превключва лампата на flatbed-а" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Калибрация от бекенда" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "Ако отметнете тук, цветовата калибрация преди сканирането се прави от бекенда" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Използвай адаптера за 35мм светлинна капачка" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Тази опция изключва лампата на flatbed-а по време на сканиране" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Качествено сканиране" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Най-високо качество, по-ниска скорост" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Бързо сканиране" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Най-висока скорост, по-ниско качество" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Автоматично пригаждане на прага" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1139,233 +1406,284 @@ msgstr "" "прага." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Корекция на гамата" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Избира режима за корекция на гамата." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Вържи гамата" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Използва същите стойности за всички цветови канали." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Скаларна гама" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция." #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Скаларна гама - червено" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (червен канал)" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Скаларна гама - зелено" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (зелен канал)." #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Скаларна гама - синьо" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (син канал)." #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" "Избира цветовата лента. \"Master\" означава, че всички цветова са засегнати." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Полутон" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % сиво\"." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Полутон - червено" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % червено\"." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Полутон - зелено" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50% зелено\"." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Полутон - синьо" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се счита за \"50 % синьо\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Баланс - червено" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Фактор за балансиране на червеното. 100% означава без корекция." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Баланс - зелено" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Фактор за балансиране на зеленото. 100% означава без корекция." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Баланс - синьо" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Фактор за балансиране на синьото. 100% означава без корекция." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Баланс от фърмуера" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Наглася за стойности на цветови баланс предвидените от firmware-а." #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Най-бавно" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "По-бавно" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "По-бързо" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Най-бързо" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8х8 грубо" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8х8 нормално" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8х8 фино" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8х8 много фино" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6х6 нормално" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5х5 грубо" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5х5 фино" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4х4 грубо" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4х4 нормално" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4х4 фино" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3х3 нормално" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2х2 нормално" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8х8 по избор" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6х6 по избор" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5х5 по избор" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4х4 по избор" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3х3 по избор" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2х2 по избор" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Бърз сив режим" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Сканирай в бърз сив режим (по-ниско качество)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Бързо превю" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1374,254 +1692,318 @@ msgstr "" "може да е безцветен режим или режим с ниска резолюция." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Загрей лампата" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Включва/изключва лампата" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Превключва лампата на flatbed-а" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Яркост - червено" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Наглася яркостта на червения канал на полученото изображение." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Яркост - зелено" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Наглася яркостта на зеления канал на полученото изображение." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Яркост - синьо" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Наглася яркостта на синия канал на полученото изображение." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Контраст - червен канал" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Наглася контраста на червения канал на полученото изображение." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Контраст - зелен канал" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Наглася контраста на зеления канал на полученото изображение." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Контраст - син канал" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Наглася контраста на синия канал на полученото изображение." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Изображение" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Включва/изключва лампата." #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Прозрачност" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Режим калибрация" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Загрей лампата" -#: .tmp/plustek.c:861 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:880 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Загрей лампата" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Изкл. лампа" -#: .tmp/plustek.c:869 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:888 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Загрей лампата" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Аналогова гама - червено" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Увеличение - червено" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Офсет - червено" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Увеличение - зелено" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Офсет - зелено" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Увеличение - синьо" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Офсет - синьо" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Включва/изключва лампата" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Включва/изключва лампата" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Включва/изключва лампата" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Button state" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Симулация на ръчен скенер" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Color36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Dithermap 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Dithermap 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Направи произволно" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Избор на източник" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Подобрение на образа" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Посиви" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Зареди образа като сива скала." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Симулация на тройно минаване" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1630,10 +2012,12 @@ msgstr "" "зелено, после синьо, а накрая - червено." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Симулация на ръчен скенер" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1644,38 +2028,47 @@ msgstr "" "позволява да тествате дали фронтендът може да се справи правилно с това." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "Нагласи висящите опции за подобрение (за яркостта и контраста)." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Тест само за четене" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Да видим дали фронтендовете ще се справят с това" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Таблици за гамата" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Симулация на статус-код" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Не насилвай статус-код" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Не насилвай бекенда да връща статус-код" #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Върни SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1684,10 +2077,12 @@ msgstr "" "sane_read()." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Върни SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1696,10 +2091,12 @@ msgstr "" "sane_read()." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Върни SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1708,10 +2105,12 @@ msgstr "" "sane_read()." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Върни SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1720,10 +2119,12 @@ msgstr "" "на sane_read()." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Върни SANE_STATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1732,10 +2133,12 @@ msgstr "" "sane_read()." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Върни SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1744,10 +2147,12 @@ msgstr "" "sane_read()." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Върни SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1756,276 +2161,344 @@ msgstr "" "повикване на sane_read()." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Брой опции" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Превю" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Наложи монохромно превю" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Дълбочина на бита" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Скорост на сканиране" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Източник на сканиране" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Наложи връщане на главата" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Горен ляв x" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Горен ляв y" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Долен десен x" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Долен десен y" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Резолюция на сканиране" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Резолюция по Х" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Резолюция по Y" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Използвай лична гама-таблица" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Интензитет на образа" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Интензитет - червено" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Интензитет - зелено" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Интензитет - синьо" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Яркост" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Размер на зърното" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Полутон" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Степен на черното" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Степен на бялото" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Степен на бялото - червено" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Степен на бялото - зелено" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Степен на бялото - синьо" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Сянка" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Сянка - червено" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Сянка - зелено" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Сянка - синьо" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Осветление" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Осветление - червено" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Осветление - зелено" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Осветление - синьо" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Нюанс" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Наситеност" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Име на файла" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Размер на полутоновия десен" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Полутонов десен" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Вържи резолюцията по X и Y" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Калибрация на качеството" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Двойна оптическа резолюция" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Вържи RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Праг" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Корекция на аналоговата гама" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Аналогова гама - червено" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Аналогова гама - зелено" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Аналогова гама - синьо" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Вържи аналоговата гама" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Загрей лампата" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Нагласи време за експониране" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Нагласи време за експониране - червено" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Нагласи време за експониране - зелено" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Нагласи време за експониране - синьо" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Сканирай време за експониране" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Сканирай време за експониране - червено" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Сканирай време за експониране - зелено" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Сканирай време за експониране - синьо" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Установи време за експониране" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Нагласи плътността на лампата" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Сканирай плътността на лампата" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Установи плътността на лампата" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Изкл. лампа при изход" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" "Опция само за четене, която указва колко опции поддържа дадено устройство." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Поискай сканиране за превю на качеството." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2036,6 +2509,7 @@ msgstr "" "намалява изискванията към паметта и времето за сканиране на превюто." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2044,55 +2518,68 @@ msgstr "" "мултибитово сканиране." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Избира режим на сканиране (lineart, монохромно или цветно)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Указва скоростта, с която ще се извърши сканирането." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Избира източника за сканирането (напр. фидер за документи)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Оттук можете да наложите връщане на главата." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Горна лява x позиция на площта за сканиране." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Горна лява y позиция на площта за сканиране." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Долна дясна x позиция на площта за сканиране." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Долна дясна y позиция на площта за сканиране." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Наглася резолюцията на сканираното изображение." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Наглася хоризонталната резолюция на сканираното изображение." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Наглася вертикалната резолюция на сканираното изображение." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Определя дали да се използва вградена или персонализирана гама-таблица." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2103,26 +2590,32 @@ msgstr "" "за интензитета)." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Таблица с гама-корекцията за червения сектор." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Таблица с гама-корекцията за зеления сектор." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Таблица с гама-корекцията на синия сектор." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Настройва яркостта на полученото изображение." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Настройва контраста на полученото изображение." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2131,58 +2624,72 @@ msgstr "" "дават по-изострени изображения." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Избира дали полученото изображение да бъде полутонизирано (dithered)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"черно\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"бяло\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"бяло\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"бяло\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"бяло\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"черно\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"черно\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"черно\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"изцяло червено\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"изцяло зелено\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"изцяло синьо\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Наглася оттенъка (в синьото ниво) на полученото изображение." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2192,10 +2699,12 @@ msgstr "" "причиняват повече blooming." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Файловото име на изображението, което ще се зареди." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2204,6 +2713,7 @@ msgstr "" "използва при сканирането на изображения с полутонове." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" @@ -2211,134 +2721,167 @@ msgstr "" "с полутонове." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Използвай еднакви стойности за X и Y резолюцията." #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Размени черно и бяло" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Извърши качествена бяла калибрация" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Използвай лещи, които удвояват оптичната резолюция" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "В RGB режим, използвай същите стойности за всеки цвят" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Избери минимална яркост за получаване на бяла точка" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Аналогова гама-корекция" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Аналогова гама-корекция за червено" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Аналогова гама-корекция за зелено" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Аналогова гама-корекция за синьо" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Загрей лампата преди сканиране" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на червено" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на зелено" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на синьо" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на червено" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на зелено" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на синьо" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Позволи избор на време за експонация" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Дефинирай плътността на лампата за калибрация" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Дефинирай плътността на лампата за сканирането" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Позволи избор на плътност на лампата" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Изключи лампата при излизане от програмата" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "flatbed скенер" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Feeder за документи" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (инча)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8х10 (инча)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8,5х11 (инча)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Няма поддръжка на полутонове" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "DispersedDot8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "DispersedDot16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2354,10 +2897,12 @@ msgstr "" "ви може да увисне." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Режим на превю" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2366,10 +2911,12 @@ msgstr "" "съотношение между скорост и детайлност." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Предефинирани настройки" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" @@ -2377,43 +2924,53 @@ msgstr "" "подобни." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Цветни линии на четене" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Линии на четене по сива скала" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Dither" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Солидно черно" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Солидно бяло" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Цветови десен" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Решетка" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Първо въвеждане" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Второ въвеждане" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2422,10 +2979,12 @@ msgstr "" "покаже." #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Симулация на ръчен скенер" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2438,32 +2997,39 @@ msgstr "" "така, опцията позволява фиксирана ширина от 11 см." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Симулация на тройно минаване" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" "Симулира скенер с тройно минаване. В цветен режим се предават три фрейма." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Наглася поредността на фреймовете." #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Наглася поредността на фреймовете в цветен режим при тройно минаване." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Специални опции" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Избира картинка за тестване" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2479,10 +3045,12 @@ msgstr "" "Решетка: рисува черно-бяла решетка с широчина и височина от 10 мм на квадрат." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Смени endianness" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2494,45 +3062,55 @@ msgstr "" "данни в паметта на компютъра." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Лимит на четене" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Ограничава количеството данни, предадени с всяко повикване на sane_read()." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Размер на лимита на четене" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "(Максималното) количество данни, предадени с всяко повикване на sane_read()." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Забавяне при четене" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Забавяне на трансфера на данни по линията." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Продължителност на забавянето при четене" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Колко дълго да се чака след предаването на всеки буфер данни." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Връщана стойност на sane_read" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2543,18 +3121,22 @@ msgstr "" "се справя фронтенда с тях." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Загуба на пиксели на линия" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Броят пиксели, които се губят в края на всяка линия." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Параметри за мъглявост" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2563,18 +3145,22 @@ msgstr "" "преди sane_start()." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Използвай неблокиращ IO" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "Използва неблокиращ IO порт за sane_read(), ако фронтенда го поддържа." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Предложи select file descriptor" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" @@ -2582,10 +3168,12 @@ msgstr "" "данни." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Позволи тестови опции" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2595,22 +3183,27 @@ msgstr "" "на SANE." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Принт на опциите" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Изважда разпечатка на всички опции." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Булеви тестови опции" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Булева мек избор мек детект" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2619,10 +3212,12 @@ msgstr "" "възможности. Това е просто нормална булева опция." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Булева твърд избор и мек детект" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2633,10 +3228,12 @@ msgstr "" "само от потребителя (напр. чрез натискане на бутон върху устройството)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Булева твърд избор" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2648,10 +3245,12 @@ msgstr "" "не може да я чете." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Булева мек детект" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2660,10 +3259,12 @@ msgstr "" "означава, че опцията е само за четене (read-only)." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Булева мек избор мек детект емулирана" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2672,10 +3273,12 @@ msgstr "" "възможности." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Булева мек избор мек детект авто" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2684,22 +3287,27 @@ msgstr "" "разширени) възможности. Тази опция може автоматично да се нагласи от бекенда." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Int тестови опции" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Int" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Интегрална тестова опция без ограничения и единица." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Int ограничен обхват" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2708,29 +3316,35 @@ msgstr "" "ограничение. Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Int ограничен word list" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Интегрална тестова опция с единица бит и нагласен ограничен word list." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Int array" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" "(4/6) Интегрална тестова опция с единица мм; използва array без ограничения." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Int array ограничен обхват" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2739,10 +3353,12 @@ msgstr "" "обхват. Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Int array ограничен word list" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2751,22 +3367,27 @@ msgstr "" "word list." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Фиксирани тестови опции" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Фиксирана" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Фиксирана тестова опция без нагласена единица и ограничения." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Фиксирана ограничение обхват" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2775,39 +3396,48 @@ msgstr "" "обхват. Минимумът е -42,17, максимумът 32767,9999, а стъпката е 2,0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Фиксирана ограничен word list" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Фиксирана тестова опция без нагласена единица и с ограничен word list." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Стрингови тестови опции" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) String" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Стрингова тестова опция без ограничение." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) String ограничен string list" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Стрингова тестова опция с ограничен string list." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) String с ограничен long string list" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2816,169 +3446,211 @@ msgstr "" "стойности..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Бутонни тестови опции" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Button" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Бутонна тестова опция. Извежда някакъв текст..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Изкл. лампа" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Изключва лампата на скенера" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Цветно Lineart" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Цветно с полутонове" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Използвай композицията на изображението." #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Черно и бяло в две нива (режим lineart)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Dither/полутон черно и бяло (режим полутон)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Черно и бяло в много нива (режим сива скала)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "RGB цветно в много нива (с едно минаване)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Игнорирай калибрацията" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Забрани предв. фокус" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Не калибрирай фокуса" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Ръчен предв. фокус" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Фиксирай позиция на фокуса" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Калибрация на лещата в позиция документ" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Калибрирай фокуса на лещата в позиция документ" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Позиция на holder фокуса 0мм" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Използвай 0мм позиция на holder фокуса, вместо 0,6мм" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Вкл. лампа" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Включи лампата на скенера" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Режим калибрация" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Дефинирай режима на калибрация" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Включва/изключва лампата" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA вкл." #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Включва/изключва UTA" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Увеличение" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Настройки по увеличение на цветните канали" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Увеличение - сиво" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Наглася увеличение на сивия канал" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Наглася увеличение на червения канал" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Наглася увеличение на зеления канал" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Наглася увеличение на синия канал" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Офсет" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Настройки по офсета на цветните канали" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Офсет - сиво" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Наглася офсета на сивия канал" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Наглася офсета на червения канал" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Наглася офсета на зеления канал" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Наглася офсета на синия канал" diff --git a/po/sane-backends.cs.po b/po/sane-backends.cs.po index 6f3a555c8..d0aae0d21 100644 --- a/po/sane-backends.cs.po +++ b/po/sane-backends.cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends.cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:09+0200\n" "Last-Translator: Josef \n" "Language-Team: \n" @@ -14,62 +14,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Perokresba" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Stupně šedé" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Barva" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Vylepšení" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Standardní nastavení" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Nastavit standardní hodnoty prvků pro vylepšení obrázku" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Kalibrovat před dalším skenem" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -78,10 +88,12 @@ msgstr "" "Jinak se kalibruje pouze před prvním skenem." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Provést pouze korekci stínů" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -92,412 +104,514 @@ msgstr "" "nebo z konfiguračního souboru." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Stav tlačítek" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Číslo políčka pro sken" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Zvolí číslo políčka, které bude naskenováno" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibrovat skener" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Vynutit kalibraci skeneru před skenováním" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Stupně šedé" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Skenovat ve stupních šedé místo v barvě" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analogový zisk" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Zvýšit nebo snížit analogový zisk CCD pole" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Korekce gama" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Nastaví gama korekci přenosové křivky" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binární" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Šedá" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Jednostraně" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Oboustraně" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Stolní" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Prosvětlovací jednotka" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatický podavač dokumentů" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Pozitivní film" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negativní film" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Zaostření na sklo" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Zaostření 2,5 mm nad sklo" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Žádné" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Polotón A (ostrý)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Polotón B (měkký)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Polotón C (síť - \"Net Screen\")" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Rozptyl A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Rozptyl B (4x4 Spirálový)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Rozptyl C (4x4 Síťový)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Rozptyl D (8x4 Síťový)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Technika vylepšení textu" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Download vzor A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Download vzor B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Červená" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Zelená" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Bez korekce" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Uživatelské nastavení" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Jehličkové tiskárny" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Teplocitlivé tiskárny" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Inkoustové tiskárny" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT monitory" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Tisk ve vysoké kvalitě" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Tisk v nízké kvalitě" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Tisk s vysokým kontrastem" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Uživatelsky definováno (Gama=1,0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Uživatelsky definováno (Gama=1,8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 na výšku" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 na šířku" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Režim skenování" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Zvolit polotóny" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Výpadek" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Nastaví výpadek." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Nastaví jas." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Zaostření" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Barevná korekce" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Nastaví tabulku barevných korekcí pro vybrané výstupní zařízení." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Koeficienty barevných korekcí" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Násobící matice RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Posun zelená-červená" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Posun zelená-modrá" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Posun červená-zelená" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Posun červená-modrá" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Posun modrá-zelená" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Posun modrá-červená" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Ovládá úroveň zelené" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Přidává červenou v závislosti na úrovni zelené" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Přidává modrou v závislosti na úrovni zelené" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Přidává zelenou v závislosti na úrovni červené" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Ovládá úroveň červené" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Přidává modrou v závislosti na úrovni červené" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Přidává zelenou v závislosti na úrovni modré" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Přidává červenou v závislosti na úrovni modré" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Ovládá úroveň modré" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Zrcadlit obrázek" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Zrcadlí obrázek." #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatické rozložení plochy" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Zkrácený seznam rozlišení" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Nastaví faktor přiblížení, který skener použije" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Rychlý formát" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Volitelné příslušenství" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Typ filmu" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Vysunout papír z automatického podavače" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automaticky vysunout" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Vysunout dokument po naskenování" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Pozice" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Zvolte pozici pro sken" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -506,18 +620,22 @@ msgstr "" "tabulky, kterou lze nahrát do skeneru" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Pozice zaostření" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Nastaví pozici zaostření buď na sklo nebo 2,5 mm nad sklo" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Čekat na tlačítko" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -525,28 +643,51 @@ msgstr "" "Po odeslání příkazu ke skenování se s vlastním skenem čeká až na stisk " "tlačítka na skeneru." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Prosvětlovací adaptér" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Velmi rychlý" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Vypnout lampu" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Volby pro ladění" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automaticky zahřát" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -554,11 +695,13 @@ msgstr "" "Zahřát lampu dokud její jas není konstantní namísto standardního 60ti " "sekundového zahřívání." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Plný sken" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -566,11 +709,13 @@ msgstr "" "Naskenovat kompletní skenovací plochu včetně kalibračního proužku. Opatrně! " "Nenastavujte plnou výšku! Pouze pro testování!" -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Hrubá kalibrace" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -580,11 +725,13 @@ msgstr "" "jsou zobrazeny ovádací prvky pro mauální nastavení. Tato volba je standardně " "zapnuta. Pouze pro testování!" -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Hrubá kalibrace pouze pro první sken" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -594,235 +741,275 @@ msgstr "" "a může zkrátit čas skenování. Pokud se obrázek s každým dalším skenem mění, " "vyřaďte tuto volbu. Pouze pro testování!" -#: .tmp/gt68xx.c:638 -#, fuzzy +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Skenovat při zpětném chodu" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Hodnota gama" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Nastavuje hodnotu gama pro všechny kanály." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Polotóny" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Zvláštní volby" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Hrubý" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Jemný" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontální" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Volitelný" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC šedá" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA šedá" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Pomalý" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normální" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rychlý" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Velmi rychlý" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3173 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Zcela bílá" #: .tmp/hp-option.c:3174 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Typ filmu" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Expoziční čas" #: .tmp/hp-option.h:60 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Zaostření" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automatické nastavení prahových hodnot" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:73 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Jemný" #: .tmp/hp-option.h:74 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Zvolit polotóny" #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:80 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Načíst obrázek v úrovních šedé." #: .tmp/hp-option.h:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Vylepšení" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrovat" #: .tmp/hp-option.h:98 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Hrubá kalibrace" #: .tmp/hp-option.h:103 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Media" msgstr "Střední" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Expoziční čas" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -830,199 +1017,237 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Barevný vzorek" #: .tmp/hp-option.h:121 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Nastavuje kontrast červeného kanálu" #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:132 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Barevný vzorek" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:138 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Zrcadlit obrázek" #: .tmp/hp-option.h:139 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Zrcadlit obrázek" #: .tmp/hp-option.h:144 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Zrcadlit obrázek" #: .tmp/hp-option.h:145 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Zrcadlit obrázek" #: .tmp/hp-option.h:150 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Zvláštní volby" #: .tmp/hp-option.h:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Testovací volby s pevnou des. čárkou" #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Vypnout lampu" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Vypnout lampu skeneru." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 hrubé zvýraznění (fatting)" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 jemné zvýranění (fatting)" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 vertikála" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Režim skenu" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Černobílý" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Rozptyl 16 Bayer" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Rozptyl 64 Bayer" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Polotón - 32 bodů" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Polotón 64 bodů" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Chybový rozptyl" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Režim 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Režim 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Režim 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Z bílého bodu" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Z papíru" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Jemný" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Nízká" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Střední" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Vysoká" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Jedna strana" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Všechny strany" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "skener s podavačem" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Režim podavače" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Nastavuje režim podavače" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automatické nastavení prahových hodnot" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1031,114 +1256,142 @@ msgstr "" "zvýraznění obrázku" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce šumu" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Redukuje izolovaný bodový šum" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Zvýraznění obrázku" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Nastaví zvýraznění obrázku" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Stupně šedé 4 bity" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Stupně šedé 8 bitů" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Rozměr papíru" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automatické oddělení" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Zapnout oboustranné (duplexní) skenování" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Fyzická velikost papíru v automatikém podavači" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Stíny, polotóny, světlé body, expozice" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Zvláštní volby" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Barevné vyvážení" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Vyřadit zpětný chod" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Pokud je zvoleno, skener neskenuje při zpětném průchodu." #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Vypnout lampu plochého skeneru" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Vypne lampu plochého skeneru" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Kalibrace backendem" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "Pokud je zvoleno, kalibraci před skenováním provede backend" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Použít prosvětlovací adaptér pro film 35mm" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Tato volba vypne během skenu lampu plochého skeneru" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Sken v plné kvalitě" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Vysoká kvalita ale nižší rychlost" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Rychlý sken" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Nejvyšší rychlost ale nižší kvalita" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automatické nastavení prahových hodnot" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1146,233 +1399,284 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno, optimální prahové hodnoty se pokusí nastavit backend." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Korekce gama" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Zvolí režim gama korekce." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Svázat hodnoty gama" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Použít shodné hodnoty gama pro všechny čtyři barevné kanály." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Skalární gama" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce." #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Skalární gama červené" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce pro červený kanál" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Skalární gama zelené" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce pro zelený kanál" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Skalární gama modré" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Nastaví hodnotu skalární gama korekce pro modrý kanál" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" "Nastaví barevné pásmo, \"Společné\" znamená, že jsou ovlivněny všechny barvy." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Polotóny" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% šedou\"." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Polotóny pro červenou" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% červenou\"." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Polotóny pro zelenou" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% zelenou\"." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Polotóny pro modrou" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% modrou\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Vyvážení červené" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Vyvážení červené. Hodnota 100% znamená bez korekce." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Vyvážení zelené" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Vyvážení zelené. Hodnota 100% znamená bez korekce." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Vyvážení modré" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Vyvážení modré. Hodnota 100% znamená bez korekce." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Vyvážení firmwarem" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Nastaví barevné vyvážení na hodnoty poskytované firmwarem." #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Nejpomalejší" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Pomalejší" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Rychlejší" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Nejrychlejší" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 hrubý" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normální" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 jemný" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 velmi jemný" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 normální" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 hrubý" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 jemný" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 hrubý" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normální" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 jemný" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normální" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normální" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 volitelný" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 volitelný" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 volitelný" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 volitelný" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 volitelný" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 volitelný" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Stupně šedé - rychlý režim" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Skenuje se ve stupních šedé v rychlé režimu (nižší kvalitě)" #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Rychlý náhled" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1381,254 +1685,318 @@ msgstr "" "kvalitou). To může znamenat např. černobílý režim nebo nízké rozlišení." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Zahřát lampu" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Zapíná/vypíná lampu" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Vypne lampu plochého skeneru" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Jas červené" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Nastavuje jas červeného kanálu naskenovaného obrázku." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Jas zelené" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Nastavuje jas zeleného kanálu naskenovaného obrázku." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Jas modré" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Nastavuje jas modrého kanálu naskenovaného obrázku." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Kontrast červeného kanálu" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Nastavuje kontrast červeného kanálu naskenovaného obrázku." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Kontrast zeleného kanálu" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Nastavuje kontrast zeleného kanálu naskenovaného obrázku." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Kontrast modrého kanálu" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Nastavuje kontrast modrého kanálu naskenovaného obrázku." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Stav lampy" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Zapíná a vypíná lampu." #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Kalibruje úrovně černé a bílé." -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Průsvitná předloha" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Režim kalibrace" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Zahřát lampu" -#: .tmp/plustek.c:861 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:880 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Zahřát lampu" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Vypnout lampu" -#: .tmp/plustek.c:869 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:888 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Zahřát lampu" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Analogová korekce gama pro červenou" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Zisk červené" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Odstup červené" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Zisk zelené" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Odstup zelené" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Zisk modré" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Odstup modré" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Zapíná/vypíná lampu" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Zapíná/vypíná lampu" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Zapíná/vypíná lampu" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Stav tlačítek" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Simulace ručního skeneru" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Barva 36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Rozptyl 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Rozptyl 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Náhodný" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Volba zdroje" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Vylepšení obrázku" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Převod do úrovní šedé" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Načíst obrázek v úrovních šedé." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Simulace trojitého průchodu" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1637,10 +2005,12 @@ msgstr "" "pomalejší z vás to znamená zelený, modrý a pak červený." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Simulace ručního skeneru" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1651,38 +2021,47 @@ msgstr "" "frontend vyrovná." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "Nastaví standardní hodnoty prvků vylepšení obrázku (jas a kontrast)" #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Volba testu pouhého čtení" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Uvidíme, jestli se s tím frontend vyrovná" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Tabulky gama" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Simulace stavových kódů" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Netlačit stavový kód" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Nenutit backend, aby vrátil stavový kód." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Vrátit SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1691,10 +2070,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_EOF." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Vrátit SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1703,10 +2084,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_JAMMED." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Vrátit SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1715,10 +2098,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_NO_DOCS." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Vrátit SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1727,10 +2112,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_COVER_OPEN." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Vrátit SANE_STATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1739,10 +2126,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_IO_ERROR." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Vrátit SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1751,10 +2140,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_NO_MEM." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Vrátit SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1763,276 +2154,344 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_ACCESS_DENIED." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Množství voleb" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Vynutit monochromatický náhled" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bitová hloubka" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Rychlost skenu" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Zdroj" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Skenovat při zpětném chodu" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Levý horní roh x" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Levý horní roh y" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Pravý dolní roh x" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Pravý dolní roh y" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Rozlišení" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Rozlišení X" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Rozlišení Y" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Použít uživatelskou tabulku gama" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Intenzita obrázku" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Intenzita červené" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Intenzita zelené" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Intenzita modré" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Rozměr zrna" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Polotóny" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Úroveň černé" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Úroveň bílé" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Úroveň bílé červené" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Úroveň bílé zelené" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Úroveň bílé modré" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Stíny" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Stíny červené" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Stíny zelené" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Stíny modré" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Světlé body" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Světlé body červené" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Světlé body zelené" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Světlé body modré" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Odstín" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Sytost" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Rozměr vzorku polotónu" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Vzorek polotónu" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Svázat rozlišení X a Y" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kalibrace kvality" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dvojnásobné optické rozlišení" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Svázat RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Prahová hodnota" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analogová korekce gama" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analogová korekce gama pro červenou" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analogová korekce gama pro zelenou" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analogová korekce gama pro modrou" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Svázat analogovou hodnotu gama" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Zahřát lampu" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kalibr. expoziční čas" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Kalibr. expoziční čas pro červenou" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Kalibr. expoziční čas pro zelenou" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Kalibr. expoziční čas pro modrou" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Zjistit expoziční čas" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Zjistit expoziční čas pro červenou" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Zjistit expoziční čas pro zelenou" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Zjistit expoziční čas pro modrou" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Nastavit expoziční čas" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kalibrovat svítivost (density) lampy" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Zjistit svítivost (density) lampy" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Nastavit svítivost (density) lampy" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Vypnout lampu při ukončení" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" "Hodnota pouze pro čtení, která udává, kolik voleb dané zařízení podporuje." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Požaduje sken v kvalitě náhledu." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2043,6 +2502,7 @@ msgstr "" "jednoprůchodovém skeneru to snižuje paměťové nároky a čas skenování náhledu." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2051,56 +2511,69 @@ msgstr "" "skeny." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Zvolí režim skenování (tj. perokresba, stupně šedé nebo barva)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Určuje, jakou rychlostí se skenuje." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Volí zdroj skenování (např. automatický podavač)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Nastavuje, zda je povolen ypětný průchod." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Levý horní roh x skenované plochy." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Levý horní roh y skenované plochy." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Pravý dolní roh x skenované plochy." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Pravý dolní roh y skenované plochy." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Nastavuje rozlišení skenovaného obrázku." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Nastavuje horizontální rozlišení skenovaného obrázku." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Nastavuje vertikální rozlišení skenovaného obrázku." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Volí, zda má být použita vestavěná nebo uživatelem definovaná tabulka gama " "korekcí." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2110,26 +2583,32 @@ msgstr "" "kanál současně (tj. jde o tabulku gama korekcí intenzity)." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Tabulka gama korekcí pro červené pásmo." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Tabulka gama korekcí pro zelené pásmo." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Tabulka gama korekcí pro modré pásmo." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Ovládá jas naskenovaného obrázku." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2138,60 +2617,74 @@ msgstr "" "obrázek." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Volí, zda naskenovaný obrázek má být převeden na černobílý pomocí rozptylu." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"černou\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"bílou\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň červené má být považována za \"bílou\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň zelené má být považována za \"bílou\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň modré má být považována za \"bílou\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň červené má být považována za \"černou\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň zelené má být považována za \"černou\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň modré má být považována za \"černou\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Nastavuje, jaká úroveň červené má být považována za \"zcela červenou\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň zelené má být považována za \"zcela zelenou\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Nastavuje, jaká úroveň modré má být považována za \"zcela modrou\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Nastavuje \"odstín\" (úroveň modré) naskenovaného obrázku." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2200,10 +2693,12 @@ msgstr "" "fotografií. Vyšší hodnoty znamenají výraznější barvy." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Jméno souboru obrázku, který bude načten." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2212,140 +2707,174 @@ msgstr "" "obrázků." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" "Definuje polotónový (rozptylový) vzor při skenování polotónových obrázků." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Použít shodné rozlišení pro osu X a Y" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Zaměnit černou a bílou" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Provést kvalitní kalibraci bílé" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Použít dvojité optické rozližení objektivu" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "V režimu RGB použít stejné hodnoty pro všechny barvy" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Zvolit minimální jas pro bílý bod" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analogová korekce gama" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analogová korekce gama pro červenou" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analogová korekce gama pro zelenou" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analogová korekce gama pro modrou" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Zahřát lampu před skenováním" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci červené" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci zelené" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro kalibraci modré" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken červené" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken zelené" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Nastavit expoziční dobu pro sken modré" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Povolit volbu expozičních časů" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definovat svítivost (density) lampy pro kalibraci" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definovat svítivost (density) lampy pro sken" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Povolit volbu svítivosti (density) lampy" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Vypnout lampu při ukončení programu" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Stolní skener" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Podavač dokumentů" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "15 x 10 (cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "20x24 (cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "22x28 (cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Polotón není podporován" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "Bodový rozptyl 8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "Bodový rozptyl 16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2360,10 +2889,12 @@ msgstr "" "přestat reagovat a systém může zkolabovat." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Režim náhledu" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2372,53 +2903,65 @@ msgstr "" "kombinaci rychlosti a detailu." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Přednastavené hodnoty" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" "Poskytuje standardní skenovací plochu pro fotografie, vytištěné stránky apod." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Počet barevných čar na jedno čtení" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Počet čar ve stupních šedi na jedno čtení" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Rozptyl" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Zcela černá" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Zcela bílá" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Barevný vzorek" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "První položka" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Druhá položka" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2427,10 +2970,12 @@ msgstr "" "správně zobrazit" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Simulace ručního skeneru" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2442,31 +2987,38 @@ msgstr "" "frontend vyrovná." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Simulace trojitého průchodu" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "Simuluje trojprůchodový skener tak, že vrací 3 oddělené obrázky." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Nastavit pořadí kanálů" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Nastavit pořadí kanálů v trojprůchodovém barevném režimu." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Zvláštní volby" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Zvolit testovací obrázek" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2482,10 +3034,12 @@ msgstr "" "Mřížka: vykreslí černobílou mřížku o šířce a výšce 10 mm / čtvereček." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Převrátit endian (invert endianness)" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2496,43 +3050,53 @@ msgstr "" "používá správný endian." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Limit čtení" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Omezit množství dat, přenášených každým voláním sane_read()." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Velikost limitu čtení" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Maximální velikost dat, přenášených při kaýždém volání sane_read()." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Prodleva čtení" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Prodleva pro přenos dat do roury." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Doba prodlevy čtení" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Jak dlouho se má čekat po přenesení každé dávky dat rourou." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Návratová hodnota sane_read" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2543,18 +3107,22 @@ msgstr "" "nimi frontend poradí." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Ztráta bodů na řádku" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Počet bodů na konci každé řádky, které nejsou využity." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Nepřesné (fuzzy) parametry" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2563,28 +3131,34 @@ msgstr "" "sane_parameters() před sane_start()" #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Použít neblokující V/V" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "Použít neblokující V/V pro sane_read(), pokud to frontend podporuje." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Nabídnout select file descriptor" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" "Nabídnout select file descriptor pro detekci, zda sane_read() vrátí data." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Povolit testovací volby" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2593,22 +3167,27 @@ msgstr "" "zobrazit a změnit všechny možné typy voleb SANE." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Tisk voleb" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Vytisknout seznam všech voleb" #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Boolovské (ano/ne) testovací volby" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Boolovská softwarová volba, softwarová detekce" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2617,10 +3196,12 @@ msgstr "" "detekci (a pokročilejší). Je to v podstatě normální boolovská volba." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Boolovská s hardwarovým výběrem a softwarovou detekcí" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2631,10 +3212,12 @@ msgstr "" "je nastavena uživatelem (např. stisknutím tlačítka na zařízení)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Boolovská volba s hardwarovým výběrem" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2645,10 +3228,12 @@ msgstr "" "(např. stiskem tlačítka na zařízení) a frontend ji nemůže ani načíst." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Boolovská volba se softwarovou detekcí" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2657,10 +3242,12 @@ msgstr "" "pokročilejší). To znamená, že jde o volbu pouze ke čtení." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Boolovská volba s emulací softwarové volby" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2669,12 +3256,14 @@ msgstr "" "a emulaci (plus pokročilejší)." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" "(6/6) Boolovská volba se softwarovou volbou a automatickou softwarovou " "detekcí" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2684,22 +3273,27 @@ msgstr "" "nastavena backendem." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Celočíselné (Int) testovací volby" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Celočíselná" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Celočíselná testovací volba bez jednotek a nastavených omezení." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Celočíselná volba s omezením rozsahu" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2708,28 +3302,34 @@ msgstr "" "Minimum is 4, maximum 192, krok je 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Celočíselný seznam s omezením" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Celočíselná testovací volba s jednokou bit a omezením množinou slov." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Celočíselné pole" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "(4/6) Celočíselné testovací pole s jednotkou mm a polem bez omezení." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Celočíselné pole s omezením rozsahu" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2738,10 +3338,12 @@ msgstr "" "je 4, maximum 192, krok 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Celočíselné pole s omezením množinou slov" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2750,22 +3352,27 @@ msgstr "" "pomocí množiny slov." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Testovací volby s pevnou des. čárkou" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Číslo s pevnou des. čárkou" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou, bez jednotek a bez omezení." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Číslo s pevnou des. čárkou a omezeným rozsahem" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2774,40 +3381,49 @@ msgstr "" "Minimum je -42,17, maximum 32767,9999, krok 2,0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou s omezením seznamem slov" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou bez jednotky a s omezením seznamem " "slov." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Testovací volby řetězcové" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Řetězec" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Řetězcová volba bez omezení." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Řetězcová volba s omezením seznamem" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Řetězcová volba s omezením seznamem." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Řetězcová volba s omezením dlouhým seznamem" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2816,169 +3432,211 @@ msgstr "" "poněkud více položek..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Testovací volby tlačítkové" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Tlačítko" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Testovací tlačítková volba. Vytiskne nějaký text..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Vypnout lampu" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Vypnout lampu skeneru" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Barevná perokresba" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Barevný polotón" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Uživatelské nastavení obrázku" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Dvouúrovňová černobílá (perokresba)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Polotónová černobílá s rozptylem (polotón)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Víceúrovňová černobílá (úrovně šedé)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Víceúrovňová RGB barva (jednoprůchodová barva)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignorovat kalibraci" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Vyřadit předběžné zaostření" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Nekalibrovat zaostření" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Manuální předběžné zaostření" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Pozice pevného zaostření" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Kalibrace čočky na pozici dokumentu" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Kalibrovat zaostření čočky na pozici dokumentu" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Pozice zaostření podavače 0mm" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Použít pozici 0mm zaostření podavače místo 0,6mm" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Zapnout lampu" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Zapnout lampu skeneru" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Režim kalibrace" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Definovat režim kalibrace" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Zapíná/vypíná lampu" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA zapnuto" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Zapíná/vypíná UTA" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Zisk" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Nastavení zisku barevných kanálů" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Zisk šedé" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Nastavuje zisk šedého kanálu" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Nastavuje zisk červeného kanálu" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Nastavuje zisk zeleného kanálu" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Nastavuje zisk modrého kanálu" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Odstup" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Nastavení odstupu barevných kanálů" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Odstup šedé" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Nastavuje odstup šedého kanálu" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Nastavuje odstup červeného kanálu" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Nastavuje odstup zeleného kanálu" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Nastavuje odstup modrého kanálu" diff --git a/po/sane-backends.da.po b/po/sane-backends.da.po index c7b17717f..81ebcc0ea 100644 --- a/po/sane-backends.da.po +++ b/po/sane-backends.da.po @@ -5,72 +5,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:09+0200\n" -"Last-Translator: Mogens Jaeger \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 03:22+0100\n" +"Last-Translator: Mogens Jæger \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Danish\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Stregtegning" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Farve" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Forbedring" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Standard" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Anvend standardværdier for forbedrings kontroller." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Skanområde" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Kalibrer før næste skanning" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -79,10 +92,12 @@ msgstr "" "scanning. Ellers foretages kalibreringen kun før første skanning." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Udfør kun skygge-korrektion" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -93,412 +108,514 @@ msgstr "" "eksponeringstid, enten indbygget eller fra konfigurationsfilen, bliver brugt." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Knap tilstand" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Billednummer der skal skannes" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Vælger nummeret på det billede der skal skannes" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibrer skanner" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Gennemtving kalibrering før skanning" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Gråskala skanning" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Udfør en gråskala skanning fremfor en farve skanning" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analog forstærkning" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Forøg eller formindsk CCD sensorens analoge forstærkning" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma korrektion" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Vælger gamma korrigeret overførings kurve" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Sort/hvid" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Gråtone" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Enkeltsidet" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Dobbeltsidet" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Flatbed" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Film enhed" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatisk dokumentføder" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Positiv film" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negativ film" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Fokuser på glaspladen" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Fokuser 2,5 mm over glaspladen" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Halvtone A (hård tone)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Halvtone B (blød tone)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Halvtone C (net/skærm)" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dithering B (4x4 spiral)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dithering C (4x4 net/skærm)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dithering D (8x4 net/skærm)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tekst forbedrings teknologi" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Hent mønster A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Hent mønster B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rød" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Grøn" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blå" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Ingen korrektion" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Bruger defineret" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Matrix printere" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Termo printere" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Blæk printere" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT skærme" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Udskrift med høj opløsning" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Udskrift med lav opløsning" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Udskrift med høj kontrast" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Bruger defineret (gamma=1,0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Bruger defineret (gamma=1,8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 portræt" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 tværformat" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Skanner tilstand" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Vælger halvtone." #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Udfald" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Vælger udfald." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Vælger lyshed" #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Skarphed" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Farve korrektion" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Fastsætter farve korrektions tabellen for den valgte uddata enhed." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Farve korrektions koefficienter" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matrix multiplikation af RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Forskyder grøn mod rød" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Forskyder grøn mod blå" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Forskyder rød mod grøn" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Forskyder rød mod blå" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Forskyder blå mod grøn" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Forskyder blå mod rød" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Kontrollerer grønt niveau" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Øger det røde, baseret på grønt niveau" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Øger det blå, baseret på grønt niveau" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Øger det grønne, baseret på rødt niveau" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Fastsætter rødt niveau" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Øger det blå, baseret på rødt niveau" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Øger det grønne, baseret på blåt niveau" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Øger det røde, baseret på blåt niveau" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Fastsætter blåt niveau" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Spejl billedet" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Spejlvend billedet." #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatisk område opdeling" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Kort opløsnings liste" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Vis kort liste med mulige opløsninger" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Forstørrelse" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Angiver zoom-faktoren som skanneren skal bruge" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Hurtig format" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Tilvalgs udstyr" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Film type" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Skub ud" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Skub arket i den automatiske arkføder ud" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automatisk skub ud" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Skub dokumentet ud efter skanning" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "ADF-tilstand" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Vælger ADF tilstand (enkeltsidet/dobbeltsidet)" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Skuffe" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Vælg fra hvilken skuffe der skal skannes" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -507,18 +624,22 @@ msgstr "" "eller en brugerdefineret tabel, som kan hentes til skanneren" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Fokuserings punkt" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Fastsætter fokuseringen enten på glaspladen eller 2,5 mm over denne" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Vent på knap" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -526,29 +647,52 @@ msgstr "" "Når skan kommando er sendt, starter skanningen først når der er trykket på " "knappen på skanneren." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Film adapter" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Meget hurtig" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Sluk lampe tid" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Farve ved gråtone tilstand" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Vælger hvilken skan farve der bruges i gråtone tilstand (standard er grøn)." -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Fejlsøgnings indstillinger" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automatisk opvarmning" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -556,11 +700,13 @@ msgstr "" "Varm op indtil lampens lyshed er konstant, i stedet for at insistere på 60 " "sekunders opvarmnings tid." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Fuld skanning" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -568,11 +714,13 @@ msgstr "" "Skan hele skannings arealet inklsive kalibrations striben. Vær forsigtig. " "Vælg ikke fuld højde. Kun til test formål." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Grov kalibrering" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -582,11 +730,13 @@ msgstr "" "fravalgt, kan de analoge brugerflade parametre manuelt indstilles. Denne " "indstilling er forvalgt. Kun til testformål." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Grov kalibrering kun for første skan." -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -596,11 +746,13 @@ msgstr "" "skannere og kan spare skannings tid. Hvis billedets lyshed er forskellig for " "hvert skan, fravælg denne indstilling. Kun til testformål." -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Bagudrettede linier" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " @@ -611,215 +763,263 @@ msgstr "" "Små værdier giver hurtigere skanninger, men øger risikoen for at linier " "bliver sprunget over." -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gamma værdi" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Fastsætter gamma værdien for alle kanaler." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Halvtone" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, no-c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "Opdater indstillinger" +msgstr "Avancerede indstillinger" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Grov" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fin" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Uforandret" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC grå" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA Grå" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsom" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Meget hurtig" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Slukket" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2-pixel" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4-pixel" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8-pixel" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Print" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Diapositiv" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Film-stribe" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "Tændt" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Betinget" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, no-c-format msgid "Experiment" -msgstr "Eksponerings tid" +msgstr "Eksperiment" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Gør skarpere" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Angiv niveau for skærpning" #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automatisk tærskelværdi" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Aktiver automatisk fastsættelse af tærskelværdi for stregtegnings skanninger." #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Udglatning" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Vælg udglatnings filter." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Skub mediet ud efter skanning" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Skubber mediet ud efter gennemført skanning." #: .tmp/hp-option.h:85 +#, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Skift dokument" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Skift dokument." #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Skub ud" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Skubber dokumentet ud." #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrering" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Begynd kalibrerings processen." #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "Medie" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Vælg medie type." #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Eksponerings tid" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -830,190 +1030,237 @@ msgstr "" "negativer. For mørke (undereksponerede) billeder, kan denne værdi øges." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Farve matrix" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Fastlægger skannerens farve matrix." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Tilpasset farve matrix." #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "En farve matrix" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Tilpasset farve matrix for gråtone skanning." #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Spejlvend vandret" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Spejlvend billedet vandret." #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Spejlvend lodret" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Spejlvend billedet lodret." #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Opdater indstillinger" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Opdater indstillinger." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8 bit uddata" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "Brug bit dybde større end 8 internt, men uddata kun 8 bit." #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Vent på front knap" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Vent med at begynde skanning, til front knappen trykkes." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Sluk lampen" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Slukker for skannerens lampe." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 grov fortykning" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 fin fortykning" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 lodret linje" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Skanner tilstand" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Sort/hvid" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Bayer dither 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Bayer dither 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Halvtone punkt 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Halvtone punkt 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Fejl spredning" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Tilstand 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Tilstand 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Tilstand 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Fra kalibrerings striber" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Fra papir" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Udglat" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Lav" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Høj" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT skærm" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "En side" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Alle sider" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "arkføder skanner" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Arkføder tilstand" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Fastætter fødnings tilstanden" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automatisk tærskelværdi" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1022,114 +1269,142 @@ msgstr "" "støjreduktion og billede betoning" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Reducer støj fra enkelt punkter" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Billede betoning" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Fastsætter billede betoning" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "4 bit gråskala" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "8 bit gråskala" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Papir størrelse" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automatisk separering" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Aktiver Duplex (dobbelt-sidet) skanning" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Reel størrelse af papiret i ADF'en" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Skygge, mellemtone, højlys, eksponeringstid" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Special indstillinger" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Farve balance" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Deaktiver bagudrettet sporing" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Hvis aktiveret udfører skanneren ikke en bagudrettet sporing." #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Tænd/sluk lampen" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Tænder/slukker lampen i flatbed'en" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Kalibrering ved bagende" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "Hvis valgt, udføres farve kalibreringen før et skan af bagenden" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Anvend lightlid-35 mm-adapteren" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Denne indstilling slukker lampen i flatbed'en under skanning" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Kvalitets skanning" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Højeste kvalitet men lavere hastighed" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Hurtig skanning" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Højeste hastighed men lavere kvalitet" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automatisk justering af tærskelværdier" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1138,232 +1413,283 @@ msgstr "" "tærskelværdi." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Gamma korrektion" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Vælger gamma korrektions tilstand." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Fælles gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Anvend samme gammaværdi for alle farve kanaler." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Skalær gamma" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Vælger værdi for skalær gamma korrektion." #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Skalær gamma rød" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Vælger værdi for skalær gamma korrektion (rød kanal)" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Skalær gamma grøn" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Vælger værdi for skalær gamma korrektion (grøn kanal)" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Skalær gamma blå" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Vælger værdi for skalær gamma korrektion (blå kanal)" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "Vælger farvekanal, \"Master\" betyder at alle farvekanaler påvirkes." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Mellemtone" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50% grå\"." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Mellemtone for rød" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50 % rød\"." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Mellemtone for grønt" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50% grøn\"." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Mellemtone for blå" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50% blå\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Rød balance" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Balancefaktor for rød. 100 % giver ingen korrektion." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Grøn balance" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." -msgstr "Balancefaktor for grøn. 100 % giver ingen korrektion." +msgstr "Balancefaktor for grøn. 100% giver ingen korrektion." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Blå balance" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." -msgstr "Balancefaktor for blå. 100 % giver ingen korrektion." +msgstr "Balancefaktor for blå. 100% giver ingen korrektion." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Fastprogram balance" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Fastsætter farvebalance værdierne til værdierne fra det faste program." #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Langsomste" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Langsommere" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Hurtigst" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 grov" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normal" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 fin" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 meget fin" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 normal" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 grov" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 fin" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 grov" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normal" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 fin" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 tilpasset" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 tilpasset" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 tilpasset" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 tilpasset" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 tilpasset" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 tilpasset" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Hurtig gråtone tilstand" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Skan i hurtig gråtone tilstand (lavere kvalitet)" #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Hurtig forhåndsvisning" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1372,245 +1698,318 @@ msgstr "" "tilstand. Dette kan være gråtone, eller lav opløsning." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" -msgstr "Sluk lampe tid i sekunder." +msgstr "Lampe slukkes efter (minutter)" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." -msgstr "" +msgstr "Angiv efter hvor lang tid (i minutter) lampen skal slukkes." #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, no-c-format msgid "Turn lamp off" -msgstr "Grøn lampe slukket" +msgstr "Sluk lampen" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." -msgstr "Tænder/slukker lampen i flatbed'en" +msgstr "Sluk lampen med det samme." #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Rød lyshed" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter lysheden i den røde kanal i det rekvirerede billede." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Grøn lyshed" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter lysheden i den grønne kanal i det rekvirerede billede." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Blå lyshed" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter lysheden i den blå kanal i det rekvirerede billede." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Kontrast rød kanal" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter kontrasten i den røde kanal i det rekvirerede billede." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Kontrast grøn kanal" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter kontrasten i den grønne kanal i det rekvirerede billede." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Kontrast blå kanal" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter kontrasten i den blå kanal i det rekvirerede billede." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Billede" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Lampe status" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Tænder/slukker for lampen" #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Kalibrerer for sort og hvidt niveau." -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Film" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Enheds indstillinger" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Lampe afbryder" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Manuelt tænd/sluk for lampen(lamperne)." -#: .tmp/plustek.c:848 +#: .tmp/plustek.c:867 +#, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Kalibrerings data cache" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Aktiver eller deaktiver kalibrerings data cache." -#: .tmp/plustek.c:860 +#: .tmp/plustek.c:879 +#, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Opvarmningstid" -#: .tmp/plustek.c:861 +#: .tmp/plustek.c:880 +#, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Opvarmningstid i sekunder." -#: .tmp/plustek.c:868 +#: .tmp/plustek.c:887 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Sluk lampe tid" -#: .tmp/plustek.c:869 +#: .tmp/plustek.c:888 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Sluk lampe tid i sekunder." -#: .tmp/plustek.c:877 +#: .tmp/plustek.c:895 +#, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Analog forende" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Rød forstærkning" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Rødforstærkningsværdi for den analoge forende" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Rød forskydning" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Rødforskydningsværdi for den analoge forende" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Grøn forstærkning" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Grønforstærkningsværdi for den analoge forende" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Grøn forskydning" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Grønforskydningsværdi for den analoge forende" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Blå forstærkning" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Blåforstærkningsværdi for den analoge forende" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Blå forskydning" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Blåforskydningsværdi for den analoge forende" -#: .tmp/plustek.c:931 +#: .tmp/plustek.c:949 +#, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Rød lampe slukket" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Fastsætter parametre for slukning af rød lampe" -#: .tmp/plustek.c:939 +#: .tmp/plustek.c:957 +#, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Grøn lampe slukket" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Fastsætter parametre for slukning af grøn lampe" -#: .tmp/plustek.c:947 +#: .tmp/plustek.c:965 +#, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Blå lampe slukket" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Fastsætter parametre for slukning af blå lampe" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Knap tilstand" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Håndskanner simulering" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Farve36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Ditherings mønster 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Ditherings mønster 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Udvælge tilfældigt" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Kilde valg" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Billed forbedring" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Gøre grå" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Hent billedet som gråskala." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Tre-gennemløbs simulering" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1619,10 +2018,12 @@ msgstr "" "en for hver grundfarve. Rækkefølgen er: grøn, blå og rød." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Håndskanner simulering" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1633,38 +2034,47 @@ msgstr "" "indstilling tillades test af, om en forende kan håndtere dette korrekt." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "Sæt standardværdier for forbedrings kontroller (lyshed og kontrast)." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Skrivebeskyttet test-indstilling" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Lad os se om forenderne kan håndtere dette rigtigt" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Gamma tabeller" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Status kode simulering" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Gennemtving ikke status kode" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Tving ikke bagenden til at returnere en status kode." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Returner SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1673,10 +2083,12 @@ msgstr "" "() er blevet kaldt." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Returner SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1685,10 +2097,12 @@ msgstr "" "sane_read() er blevet kaldt." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Returner SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1697,10 +2111,12 @@ msgstr "" "sane_read() er blevet kaldt." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Returner SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1709,10 +2125,12 @@ msgstr "" "sane_read() er blevet kaldt." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Returner SANE_STATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1721,10 +2139,12 @@ msgstr "" "sane_read() er blevet kaldt." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Returner SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1733,10 +2153,12 @@ msgstr "" "sane_read() er blevet kaldt." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Returner SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1745,266 +2167,332 @@ msgstr "" "sane_read() er blevet kaldt." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Antal af indstillingsmuligheder" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Gennemtving monokrom forhåndsvisning" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bit dybde" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Skannings hastighed" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Skannings kilde" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Gennemtving bagudrettet sporing" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Øverst-venstre x" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Øverst-venstre y" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Nederst-højre x" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Nederst-højre y" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Skan opløsning" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X-opløsning" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y-opløsning" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Brug tilpasset gamma tabel" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Billede intensitet" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Rød intensitet" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Grøn intensitet" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Blå intensitet" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Lyshed" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Korn størrelse" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Halvtone" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Sort niveau" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Hvid niveau" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Hvid niveau for rød" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Hvid niveau for grøn" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Hvid niveau for blå" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Skygge" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Skygge for rød" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Skygge for grøn" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Skygge for blå" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Højlys" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Højlys for rød" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Højlys for grøn" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Højlys for blå" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Farvetone" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Mætning" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Halvtone mønster størrelse" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Halvtone mønster" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Sammenbind X- og Y-opløsning" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kvalitets kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dobbelt optisk opløsning" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Sammenbind RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Tærskelværdi" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analog gamma korrektion" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analog gamma rød" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analog gamma grøn" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analog gamma blå" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Sammenbind analoge gammaværdier" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Varmer lampen op" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kalibrer eksponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Kalibrer eksponeringstid for rød" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Kalibrer eksponeringstid for grøn" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Kalibrer eksponeringstid for blå" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Eksponeringstid til skanning" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Eksponeringstid til skanning for rød" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Eksponeringstid til skanning for grøn" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Eksponeringstid til skanning for blå" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Fastsæt eksponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kalibrer lampe densitet" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Skanner lampe densitet" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Fastsæt lampe densitet" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Lampe slukkes ved afslutning" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" @@ -2012,10 +2500,12 @@ msgstr "" "bestemt enhed understøtter." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Forlang et skan i forhåndsvisnings kvalitet." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2026,6 +2516,7 @@ msgstr "" "skanner reducerer det hukommelsesforbruget og tidsforbruget." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2034,54 +2525,67 @@ msgstr "" "multibit skanninger." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Vælger skannings tilstand (f.eks. stregtegning, monokrom eller farve)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Fastlægger hastigheden for skanningen." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Vælger skannings kilde (som f.eks. en dokument-føder)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Fastsætter om bagudrettet sporing er gennemtvunget." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Øverste-venstre x position af skan område." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Øverste-venstre y position af skan område." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Nederste-højre x position af skan område." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Nederste-højre y position af skan område." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Fastsætter opløsningen af det skannede billede." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Fastsætter den vandrette opløsning af det skannede billede." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Fastsætter den lodrette opløsning af det skannede billede." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Fastlægger om en indbygget eller en tilpasset gamma-tabel skal bruges." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2091,26 +2595,32 @@ msgstr "" "røde, blå og grønne kanaler ens (dvs., der er en intensitets gamma tabel)." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gamma korrektions tabel for rød kanal." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gamma korrektions tabel for grøn kanal." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gamma korrektions tabel for blå kanal." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Fastsætter lyshed for det rekvirerede billede." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Fastsætter kontrast for det rekvirerede billede." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2119,60 +2629,74 @@ msgstr "" "skarpere billeder." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Vælger om det rekvirerede billede skal skannes i halvtone indstilling " "(dithering)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"hvid\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket rødt glansniveau der skal anses for \"hvidt\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket grønt glansniveau der skal anses for \"hvidt\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket blåt glansniveau der skal anses for \"hvidt\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket rødt glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket grønt glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket blåt glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Vælger hvilket rødt glansniveau der skal anses for \"helt rødt\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Vælger hvilket grønt glansniveau der skal anses for \"helt grønt\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Vælger hvilket blåt glansniveau der skal anses for \"helt blåt\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Fastsætter farvetone (blåt niveau) for det rekvirerede billede." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2181,10 +2705,12 @@ msgstr "" "kamera. Højere værdier sørger for en stærkere belysning." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Filnavnet på det billede der skal hentes." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2193,6 +2719,7 @@ msgstr "" "skanning af halvtone billeder." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" @@ -2200,134 +2727,167 @@ msgstr "" "halvtone billeder." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Brug samme værdier for X og Y opløsning." #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Inverter farver, f.eks. byt om på sort og hvid." #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Foretag en kvalitets hvid kalibrering." #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Brug linse, der fordobler den optiske opløsning." #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Anvend samme værdi for hver farve i RGB indstilling." #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Vælg minimum-lyshed, der skal betragtes som hvidt." #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analog gamma korrektion" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analog gamma korrektion for rød" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analog gamma korrektion for grøn" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analog gamma korrektion for blå" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Varm lampen op før skanning" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Angiv belysningstid før kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Angiv belysningstid før kalibrering for rød farvedel" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Angiv belysningstid før kalibrering for grøn farvedel" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Angiv belysningstid før kalibrering for blå farvedel" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning for rød farvedel" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning for grøn farvedel" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning for blå farvedel" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Aktiver valg af belysningstid" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Angiv lampe densitet for kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Angiv lampe densitet for skanning" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Aktiver valg af lampe densitet" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Slukker for skannerens lampe, når programmet stoppes." #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Flatbed skanner" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Dokument føder" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (tommer)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (tommer)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (tommer)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Halvtone er ikke understøttet" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "Spredte punkter 8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "Spredte punkter 16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2342,10 +2902,12 @@ msgstr "" "forender stoppe med at reagere på X begivenheder, og dit system går ned." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Forhåndsvisnings tilstand" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2354,52 +2916,64 @@ msgstr "" "bedste kompromis mellem hastighed og detaljerigdom." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Forud definerede indstillinger" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "Giver standard skanområde for fotografier, tryk o.l." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Farvelinier pr. læsning" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Gråskalalinier pr. læsning" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Dither" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Helt sort" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Helt hvidt" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Farve mønster" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Første angivelse" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Anden angivelse" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2408,10 +2982,12 @@ msgstr "" "hvordan det skal vises" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Håndskanner simulering" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2424,10 +3000,12 @@ msgstr "" "fast bredde på 11 cm." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Tre-gennemløbs simulering" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" @@ -2435,22 +3013,27 @@ msgstr "" "billedrammer." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Fastsætter billedrammernes rækkefølge" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Fastsætter billedrammernes rækkefølge i tre-gennemløbs tilstand." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Special indstillinger" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Vælg testbillede" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2466,10 +3049,12 @@ msgstr "" "felter på 10 mm." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Inverter endianness" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2480,34 +3065,42 @@ msgstr "" "forenden anvender en korrekt endianness." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Læse begrænsning" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Begræns mængden af overført data ved hvert kald af sane_read()." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Størrelsen af læse begrænsning" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Den (maksimale) mængde data overført, ved hvert kald af sane_read()." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Læse forsinkelse" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Forsink overførsel af data til røret." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Varighed af læse forsinkelse" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" @@ -2515,10 +3108,12 @@ msgstr "" "gennem røret." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Retur værdi af sane_read" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2529,18 +3124,22 @@ msgstr "" "hvordan forenden håndterer dem." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Tab af pixler pr. linie" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Antal pixler, der er ubenyttede ved enden af hver linie." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Uklare parametre" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2549,20 +3148,24 @@ msgstr "" "før sane_start()." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Brug ikke blokerende IO" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Brug ikke blokerende IO for sane_read(), hvis det er understøttet af " "forenden." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Tilbyd en vælg fil beskriver" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" @@ -2570,10 +3173,12 @@ msgstr "" "data." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Aktiver test indstillinger" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2582,22 +3187,27 @@ msgstr "" "forenderne kan vise og ændre alle de forskellige SANE indstillings typer." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Udskriv indstillinger" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Udskriv en liste med alle indstillinger." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Boolske test indstillinger" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Boolsk soft select soft detect" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2606,10 +3216,12 @@ msgstr "" "detect\" (og \"avanceret\"). Dette er en normal boolsk indstilling." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Boolsk hard select soft detect" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2620,10 +3232,12 @@ msgstr "" "fra forenden, men af brugeren (f.eks. ved at trykke på en knap på enheden)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Boolsk hard select" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2635,10 +3249,12 @@ msgstr "" "at det ikke kan læsese af forenden." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Boolsk soft detect" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2647,10 +3263,12 @@ msgstr "" "\"avanceret\"). Dette betyder, at indstillingen er skrivebeskyttet." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Boolsk soft select soft detect emulered" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2659,10 +3277,12 @@ msgstr "" "detect\"og \"emulated\" (og \"avanceret\")." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Boolsk soft select soft detect auto" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2672,22 +3292,27 @@ msgstr "" "automatisk fra bagenden." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Heltals indstillinger" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Heltal" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Heltal test indstilling uden enhed og uden begrænsninger." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Heltals begrænsnings område" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2696,19 +3321,23 @@ msgstr "" "område. Minimum er 4, maksimum 192, og skridtlængden er 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Heltals begrænsnings ord liste" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Heltal test indstilling med enheden \"bit\" og en ordliste begrænsning." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Heltal tabel" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" @@ -2716,10 +3345,12 @@ msgstr "" "indskrænkninger." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Heltal tabel med begrænset område" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2728,10 +3359,12 @@ msgstr "" "begrænset område. minimum er 4, og maksimum 192, og skridtlængden er 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Heltal tabel med begrænset ordliste" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2740,22 +3373,27 @@ msgstr "" "begrænset ordliste." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Faste test indstillinger" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Faste" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Faste test indstillinger uden enhed og ingen restriktioner sat." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Fast restriktions område" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2764,38 +3402,47 @@ msgstr "" "sat. Minimalt er -42.17, og maksimalt 32767.9999, og mængde er 2.0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Fast restriktions ordliste" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "(3/3) Fast test indstilling uden enheder og restriktions ordliste sat." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Streng test indstillinger" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Streng" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Streng test indstillinger uden restriktioner." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Streng restriktioner strengliste" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Streng test indstillinger med strengliste restriktioner." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Streng restriktioner lang strengliste" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2804,169 +3451,211 @@ msgstr "" "nogle flere indgange..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Knap test indstillinger" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Knap" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Knap test indstilling. Udskriver noget tekst..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Sluk lampe" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Sluk for skannerens lampe" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Farve stregtegning" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Farve halvtone" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Anvend billed komposition" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "2 niveau sort/hvid (stregtegnings tilstand)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Dithered/halvtone sort/hvid (halvtone tilstand)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Fler niveau sort/hvid (gråskala tilstand)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Fler niveau RGB farve (et gennemløb farve)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignorer kalibrering" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Deaktiver pre-fokusering" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Kalibrer ikke fokus" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Manuel pre-fokus" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Fast fokus position" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Linse kalibrering på dokument position" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Kalibrer linse fokus på dokument position" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Holder fokus position 0mm" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Anvend 0mm holder fokus position i stedet for 0,6mm" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lampe tændt" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Tænd for skanner lampen" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Kalibrerings tilstand" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Definer kalibrerings tilstand" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Tænder/slukker for lampen" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA tændt" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Tænder/slukker for UTA'en" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Forstærk" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Farvekanal forstærknings indstillinger" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Grå forstærkning" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Fastsætter grå kanals forstærkning" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Fastsætter den røde kanals forstærkning" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Fastsætter den grønne kanals forstærkning" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Fastsætter den blå kanals forstærkning" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Forskydning" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Indstillinger for farve kanalernes forskydning" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Grå forskydning" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Indstillinger for den grå kanals forskydning" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Indstillinger for den røde kanals forskydning" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Indstillinger for den grønne kanals forskydning" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Indstillinger for den blå kanals forskydning" diff --git a/po/sane-backends.de.po b/po/sane-backends.de.po index a00173647..9bbbb8c6e 100644 --- a/po/sane-backends.de.po +++ b/po/sane-backends.de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:09+0200\n" "Last-Translator: Henning Meier-Geinitz \n" "Language-Team: \n" @@ -20,62 +20,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Strichzeichnung" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Farbverbesserung" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Defaulteinstellungen" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Auf Voreinstellungen für Verbesserungen zurücksetzen." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Scanbereich" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Vor dem nächsten Scan kalibrieren" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -85,10 +95,12 @@ msgstr "" "ersten Scan statt." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Nur Shading-Korrektur durchführen" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -99,412 +111,514 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei oder aus den Voreinstellungen des Backends übernommen." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Schalter Status" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Nummer des zu scannenden Bildes" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Wählt die Nummer des zu scannenden Bildes aus" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Scanner kalibrieren" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Erzwinge Scannerkalibrierung vor dem Scannen" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Graustufen-Scan" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Führe einen Graustufen-Scan statt eines Farb-Scans durch" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analoge Verstärkung" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Vergrößere oder verkleinere die analoge Verstärkung des CCD-Sensors" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gammakorrektur" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Wählt die korrigierte Gammakurve aus." #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Schwarzweiss" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Graustufen" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Einseitig" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Duplex" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Flachbett" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Durchlichtaufsatz" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Autom. Dokumenteneinzug" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Filmpositiv" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Filmnegativ" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Fokus auf dem Glas" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Fokus 2.5mm über dem Glas" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Kein" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Halbton A (hart)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Halbton B (weich)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Halbton C" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dithering B (4x4 Spiral)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dithering C (4x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dithering D (8x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Technik zur Textverbesserung" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Übertrage Muster A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Übertrage Muster B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rot" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Grün" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blau" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Keine Korrektur" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Nadeldrucker" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Thermische Drucker" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Tintenstrahldrucker" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT Monitore" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standardeinstellung" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Drucken mit hoher Auflösung" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Drucken mit geringer Auflösung" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Drucken mit hohem Kontrast" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 hoch" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 quer" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maximal" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Scanmodus" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Wählt den Halbton aus." #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Blindfarbe" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Wählt die Blindfarbe." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Wählt die Helligkeit." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Farbkorrektur" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät" #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matritzenmultiplikation der RGB-Werte" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Verschiebt Grün nach Rot" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Verschiebt Grün nach Blau" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Verschiebt Rot nach Grün" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Verschiebt Rot nach Blau" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Verschiebt Blau nach Grün" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Verschiebt Blau nach Rot" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Legt den den Grünanteil fest" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Grünwert" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Grünwert" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Rotwert" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Legt den Rotanteil fest" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Rotwert" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Blauwert" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Blauwert" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Legt den Blauwert fest" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Bild spiegeln" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Das Bild spiegeln" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Kurze Auflösungsliste" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Zeige eine kurze Auflösungsliste an" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Vergrösserung" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Schnellformat" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Optionales Zubehör" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Filmtyp" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "auswerfen" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automatischer Auswurf" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "ADF-Modus" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Wählt den ADF-Modus aus (einseitig/doppelseitig)" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Schacht" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Wähle den Schacht zum Scannen aus" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -513,18 +627,22 @@ msgstr "" "eine benutzerdefinierte Tabelle, die in den Scanner geladen werden kann" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Fokus Position" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Setzt den Fokus entweder auf das Glas oder 2.5mm darüber" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Warte auf Knopfdruck" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -532,30 +650,53 @@ msgstr "" "Beginne mit dem Scannen erst, wenn nach dem Senden des Scankommandos des " "Knopf am Scanner gedrückt wird." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Durchlichteinheit" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Besonders schnell" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Lampenausschaltzeit" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Graustufen-Farbe" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Legt fest, welche SCanfarbe im Garustufen-Modus verwendet wird " "(Standardwert: Grün)." -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Optionen zur Fehlersuche" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automatisches Aufwärmen" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -563,11 +704,13 @@ msgstr "" "Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach 60 " "Sekunden zu warten." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Kompletter Scan" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -576,11 +719,13 @@ msgstr "" "Kalibrierungsstreifens. Vorsicht, keine zu große Länge auswählen. Nur für " "Testzwecke." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Grobkalibrierung" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -591,11 +736,13 @@ msgstr "" "manuell eingestellt werden. Diese Option is standardmäßig an. Nur für " "Testzwecke." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Grobkalibrierung nur für ersten Scan" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -606,11 +753,13 @@ msgstr "" "Wenn die Helligkeit der Bilder von Scan zu Scan schwankt, sollte diese " "Option ausgeschaltet werden. Nur für Testzwecke." -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Backtrack-Zeilen" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " @@ -621,214 +770,264 @@ msgstr "" "die Daten aufnehmen kann. Niedrigere Werte sorgen für schnellere Scans, " "erhöhen jedoch das Risiko, Zeilen zu überspringen." -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gammawert" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Legt den Gammawert für alle Kanäle fest." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Halbton" #: .tmp/hp-option.c:2983 +#, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Grob" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fein" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Unverändert" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC Grau" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA Grau" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Besonders schnell" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Aus" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2 Pixel" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4 Pixel" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8 Pixel" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Foto" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Dia" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Film-Streifen" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "An" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Bedingt" #: .tmp/hp-option.c:3413 +#, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Experiment" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Schärfe" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Legt den Wert für die Schärfe fest." #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automatischer Schwellwert" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Schaltet die automatische Bestimmung des Schwellwerts für den Schwarz-Weiß-" "Modus ein." #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Glätten" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Wählt den Glättungs-Filter aus." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Medium nach dem Scannen auswerfen" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Wirft das Medium nach dem Scan aus." #: .tmp/hp-option.h:85 +#, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Dokument wechseln" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Dokument wechseln." #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Auswerfen" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Dokument auswerfen." #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrierung" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Startet den Kalibrierungsprozess." #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "Medium" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Legt den Typ des Mediums fest." #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -840,190 +1039,238 @@ msgstr "" "vergrößert werden." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Farbmatrix" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Legt die Farbmatrix für den Scanner fest." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Benutzerdefinierte Farbmatrix." #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Graue Farbmatrix" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Benutzerdefinierte Farbmatrix für Graustufenscans." #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Horizontal spiegeln" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Bild horizontal spiegeln." #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Vertikal spiegeln" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Bild vertikal spiegeln." #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Optionen aktualisieren" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Optionen aktualisieren." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8-Bit-Ausgabe" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." -msgstr "Benutze intern eine Frabtiefe von mehr als 8 Bit, extern aber nur 8 Bit." +msgstr "" +"Benutze intern eine Frabtiefe von mehr als 8 Bit, extern aber nur 8 Bit." #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Warten auf vorderen Knopf" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Warte mit dem Scan aud das Drücken des vorderen Knopfes." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Lampe ausschalten" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Schalte Scannerlampe aus." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 Vertikale Linie" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Scanmodus" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Schwarzweiß." #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Bayer Halbton 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Bayer Halbton 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Halbton Punkt 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Halbton Punkt 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Fehlerstreuung" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Modus 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Modus 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Modus 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Vom Kalibrierungstreifen" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Vom Papier" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Glatt" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Hoch" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "Röhrenmonitor" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Eine Seite" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Alle Seiten" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "Einzugsscanner" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Einzugsmodus" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Legt den Einzugsmodus fest" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automatischer Schwellwert" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1032,120 +1279,148 @@ msgstr "" "und Bildgewichtung fest" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Reduziert das Rauschen einzelner Punkte" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Bildgewichtung" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Wählt die Bildgewichtung." #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "4 Bit Graustufen" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "8 Bit Graustufen" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Papiergröße" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automatische Trennung" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Schalte Duplex- (zweiseitiges) Scannen ein" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Tatsächliche Größe des Papiers im ADF" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Lichtwerte" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Spezialoptionen" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Farbbalance" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "kein Backtracking" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" "wenn aktiviert, erfolgt kein Rücklauf des Scankopfes während der " "Datenübertragung" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Lampe ein/ausschalten" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Schaltet die Lampe des Flachbettscanners ein bzw. aus" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Software - Kalibrierung" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "einige Scanner benötigen eine Kalibrierung durch die Software, sonst " "entstehen senkrechte Streifen im Bild" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Benutzung des LIGHTLID 35" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" "Bei der Benutzung des LIGHTLID 35 Durchlichtadapters wird während des Scans " "die Flachbett - Lampe ausgeschaltet um besseren Kontrast zu erreichen" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Hohe Qualität" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Hohe Qualität bei geringer Geschwindigkeit" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Hohe Geschwindigkeit" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Hohe Geschwindigkeit bei geringerer Qualität" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automatische schwarz/weiß - Schwelle" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1154,231 +1429,284 @@ msgstr "" "für die schwarz/weiß- Schwelle zu bestimmen" #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Gammakorrektur" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Modus der Gammakorrektur." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Verbinde Gammawerte" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Alle Farben benutzen dieselbe Gammakorrektur." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Gamma - Zahlenwert" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Gibt einen Gamma - Zahlenwert an" #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Gamma - Wert für Rot" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Gamma - Wert für Rot" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Gamma - Wert für Grün" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Gamma - Wert für Grün" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Gamma - Wert für Blau" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Gamma - Wert für Blau" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Farbkanal" #: .tmp/microtek2.h:672 -msgid "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." -msgstr "Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst werden" +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." +msgstr "" +"Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst werden" #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Mittelgrauwert" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Grau angenommen wird" #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Mittelwert für Rot" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Rot angenommen wird" #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Mittelwert für Grün" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Grün angenommen wird" #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Mittelwert für Blau" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Blau angenommen wird" #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Rot - Balance" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Farbbalance-Faktor für Rot: 100% bedeutet keine Farbkorrektur" #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Grün - Balance" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Farbbalance-Faktor für Grün: 100% bedeutet keine Farbkorrektur" #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Blau - Balance" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Farbbalance-Faktor für Blau: 100% bedeutet keine Farbkorrektur" #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Standard - Balance" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Setzt die Farbbalance auf die vom Hersteller vorgegebenen Werte" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Sehr langsam" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Langsam" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Schnell" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Sehr schnell" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 grob" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normal" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 fein" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 sehr fein" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 grob" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 grob" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 fein" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 grob" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normal" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 fein" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 benutzerdefiniert" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 benutzerdefiniert" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 benutzerdefiniert" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 benutzerdefiniert" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 benutzerdefiniert" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 benutzerdefiniert" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Schneller Graumodus" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Scanne im schnellen Graumodus (geringere Bildqualität)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Schnelle Vorschau" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1388,242 +1716,319 @@ msgstr "" "mit niedriger Auflösung sein." #: .tmp/mustek.c:4337 +#, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Lampenausschaltzeit (Minuten)." #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." -msgstr "Legt die Zeit (in Minuten) fest, nach der die Lampe ausgeschaltet wird." +msgstr "" +"Legt die Zeit (in Minuten) fest, nach der die Lampe ausgeschaltet wird." #: .tmp/mustek.c:4349 +#, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Schalte die Lampe aus" #: .tmp/mustek.c:4350 +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Schaltet die Lampe sofort aus." #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Helligkeit des Rotwerts" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Stellt die Helligkeit der roten Komponente des gescannten Bildes ein." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Helligkeit des Grünwerts" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Stellt die Helligkeit der grünen Komponente des gescannten Bildes ein." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Helligkeit des Blauwerts" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Stellt die Helligkeit der blauen Komponente des gescannten Bildes ein." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Kontrast der grünen Komponente" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Stellt den Kontrast der roten Komponente des gescannten Bildes ein." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Kontrast der grünen Komponente" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Stellt den Kontrast der grünen Komponente des gescannten Bildes ein." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Kontrast der blauen Komponente" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Bild" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Lampen Status" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Schaltet die Lampe an oder aus" #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Kalibriert Schwarz- und Weisswert." -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Durchlicht" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Geräteeinstellungen" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Lampenschalter" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Lampe(n) ein-/ausschalten." -#: .tmp/plustek.c:848 +#: .tmp/plustek.c:867 +#, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Kalibrierungsdatenspeicher" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Schaltet Kalibrierungsdatenspeicher ein oder aus." -#: .tmp/plustek.c:860 +#: .tmp/plustek.c:879 +#, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Aufwärmzeit" -#: .tmp/plustek.c:861 +#: .tmp/plustek.c:880 +#, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Aufwärmzeit in Sekunden." -#: .tmp/plustek.c:868 +#: .tmp/plustek.c:887 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Lampenausschaltzeit" -#: .tmp/plustek.c:869 +#: .tmp/plustek.c:888 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Lampenausschaltzeit in Sekunden." -#: .tmp/plustek.c:877 +#: .tmp/plustek.c:895 +#, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Analog Frontend" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Verstärkung roter Kanal" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Verstärkung roter Kanal des AD-Wandlers." -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Offset roter Kanal" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Offset roter Kanal des AD-Wandlers." -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Verstärkung grüner Kanal" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Verstärkung grüner Kanal des AD-Wandlers." -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Offset grüner Kanal" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Offset grüner Kanal des AD-Wandlers." -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Verstärkung blauer Kanal" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Verstärkung blauer Kanal des AD-Wandlers." -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Offset blauer Kanal" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Offset blauer Kanal des AD-Wandlers." -#: .tmp/plustek.c:931 +#: .tmp/plustek.c:949 +#, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Ausschaltzeitpunkt rote Lampe" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der roten Lampe." -#: .tmp/plustek.c:939 +#: .tmp/plustek.c:957 +#, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Ausschaltzeitpunkt grüne Lampe" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der grünen Lampe." -#: .tmp/plustek.c:947 +#: .tmp/plustek.c:965 +#, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Ausschaltzeitpunkt blaue Lampe" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der blauen Lampe." +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Schalter Status" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Handscanner Simulation" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Farbe36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Halbtonmuster 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Halbtonmuster 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Zufallsmuster" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Dateiauswahl" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Bildkorrektur" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Graustufen" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Bild in Graustufen laden." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Three-Pass Simulation" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1632,10 +2037,12 @@ msgstr "" "jede Grundfarbe übertragen wird. Die Reihenfolge ist grün-blau-rot." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Handscanner Simulation" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1647,40 +2054,49 @@ msgstr "" "kann." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Stellt die Farbverbesserungseinstellungen (Helligkeit und Kontrast) auf " "Defaultwerte." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Nur-Lese-Testoption" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Mal sehen, ob das Frontend damit umgehen kann." #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Gammatabellen" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Statuscode Simulation" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Keinen Statuscode erzwingen" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Zwinge das Backend nicht dazu, einen Statuscode zurückzuliefern." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Liefere SANE_STATUS_EOF zurück" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1689,10 +2105,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_EOF zurückzuliefern." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Liefere SANE_STATUS_JAMMED zurück" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1701,10 +2119,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_JAMMED zurückzuliefern." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_DOCS zurück" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1713,10 +2133,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_NO_DOCS zurückzuliefern." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Liefere SANE_STATUS_COVER_OPEN zurück" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1725,10 +2147,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_COVER_OPEN zurückzuliefern." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Liefere SANE_STATUS_IO_ERROR zurück" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1737,10 +2161,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_IO_ERROR zurückzuliefern." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_MEM zurück" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1749,10 +2175,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_NO_MEM zurückzuliefern." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Liefere SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurück" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1761,276 +2189,345 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurückzuliefern." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Anzahl der Optionen" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Vorschauscan in grau" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bittiefe" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Scangeschwindigkeit" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Scanquelle" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Erzwinge Backtracking" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Links" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Oben" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Rechts" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Unten" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Scanauflösung" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X-Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y-Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Verwende benutzerdefinierte Gammatabelle" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Bildintensität" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Intensität Rot" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Intensität Grün" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Intensität Blau" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Korngröße" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Halbtonmodus" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Wert für Schwarz" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Weißwert" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Weißwert für Rot" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Weißwert für Grün" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Weißwert für Blau" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Schatten Rot" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Schatten Grün" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Schatten Blau" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Licht" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Licht Rot" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Licht Grün" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Licht Blau" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Farbton" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Größe der Halbton-Matrix" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Halbton-Matrix" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Verbinde X- und Y-Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Qualitäts-Weißabgleich" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Verdoppelte optische Auflösung" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Verbinde RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Schwellwert" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analoge Gammakorrektur" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analoger Gammawert Rot" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analoger Gammawert Grün" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analoger Gammawert Blau" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Verbinde analoge Gammawerte" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Lampe aufwärmen" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Definiere Beleuchtungszeit" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Lichtwert für Kalibrierung" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Lichtwert beim Scannen" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Definiere Lichtwert" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Lampe beim Beenden ausschalten" #: .tmp/saneopts.h:206 -msgid "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." +#, no-c-format +msgid "" +"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" "Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät " "unterstützt." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Fordere einen Scan in Vorschauqualität an." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2041,6 +2538,7 @@ msgstr "" "Single-Pass-Scanner wird der Speicherverbrauch und die Scanzeit verringert." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2049,56 +2547,69 @@ msgstr "" "Multibit-Scans" #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Grau oder Farbe)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Legt die Scangeschwindigkeit fest." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Legt fest, dass Backtracking verwendet wird." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Linke Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Rechte Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Untere Kante des zu scannenden Bereichs." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Bestimmt ob die scannerinterne oder eine benutzerdefinierte Gammatabelle " "verwendet wird." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2108,26 +2619,32 @@ msgstr "" "blaue Farbkomponente aus. Es ist also eine Helligkeits-Gammatabelle." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gamma Tabelle für die rote Komponente." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gamma Tabelle für die grüne Komponente." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gamma Tabelle für die blaue Komponente." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes ein." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes ein." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2136,76 +2653,90 @@ msgstr "" "schärfere Bilder." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Legt fest, ob das Bild im Halbtonmodus (Dithering) gescannt wird." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" " "angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als \"Weiß\" " "angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als \"Weiß\" " "angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen " "werden soll." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz " "angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz " "angesehen werden soll." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen " "werden soll." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen " "werden soll." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen " "werden soll." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gescannten Bildes fest." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2214,148 +2745,188 @@ msgstr "" "aufgenommenen Bildes. Höhere Werte sorgen für eine stärkere Belichtung." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest." #: .tmp/saneopts.h:337 -msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +#, no-c-format +msgid "" +"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y." #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß." #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch." #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird." #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus." #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll." #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analoge Gammakorrektur." #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analoge Gammakorrektur für Rot." #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analoge Gammakorrektur für Grün." #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analoge Gammakorrektur für Blau." #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Wärme die Lampe vor dem Scannen auf." #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung." #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente." +msgstr "" +"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente." #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente." +msgstr "" +"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" -msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente." +msgstr "" +"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan." #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente." #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente." #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten." #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren." #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen." #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte." #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Flachbettscanner" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Automatischer Dokumenteinzug" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (Zoll)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (Zoll)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (Zoll)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Halbton nicht unterstützt" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "DispersedDot8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "DispersedDot16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2372,10 +2943,12 @@ msgstr "" "werden." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Vorschaumodus" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2384,51 +2957,65 @@ msgstr "" "normalerweise der beste Kompromiss aus Geschwindigkeit und Detailtreue." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Vordefinierte Einstellungen" #: .tmp/snapscan-options.c:500 -msgid "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." -msgstr "Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung." +#, no-c-format +msgid "" +"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." +msgstr "" +"Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Farbzeilen pro Lesevorgang" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Graustufenzeilen pro Lesevorgang" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Halbton" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Komplett schwarz" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Komplett weiß" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Farbmuster" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Erster Eintrag" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Zweiter Eintrag" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2437,10 +3024,12 @@ msgstr "" "man ihn darstellen kann." #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Handscanner-Simulation" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2453,32 +3042,40 @@ msgstr "" "kann." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Three-Pass-Simulation" #: .tmp/test.c:354 -msgid "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" "Simuliere einen Three-Pass-Scanner. Im Farbmodus werden drei Frames " "übertragen." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Legt die Reihenfolge der Frames fest" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Legt die Reihenfolge der Frames im Three-Pass-Modus fest." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Spezialoptionen" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Wählt das Testbild aus" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2495,10 +3092,12 @@ msgstr "" "einzelnen Felder von jeweils 10 mm." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Kehre Endianness um" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2510,48 +3109,59 @@ msgstr "" "Endianness verwendet." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Lesebegrenzung" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Begrenzt die Menge an Daten, die mit jedem Aufruf von sane_read() übertragen " "wird." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Größe der Lesebegrenzung" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Die (maximale) Menge and Daten, die bei jedem Aufruf von sane_read() " "übertragen wird." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Leseverzögerung" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Verzögere die Datenübertragung durch die Pipe." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Dauer der Leseverzögerung." #: .tmp/test.c:499 -msgid "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." +#, no-c-format +msgid "" +"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" "Legt fest, wie lange nach der Übertragung eines Datenpuffers durch die Pipe " "gewartet wird." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Rückgabewert von sane_read" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2562,18 +3172,22 @@ msgstr "" "Verhalten des Frontends festzustellen." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Pixelverlust pro Zeile" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Die Anzahl der Pixel, die am Ende der Zeile ungenutzt sind." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Ungenaue Parameter" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2582,30 +3196,37 @@ msgstr "" "zurück, wenn sane_parameters() vor sane_start() aufgerufen wird." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Nichtblockierendes IO" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Verwende nichtblockierndes IO für sane_read(), wenn das durch das Frontend " "unterstützt wird." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Biete Select-Dateideskriptor an" #: .tmp/test.c:577 -msgid "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." +#, no-c-format +msgid "" +"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" "Biete einen Select-Dateideskriptor an, damit das Frontend erkennen kann, ob " "sane_read() Daten zurückliefern würde." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Test-Optionen einschalten" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2615,22 +3236,27 @@ msgstr "" "Optionen darzustellen und zu ändern." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Gebe Optionen aus" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Gibt eine Liste aller Optionen aus." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Bool-Testoptionen" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Bool soft select soft detect" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2640,10 +3266,12 @@ msgstr "" "Option." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Bool hard select soft detect" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2655,10 +3283,12 @@ msgstr "" "er einen Knopf am Gerät drückt)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Bool hard select" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2670,10 +3300,12 @@ msgstr "" "Gerät drückt). Außerdem kann sie nicht vom Frontend gelesen werden." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Bool soft detect" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2682,10 +3314,12 @@ msgstr "" "\" (und \"advanced\") hat. Das heißt, dass dies eine Nur-Lese-Option ist." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2694,10 +3328,12 @@ msgstr "" "\"soft detect\", und \"emulated\" (und \"advanced\") hat." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Bool soft select soft detect auto" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2707,22 +3343,27 @@ msgstr "" "vom Backend automatisch gesetzt werden." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Int-Testoptionen" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Int" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Int-Testoption ohne Einheit und Beschränkung." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Int constraint range" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2732,28 +3373,36 @@ msgstr "" "Schrittweite ist 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Int constraint word list" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Int-Testoption mit der Einheit \"Bits\" und einer Wortlisten-" "Beschränkung." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Int array" #: .tmp/test.c:867 -msgid "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." -msgstr "(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung." +#, no-c-format +msgid "" +"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." +msgstr "" +"(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Int array constraint range" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2763,10 +3412,12 @@ msgstr "" "Schrittweite ist 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Int array constraint word list" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2775,22 +3426,27 @@ msgstr "" "Wort-Beschränkung." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Fixed-Testoptionen" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Fixed" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und ohne Beschränkung." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Fixed constraint range" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2800,38 +3456,48 @@ msgstr "" "die Schrittweite ist 2.0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Fixed constraint word list" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." -msgstr "(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung." +msgstr "" +"(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "String-Testoptionen" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) String" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) String-Testoption ohne Beschränkung." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) String constraint string list" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) String-Testoption mit einer Stringlisten-Beschränkung." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) String constraint long string list" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2840,170 +3506,211 @@ msgstr "" "paar mehr Einträge..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Button-Testoptionen" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Button" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Button-Testoption. Gibt etwas Text aus..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lampe aus" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Schalte Scannerlampe aus" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Farb-Strichzeichnung" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Farb-Halbton" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Benutze Bildzusammensetzung" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "2 Level schwarz/weiss (Strichzeichnungs Modus)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Halbton schwarz/weiss (Halbton Modus)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Multi-Level schwarz&weiss (Graustufen Modus)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Multi-Level RGB Farbe (ein-Pass-Farbe)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Kalibrierung ignorieren" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Pre-Focus ausschalten" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Focus nicht kalibrieren" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Manueller Pre-Focus" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Feste Focus-Position" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Linse auf Dokument kalibrieren" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Focus der Linse auf dem Dokument kalibrieren" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Halter Focus Position 0mm" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Benutze 0mm Halter Focus Position anstatt 0.6mm" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lampe an" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Schalte Scannerlampe ein" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Kalibrierungs Modus" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Kalibriermodus definieren" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Schaltet die Lampe an/aus" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA ein" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Schaltet den UTA ein/aus" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Verstärkung" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Farbkanal Verstärkungseinstellungen" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Verstärkung grauer Kanal" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Legt die Verstärkung des grauen Kanals fest" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Legt die Verstärkung des roten Kanals fest" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Legt die Verstärkung des grünen Kanals fest" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Legt die Verstärkung des blauen Kanals fest" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Offset" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Einstellungen des Offsets der Farbkanäle" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Offset grüner Kanal" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Legt den Offset des grauen Kanals fest" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Legt den Offset des roten Kanals fest" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Legt den Offset des grünen Kanals fest" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Legt den Offset des blauen Kanals fest" - diff --git a/po/sane-backends.es.po b/po/sane-backends.es.po index 82d7f409d..a9ea18d2b 100644 --- a/po/sane-backends.es.po +++ b/po/sane-backends.es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: saneopts.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:09+0200\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -15,74 +15,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Binario" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Gris" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Color" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Mejora" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -90,736 +100,898 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:158 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/canon630u.c:159 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Definir densidad de la lámpara para calibración" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Provecho analógico" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Corrección de gamma" #: .tmp/canon630u.c:347 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Gris" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "" #: .tmp/epson.c:502 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Transparencia" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "" #: .tmp/epson.c:524 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negativo" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rojo" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Verde" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Azul" #: .tmp/epson.c:631 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:636 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Contraste" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Modo de Escaneo" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3064 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Sombra para verde" #: .tmp/epson.c:3066 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Sombra para azul" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Velocidad de Escaneo" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3227 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Resolución de Escaneo" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Binario" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Transparencia" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Lámpara de calentamiento" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:596 -#, fuzzy +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Calibración de calidad" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " "provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " "scan, disable this option. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:638 -#, fuzzy +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Forzar backtracking" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Mediotono" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3041 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Nombre de archivo" #: .tmp/hp-option.c:3042 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Binario" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC gris" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA gris" #: .tmp/hp-option.c:3143 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Sombra" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Tiempo de exposición" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:66 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Umbral" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Mejora" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/hp-option.h:98 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Tiempo de exposición" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -827,837 +999,992 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/hp-option.h:121 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Brillo" #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:132 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:150 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/hp-option.h:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Número de opciones" #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "" #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Modo de Escaneo" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Blanco y negro" #: .tmp/matsushita.c:139 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Mapa de entramado 1" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:141 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Mediotono" #: .tmp/matsushita.c:142 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Mediotono" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "High" msgstr "Licht" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1288 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Intensidad de imagen" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:220 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del grano" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:605 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/microtek2.h:606 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Mediotono" #: .tmp/microtek2.h:609 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Forzar backtracking" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:618 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Corrección de gamma" #: .tmp/microtek2.h:643 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Enlazar gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Usar mismos valores para la resolución X e Y." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:656 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Gamma analógico rojo" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:661 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Gamma analógico verde" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:666 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Gamma analógico azul" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% gris\"." #: .tmp/microtek2.h:681 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Sombra para rojo" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% rojo\"." #: .tmp/microtek2.h:686 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Sombra para verde" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% verde\"." #: .tmp/microtek2.h:691 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Sombra para azul" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% azul\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:701 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Intensidad de Verde" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:706 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Intensidad de Azul" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:171 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:172 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:174 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:174 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:175 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4328 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Previsualizar" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Lámpara de calentamiento" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/mustek.c:4350 +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Brillo de Rojo" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Controla el brillo del canal rojo de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Brillo de Verde" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Controla el brillo del canal verde de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Brillo de Azul" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controla el brillo del canal azul de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Contraste de Rojo" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Controla el contraste del canal rojo de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Contraste de Verde" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Controla el contraste del canal verde de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Contraste de Azul" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controla el contraste del canal azul de la imagen adquirida." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Calibración de calidad" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Lámpara de calentamiento" -#: .tmp/plustek.c:861 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:880 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Lámpara de calentamiento" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Lámpara de calentamiento" -#: .tmp/plustek.c:869 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:888 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Lámpara de calentamiento" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Gamma analógico rojo" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Provecho de Rojo" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Provecho de Verde" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Provecho de Azul" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Resolución de Escaneo" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Color36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Mapa de entramado 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Mapa de entramado 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:199 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Mejora" #: .tmp/pnm.c:235 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Gris" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1665,364 +1992,451 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Forzar vista previa monocroma" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Profundidad de bit" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Velocidad de Escaneo" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Fuente de Escaneo" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Forzar backtracking" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Arriba-izquierda x" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Arriba-izquierda y" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Abajo-derecha x" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Abajo-derecha y" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Resolución de Escaneo" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Resolución-X" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Resolución-Y" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Usar tabla de gamma personalizada" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Intensidad de imagen" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Intensidad de Rojo" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Intensidad de Verde" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Intensidad de Azul" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Tamaño del grano" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Mediostonos" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Nivel de Negro" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Nivel de Blanco" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Nivel de Blanco para rojo" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Nivel de Blanco para verde" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Nivel de Blanco para azul" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Sombra para rojo" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Sombra para verde" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Sombra para azul" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Licht" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Resaltado para rojo" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Resaltado para verde" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Resaltado para azul" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Tono" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Medida del patrón de mediotono" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Enlazar resoluciones X e Y" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Doble Resolución Óptica" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Enlazar RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Gamma analógico rojo" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Gamma analógico verde" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Gamma analógico azul" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Enlazar gamma analógico" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Lámpara de calentamiento" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Cal. tiempo de exposición" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Cal. tiempo de exposición para rojo" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Cal. tiempo de exposición para verde" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Cal. tiempo de exposición para azul" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Tiempo de exposición para escaneo" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Tiempo de exposición para rojo" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Tiempo de exposición para verde" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Tiempo de exposición para azul" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Establecer tiempo de exposición" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Densidad de lámpara de calibración" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Densidad de lámpara de escaneo" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" @@ -2030,10 +2444,12 @@ msgstr "" "dispositivo específico." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Solicitar una previsualización de calidad del escaneo." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2045,6 +2461,7 @@ msgstr "" "de escaneo de la previsualización." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2053,55 +2470,68 @@ msgstr "" "escaneos multibit." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Selecciona el modo de escaneo (ej. arte lineal, monocromo, ó color)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Determina la velocidad con que se hace el escaneo." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "" "Selecciona la fuente de escaneo (tal como un alimentador de documentos)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Controla si se fuerza el backtracking." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Posición x arriba-izquierda de la zona de escaneo." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Posición y arriba-izquierda de la zona de escaneo." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Posición x abajo-derecha de la zona de escaneo.Abajo." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Posición y abajo-derecha de la zona de escaneo." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Establece la resolución de la imagen escaneada." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Establece la resolución horizontal de la imagen escaneada." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Establece la resolución vertical de la imagen escaneada." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Determina si una tabla-gamma interna ó personalizado debe usarse." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2112,26 +2542,32 @@ msgstr "" "gamma)." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Tabla de corrección gamma para la banda roja." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Tabla de corrección gamma para la banda verde." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Tabla de corrección gamma para la banda azul." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Controla el brillo de la imagen adquirida." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Controla el contraste de la imagen adquirida." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2140,68 +2576,82 @@ msgstr "" "dan como resultado imágenes mejor definidas." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Selecciona si la imagen adquirida debe ser medio tonada (dithered)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"rojo completo" "\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"verde completo" "\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser considerado \"azul completo" "\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Contola el \"matiz\" (nivel de azul) de la imagen adquirida." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2211,10 +2661,12 @@ msgstr "" "causan más blooming." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "El nombre de archivo de la imagen a ser cargada." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2223,6 +2675,7 @@ msgstr "" "escanean imágenes de medio tono." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" @@ -2230,135 +2683,167 @@ msgstr "" "medio tono." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Usar mismos valores para la resolución X e Y." #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Intercambiar blanco y negro" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Hacer una calibración blanca de calidad" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Usar lente que duplica la resolución óptica" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "En modo RGB usar los mismos valores para cada color" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Seleccionar el brillo mínimo para obtener un punto blanco" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analoge Gammakorrektur." #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Corrección gamma analógica para rojo" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Corrección gamma analógica para verde" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Corrección gamma analógica para azul" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Calentar la lámpara antes de escanear" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración de rojo" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración de verde" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración de azul" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo de rojo" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo de verde" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo de azul" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Establecer selección del tiempo de exposición" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definir densidad de la lámpara para calibración" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definir densidad de la lámpara para escanear" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Establecer selección de la densidad de la lámpara" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:92 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Mediostonos" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2368,76 +2853,88 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:390 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Previsualizar" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Mapa de entramado 1" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "" #: .tmp/test.c:133 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Geometría" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2446,31 +2943,38 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "" #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2480,10 +2984,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2491,44 +2997,53 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:455 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Intensidad de Rojo" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2536,79 +3051,94 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "" #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" #: .tmp/test.c:590 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." msgstr "" #: .tmp/test.c:605 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "" #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2616,10 +3146,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2627,331 +3159,393 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." msgstr "" #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." msgstr "" #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "" #: .tmp/umax.c:190 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Mediotono" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:241 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5884 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Definir densidad de la lámpara para calibración" #: .tmp/umax_pp.c:560 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Provecho" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Provecho de Gris" #: .tmp/umax_pp.c:644 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:656 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:668 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:680 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:700 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/umax_pp.c:701 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:713 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:725 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:737 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Brillo" diff --git a/po/sane-backends.fi.po b/po/sane-backends.fi.po index dd0c2c065..cff0f55d7 100644 --- a/po/sane-backends.fi.po +++ b/po/sane-backends.fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:10+0200\n" "Last-Translator: Harri Järvi \n" "Language-Team: Debian l10n Finnish \n" @@ -14,62 +14,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Viivapiirros" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävy" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Väri" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Parannus" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Aseta oletusasetukset parantimille." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrointi" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Kalibroi ennen seuraavaa kuvanlukua" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -78,10 +88,12 @@ msgstr "" "kalibrointi suoritetaan vain ensimmäisellä kerralla." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Vain sävykorjaus" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -92,412 +104,514 @@ msgstr "" "asetustiedostosta tai ohjelman sisäänrakennetuista asetuksista." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Painikkeen tila" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Luettavan kehyksen numero" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Valitsee luettavan kehyksen numeron" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibroi kuvanlukija" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Pakottaa kalibroinnin ennen kuvanlukua." #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Harmaasävy" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Lue harmaasävykuva värikuvan sijaan" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analoginen vahvistus" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Kasvattaa tai vähentää analogista vahvistusta CCD-kennossa." #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma-korjaus" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Valitsee gamma-korjauskäyrän" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binaari" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Harmaasävy" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Yksipuolinen" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Kaksipuolinen" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Taso" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Läpinäkyvyysyksikkö" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automaattinen syöttö" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Positiivifilmi" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negatiivifilmi" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Kohdistus lasissa" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Kohdistus 2,5 mm lasin yläpuolella" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Rasteri A (Hard Tone)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Rasteri B (Soft Tone)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Rasteri C (Net Screen)" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Rasteri A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Rasteri B (4x4 Spiral)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Rasteri C (4x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Rasteri D (8x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tekstin parannusmenetelmä" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Ladattu kuvio A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Ladattu kuvio B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Punainen" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Ei korjausta" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Matriisikirjoittimet" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Lämpökirjoittimet" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Mustesuihkutulostimet" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Loisteputkinäytöt" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Oletus" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Korkeatarkkuuksinen tulostus" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Matalatarkkuuksinen tulostus" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Suuri kontrastinen tulostus" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Käyttäjän määrittelemä (Gamma=1.0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Käyttäjän määrittelemä (Gamma=1.8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 pysty" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 vaaka" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "US-Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Koko alue" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Lukutapa" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Valitsee rasterin" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Valitsee kirkkauden." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Terävyys" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Värikorjaus" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Valitsee värikorjaustaulukon valitulle tuloslaitteelle." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Värikorjauskertoimet" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matriisikerroin RGB:lle" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Vihreän siirtymä punaiseen" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Vihreän siirtymä siniseen" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Punaisen siirtymä virheään" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Punaisen siirtymä siniseen" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Sinisen siirtymä vihreään" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Sinisen siirtymä punaiseen" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Määrää vihreän määrän" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Lisää punaista vihreän määrän perusteella" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Lisää sinistä vihreän määrän perusteella" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Lisää vihreää punaisen määrän perusteella" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Määrää punaisen määrän" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Lisää sinistä punaisen määrän perusteella" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Lisää vihreää sinisen määrän perusteella" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Lisää punaista sinisen määrän perusteella" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Määrää sinisen määrän" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Peilikuva" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Peilaa kuvan." #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automaattinen osittelu" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Lyhyt tarkkuuslista" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Näyttää lyhyen tarkkuuslistan" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Suurennus" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Määrää kuvanlukijan käyttämän zoom-kertoimen" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Nopea formaatti" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Lisävaruste" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Filmin tyyppi" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Poista" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Poista kohde syöttölaitteesta" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automaattinen poisto" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Poista kohde kuvanluvun jälkeen" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "Syötttapa" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Valitsee syöttötavan (yksi-/kaksipuolinen)" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Taso" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Valitsee kuvanluvun tasolta" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -506,18 +620,22 @@ msgstr "" "määrämän taulukon, joka voidaan siirtää kuvanlukijaan" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Kohdistuspiste" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Asettaa kohdistuspisteen joko lasiin tai 2,5 mm sen yläpuolelle" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Odota painiketta" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -525,39 +643,64 @@ msgstr "" "Kuvanlukukomennon lähettämisen jälkeen, odota kunnes kuvanlukijan painiketta " "todella painetaan, ennen kuvanluvun aloittamista." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Läpinäkyvyysyksikkö" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Hyvin nopea" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Valo pois" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Debug-asetukset" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automaattinen lämmitys" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." msgstr "" "Lämmittää kunnes lampun kirkkaus tasaantuu. Muuten lämmitetään 60 sekuntia." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Koko alue" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -565,11 +708,13 @@ msgstr "" "Lukee koko alueen, mukaan lukien kalibrointinauha. Ole varovainen. Älä " "valitse täyttä korkeutta. Tämä asetus on vain testausta varten." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Raakakalibrointi" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -579,11 +724,13 @@ msgstr "" "voit asettaa analogia-asetukset manuaalisesti. Asetus on oletuksena päällä. " "Tämä asetus on vain testausta varten." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Raakakalibrointi vain ensimmäisellä kuvanluvulla" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -593,226 +740,275 @@ msgstr "" "kuvanlukijoiden kanssa ja voi säästää aikaa. Jos kuvien kirkkaus on eri joka " "kerralla, poista tämä asetus. Tämä asetus on testausta varten." -#: .tmp/gt68xx.c:638 -#, fuzzy +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Käytä jäljitystä" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gamma" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Asettaa gamma-arvon kaikille kanaville." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Rasteri" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Päivitä asetukset" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Raaka" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Hieno" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Pysty" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Vaaka" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Oma" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC-RGB" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA-RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC-harmaa" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA-harmaa" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Hyvin nopea" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Poissa" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2 pikseliä" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4 pikseliä" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8 pikseliä" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Dia" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Filmiliuska" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "Päällä" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Ehdollinen" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Valotusaika" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Terävöinti" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Aseta terävöintiarvo." #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automaatinen kynnys" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "Aseta automaattinen kynnysarvon päättely viivapiirrosta varten." #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Pehmennys" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Valitse pehmennyssuodatin." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Poista media kuvanluvun jälkeen" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Poistaa median kuvanluvun jälkeen." #: .tmp/hp-option.h:85 +#, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Vaihda kohde" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Vaihda kohde." #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Poista" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Poista kohde." #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibroi" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Aloita kalibrointi." #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "Media" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Valitse media" #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Valotusaika" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -824,192 +1020,239 @@ msgstr "" "arvoa." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Värimatriisi" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Aseta kuvanlukijan värimatriisi." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Oma värimatriisi." #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Yksivärinen matriisi" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Oma värimatriisi harmaasävy lukua varten." #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Peilaa kuvan vaakasuunnassa" #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Peilaa pystysuunnassa" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Peilaa kuvan pystysuunnassa." #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Päivitä asetukset" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Päivittää asetukset." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8-bittinen tulos" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" "Käyttää sisäisesti kahdeksaa bittiä syvempää esitystä, mutta antaa tuloksen " "vain kahdeksanbittisenä." #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Odota painiketta" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Odottaa kuvanlukijan painikkeen painamista ennen kuvanluvun alkamista." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Sulje lamppu" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Sulkee kuvanlukijan lampun." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Timantti" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 raaka lihavointi" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 hieno lihavointi" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 pystyviiva" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Lukutapa" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Mustavalko" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Bayer-rasteri 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Bayer-rasteri 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Taseteripiste 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Rasteripiste 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Tila 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Tila 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Tila 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Paperilta" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Pehmeä" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Matala" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Keskitaso" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Korkea" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "Loisteputki" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Yksi sivu" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Kaikki sivut" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "arkkisyöttöinen" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Syöttötapa" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Asettaa syöttötavan" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automaattinen kynnys" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1018,114 +1261,142 @@ msgstr "" "kohinan poiston ja korostuksen" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Kohinan poisto" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Vähentää yksittäistä pistekohinaa" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Kuvan korostus" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Asettaa kuvan korostuksen" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Harmaasävy 4 bittiä" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Harmaasävy 8 bittiä" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automaattinen osiointi" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Kaksipuolinen kuvanluku" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Paperin koko syöttölaitteessa" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Varjo, keskisävy, korostus, valotusaika" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Erikoisasetukset" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Väritasapaino" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Poista peruutus." #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Kuvanlukija ei peruuta." #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Kuvanlukijan valo päälle/pois" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Asettaa kuvanlukijan valon päälle/pois" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Ajuri kalibroi" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "Ajuri tekee värikalibroinnin." #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Käytä lightlid-35mm sovitinta" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Tämä asetus sulkee kuvanlukijan lampun kuvanluvun ajaksi" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Paras laatu" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Paras laatu, mutta hitain" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Nopea" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Nopea, mutta huonolaatuinen" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automaattinen kynnyksen asetus" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1133,232 +1404,283 @@ msgstr "" "Jos valittu, ajuri yrittää automaattisesti selvittää parhaan kynnyksen." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Gammakorjaus" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Valitsee gammakorjaustilan." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Sido gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Käytä gamma-arvoja kaikille värikanaville." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Asettaa arvon gammakorjaukselle." #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Gamma punainen" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Asettaa arvon gammakorjaukselle (punainen kanava)" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Gamma vihreä" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Asettaa arvon gammakorjaukselle (vihreä kanava)" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Gamma sininen" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Asettaa arvon gammakorjaukselle (sininen kanava)" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "Valitsee värikaistan, \"Master\" tarkoittaa kaikkia värejä." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Keskisävy" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"50% vihreäksi\"." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Punaisen keskisävy" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"50% punaiseksi\"." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Vihreän keskisävy" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"50% vihreäksi\"." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Sinisen keskisävy" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"50% siniseksi\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Punatasapaino" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Tasapainokerroin punaiselle. 100% tarkoittaa: ei korjausta." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Vihertasapaino" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Tasapainokerroin vihreälle. 100% tarkoittaa: ei korjausta." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Sinitasapaino" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Tasapainokerroin siniselle. 100% tarkoittaa: ei korjausta." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Firmware-tasapaino" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Asettaa väritasapainot Firmwaressa oleviin arvoihin." #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Hitain" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Hitaampi" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Nopeampi" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Nopein" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 raaka" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normaali" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 hieno" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 tosi hieno" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 normaali" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 raaka" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 hieno" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 raaka" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normaali" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 hieno" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normaali" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normaali" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 oma" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 oma" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 oma" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 oma" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 oma" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 oma" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Nopea harmaa" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Lue nopeassa harmaassa tilassa (huonompi laatu)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Nopea esikatselu" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1367,253 +1689,318 @@ msgstr "" "voi olla väritön matalatarkkuuksinen tila." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Valo pois lopetettaessa" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Asettaa valon päälle/pois" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Asettaa kuvanlukijan valon päälle/pois" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Punaisen kirkkaus" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Asettaa punaisen kanavan kirkkauden." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Vihreän kirkkaus" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Asettaa vihreän kanavan kirkkauden." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Sinisen kirkkaus" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Asettaa sinisen kanavan kirkkauden." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Punaisen kontrasti" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Asettaa punaisen kanavan kontrastin." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Vihreän kontrasti" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Asettaa vihreän kanavan kontrastin." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Sinisen kontrasti" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Asettaa sinisen kanavan kontrastin." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Asettaa valon päälle/pois" #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Kalibrointitila" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Lämmitä lamppu" -#: .tmp/plustek.c:861 +#: .tmp/plustek.c:880 +#, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Valo pois" -#: .tmp/plustek.c:869 +#: .tmp/plustek.c:888 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Analoginen gamma (punainen)" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Punaisen vahvistus" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Punaisen siirtymä" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Vihreän vahvistus" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Vihreän siirtymä" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Sinisen vahvistus" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Sinisen siirtymä" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Asettaa valon päälle/pois" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Asettaa valon päälle/pois" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Asettaa valon päälle/pois" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Painikkeen tila" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Käsikuvanlukijasimulaatio" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Väri36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Rasteri 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Rasteri 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Satunnaista" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Lähteen valinta" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Kuvan parannus" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Harmaannuta" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Lataa kuva harmaasävykuvana." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Kolmivaihesimulaatio" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1622,10 +2009,12 @@ msgstr "" "vuoksi se palauttaa kehykset järjestyksessä: vihreä, sininen, punainen." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Käsikuvanlukijasimulaatio" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1636,38 +2025,47 @@ msgstr "" "asetuksella voidaan kokeilla, selviääkö käyttöliittymä tästä oikein." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "Asettaa oletusarvot parantimille (kirkkaus ja kontrasti)" #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Vain-luku kokeiluasetus" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Katsotaanko osaako käyttöliittymä käsitellä tämän oikein" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Gammataulukot" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Paluuarvosimulaatio" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Ei pakoteta paluuarvoa" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Ei pakoteta ajuria palauttamaan statuskoodia." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Palauta SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1676,10 +2074,12 @@ msgstr "" "kutsuttu." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Palauta SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1688,10 +2088,12 @@ msgstr "" "kutsuttu." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Palauta SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1700,10 +2102,12 @@ msgstr "" "kutsuttu." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Palauta SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1712,10 +2116,12 @@ msgstr "" "on kutsuttu." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Palauta SANE_STATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1724,10 +2130,12 @@ msgstr "" "kutsuttu." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Palauta SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1736,10 +2144,12 @@ msgstr "" "kutsuttu." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Palauta SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1748,275 +2158,343 @@ msgstr "" "() on kutsuttu." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Asetusten määrä" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Pakota yksiväriset esikatselut" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bittisyvyys" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Kuvanlukunopeus" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Lähde" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Käytä jäljitystä" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Vasen yläkulma x" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Vasen yläkulma y" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Oikea alakulma x" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Oikea alakulma y" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Kuvanluvun tarkkuus" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X-tarkkuus" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y-tarkkuus" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Käytä omaa gammataulukkoa" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Kuvan voimakkuus" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Punaisen voimakkuus" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Vihreän voimakkuus" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Sinisen voimakkuus" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Hiukkaskoko" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Rasterointi" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Mustataso" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Valkotaso" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Punaisen valkotaso" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Vihreän valkotaso" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Sinisen valkotaso" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Varjo" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Punaisen varjo" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Vihreän varjo" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Sinisen varjo" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Korostus" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Punaisen korostus" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Vihreän korostus" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Sinisen korostus" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Sävy" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Kylläisyys" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Rasterikuvion koko" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Rasterikuvio" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Sido X- ja Y-tarkkuus" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Laatukalibrointi" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Kaksinkertainen optinen tarkkuus" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Sido RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analoginen gammakorjaus" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analoginen gamma (punainen)" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analoginen gamma (vihreä)" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analoginen gamma (sininen)" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Sido analoginen gamma" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Lämmitä lamppu" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kal. valotusaika" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Kal. valotusaika punaiselle" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Kal. valotusaika vihreälle" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Kal. valotusaika siniselle" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Valotusaika" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Punaisen valotusaika" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Vihreän valotusaika" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Sinisen valotusaika" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Aseta valotusaika" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kal. valomäärä" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Lampun valomäärä" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Aseta lampun valomäärä" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Valo pois lopetettaessa" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "Asetus, joka määrää kuinka monta asetusta tietty laite tukee." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Pyydä laadukas esikatselukuva." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2028,6 +2506,7 @@ msgstr "" "lukuaikaa." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2036,55 +2515,68 @@ msgstr "" "ja 8 monibittikuville." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Valitsee kuvanlukutavan (esim. viivapiirros, mustavalkoinen tai väri)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Määrää kuvanlukunopeuden." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Määrää kuvanlukulähteen (kuten dokumentin syöttäjän)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Määrää käytetäänkö jäljitystä." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Kuva-alueen vasemman yläkulman x-koordinaatti." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Kuva-alueen vasemman yläkulman y-koordinaatti." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Kuva-alueen oikean alakulman x-koordinaatti." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Kuva-alueen oikean alakulman y-koordinaatti." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Asettaa luettavan kuvan tarkkuus." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Asettaa luettavan kuvan vaakatarkkuuden." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Asettaa luettavan kuvan pystytarkkuuden." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Päättää käytetäänkö sisäänrakennettua vai käyttäjän asettamaa gammataulukkoa." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2095,26 +2587,32 @@ msgstr "" "intensiteettigamma-taulukko." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gamma-korjaustaulukko punaiselle kaistalle." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gamma-korjaustaulukko vihreälle kaistalle." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gamma-korjaus taulukko siniselle kaistalle." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden" #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2122,58 +2620,72 @@ msgstr "" "Asettaa kuvien \"rakeisuuden\". Pienemmät arvot tuottavat terävämpiä kuvia." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Määrää, rasteroidaanko kuva." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"mustaksi\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Asettaa punaisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Asettaa vihreän kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Asettaa sinisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Asettaa punaisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"mustaksi\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Asettaa vihreän kirkkaustason, joka tulkitaan \"mustaksi\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Asettaa sinisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"mustaksi\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Asettaa punaisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"täysin punaiseksi\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Asettaa vihreän kirkkaustason, joka tulkitaan \"täysin vihreäksi\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Asettaa sinisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"täysin siniseksi\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Määrää kuvan \"sävyä\" (sinistasoa)." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2182,149 +2694,185 @@ msgstr "" "Suuremmat arvot aiheuttavat enemmän puhkipalamista." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Ladattavan kuvan tiedostonimi." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "Asettaa rasterikuvion koon rasterikuvia luettaessa." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "Asettaa rasterikuvion koon rasterikuvia luettaessa." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Käytä samoja arvoja X- ja Y-tarkkuudelle" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Vaihda musta ja valkoinen keskenään" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Tee tarkka valkokalibrointi" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Käytä linssiä joka tuplaa optisen tarkkuuden" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "RGB-tilassa käytä samoja arvoja joka värille" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Valitse valkoisen pisteen pienin kirkkaus" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analoginen gamma-korjaus" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Lämmitä lamppu ennen kuvanlukua" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Aseta valotusaika kalibroinnille" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Aseta valotusaika punaisen kalibroinnille" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Aseta valotusaika vihreän kalibroinnille" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Aseta valotusaika sinisen kalibroinnille" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Aseta valotusaika kuvanluvulle" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Aseta valotusaika punaiselle kuvanluvulle" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Aseta valotusaika vihreälle kuvanluvulle" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Aseta valotusaika siniselle kuvanluvulle" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Valotusajan asettaminen" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Määritä valomäärä kalibrointia varten" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Määritä valomäärä kuvanlukua varten" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Valomäärän valinta" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Sammuttaa valon ohjelmasta poistuttaessa" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Tasokuvanlukija" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Asiakirjan syöttäjä" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (tuumaa)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (tuumaa)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (tuumaa)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Rasterointi ei ole tuettu" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "Hajapisteet 8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "Hajapisteet 16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2339,10 +2887,12 @@ msgstr "" "vastaamasta X-tapahtumiin ja järjestelmä saattaa kaatua." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Esikatselutila" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2351,53 +2901,65 @@ msgstr "" "nopeutta ja yksityiskohtia" #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Esimääritetyt asetukset" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" "Tarjoaa vakioalueet valokuville ja tulostetuille sivuille ja vastaaville." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Väririvejä / luku" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Harmaasävyrivejä / luku" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Rasteri" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Täysi musta" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Täysi valkoinen" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Värikuvio" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Ensimmäinen" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Toinen" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2406,10 +2968,12 @@ msgstr "" "näytetään" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Käsikuvanlukijasimulaatio" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2422,31 +2986,38 @@ msgstr "" "leveydeksi 11 cm." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Kolmivaihesimulaatio" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "Simuloi kolmivaihekuvanlukijaa. Väritilassa, kolme kehystä lähetetään." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Aseta kehysten järjestys" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Asettaa kehysten järjestyksen kolmivaihetilassa." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Erikoisasetukset" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Valitse koekuva" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2461,10 +3032,12 @@ msgstr "" "Ruudukko: piirtää mustavalkoruudukon 10 mm ruuduilla." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Käännä tavujärjestys" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2475,44 +3048,54 @@ msgstr "" "käyttääkö käyttöliittymä oikeaa tavujärjestystä." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Lukuraja" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Rajoittaa tiedon määrää, joka voidaan lukea yhdellä sane_read()-kutsulla." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Lukurajan koko" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Suurin tiedon määrä, joka välitetään yhdellä sane_read()-kutsulla." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Lukuviive" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Viivästää tiedon siirtoa." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Lukuviiveen kesto" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Kuinka kauan odotetaan jokaisen lähetetyn puskurin jälkeen." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "sane_read() paluuarvo" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2522,18 +3105,22 @@ msgstr "" "käsittely. Kaikki muut paluuarvot ovat käyttöliittymän testaamista varten." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Kadonneita pikseleitä / rivi" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Rivin lopusta puuttuvien pikselien määrä." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Epämääräiset parametrit" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2542,18 +3129,22 @@ msgstr "" "ennen sane_start()." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Käytä non-blocking IO" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "sane_read käyttää non-blocking IO:ta." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Tarjoa select file descriptor" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" @@ -2561,10 +3152,12 @@ msgstr "" "sane_read() dataa." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Kokeiluasetukset päälle" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2573,22 +3166,27 @@ msgstr "" "käyttöliittymän kyky näyttää ja muokata kaikenlaisia SANE-asetuksia." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Tulostusasetukset" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Tulosta lista kaikista asetuksista" #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Boolen kokeiluasetukset" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Boolen pehmovalinta pehmotunnistus" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2597,10 +3195,12 @@ msgstr "" "ominaisuuksia. Se on vain tavallinen boolen asetus." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Boolen kovavalinta pehmotunnistus" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2611,10 +3211,12 @@ msgstr "" "voi (esim. painamalla painiketta laitteessa)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Boolen kovavalinta" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2625,10 +3227,12 @@ msgstr "" "painamalla painiketta laitteessa), eikä käyttöliittymä voi lukea asetusta." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Boolen pehmotunnistus" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2637,10 +3241,12 @@ msgstr "" "asetus voidaan vain lukea." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Boolen pehmovalinta ja pehmotunnistus emuloita" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2649,10 +3255,12 @@ msgstr "" "emulointi." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Boolen pehmovalinta pehmotunnistus auto" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2661,22 +3269,27 @@ msgstr "" "automaattiominaisuudet. Ajuri voi säätää tätä asetusta automaattisesti." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Kokonaislukukokeiluasetukset" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Kokonaisluku" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Kokonaisluku ilman yksikköä ja rajoituksia." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Kokonaisluku aluerajoituksella" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2685,27 +3298,33 @@ msgstr "" "maksimi 192, ja askel on 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Kokonaisluku sanalistalla" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "(3/6) Kokonaisluku bitti-yksiköllä ja sanalistarajoituksella." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Kokonaislukutaulukko" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "(4/6) Kokonaisluku mm-yksiköllä käyttäen taulukkoa ilman rajoituksia." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Kokonaislukutaulukko aluerajoituksella" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2714,10 +3333,12 @@ msgstr "" "4, maksimi 192, ja askel on 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Kokonaislukutaulukko sanalistalla" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2725,22 +3346,27 @@ msgstr "" "(6/6) Kokonaisluku prosenttiyksiköllä ja taulukolla sanalistarajoituksella." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Murtolukukokeiluasetukset" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Murtoluku" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Murtoluku kokeiluasetus ilman yksikköä ja rajoituksia." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Murtoluku aluerajoituksella" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2749,208 +3375,259 @@ msgstr "" "Minimi on -42,17, maksimi 32767,9999, ja askel on 2,0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Murtoluku rajoituksella ja sanalistalla" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Murtolukukokeiluasetus ilman yksikköä, rajoituksella ja sanalistalla." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Merkkijonokokeiluasetukset" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Merkkijono" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Merkkijono ilman rajoituksia." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Merkkijono sanalistalla" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Merkkijono sanalistarajoituksella" #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Merkkijono pitkällä sanalistalla" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "(3/3) Merkkijono sanalistalla. Sanalista sisältää enemmän sanoja." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Painikekokeiluasetukset" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Painike" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Painike. Tulostaa tekstiä." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Valo pois" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Sammuttaa kuvanlukijan valon" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Väriviivapiirros" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Värirasteri" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Käytä kuvanasettelua" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Kaksitasoinen mustavalko (viivapiirros)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Rasteroitu mustavalko" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Harmaasävy" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Monitaso RGB-väri (yksivaihe)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Jätä kalibrointi huomiotta" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Poista esitarkennus" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Ei kalibroida tarkennusta" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Manuaalinen esitarkennus" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Korjaa tarkennuspiste" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Linssin tarkennus kohteeseen" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Tarkentaa linssin tarkennuksen kohteeseen" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Pidikkeen tarkennuspiste 0mm" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Käytä 0mm pidikkeen tarkennuspisteenä 0,6mm sijaan" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Valo päälle" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Laittaa kuvanlukijan valon päälle" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Kalibrointitila" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Määrää kalibraatiotavan" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Asettaa valon päälle/pois" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA päällä" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Asettaa UTAN päälle/pois" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Vahvistus" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Värikanavien vahvistus" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Harmaan vahvistus" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Asettaa harmaan kanavan vahvistusta" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Asettaa punaisen kanavan vahvistusta" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Asettaa vihreän kanavan vahvistusta" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Asettaa sinisen kanavan vahvistusta" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Siirtymä" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Värikanavien siirtymä" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Harmaan siirtymä" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Asettaa harmaan kanavan siirtymän" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Asettaa punaisen kanavan siirtymän" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Asettaa vihreän kanavan siirtymän" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Asettaa sinisen kanavan siirtymän" diff --git a/po/sane-backends.fr.po b/po/sane-backends.fr.po index d189bfd0b..d78a04260 100644 --- a/po/sane-backends.fr.po +++ b/po/sane-backends.fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:10+0200\n" "Last-Translator: Yann E. MORIN \n" @@ -46,62 +46,72 @@ msgstr "" # for the simple reason there is no single word, to my knowledge, that fit. # I'll keep the english there as well. # #################################################### -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Trait" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Réglages fins" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Valeurs par défaut pour les réglages fins." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Aire de numérisation" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Calibration" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Calibrer avant la prochaine numérisation" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -110,10 +120,12 @@ msgstr "" "calibration est effectuée seulement avant la première numérisation." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Effectuer uniquement la correction des ombres" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -125,241 +137,299 @@ msgstr "" "utilisées." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Etat du bouton" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Numéro de la trame à numériser" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Sélectionner le numéro de la trame à numériser" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Calibrer le scanner" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Forcer la calibration du scanner avant la numérisation" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Niveaux de gris" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Effectue une numérisation en niveaux de gris plutot qu'en couleurs" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Gain analogique" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Augmenter/diminuer le gain analogique du capteur CCD" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Correction gamma" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Sélectionne la courbe de correction gamma" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Noir et blanc" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Gris" #: .tmp/epson.c:491 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Recto-verso" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Recto-verso" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "A plat" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Adaptateur pour transparents" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Chargeur automatique de document" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Positif" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Négatif" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Mettre au point sur la vitre" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Mettre au point 2,5 mm au-dessus de la vitre" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Motif demi-teinte A" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Motif demi-teinte B" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Motif demi-teinte C" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "'Dither' A (Bayer 4x4)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "'Dither' B (Spiral 4x4)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "'Dither' C ('Net Screen' 4x4)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "'Dither' C ('Net Screen' 4x4)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Technologie d'amélioration du texte" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Télécharger le motif A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Télécharger le motif B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rouge" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Vert" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Pas de correction" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Spécifié par l'utilisateur" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Imprimantes à impact" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Imprimantes thermiques" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Imprimantes à jet d'encre" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Moniteurs à tube cathodique" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Valeur par défaut" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Impression haute définition" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Impression basse définition" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Impression avec contraste élevé" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Spécifié par l'utilisateur (gamma=1,0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Spécifié par l'utilisateur (gamma=1,8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 - portrait" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 - paysage" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Mode de numérisation" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Sélectionne la demi-teinte." #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Exclusion" @@ -367,176 +437,219 @@ msgstr "Exclusion" # a part of the scan area is 'droped out', I mean excluded. # No, it is one of the colours that is excluded. #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Sélectionne le couleur exclu." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Sélectionne la brillance." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Netteté" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Correction de couleur" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" "Remplit la table de correction de couleur pour le périphérique de " "destination sélectionné." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Coefficients de correction de couleur" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matrice de multiplication RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Décalage vert -> rouge" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Décalage vert -> bleu" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Décalage rouge -> vert" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Décalage rouge -> bleu" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Décalage bleu -> vert" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Décalage bleu -> rouge" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Contrôle le niveau de vert" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Ajoute au rouge en fonction du niveau de vert" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Ajoute au bleu en fonction du niveau de vert" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Ajoute au vert en fonction du niveau de rouge" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Contrôle le niveau de rouge" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Ajoute au bleu en fonction du niveau de rouge" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Ajoute au vert en fonction du niveau de bleu" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Ajoute au rouge en fonction du niveau de bleu" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Contrôle le niveau de bleu" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Image mirroir" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Effectue une symétrie verticale de l'image." #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Séparation automatique" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Liste réduite de résolutions" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Affiche une liste réduite d'échantillonage" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Définit le facteur de zoom utilisé par le scanner" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Format rapide" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Equipement optionel" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Type de film" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Ejecter" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Ejecter la feuille du chargeur automatique" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Ejection automatique" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Ejecte le document apres la numérisation" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Baie" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Selectionne la baie contennant le document à numériser" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -546,18 +659,22 @@ msgstr "" "scanner" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Mise-au-point" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Effectue la mise-au-point soit sur la vitre, soit 2,5 mm au-dessus" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Attendre le bouton" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -565,28 +682,51 @@ msgstr "" "Aprés avoir envoyer la commande de numérisation, attendre l'appui du bouton " "avant de commencer la numérisation." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Adaptateur pour transparents" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Lampe éteinte" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Options de déboggage" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Préchauffage automatique" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -594,11 +734,13 @@ msgstr "" "Préchauffer jusqu'à ce que l'intensité de la lampe soit constante, au lieu " "d'attendre 60 secondes." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Numérisation complète" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -606,11 +748,13 @@ msgstr "" "Numérise la totalité de la surface, en incluant les bandes de calibration. " "ATTENTION! Ne pas sélectionner la hauteur complète. Seulement pour tester." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Calibration grossière" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -621,11 +765,13 @@ msgstr "" "les paramètres gain et décalage dans l'application. Activée par défaut. Pour " "tester seulement." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Utiliser la calibration grosière seulement à la première numérisation" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -636,234 +782,275 @@ msgstr "" "du temps. Si l'intensité de chaque image est différente, désactiver cette " "option. Seulement pour tester." -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Valeur de gamma" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Sélectionne la valeur de gamma pour tous les cannaux." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Demi-teinte" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Options spéciales" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Grossier" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Précis" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalisé" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "Gris NTSC" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "Gris XPA" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lent" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3173 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Blanc pur" #: .tmp/hp-option.c:3174 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Type de film" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Négatif" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Temps d'exposition" #: .tmp/hp-option.h:60 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Netteté" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Seuil automatique" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:73 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Lisse" #: .tmp/hp-option.h:74 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Sélectionne la demi-teinte." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:80 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Charger l'image en tant que niveaux de gris." #: .tmp/hp-option.h:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Réglages fins" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Calibration" #: .tmp/hp-option.h:98 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Calibration grossière" #: .tmp/hp-option.h:103 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Media" msgstr "Moyen" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Temps d'exposition" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -871,199 +1058,237 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Motif couleur" #: .tmp/hp-option.h:121 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Fixe le contraste pour le rouge" #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:132 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Motif couleur" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:138 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Image mirroir" #: .tmp/hp-option.h:139 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Image mirroir" #: .tmp/hp-option.h:144 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Image mirroir" #: .tmp/hp-option.h:145 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Image mirroir" #: .tmp/hp-option.h:150 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Options spéciales" #: .tmp/hp-option.h:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Options test - réels fixes" #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Eteint la lampe du scanner." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Mode de numérisation" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Noir & blanc" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Diffusion d'erreur" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Mode 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Mode 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Mode 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Avec le batonnet blanc" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Avec du papier" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Lisse" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Bas" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Haut" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "Tube cathodique" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Une page" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Toutes les pages" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "scanner avec chargeur automatique" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Mode de chargement" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Sélectionne le mode de chargement" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Seuil automatique" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1072,66 +1297,82 @@ msgstr "" "gamma, la réduction du bruit et l'accentuation de l'image" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction du bruit" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Réduit le bruit isolé" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Accentuation de l'image" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Sélectionne l'accentuation de l'image" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Niveau de gris 4 bits" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Niveau de gris 8 bits" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Taille du papier" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Séparation automatique" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Active la numérisation recto-verso" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Taille physique du papier dans le chargeur" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Ombrage, teinte moyenne, contraste, temps d'exposition" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Options spéciales" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Balance des couleurs" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" "Si l'interface à laquelle votre scanner est connectée n'est pas assez " @@ -1139,53 +1380,65 @@ msgstr "" "renvoyerles données manquantes." #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Allumer/éteindre la lampe du scanner" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Allumer/éteindre la lampe du scanner" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Calibration par le pilote" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "Lorsque sélectionné, la calibration avant numérisation est effectuée par le " "pilote" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Utiliser l'adaptateur de diapositives" # flatbed is un-necessary here. Isn't it? #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Cette option éteint la lampe pendant la numérisation" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Numérisation de qualité" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Qualité maximale, mais vitesse réduite" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Numérisation rapide" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Vitesse maximale, mais qualité réduite" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Seuil automatique" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1194,59 +1447,73 @@ msgstr "" "du seuil." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Correction gamma" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Sélectionne le mode de correction gamma." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Lier les valeurs gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Utilise la même valeur gamma pour toutes les couleurs." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Valeur de gamma" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Sélectionne une valeur numérique pour la correction gamma" #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Valeur de gamma rouge" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" "Sélectionne une valeur numérique pour la correction gamma (canal rouge)" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Valeur de gamma vert" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Sélectionne une valeur numérique pour la correction gamma (canal vert)" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Valeur de gamma bleu" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Sélectionne une valeur numérique pour la correction gamma (canal bleu)" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" @@ -1254,175 +1521,212 @@ msgstr "" "sont affectées." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Teinte moyenne" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Sélectionne le niveau de luminosité équivalant à \"50% gris\"." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Teinte moyenne rouge" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Sélectionne le niveau de luminosité équivalant à \"50% rouge\"." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Teinte moyenne verte" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Sélectionne le niveau de luminosité équivalant à \"50% vert\"." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Teinte moyenne bleue" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Sélectionne le niveau de luminosité équivalant à \"50% bleu\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Balance des rouges" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Facteur de balance des rouges. 100% équivaut à pas de correction." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "balance des verts" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Facteur de balance des verts. 100% équivaut à pas de correction." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "balance des bleus" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Facteur de balance des bleus. 100% équivaut à pas de correction." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Balance (valeurs d'usines)" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Règle les valeurs de balance avec les valeurs d'usine." #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Le plus lent" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Plus lent" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Le plus rapide" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 - Grossier" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 - Normal" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 - Précis" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 - Très précis" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 - Normal" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 - Grossier" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 - Précis" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 - Grossier" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 - Normal" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 - Précis" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 - Normal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 - Normal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 - Personalisé" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 - Personalisé" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 - Personalisé" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 - Personalisé" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 - Personalisé" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 - Personalisé" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Mode gris rapide" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Numérise rapidement en mode gris (qualité réduite)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Aperçu rapide" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1431,255 +1735,319 @@ msgstr "" "peut etre en noir et blanc, et/ou dans une basse en résolution." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Préchauffage de la lampe" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Allume/éteint la lampe." #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Allumer/éteindre la lampe du scanner" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Luminosité des rouges" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Contrôle la brillance rouge de l'image à numériser." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Luminosité des verts" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Contrôle la brillance verte de l'image à numériser." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Luminosité des bleus" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Contrôle la brillance bleue de l'image à numériser." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Contraste - rouge" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Contrôle le constraste rouge de l'image à numériser." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Contraste - vert" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Contrôle le constraste vert de l'image à numériser." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Contraste - bleu" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Contrôle le constraste bleu de l'image à numériser." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Etat de la lampe" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Allume/éteint la lampe." #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Calibration des niveaux noir et blanc." -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Mode de calibration" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Préchauffage de la lampe" -#: .tmp/plustek.c:861 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:880 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Préchauffage de la lampe" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Lampe éteinte" -#: .tmp/plustek.c:869 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:888 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Préchauffage de la lampe" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Gamma analogique rouge" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Gain des rouges" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Décalage des rouges" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Gain des verts" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Décalage des verts" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Gain des bleus" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Décalage des bleus" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Allume/éteint la lampe." -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Allume/éteint la lampe." -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Allume/éteint la lampe." -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Etat du bouton" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Simulation de scanner à main." + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Couleur 36 bits" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "" # Incredibly, I can't find a suitable translation... :-( #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Sélection de la source" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Amélioration de l'image" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Griser" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Charger l'image en tant que niveaux de gris." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Simulation d'une numérisation à trois passes" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1688,10 +2056,12 @@ msgstr "" "le fun, renvoie la trame verte, puis bleue, puis rouge." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Simulation de scanner à main." #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1703,40 +2073,49 @@ msgstr "" "interface peut le supporter correctement." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Sélectionne les valeurs par défaut pour les contrles d'amélioration " "(luminosité et contraste)." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Option de test de lecture seule" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Voyons si l'interface traite correctement ceci" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Tables de gamma" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Simulation du code d'état" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Ne pas forcer le code d'état" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Ne pas obliger le pilote à renvoyer un code d'état." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Renvoie SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1745,10 +2124,12 @@ msgstr "" "un appel à sane_read()." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Renvoie SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1757,10 +2138,12 @@ msgstr "" "appel à sane_read()." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Renvoie SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1769,10 +2152,12 @@ msgstr "" "après un appel à sane_read()." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Renvoie SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1781,10 +2166,12 @@ msgstr "" "soulevé) après un appel à sane_read()." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Renvoie SANE_SATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1793,10 +2180,12 @@ msgstr "" "sortie après un appel à sane_read()." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Renvoie SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1805,10 +2194,12 @@ msgstr "" "après un appel à sane_read()." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Renvoie SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1817,266 +2208,332 @@ msgstr "" "après un appel à sane_read()." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Nombre d'options" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Force l'aperçu en noir et blanc" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Profondeur" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Vitesse de numérisation" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Source de numérisation" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "X haut-gauche" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Y haut-gauche" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "X bas-droit" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Y bas-droit" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Echantillonage" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Echantillonage X" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Echantillonage Y" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Utilise une table gamma personalisée" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Intensité de l'image" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Intensité rouge" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Intensité verte" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Intensité bleue" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Grain" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Demi-teinte" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Niveau noir" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Niveau blanc" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Niveau blanc des rouges" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Niveau blanc des verts" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Niveau blanc des bleus" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Ombré" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Ombré rouge" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Ombré vert" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Ombré bleu" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Contraste" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Contraste rouge" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Contraste vert" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Contraste bleu" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Taille du motif demi-teinte" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Motif demi-teinte" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Lier les échantillonage X et Y" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Calibration de la qualité" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Doubler la résolution optique" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Lier RVB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Seuil" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Correction gamma analogique" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Gamma analogique rouge" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Gamma analogique vert" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Gamma analogique bleu" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Lier les gamma analogiques RVB" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Préchauffage de la lampe" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Calibrer le temps d'exposition" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Calibrer le temps d'exposition pour le rouge" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Calibrer le temps d'exposition pour le vert" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Calibrer le temps d'exposition pour le bleu" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Temps d'exposition pendant numérisation" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Temps d'exposition pour le rouge pendant numérisation" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Temps d'exposition pour le vert pendant numérisation" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Temps d'exposition pour le bleu pendant numérisation" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Fixer le temps d'exposition" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Calibrer la puissance de la lampe" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Puissance de la lampe pendant la numérisation" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Fixer la puissance de la lampe" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Eteindre la lampe à la sortie" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" @@ -2084,10 +2541,12 @@ msgstr "" "périphérique spécifique." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Demande une numérisation de basse qualité" #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2099,6 +2558,7 @@ msgstr "" "numérisation de la prévisualisation." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2107,18 +2567,22 @@ msgstr "" "\" et de 8 pour les numérisation \"haute-résolution\"" #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Choisit le mode de numérisation (comme Trait, Monochrome ou Couleur)" #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Détermine la vitesse de numérisation." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Choisit la source de numérisation." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "" "Si l'interface à laquelle votre scanner est connectée n'est pas assez " @@ -2126,39 +2590,48 @@ msgstr "" "données manquantes seront perdues." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Position X en haut à gauche de l'aire de numérisation" #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Position Y en haut à gauche de l'aire de numérisation" #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Position X en bas à droite de l'aire de numérisation" #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Position Y en bas à droite de l'aire de numérisation" #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Choisit la résolution de l'image à numériser" #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Choisit la résolution horizontale de l'image à numériser" #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Choisit la résolution verticale de l'image à numériser" #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Détermine si une table gamma standard ou personnalisée doit etre utilisée." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2169,26 +2642,32 @@ msgstr "" "gamme d'intensité.)" #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Table de correction gamma pour le rouge." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Table de correction gamma pour le vert." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Table de correction gamma pour le bleu" #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Contrôle la brillance de l'image à numériser." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Contrôle le constraste de l'image à numériser." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2197,71 +2676,85 @@ msgstr "" "des images plus nettes." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Spécifie si l'image numérisée doit etre en demi-teinte (tramée)" #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Spécifie quel niveau de luminosité est considéré comme étant \"noir\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité est considéré comme étant \"blanc\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité rouge est considéré comme étant \"blanc\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité verte est considéré comme étant \"blanc\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité bleue est considéré comme étant \"blanc\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité rouge est considéré comme étant \"noir\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité verte est considéré comme étant \"noir\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité bleue est considéré comme étant \"noir\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité rouge est considéré comme étant \"rouge " "max.\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité verte est considéré comme étant \"vert " "max.\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Spécifie quel niveau de luminosité bleue est considéré comme étant \"bleu " "max.\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Contrôle la teinte (bleue) de l'image numérisée." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2271,10 +2764,12 @@ msgstr "" "d'éclairage." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Le nom de fichier de l'image à charger." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2283,140 +2778,174 @@ msgstr "" "demi-ton." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" "Définit le motif de demi-ton utilisé pour numériser les images demi-ton." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Utilise la même résolution pour X et Y" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Inverse le noir et le blanc" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Faire une qualibration de qualité pour les blancs" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Utilise une lentille qui double la résolution optique" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Utilise les même paramètres pour chaque couleur en mode RVB" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Choisit la luminosité minimum pour avoir un point blanc" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Correction gamma analogique" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Correction gamma analogique pour le rouge" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Correction gamma analogique pour le vert" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Correction gamma analogique pour le bleu" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Préchauffer la lampe avant la numérisation" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Définit le temps d'exposition pour la calibration" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Définit le temps d'exposition pour la calibration du rouge" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Définit le temps d'exposition pour la calibration du vert" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Définit le temps d'exposition pour la calibration du bleu" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Definit le temps d'exposition pour la numérisation" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Definit le temps d'exposition pour la numérisation du rouge" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Definit le temps d'exposition pour la numérisation du vert" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Definit le temps d'exposition pour la numérisation du bleu" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Autorise la sélection du temps d'exposition" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definit la puissance de la lampe pour la calibration" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definit la puissance de la lampe pour la numérisation" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Autorise la sélection de la puissance de la lampe" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Eteindre la lampe à la sortie du programme" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "numériseur à plat" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Chargeur automatique de document" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6\"x4\" (~15x10 cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8\"x10\" (~20x25 cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5\"x11\" (~21x28 cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Demi-teinte non-supportée" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2432,10 +2961,12 @@ msgstr "" "système pourrait s'écrouler." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Aperçu" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2444,10 +2975,12 @@ msgstr "" "donnent habituellement le meilleur compromis entre vitesse et détails." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Valeurs prédéfinies" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" @@ -2455,43 +2988,53 @@ msgstr "" "imprimées, etc..." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Nombre de lignes en couleurs par cycle de lecture" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Nombre de lignes en niveaux de gris par cycle de lecture" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Tramage" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Noir pur" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Blanc pur" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Motif couleur" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Grille" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Premier choix" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Second choix" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2500,10 +3043,12 @@ msgstr "" "elle comment l'afficher..." #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Simulation de scanner à main" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2516,32 +3061,39 @@ msgstr "" "correctement. Cette option fixe aussi la largeur de numérisation à 11 cm." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Simulation d'une numérisation à trois passes" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" "Simule une numérisation à trois passes, en renvoyant 3 trames séparées." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Fixe l'orde des trames" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Fixe l'ordre des trames dans une numérisation à trois passes." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Options spéciales" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Sélectionne l'image de test" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2560,12 +3112,14 @@ msgstr "" # YEM-20030211 : As foolish as it may appear, endian has been translated # into french as 'indien', although it has nothing to do with 'Indians'. #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Inversion petit/grand indien" # YEM-20030211 : As foolish as it may appear, endian has been translated # into french as 'indien', although it has nothing to do with 'Indians'. #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2576,46 +3130,56 @@ msgstr "" "interface." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Limite de lecture" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Limite la quantité de données qui sont transmises à chaque appel à sane_read" "()" #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Taille de la limite de lecture" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "La taille maximale des données transférées à chaque appel à sane_read()." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Delai à la lecture" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Retarde le transfert des données lues." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Durée du délai de lecture" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Temps à attendre après avoir transféré les données lues." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Valeur de retour de sane_read()" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2626,18 +3190,22 @@ msgstr "" "tester les applications." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Nombre de pixels perdus par ligne" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Le nombre de pixels perdus à la fin de chaque ligne lue." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Paramètres délirants" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2646,20 +3214,24 @@ msgstr "" "ligne quand sane_parameters() est appelé avant sane_start()." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "E/S non bloquantes" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Utilise un méchanisme d'E/S non bloquantes pour sane_read(), si supporté par " "l'application." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" @@ -2667,10 +3239,12 @@ msgstr "" "a sane_read() renverra des données." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Active les options de test" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2679,22 +3253,27 @@ msgstr "" "obtenir et modifier tous les types d'options de SANE." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Liste des options" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Affiche une liste de toutes les options." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Options test - booléens" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Modification et lecture logicielles" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2703,10 +3282,12 @@ msgstr "" "une option 'normale'." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Modification matérielle et lecture logicielle" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2716,10 +3297,12 @@ msgstr "" "matériel (ex. un bouton sur le périphérique)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Option booléenne modifiable par le matériel." #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2729,10 +3312,12 @@ msgstr "" "périphérique) et dont le status ne peut pas etre lu par l'application." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Option booléenne lisible par logiciel" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2741,20 +3326,24 @@ msgstr "" "seule." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Option booléenne émulée" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." msgstr "(5/6) Options booléenne émulée, lisible et modifiable par le logiciel." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Option booléenne automatique" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2763,22 +3352,27 @@ msgstr "" "peut être modifiée automatiquement par le pilote." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Options test - entiers" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Entier" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Option à valeur entière sans unité ni domaine de variations." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Entière avec domaine." #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2787,20 +3381,24 @@ msgstr "" "4. Max: 192. Pas: 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Entier listé" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Option à valeur entière dont les valeurs possibles sont contenues dans " "une liste. Untié : bit." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Tableau d'entiers" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" @@ -2808,10 +3406,12 @@ msgstr "" "mm." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Tableau d'entiers avec domaine" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2820,10 +3420,12 @@ msgstr "" "dpi. Min: 4. Max: 192. Pas: 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Tableau d'entiers à valeurs listées" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2833,24 +3435,29 @@ msgstr "" # YEM-20030216 : I understand that 'fixed' is to be opposed to 'float'. #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Options test - réels fixes" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Réel fixe" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" "(1/3) Option à valeur réelle (virgule fixe) sans unité ni domaine de " "variations." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Réel fixe avec domaine" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2859,41 +3466,50 @@ msgstr "" "Unité: µs. Min: -42,17. Max: 32767,9999. Pas: 2,0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Réel fixe listé" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Option à valeur réelle (vurgule fixe) sans unité et dont les valeurs " "possibles sont dans une liste." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Options test - chaines de caratères" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Chaine" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Chaine de caratèers sans contrainte." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Chaine listée" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" "(2/3) Chaine de caratères dont les valeurs possibles sont dans une liste." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Chaine listée (longue)" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2902,169 +3518,211 @@ msgstr "" "Plus de choix..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Options test - boutons" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Bouton" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Bouton de test. Affiche du texte..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lampe éteinte" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Eteint la lampe du scanner" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Trait couleur" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Demi-ton couleur" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Utiliser la composition d'images" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Noir et blanc (mode trait)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Noir et blanc (mode tramé)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Niveaux de gris" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Couleur RVB (une passe)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignorer la calibration" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Désactiver la mise au point" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Ne calibre pas la mise au point" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Mise au point manuelle" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Mise au point fixe" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Calibration de la lentille en mode document" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Calibre la lentille en mode document." #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Mise au point au niveau de la vitre" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Effectue la mise au point à 0mm de la vitre au lieu de 0.6mm" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lampe allumée" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Allume la lampe du scanner" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Mode de calibration" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Définit le mode de calibration" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Allume/éteint la lampe." #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "Activer l'UTA" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Activer/déactiver l'adaptateur universel de transparents (UTA)" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Gain" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Réglages de gain des couleurs" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Gain des gris" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Fixe le gain pour le gris" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Fixe le gain pour le rouge" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Fixe le gain pour le vert" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Fixe le gain pour le bleu" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Réglages de décalage des couleurs" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Décalage des gris" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Fixe le décalage pour le gris" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Fixe le décalage pour le rouge" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Fixe le décalage pour le vert" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Fixe le décalage pour le bleu" diff --git a/po/sane-backends.it.po b/po/sane-backends.it.po index 717c339dc..cdfd7ca70 100644 --- a/po/sane-backends.it.po +++ b/po/sane-backends.it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-17 20:02+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: italian translation project \n" @@ -14,62 +14,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Binario" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Colore" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Miglioramento" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Imposta i valori predefiniti per i controlli del miglioramento" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Calibrazione" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Calibrare lo scanner prima della prossima scansione" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -79,10 +89,12 @@ msgstr "" "solamente alla prima scansione." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Esegue solamente la correzione delle ombre" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -93,413 +105,515 @@ msgstr "" "utilizzati i valori predefiniti o quelli presenti nel file di configurazione" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Stato del pulsante" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Numero di fotogrammi da acquisire" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Selezionare il numero di fotogrammi da acquisire" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Calibrare lo scanner" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Forza la calibrazione dello scanner prima della scansione" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Scansione in scala di grigi" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Effettuare una scansione in scala di grigi invece che a colori" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Guadagno analogico" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Aumenta o diminuisce il guadagno analogico del sensore CCD" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Correzione gamma" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Selezionare la curva di correzione gamma" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Grigio" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Solo fronte" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Fronte e retro" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Piano fisso" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Adattatore per trasparenze" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Caricatore automatico fogli" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Pellicola positiva" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Pellicola negativa" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Messa a fuoco 2,5mm sopra piano di vetro" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Mezzi Toni A (hard tone)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Mezzi Toni B (soft tone)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Mezzi Toni C (net screen)" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dither A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dither B (4x4 Spiral)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tecnologia di miglioramento del testo" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Scarica il modello A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Scarica il modello B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rosso" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Verde" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blu" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Nessuna correzione" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Definito dall'utente" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Stampanti a impatto" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Stampanti termiche" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Stampanti a getto d'inchiostro" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Monitor CRT" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Stampa ad alta definizione" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Stampa a bassa definizione" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Stampa a contrasto elevato" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 verticale" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 orizzontale" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Massimo" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Modalità di scansione" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Seleziona i mezzi toni" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Esclusione" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Seleziona l'esclusione." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Seleziona la brillantezza." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Correzione del colore" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" "Imposta la tabella di correzione dei colori per il dispositivo selezionato." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Coefficienti di correzione del colore" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Moltiplicazione matriciale dei valori RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Spostamento da verde a rosso" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Spostamento da verde a blu" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Spostamento da rosso a verde" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Spostamento da rosso a blu" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Spostamento da blu a verde" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Spostamento da blu a rosso" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Controlla il livello del verde" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del verde" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Modula il blu sulla base del livello del verde" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Modula il verde sulla base del livello del rosso" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Controlla il livello del rosso" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Modula il blu sulla base del livello del rosso" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Modula il verde sulla base del livello del blu" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del blu" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Controlla del livello del blu" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Immagine riflessa" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Effettua una riflessione dell'immagine lungo l'asse verticale" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Sezionamento automatico dell'area" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Lista ridotta delle risoluzioni disponibili" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Mostra la lista ridotta delle risoluzioni disponibili" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Definisce il fattore di zoom usato dallo scanner" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Formato rapido" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Dispositivi opzionali" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Pellicola" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Espulsione" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Espelle il foglio dall'alimentatore automatico" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Espulsione automatica" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Espelle il documento dopo la sua scansione" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "Modalità ADF" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Seleziona la modalità ADF (solo fronte/fronte-retro)" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Cassetto" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Seleziona il cassetto per la scansione" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -509,18 +623,22 @@ msgstr "" "scanner" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Posizione della messa a fuoco" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Seleziona la messa a fuoco sul piano di vetro o 2,5mm sopra lo stesso" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Attendi il tasto" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -528,30 +646,53 @@ msgstr "" "Dopo aver inviato il comando di scansione, attendere finché non viene " "premuto il tasto dello scanner per fare partire il processo di acquisizione." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Adattatore per trasparenza" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Extra veloce" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Durata spegnimento lampada" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Modalità a scala di grigi" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Seleziona il colore di scansione da usare per la scala di grigi " "(predefinito: verde)." -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Opzioni per il debugging" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Preriscaldamento automatico" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -559,11 +700,13 @@ msgstr "" "Preriscalda fino a che la luminisità della lampada sia costante invece di " "attendere 60 secondi." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Scansione completa" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -572,11 +715,13 @@ msgstr "" "calibrazione. Fare attenzione a non selezionare l'altezza completa. Da usare " "solo per effettuare test." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Calibrazione granulosa" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -587,11 +732,13 @@ msgstr "" "parametrizzazione manuale analogica. Questa opzione è attiva in maniera " "predefinita. Da usare solo per effettuare test." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Calibrazione granulosa solo per la prima scansione" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -602,11 +749,13 @@ msgstr "" "tempo. Disabilitarla se la brillantezza è diversa per ciascuna delle " "immagini da acquisire. Da usare solo per effettuare test." -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Linee del backtrack" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " @@ -617,215 +766,265 @@ msgstr "" "durante la ricezione dei dati. Valori bassi permettono una scansione più " "veloce, ma aumentano il rischio di linee mancanti." -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Valore gamma" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Imposta il valore gamma per tutti i canali." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Mezzi toni" #: .tmp/hp-option.c:2983 +#, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Granuloso" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "A grana fine" # Bayer è il nome della persona che ha inventato questa matrice per il # dithering. #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Passante" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "Grigio NTSC" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA Grigio" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lento" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Extra veloce" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Disattivo" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2-pixel" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4-pixel" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8-pixel" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Stampa" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Pellicola" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "Attivo" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Condizionale" #: .tmp/hp-option.c:3413 +#, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Esperimento" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Nitidezza" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Imposta il valore di nitidezza." #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Soglia automatica" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Abilita la valutazione automatica della soglia per la scansione binaria." #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Ammorbidimento" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Seleziona il filtro per l'ammorbidimento (smoothing)." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Espelle il supporto dopo la scansione" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Estrae il supporto originale dopo aver effettuato la scansione." #: .tmp/hp-option.h:85 +#, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Cambia il documento" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Cambia il documento." #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Espulsione" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Espelle il documento." #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Calibrazione" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Inizia la calibrazione." #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "Supporto" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Imposta il tipo di supporto." #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -837,192 +1036,239 @@ msgstr "" "(sottoesposte) si può aumentare questo valore." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Matrice del colore" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Imposta la matrice del colore." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Matrice personalizzata del colore." #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Matrice del colore mono" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Matrice personalizzata del colore per scansioni a scale di grigi." #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Specchio orizzontale" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Riflette l'immagine orizzontalmente." #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Specchio verticale" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Riflette l'immagine verticalmente." #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Opzioni di aggiornamento" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Opzioni di aggiornamento." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "uscita a 8 bit" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "Usa internamente più di 8 bit, ma produce solo 8 bit." #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Attesa del bottone frontale" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" "Viene attesa la pressione del bottone frontale prima di effettuare la " "scansione." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Spegnimento della lampada" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Spegne la lampada dello scanner." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 grana grossa" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 grana fine" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 linea verticale" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Modalità di scansione" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Bianco e nero" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Dither Bayer 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Dither Bayer 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Halftone Dot 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Halftone Dot 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Diffusione d'errore" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Modo 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Modo 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Modo 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Da bastoncino bianco" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Da carta" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Morbido" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Basso" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medio" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Pagina singola" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Tutte le pagine" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "Scanner con alimentatore automatico dei fogli" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Modalità di caricamento" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Selezionare la modalità di caricamento" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Soglia automatica" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1031,116 +1277,144 @@ msgstr "" "rumore e accentuazione dell'immagine vengono determinati automaticamente" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Riduce il rumore dei punti isolati" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Accentuazione dell'immagine" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Imposta l'accentuazione dell'immagine" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Scala di grigi a 4 bit" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Scala di grigi a 8 bit" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Separazione automatica" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Attiva la scansione fronte-retro" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Dimensione del foglio nel caricatore automatico" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Ombre, toni medi, contrasto, tempo di esposizione" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Opzioni speciali" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Bilanciamento del colore" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Disattiva backtracking" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Se abilitato lo scanner non esegue il backtracking" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Commuta lo stato della lampada dello scanner" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Commuta lo stato della lampada dello scanner (accesa/spenta)" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Calibrazione automatica" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "Se abilitato la calibrazione del colore viene eseguita automaticamente prima " "della scansione" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Utilizza l'adattatore per diapositive" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Questa opzione spegne la lampada del piano durante la scansione" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Qualità di scansione" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Massima qualità/Bassa velocità" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Scansione rapida" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Massima velocità/Bassa qualità" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Determinazione automatica della soglia" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1149,58 +1423,72 @@ msgstr "" "della soglia." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Correzione gamma" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Selezionare la modalità di correzione gamma." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Fissa il valore gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Utilizza lo stesso valore di correzione gamma per tutti i canali." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Scalare gamma" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma scalare." #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Valore gamma per il canale rosso" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma (canale rosso)" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Valore gamma per il canale verde" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma (canale verde)" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Valore gamma per il canale blu" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Selezionare il valore per la correzione gamma (canale blu)" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canale" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" @@ -1208,178 +1496,215 @@ msgstr "" "saranno influenzati." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Mezzi toni" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Imposta il livello di luminosità da considerare \"50% grigio\"." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Mezzi toni rossi" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Imposta il livello di luminosità da considerare \"50 % rosso\"." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Mezzi toni verdi" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Imposta il livello di luminosità da considerare \"50 % verde\"." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Mezzi toni blu" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Selezionare il livello di luminosità da considerare \"50 % blu\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Bilanciamento del rosso" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Fattore di bilanciamento per il rosso. 100% equivale a nessuna correzione." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Bilanciamento del verde" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Fattore di bilanciamento per il verde. 100% equivale a nessuna correzione." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Bilanciamento del blu" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Fattore di bilanciamento per il blu. 100% equivale a nessuna correzione." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Bilanciamento (valori preimpostati)" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Resetta i valori di bilanciamento ai valori preimpostati" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Lentissimo" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Più lento" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Più veloce" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 di massima" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normale" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 preciso" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 molto preciso" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 normale" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 di massima" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 preciso" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 di massima" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normale" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 preciso" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normale" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normale" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 personalizzato" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 personalizzato" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 personalizzato" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 personalizzato" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 personalizzato" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 personalizzato" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Scala di grigi rapido" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Scansione rapida con scala di grigi (bassa qualità)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Anteprima veloce." #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1389,245 +1714,318 @@ msgstr "" "risoluzione." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Durata in secondi dello spegnimento della lampada." #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Lampada verde spenta" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Commuta lo stato della lampada dello scanner (accesa/spenta)" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Luminosità del rosso" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Controlla la luminosità del canale rosso dell'immagine acquisita." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Luminosità del verde" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Controlla la luminosità del canale verde dell'immagine acquisita." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Luminosità del blu" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controlla la luminosità del canale blu dell'immagine acquisita." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Contrasto canale rosso" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Controlla il contrasto del canale rosso dell'immagine acquisita." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Contrasto canale verde" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Controlla il contrasto del canale verde dell'immagine acquisita." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Contrasto canale blu" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controlla il contrasto del canale blu dell'immagine acquisita." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Immagine" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Stato della lampada" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Accendi o spegni la lampada" #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Calibrare i livelli del bianco e nero" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Trasparenze" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Impostazioni-dispositivo" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Pulsante lampada" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Accensione manuale della/e lampada/e." -#: .tmp/plustek.c:848 +#: .tmp/plustek.c:867 +#, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Cache per la calibrazione" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Abilita o disabilita la cache per la calibrazione." -#: .tmp/plustek.c:860 +#: .tmp/plustek.c:879 +#, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Durata del preriscaldamento" -#: .tmp/plustek.c:861 +#: .tmp/plustek.c:880 +#, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Durata in secondi del preriscaldamento della lampada." -#: .tmp/plustek.c:868 +#: .tmp/plustek.c:887 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Durata spegnimento lampada" -#: .tmp/plustek.c:869 +#: .tmp/plustek.c:888 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Durata in secondi dello spegnimento della lampada." -#: .tmp/plustek.c:877 +#: .tmp/plustek.c:895 +#, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Frontend analogico" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Guadagno sul rosso" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Valore del guadagno sul rosso per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Scarto sul rosso" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Valore dello scarto sul rosso per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Guadagno sul verde" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Valore del guadagno sul verde per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Scarto sul verde" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Valore dello scarto sul verde per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Guadagno sul blu" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Valore del guadagno sul blu per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Scarto sul blu" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Valore dello scarto sul blu per AFE (Analog FrontEnd)" -#: .tmp/plustek.c:931 +#: .tmp/plustek.c:949 +#, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Lampada rossa spenta" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Imposta il parametro spegnimento della lampada rossa" -#: .tmp/plustek.c:939 +#: .tmp/plustek.c:957 +#, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Lampada verde spenta" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada verde" -#: .tmp/plustek.c:947 +#: .tmp/plustek.c:965 +#, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Lampada blu spenta" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada blu" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Stato del pulsante" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Simulazione di uno scanner manuale" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Colore a 36 bit" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Mappa dither 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Mappa dither 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Aleatorizzato" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Selezione della sorgente" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Miglioramento dell'immagine" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Rendi grigio" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Caricare l'immagine con scala di grigi" #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Simulazione dell'acquisizione in 3 passate" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1636,10 +2034,12 @@ msgstr "" "il verde, poi il blue e poi il rosso." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Simulazione di uno scanner manuale" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1651,40 +2051,49 @@ msgstr "" "frontend funziona correttamente." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Imposta i valori predefiniti per il miglioramento della qualità " "dell'immagine (brillantezza e contrasto)." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Opzione per il test di sola lettura" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Verifica se in questo caso il frontend funziona correttamente" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Tabelle gamma" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Simulazione del valore di ritorno" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Non forzare il valore di ritorno" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Non obbliga l'interfaccia a fornire un valore di ritorno." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Ritorna SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1693,10 +2102,12 @@ msgstr "" "sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Ritorna SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1705,10 +2116,12 @@ msgstr "" "che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Ritorna SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1717,10 +2130,12 @@ msgstr "" "che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Ritorna SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1729,10 +2144,12 @@ msgstr "" "dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Ritorna SANE_STATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1741,10 +2158,12 @@ msgstr "" "dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Ritorna SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1753,10 +2172,12 @@ msgstr "" "che sia stata chiamata la funzione sane_read()." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Ritorna SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1766,266 +2187,332 @@ msgstr "" "()." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Numero di opzioni" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Forza anteprima in bianco e nero" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Profondità in bit" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Velocità scanner" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Sorgente scanner" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Forza il backtracking" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "X in alto a sinistra" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Y in alto a sinistra" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "X in basso a destra" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Y in basso a destra" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Risoluzione della scansione" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Risoluzione X" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Risoluzione Y" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Personalizzare la correzione gamma" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Intensità dell'immagine" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Intensità del rosso" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Intensità del verde" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Intensità del blu" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Brillantezza" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Grana" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Mezzi-toni" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Livello nero" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Livello bianco" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Livello di bianco sul rosso" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Livello di bianco sul verde" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Livello di bianco sul blu" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Ombreggiatura" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Ombreggiatura per il rosso" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Ombreggiatura per il verde" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Ombreggiatura per il blu" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Contrasto" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Contrasto per il rosso" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Contrasto per il verde" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Contrasto per il blu" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Tonalità" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Dimensione del modello mezzi-toni" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Modello mezzi-toni" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Lega la risoluzione X e Y" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Qualità della calibrazione" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Raddoppia la risoluzione ottica" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Lega i canali RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Soglia" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Correzione gamma analogica" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Correzione gamma del rosso analogica" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Correzione gamma del verde analogica" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Correzione gamma del blu analogica" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Lega i valori gamma RGB" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Preriscaldamento lampada" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Cal. tempo di esposizione" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Cal. tempo di esposizione per il rosso" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Cal. tempo di esposizione per il verde" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Cal. tempo di esposizione per il blu" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Tempo di esposizione in scansione" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il rosso" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il verde" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il blu" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Determinare il tempo di esposizione" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Cal. potenza della lampada" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Potenza della lampada in scansione" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Determina la potenza della lampada in scansione" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Lampada spenta in uscita" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" @@ -2033,10 +2520,12 @@ msgstr "" "dispositivo." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Richiede la qualità in anteprima di scansione." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2048,6 +2537,7 @@ msgstr "" "l'anteprima." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2056,58 +2546,71 @@ msgstr "" "scansioni ad alta risoluzione." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Seleziona la modalità di scansione (ad esempio binaria, monocromatica o " "colore)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Determina la velocità di scansione" #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Seleziona la sorgente per la scansione (come ad esempio il vassoio)" #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Verifica se il backtracking è stato impostato." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Posizione X in alto a sinistra dell'area di scansione." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Posizione Y in alto a sinistra dell'area di scansione." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Posizione X in basso a destra dell'area di scansione." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Posizione Y in basso a destra dell'area di scansione." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Determina la risoluzione di acquisizione dell'immagine." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Determina la risoluzione orizzontale di acquisizione dell'immagine." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Determina la risoluzione verticale di acquisizione dell'immagine." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Determina se utilizzare per la correzione gamma dei valori predefiniti " "oppure quelli personalizzati dall'utente." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2118,26 +2621,32 @@ msgstr "" "di intensità." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Tabella di correzione gamma per il colore rosso." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Tabella di correzione gamma per il colore verde." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Tabella di correzione gamma per il colore blu." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Controlla la brillantezza dell'immagine acquisita." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Controlla il contrasto dell'immagine acquisita." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2146,73 +2655,87 @@ msgstr "" "determinano immagini più nitide." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Determina se l'immagine acquisita deve essere a mezzi-toni (sfumata)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Imposta quale livello di luminosità debba essere considerato \"nero\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità debba essere considerato \"bianco\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato \"bianco" "\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato \"bianco" "\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"bianco\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato \"nero\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato \"nero\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"nero\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità rossa debba essere considerato \"rosso " "completo\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità verde debba essere considerato \"verde " "completo\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Imposta quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"blu " "completo\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Controlla la tonalità (livello di blu) dell'immagine acquisita." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2222,10 +2745,12 @@ msgstr "" "una fioritura maggiore." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Il nome del file contenente l'immagine da caricare." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2234,6 +2759,7 @@ msgstr "" "immagini a mezzi-toni." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" @@ -2241,134 +2767,167 @@ msgstr "" "toni." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Usa lo stesso valore per la risoluzione X e Y" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Inverte bianco e nero" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Esegue una calibrazione qualitativa sul bianco" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Utilizzo della lente per duplicare la risoluzione ottica" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Utilizza lo stesso valore per tutti i canali in modalità RGB" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Imposta la brillantezza minima corrispondente a un punto bianco" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Correzione gamma analogica" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Correzione gamma del rosso analogica" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Correzione gamma del verde analogica" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Correzione gamma del blu analogica" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Preriscaldamento della lampada prima della scansione" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione del rosso" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione del verde" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione del blu" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione del rosso" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione del verde" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione del blu" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Abilita la selezione del tempo di esposizione" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Determina l'intensità della lampada per la calibrazione" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Determina l'intensità della lampada in scansione" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Abilita la selezione dell'intensità della lampada" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Spegnere la lampada in uscita dal programma" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "scanner piano" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Alimentatore automatico dei fogli" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 pollici (~15x10 cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 pollici (~20x25 cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 pollici (~21x28 cm)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Mezzi-toni non supportati" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "DispersedDot8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "DispersedDot16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2383,10 +2942,12 @@ msgstr "" "Window dal rispondere agli eventi X e bloccare il sistema." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Anteprima" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2395,53 +2956,65 @@ msgstr "" "fornisce solitamente il miglior rapporto velocità/qualità." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Valori predefiniti" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" "Fornisce le aree di scansione standard per fotografie, pagine stampate, etc." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Numero di linee colore per ciclo di lettura" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Numero di linee in scala di grigi per ciclo di lettura" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Sfumatura" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Nero pieno" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Bianco pieno" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Modello di colori" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Prima scelta" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Seconda scelta" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2450,10 +3023,12 @@ msgstr "" "visualizzarla." #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Simulazione di uno scanner manuale" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2467,10 +3042,12 @@ msgstr "" "valore fisso di 11 cm." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Simulazione di una scansione a 3 passate" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" @@ -2478,22 +3055,27 @@ msgstr "" "trasmesse 3 immagini." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Determina l'ordine delle immagini" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Determina l'ordine delle immagini in una scansione a 3 passate" #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Opzioni speciali" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Seleziona l'immagine di prova" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2510,10 +3092,12 @@ msgstr "" "altezza uguali a 10 mm." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Inversione della «endianness»" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2524,45 +3108,55 @@ msgstr "" "dire per vedere se il frontend utilizza correttamente l'«endianness»." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Limiti in lettura" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Limita i dati passati ad ogni chiamata della funzione sane_read()." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Dimensione del limite in lettura" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "La quantità (massima) di dati passati ad ogni chiamata della funzione " "sane_read()." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Ritardo in lettura" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Ritarda il trasferimento dei dati" #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Durata del ritardo in lettura" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Quanto attendere dopo avere tarsferito ogni singolo pacchetto di dati" #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Valore di ritorno della funzione sane_read()" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2573,18 +3167,22 @@ msgstr "" "ritorno sono utilizzati per testare come vengono gestiti dal frontend." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Perdita di pixel per linea" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Numero di pixel sprecati alla fine di ogni linea" #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Parametri «fuzzy»" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2593,20 +3191,24 @@ msgstr "" "linea se sane_parameters() è chiamata prima di sane_start()." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Uso dell'I/O asincrono" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Usa la modalità non bloccante di I/O per sane_read() se il frontend la " "supporta." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Proponi «select file descriptor»" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" @@ -2614,10 +3216,12 @@ msgstr "" "dati." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Abilita le opzioni di test" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2626,22 +3230,27 @@ msgstr "" "frontend di vedere e modificare tutti i tipi di opzioni di SANE." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Stampa le opzioni" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Stampa un elenco di tutte le opzioni." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Opzioni booleane di test" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) bool, soft select soft detect" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2650,10 +3259,12 @@ msgstr "" "(e oltre). Si tratta di una normale opzione booleana." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) bool, hard select soft detect" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2665,10 +3276,12 @@ msgstr "" "dispositivo)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) bool, hard select" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2680,10 +3293,12 @@ msgstr "" "letta dal frontend." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) bool, soft detect" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2692,10 +3307,12 @@ msgstr "" "Vale a dire che l'opzione è di sola lettura." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) bool, soft select soft detect emulazione" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2704,10 +3321,12 @@ msgstr "" "emulazione (e oltre)." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) bool, soft select soft detect auto" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2717,22 +3336,27 @@ msgstr "" "dal backend." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Opzioni intere di test" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) intero" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) opzione intera di test senza unità di misura e vincoli." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) intero con intervallo" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2741,30 +3365,36 @@ msgstr "" "intervallo. Il minimo è 4, il massimo è 192, il passo è 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) intero con valori da una lista" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) opzione intera con il bit come unità e il vincolo di valori da una " "lista." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) array di interi" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" "(4/6) opzione intera di test con il mm come unità e un array senza limiti." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) array di interi con vincolo" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2773,10 +3403,12 @@ msgstr "" "vincolo di intervallo. Il minimo è 4, il massimo 192 e il passo 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) array di interi con lista di valori" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2785,22 +3417,27 @@ msgstr "" "di valori come vincolo." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Opzioni di test a virgola fissa" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) virgola fissa" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "Opzione a virgola fissa di test senza unità e vincoli." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) virgola fissa con vincolo di intervallo" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2809,40 +3446,49 @@ msgstr "" "di intervallo. Il minimo è -42,17, il massimo è 32767,9999 e il passo è 2,0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) virgola fissa con lista di valori" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) opzione a virgola fissa di test senza unità e con il vincolo lista di " "valori." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Opzioni stringa di test" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) stringa" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) opzione stringa di test senza vincoli." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) stringa con lista di valori" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) opzione stringa di test con vincolo lista di valori." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) stringa con lunga lista di valori" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2851,170 +3497,212 @@ msgstr "" "elementi..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Opzioni pulsanti di test" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) pulsante" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) opzione pulsante di test. Stampa un testo..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lampada spenta" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Spegnere la lampada" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Colore binario" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Mezzi-toni colore" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Usa la composizione di immagini" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Bianco e nero (binario)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Bianco e nero (mezzi-toni sfumato)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Scala di grigi" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Colore RGB (singola passata)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignora la calibrazione" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Disabilita la messa a fuoco preliminare" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Non calibrare la messa a fuoco" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Messa a fuoco preliminare manuale" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Fissa la posizione di messa a fuoco" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Calibrazione della lente sul documento" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" "Calibrazione della messa a fuoco della lente nella posizione del documento" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro invece che 0,6mm sopra il piano" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lampada accesa" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Accendere la lampada" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Modalità di calibrazione" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Definire la modalità di calibrazione" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Commuta lo stato della lampada" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "Adattatore per trasparenze acceso" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Accendere/spegnere l'adattatore per trasparenze" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Guadagno" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Regolazione del guadagno sui canali di colore" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Guadagno sul grigio" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Imposta il guadagno sul canale grigio" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Imposta il guadagno sul canale rosso" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Imposta il guadagno sul canale verde" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Imposta il guadagno sul canale blu" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Scarto" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Impostazione dello scarto sui canali del colore" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Scarto sul grigio" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Imposta lo scarto sul grigio" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Imposta lo scarto sul rosso" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Imposta lo scarto sul verde" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Imposta lo scarto sul blu" diff --git a/po/sane-backends.nl.po b/po/sane-backends.nl.po index 662ef18f3..2667ba972 100644 --- a/po/sane-backends.nl.po +++ b/po/sane-backends.nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Kho \n" "Language-Team: Nederlands\n" @@ -16,62 +16,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Lijntekening" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Grijstrap" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Kleurverbetering" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Kies standaard waarden om verbeter opties te krijgen." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibreren" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Voor de volgende scan kalibreren" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -80,10 +90,12 @@ msgstr "" "Anders wordt de scanner alleen voor de eerste scan gekalibreerd." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Voer alleen een schaduw correctie uit" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -95,413 +107,514 @@ msgstr "" "worden gebruikt." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Stand van de knop" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Aantal te scannen beelden" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Kiest het aantal te scannen beelden" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibreer scanner" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Forceer kalibreren voor het scannen" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Grijstrap scan" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Voer een grijstrap-, in plaats van een kleurenscan uit" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analoog bereik" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Vergroot of verkleind het analoge bereik van de CCD-sensor" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gammacorrectie" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Kiest de gamma gecorrigeerde overdrachtskromme" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binair (zwart/wit)" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Grijs" #: .tmp/epson.c:491 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Dubbelzijdig" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Dubbelzijdig" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Flatbed" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Filmeenheid" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatische documenten doorvoer" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Dia" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negatief" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Focus op het glas" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Focus 2.5mm boven het glas" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Geen" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Halftoon A (hard)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Halftoon B (zacht)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Halftoon C" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dither A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dither B (4x4 Spiraalvorm)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tekstverbeteringstechnologie" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Download patroon A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Download patroon B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rood" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Groen" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Geen correctie" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Matrixprinters" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Thermische printers" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Inktjet printers" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT Monitoren" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standaardinstelling" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Afdrukken op hoge kwaliteit" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Afdrukken op lage kwaliteit" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Afdrukken met hoog contrast" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd (Gamma=1.0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd (Gamma=1.8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 staand" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 liggend" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maximaal" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Scanmodus" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Kiest halftoon." #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Kleuronderdrukken" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Kiest kleuronderdrukken." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Kiest helderheid." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Scherpte" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Kleurcorrectie" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Stelt de kleurcorrectietabel in voor het gekozen uitvoerapparaat." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Kleurcorrectiecoëfficiënten" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matrix vermenigvuldiging van RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Verschuift groen naar rood" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Verschuift groen naar blauw" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Verschuift rood naar groen" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Verschuift rood naar blauw" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Verschuift blauw naar groen" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Verschuift blauw naar rood" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Regelt de groeninstelling" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Verhoogt rood op basis van het groenniveau" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Verhoogt blauw op basis van het groenniveau" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Verhoogt groen op basis van het roodniveau" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Regelt het roodniveau" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Verhoogt blauw op basis van het roodniveau" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Verhoogt groen op basis van het blauwniveau" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Verhoogt rood op basis van het blauwniveau" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Regelt het blauwniveau" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Beeld spiegelen" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Het beeld spiegelen" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatische keuze van het scanbereik" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Korte oplossingenlijst" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Toon korte oplossingenlijst" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Vergroten" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Definieert de vergrotingsfactor die de scanner zal gebruiken" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Snelle opmaak" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Optioneel hulpstuk" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Filmtype" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Werpt het papier in de ADF uit" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automatische uitworp" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Werpt het document uit na het scannen" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Bak" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Kies de bak om te scannen" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -511,18 +624,22 @@ msgstr "" "gestuurd" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Focus positie" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Stelt de focus in op het glas of 2.5mm daarboven" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Wacht op een druk op de knop" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -530,28 +647,51 @@ msgstr "" "Begin pas met scannen nadat eerst het scancommando is gestuurd en vervolgens " "op de knop van de scanner is gedrukt." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Dia-hulpstuk" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Extra snel" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Lamp uit" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Foutzoek opties" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automatisch opwarmen" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -559,11 +699,13 @@ msgstr "" "Wacht totdat de lamp constant brandt in plaats van de eis van 60 seconde " "opwarmtijd na te leven." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Volledige scan" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -571,11 +713,13 @@ msgstr "" "Scan het volledige scanbereik inclusief de kalibereerstrook. Pas op! Kies " "niet een te grote hoogte. Alleen voor testdoeleinden." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Grof kalibreren" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -585,11 +729,13 @@ msgstr "" "uitgeschakeld, kunnen de analoge \"frontend\" parameters handmatig worden " "ingesteld. Deze optie staat standaard aan. Alleen voor testdoeleinden." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Alleen voor de eerste scan grof kalibreren" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -600,231 +746,277 @@ msgstr "" "beeld per scan verschilt, schakel deze optie dan uit. Alleen voor " "testdoeleinden." -#: .tmp/gt68xx.c:638 -#, fuzzy +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Dwing \"backtracking\"" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gammawaarde" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Stelt de gammawaarde voor alle kanalen in." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Halftoon" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opties bijwerken" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Grof" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fijn" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Door de gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Doorgang" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC Grijs" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA Grijs" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Snel" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Extra snel" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Uit" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2-beeldpunt" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4-beeldpunt" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8-beeldpunt" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Afdruk" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Dia" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Filmstrook" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negatief" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "Aan" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Voorwaardelijk" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Belichtingstijd" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Scherper maken" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Stelt scherpte waarde in" #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automatische drempelwaarde" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Maak automatische bepaling mogelijk van de drempelwaarde voor lijntekening " "scans" #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Gelijkmatig" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Kiest halftoon filter." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Verwijder origineel na de scan" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Verwijdert het orgineel na de scan." #: .tmp/hp-option.h:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Wijzig origineel" #: .tmp/hp-option.h:86 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Wijzig Origineel" #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Verwijder" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Verwijder Orgineel" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibreren" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Begin het kalibreer proces" #: .tmp/hp-option.h:103 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Media" msgstr "Orgineel" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Stelt orgineel type in." #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -835,193 +1027,237 @@ msgstr "" "Voor donkere (onderbelichte) beelden kun je de waarde verhogen." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Kleurpatroon" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Stelt het kleurpatroon in van de scanner" #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde kleurpatroon" #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Mono Kleurpatroon" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Door de gebruiker gedefineerd kleurpatroon voor grijstrap scans" #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Horizontaal spiegelen" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Beeld horizontaal spiegelen" #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Vertikaal spiegelen" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Beeld vertikaal spiegelen" #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Opties bijwerken" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Opties bijwerken." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8-bit resultaat" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "Gebruik intern meer dan acht bits, maar geef slechts acht bits." #: .tmp/hp-option.h:164 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Wachtknop" #: .tmp/hp-option.h:165 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Wacht eerst op een druk op de startknop." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Schakelt de lamp uit" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Schakelt de scannerlamp uit." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Ruitvormig" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 Grof Aandikken" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 Fijn Aandikken" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 Vertikale lijn" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Scanmodus" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Zwart/wit" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Bayer Dither 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Bayer Dither 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Halftoon punt 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Halftoon punt 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Foutenverspreiding" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Mode 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Mode 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Mode 3" #: .tmp/matsushita.c:176 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Vanaf een wit punt" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Vanaf papier" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Gelijkmatig" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Laag" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Hoog" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Eén pagina" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Alle pagina's" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "Doorvoerscanner" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Doorvoermodus" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Stelt de doorvoermodus in" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automatische drempelwaarde" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1030,118 +1266,146 @@ msgstr "" "beeldverbetering in" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Vermindert de ruis van afzonderlijke punten" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Beeldverbetering" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Stelt beeldverbetering in" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "4 bit grijstrap" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "8 bit grijstrap" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automatische kleurscheiding" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Schakelt Duplex (dubbelzijdig) scannen in" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Feitelijke papierformaat van de ADF" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Schaduw, middentoon, lichten, belichtingstijd" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Extra opties" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Kleurbalans" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Geen \"backtracking\"" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Wanneer aangevinkt, gaat de scankop niet terug naar de beginpositie" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Lamp aan-/uitschakelen" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Schakelt de lamp van de flatbedscanner aan/uit" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Softwarematig kalibreren" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "Sommige scanners moeten softwarematig worden gekalibreerd, anders kunnen " "moiree strepen op het beeld ontstaan" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Gebruik het \"lightlid-35mm\" hulpstuk" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" "Bij gebruik van het \"lightlid-35mm\" diahulpstuk wordt tijdens het scannen " "de flatbedlamp uitgeschakeld om een beter contrast te krijgen" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Hoge kwaliteit" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Hoogste kwaliteit, maar met een lagere snelheid" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Hoge snelheid" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Hoogste snelheid, maar met een lagere kwaliteit" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automatische aanpassing van de zwart/wit drempelwaarde" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1150,235 +1414,286 @@ msgstr "" "de zwart/wit drempelwaarde." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Gammacorrectie" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Kiest de gammacorrectiemodus" #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Gecombineerde gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Alle kleuren gebruiken dezelfde gammawaarden" #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Gammagetalwaarde" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Kiest een getalwaarde voor de gammacorrectie" #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Gammagetalwaarde voor rood" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Gammagetalwaarde voor rood" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Gammagetalwaarde voor groen" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Gammagetalwaarde voor groen" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Gammagetalwaarde voor blauw" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Gammagetalwaarde voor blauw" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "kleurkanaal" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" "Kiest het kleurkanaal, \"Master\" betekent dat alle kleuren worden beïnvloed." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Middentoon" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% grijs wordt gekozen." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Middentoon voor rood" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% rood wordt gekozen." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Middentoon voor groen" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% groen wordt gekozen." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Middentoon voor blauw" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% blauw wordt gekozen." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Roodbalans" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Kleurbalansfactor voor rood: 100% betekent geen kleurcorrectie." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Groenbalans" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Kleurbalansfactor voor groen: 100% betekent geen kleurcorrectie." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Blauwbalans" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Kleurbalansfactor voor blauw: 100% betekent geen kleurcorrectie." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Standaardbalans" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" "Stelt de kleurbalanswaarden in op de waarden zoals opgegeven door de " "fabricant." #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Langzaamste" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Langzaam" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Snel" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Snelste" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 grof" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normaal" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 fijn" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 zeer fijn" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 normaal" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 grof" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 fijn" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 grof" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normaal" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 fijn" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normaal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normaal" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 door de gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 door de gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 door de gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 door de gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 door de gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 door de gebruiker gedefinieerd" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Snelle grijsmodus" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Scan in snelle grijsmodus (lage beeldkwaliteit)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Snelle voorbeeldscan" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1387,254 +1702,318 @@ msgstr "" "worden uitgevoerd. Dit kan een niet-kleur of lage resolutie modus zijn." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Lamp opwarmen" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Schakelt de lamp aan/uit" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Schakelt de lamp van de flatbedscanner aan/uit" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Rode helderheid" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Stelt de helderheid van de rode component in van het gescande beeld." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Groene helderheid" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Stelt de helderheid van de groene component in van het gescande beeld." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Blauwe helderheid" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Stelt de helderheid van de blauwe component in van het gescande beeld." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Contrast van de rode component" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Stelt het contrast van de rode component in van het gescande beeld." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Contrast van de groene component" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Stelt het contrast van de groene component in van het gescande beeld." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Contrast van de blauwe component" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Stelt het contrast van de blauwe component in van het gescande beeld." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Schakelt de lamp aan/uit." #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Diapositief" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Kalibreermodus" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Lamp opwarmen" -#: .tmp/plustek.c:861 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:880 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Lamp opwarmen" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Lamp uit" -#: .tmp/plustek.c:869 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:888 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Lamp opwarmen" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Analoge gammawaarde rood" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Roodbereik" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Roodoffset" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Groenbereik" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Groenoffset" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Blauwbereik" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Blauwoffset" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Schakelt de lamp aan/uit" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Schakelt de lamp aan/uit" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Schakelt de lamp aan/uit" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Stand van de knop" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Handscanner simulatie" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Kleur 36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Ditherpatroon 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Ditherpatroon 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Toevalspatroon" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Keuze van de bron" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Beeldverbetering" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Grijs maken" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Scan het beeld in grijstinten." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Three-Pass Simulation" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1643,10 +2022,12 @@ msgstr "" "elkaar worden overgedragen. De volgorde is groen-blauw-rood." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Handscanner simulatie" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1658,40 +2039,49 @@ msgstr "" "omgaan." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Stelt de kleurverbeteringsinstellingen (helderheid en contrast) in op " "standaardwaarden." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Alleen-lezen testoptie" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Eens kijken of \"frontends\" hiermee om kunnen gaan." #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Gammatabellen" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Statusbericht simulatie" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Statusbericht niet opdwingen" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Dwing de \"backend\" niet een statusbericht terug te geven." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Geef SANE_STATUS_EOF terug" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1700,10 +2090,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_EOF terug te geven." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Geef SANE_STATUS_JAMMED terug" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1712,10 +2104,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_JAMMED terug te geven." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Geef SANE_STATUS_NO_DOCS terug" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1724,10 +2118,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_NO_DOCS terug te geven." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Geef SANE_STATUS_COVER_OPEN terug" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1736,10 +2132,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_COVER_OPEN terug te geven." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Geef SANE_STATUS_IO_ERROR terug" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1748,10 +2146,12 @@ msgstr "" "SANE_STATUS_IO_ERROR terug te geven." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Geef SANE_STATUS_NO_MEM terug" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1760,10 +2160,12 @@ msgstr "" "statusberichtSANE_STATUS_NO_MEM terug te geven." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Geef SANE_STATUS_ACCESS_DENIED terug" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1772,276 +2174,344 @@ msgstr "" "statusberichtSANE_STATUS_ACCESS_DENIED terug te geven." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Aantal opties" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Voorbeeldscan" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Voorbeeldscan in grijs" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bitdiepte" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Scansnelheid" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Scanbron" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Dwing \"backtracking\"" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Links" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Boven" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Rechts" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Onder" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Scanresolutie" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X-resolutie" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y-resolutie" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Gebruik de interne gammatabel van de scanner" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Beeldintensiteit" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Rode intensiteit" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Groene intensiteit" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Blauwe intensiteit" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Korrelgrootte" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Halftoonmodus" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Waarde voor zwart" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Waarde voor wit" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Waarde voor wit voor rood" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Waarde voor wit voor groen" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Waarde voor wit voor blauw" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Schaduw" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Schaduw voor rood" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Schaduw voor groen" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Schaduw voor blauw" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Contrast" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Roodcontrast" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Groencontrast" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Blauwcontrast" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Kleurschakering" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Kleurverzadiging" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Grootte van het halftoonpatroon" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Halftoonpatroon" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Combineer X- en Y-resolutie" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kwaliteit kalibreren" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dubbele optische resolutie" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Combineer RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Drempelwaarde" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analoge gammacorrectie" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analoge gammawaarde rood" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analoge gammawaarde groen" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analoge gammawaarde blauw" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Combineer analoge gammawaarde" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Lamp opwarmen" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Belichtingstijd kalibreren" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Belichtingstijd kalibreren voor rood" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Belichtingstijd kalibreren voor groen" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Belichtingstijd kalibreren voor blauw" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Belichtingstijd voor het scannen" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Belichtingstijd voor het scannen van rood" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Belichtingstijd voor het scannen van groen" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Belichtingstijd voor het scannen van blauw" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Bepaal belichtingstijd" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Lichtwaarde kalibreren" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Lichtwaarde bij het scannen" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Bepaal lichtwaarde" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Lamp aan het einde uitschakelen" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" "Alleen-lezen optie, die aangeeft hoeveel opties een apparaat ondersteund." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Verzoek om een scan in voorbeeldkwaliteit." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2052,6 +2522,7 @@ msgstr "" "Single-Pass-Scanner wordt het geheugengebruik en de scantijd verminderd." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2060,56 +2531,69 @@ msgstr "" "voor multibit-scans." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Kiest de scanmodus (b.v. zwart/wit, grijs of kleur)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Legt de scansnelheid vast." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Selecteert de scanbron (zoals b.v. dokumentendoorvoer)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Regelt dat \"backtracking\" wordt gebruikt." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Linkerkant van het scanoppervlak." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Bovenkant van het scanoppervlak." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Rechterkant van het scanoppervlak." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Onderkant van het scanoppervlak." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Stelt de resolutie in van het gescande beeld." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Stelt de horizontale resolutie in van het gescande beeld." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Stelt de vertikale resolutie in van het gescande beeld." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Bepaalt of de interne of de door de gebruiker gedefinieerde gammatabel wordt " "gebruikt." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2120,26 +2604,32 @@ msgstr "" "gammatabel." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gammacorrectietabel voor de rode component." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gammacorrectietabel voor de groene component." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gammacorrectietabel voor de blauwe component." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Regelt de helderheid van het gescande beeld." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Regelt het contrast van het gescande beeld." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2148,76 +2638,90 @@ msgstr "" "tot een scherper beeld." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Bepaalt of het beeld in de halftoonmodus (dithered) wordt gescand." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"zwart\" moet worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"wit\" moet " "worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"wit\" moet " "worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"wit\" moet " "worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"zwart\" moet " "worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"zwart\" moet " "worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"zwart\" moet " "worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"verzadigd rood\" " "moet worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"verzadigd groen" "\" moet worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"verzadigd blauw" "\" moet worden beschouwd." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Regelt de kleurschakering (blauwniveau) van het gescande beeld." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2226,10 +2730,12 @@ msgstr "" "beeld. Hogere waarden zorgen voor een sterkere kleuring." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "De bestandsnaam van het te scannen beeld." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2238,139 +2744,173 @@ msgstr "" "beelden te scannen." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "Definieert de dithering waarmee halftoon beelden worden gescand." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Gebruik dezelfde resoluties voor X en Y." #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Wissel zwart en wit (inverteren)." #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Kalibreer de wit-kwaliteit." #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Gebruik de lens waarmee de optische resolutie wordt verdubbeld." #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Gebruik in RGB-modus voor alle kleuren dezelfde waarden" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Kiest de minimale helderheid waarmee wit wordt verkregen" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analoge gammacorrectie" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analoge gammacorrectie voor rood" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analoge gammacorrectie voor groen" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analoge gammacorrectie voor blauw" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Warm de lamp op alvorens te scannen" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de rode component" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de groen component" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de blauwe component" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de rode component" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de groene component" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de blauwe component" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Schakelt de instelling van de belichtingstijd in" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definieer de lichthoeveelheid waarmee wordt gekalibreerd" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definieer de lichthoeveelheid waarmee wordt gescand" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Schakelt de keuze van de lichthoeveelheid in" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Schakel de lamp uit als het programma wordt verlaten" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Flatbed scanner" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Automatische dokumentendoorvoer" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (inch)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (inch)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (inch)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Halftoon niet ondersteund" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "DispersedDot8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "DispersedDot16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2387,10 +2927,12 @@ msgstr "" "worden." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Voorbeeldmodus" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2399,52 +2941,64 @@ msgstr "" "meestal de beste combinatie van snelheid en detail." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Voorgedefinieerde instellingen" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "Biedt standaard scanoppervlaktes voor foto's, afdrukken enzovoort." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Kleurlijnen per leesopdracht" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Grijstraplijnen per leesopdracht" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Dither" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Diep zwart" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Diep wit" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Kleurpatroon" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Raster" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Eerste ingang" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Tweede ingang" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2453,10 +3007,12 @@ msgstr "" "kan worden getoond" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Handscanner-simulatie" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2469,10 +3025,12 @@ msgstr "" "optie stelt ook een vaste breedte van 11 cm in." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Three-Pass simulatie" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" @@ -2480,22 +3038,27 @@ msgstr "" "overgedragen." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Legt de volgorde van de \"frames\" vast" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Legt de volgorde van de \"frames\" vast in Three-Pass-modus." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Extra opties" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Kiest het testbeeld" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2511,10 +3074,12 @@ msgstr "" "Raster: tekent een zwart/wit raster ter grootte van 10 mm²." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Inverteer \"endianness\"" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2525,38 +3090,46 @@ msgstr "" "bijvoorbeeldof de \"frontend\" de juiste \"endianness\" gebruikt." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Leesbegrenzing" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Begrenst de hoeveelheid gegevens die bij iedere aanroep van sane_read() " "wordt overgedragen." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Grootte van de leesbegrenzing" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "De (maximale) hoeveelheid gegevens die bij iedere aanroep van sane_read() " "wordt overgedragen." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Leesvertraging" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Vertraag de gegevensoverdracht door de databus." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Duur van de leesvertraging" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" @@ -2564,10 +3137,12 @@ msgstr "" "gegevensverzameling door de databus." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Resultaat van sane_read" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2578,18 +3153,22 @@ msgstr "" "stellen hoe \"frontends\" hiermee omgaan." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Verlies van pixels per lijn" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Het aantal pixels dat aan het einde van elke lijn verloren gaat." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Verwarrende parameters" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2598,20 +3177,24 @@ msgstr "" "sane_parameters() voor sane_start() wordt aangeroepen." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Gebruik niet-blokkerende IO" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Gebruik niet blokkerende IO voor sane_read() als dat door de \"frontend" "\"wordt ondersteund." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Biedt \"kies-bestandsbeschrijving\" aan" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" @@ -2619,10 +3202,12 @@ msgstr "" "sane_read() gegevens zal teruggeven." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Testopties inschakelen" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2632,22 +3217,27 @@ msgstr "" "veranderen." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Druk opties af" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Druk een lijst met alle opties af." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Bool-testopties" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Bool soft select soft detect" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2656,10 +3246,12 @@ msgstr "" "\"advanced\") mogelijkheden. Dit is slechts een normale bool-optie." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Bool hard select soft detect" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2671,10 +3263,12 @@ msgstr "" "apparaat te drukken)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Bool hard select" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2686,10 +3280,12 @@ msgstr "" "drukken). Bovendien kan de \"frontend\" de instelling niet lezen." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Bool soft detect" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2698,10 +3294,12 @@ msgstr "" "mogelijkheden. Dit betekent dat het een alleen-lezen optie is." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2710,10 +3308,12 @@ msgstr "" "\"emulated\" (en \"advanced\") mogelijkheden." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Bool soft select soft detect auto" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2723,22 +3323,27 @@ msgstr "" "automatisch instellen." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Int-testopties" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Int" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Int-testoptie zonder eenheid en beperkingen." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Int bereikbeperking" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2747,29 +3352,35 @@ msgstr "" "minimum is 4, het maximum 192, en de stapgrootte ist 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Int beperkte woordenlijst" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Int-testoptie met de eenheid \"bits\" en een woordenlijst-beperking." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Int rij" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" "(4/6) Int-testoptie met de eenheid \"mm\" en een rij zonder beperkingen." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Int rij bereikbeperking" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2778,10 +3389,12 @@ msgstr "" "bereikbeperking. Het minimum is 4, het maximum 192, en de stapgrootte is 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Int rij beperkte woordenlijst" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2790,22 +3403,27 @@ msgstr "" "woordenlijstbeperking." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Vaste testopties" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Vast" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Vaste testoptie zonder eenheid en zonder beperking." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Vaste bereikbeperking" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2814,38 +3432,47 @@ msgstr "" "Het minimum is -42.17, het maximum 32767.9999 en de stapgrootte is 2.0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Vaste beperkte woordenlijst" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "(3/3) Vaste-testoptie zonder eenheid en met een beperkte woordenlijst." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "String-testopties" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) String" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) String-testoptie zonder beperkingen." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) String beperkte \"string list\"" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) String-testoptie met een beperkte \"string list\"." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) String beperkte lange \"string list\"" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2854,169 +3481,211 @@ msgstr "" "ingangen..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Knoppen testoptie" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Knop" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Knoppen-testoptie. Levert enige tekst op..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lamp uit" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Schakelt de scannerlamp uit" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Kleurenlijntekening" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Halftoon kleur" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Gebruik beeldcompositie" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "2 niveau zwart/wit (lijntekening modus)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Halftoon zwart/wit (halftoon modus)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Multi-niveau zwart/wit (grijstrap modus)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Multi-niveau RGB kleur (één-doorgang-kleur)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Negeer kalibrering" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Voorfocusering uitschakelen" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Focusering niet kalibreren" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Handmatige voorfocusering" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Vaste focuspositie" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Lens op het dokument kalibreren" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Focus van de lens op het dokument kalibreren" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Houder focus positie 0mm" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Gebruik 0mm houder focus positie in plaats van 0.6mm" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lamp aan" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Schakel scannerlamp aan" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Kalibreermodus" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Kalibreermodus definiëren" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Schakelt de lamp aan/uit" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA aan" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Schakelt UTA aan/uit" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Bereik" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Bereikinstellingen van de kleurkanalen" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Grijsbereik" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Stelt het bereik in van het gijze kanaal" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Stelt het bereik in van het rode kanaal" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Stelt het bereik in van het groene kanaal" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Stelt het bereik in van het blauwe kanaal" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Offset" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Offsetinstellingen van de kleurkanalen" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Grijsoffset" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Stelt het offset in van het grijze kanaal" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Stelt het offset in van het rode kanaal" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Stelt het offset in van het groene kanaal" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Stelt het offset in van het blauwe kanaal" diff --git a/po/sane-backends.no.po b/po/sane-backends.no.po index fbd94494f..04c8972e2 100644 --- a/po/sane-backends.no.po +++ b/po/sane-backends.no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:31+0200\n" "Last-Translator: Sigurd Stordal \n" "Language-Team: \n" @@ -13,72 +13,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Strektegning" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Farge" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Forbedring" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Standard" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Velg standard verdier for kontroll av forbedring" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Kalibrer før neste scan" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Bare utfør skygge-korrigering" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -86,432 +98,536 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Knappstatus" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Rammenummer å skanne" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Velger rammenummer å skanne" #: .tmp/canon630u.c:158 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibrering" #: .tmp/canon630u.c:159 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Grov kalibrering kun for første skan" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Gråskala scan" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Gjør et gråskala heller enn farge scan" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma korreksjon" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Velger den gamma korrigerte overførsels kurven" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binær" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Grå" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Lysbilde Film" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negativ Film" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Fokuser på glasset" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Fokuser 2.5mm over glasset" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tekst Fremhevings Teknologi" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Last ned mønster A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Last ned mønster B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rød" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Grønn" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blå" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Ingen korrigering" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Blekkskrivere" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Høy densitets utskrift" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "lav densitets utskrift" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Høy kontrasts utskrift" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Brukerdefinert (Gamma=1.0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Brukerdefinert (Gamma=1.8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 portrett" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 landskap" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Skarphet" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Farge korreksjon" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Farge korreksjons koeffisienter" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Kontrollerer grønn-nivå" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Legger til rødt basert på grønn-nivå" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Legger til blått basert på grønn-nivå" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Legger til grønt basert på rød-nivå" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Kontrollerer rød-nivå" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Legger til blått basert på rød-nivå" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Legger til grønt basert på blå-nivå" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Legger til rødt basert på blå-nivå" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Kontrollerer blå-nivå" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Speilbilde" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Speil bildet" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Fart" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatisk oppdeling av areal i delareal" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Kort liste over oppløsninger" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Vis kort liste over oppløsninger" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Tilleggsutstyr" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Filmtype" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Utløs" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Utløs arket i ADF" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automatisk utløsning" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Løs ut dokoment etter skanning" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Fokuseringposisjon" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Vent på knappen" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -519,290 +635,363 @@ msgstr "" "Etter at kommandoen for skan er sendt, vent til skannerens knapp ertrykket " "før skanings prossesen startes." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Lampe av" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automatisk oppvarming" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Full skan" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Grov kalibrering" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " "provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Grov kalibrering kun for første skan" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " "scan, disable this option. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gammaverdi" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Spesielle valg" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Grov" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fin" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Valgfri" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC-grå" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA-grå" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Treig" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rask" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3174 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Filmtype" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3413 +#, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:60 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Skarphet" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:80 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Last bildet som gråskala" #: .tmp/hp-option.h:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Forbedring" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrering" #: .tmp/hp-option.h:98 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Grov kalibrering" #: .tmp/hp-option.h:103 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Media" msgstr "Middels" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -810,814 +999,992 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Fargemønster" #: .tmp/hp-option.h:121 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Kontrast rødkanal" #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:132 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Fargemønster" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:138 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Speilbilde" #: .tmp/hp-option.h:139 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Speilbilde" #: .tmp/hp-option.h:144 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Speilbilde" #: .tmp/hp-option.h:145 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Speilbilde" #: .tmp/hp-option.h:150 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Spesielle valg" #: .tmp/hp-option.h:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Spesielle valg" #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Slå av skanner lampen." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Svart og hvit" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Fra papir" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Lav" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Middels" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Høy" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "En side" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Alle sider" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Støyreduksjon" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Gråskala 4 bits" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Gråskala 8 bits" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Fysisk størrelse av papir i ADF" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Spesielle valg" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Fargebalanse" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Kvalitetsskan" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Høyest kvalitet men laver hastighet" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Raskt skan" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Høyest hastighet men lavest kvalitet" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Gamma korreksjon" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Velger måten å foreta gamma korreksjon på" #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Bruk samme gamma verdi for alle farge kanalene" #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Rødbalanse" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Balansefaktor for rødt. Med en verdi på 100 % menes ingen korreksjon" #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Grønnbalanse" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Balansefaktor for grønt. Med en verdi på 100% menes ingen korreksjon" #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Blåbalanse" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Balansefaktor for blått. Med en verdi på 100% menes ingen korreksjon" #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Treigest" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Treigere" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Raskere" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Raskest" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 grov" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 fin" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 veldig fin" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 grov" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 fin" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 grov" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 fin" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 valgfri" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 valgfri" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 valgfri" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 valgfri" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 valgfri" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 valgfri" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Rask forvisning" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Varmopp lampe" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Lampe av" #: .tmp/mustek.c:4350 +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4440 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Grønnbalanse" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Kontrast rødkanal" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Kontrast grønnkanal" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Kontrast blåkanal" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "" #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Kalibrering" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Varmopp lampe" -#: .tmp/plustek.c:861 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:880 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Varmopp lampe" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Lampe av" -#: .tmp/plustek.c:869 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:888 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Varmopp lampe" -#: .tmp/plustek.c:877 +#: .tmp/plustek.c:895 +#, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Rødbalanse" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Lampe av" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Grønn" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Lampe av" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Blå" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Lampe av" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Lampe av" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Lampe av" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Lampe av" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Knappstatus" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Håndskanner simulering" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Farge36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Valg av kilde" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Last bildet som gråskala" #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Trepass simulering" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Håndskanner simulering" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1625,373 +1992,462 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Status Kode Simulering" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Ikke fremtving status kode" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Forvisning" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Fremtving enfarge forvisning" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bit dybde" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Skanhastighet" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Skankilde" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Topp-venstre x" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Topp-venstre y" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Bunn-høyre x" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Bunn-høyre y" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Skanoppløsning" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X-oppløsning" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y-oppløsning" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Kornstørrelse" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Svartnivå" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Hvitnivå" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Hvitnivå for rød" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Hvitnivå for grønn" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Hvitnivå for blå" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Skygge" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Skygge for rød" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Skygge for grønn" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Skygge for blå" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kvalitets kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dobble Optisk Oppløsning" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Varmopp lampe" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Lampen slås av ved avslutning" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -1999,60 +2455,74 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Velger skan kilde (slik som arkmater)" #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "venstre topp x posisjon av skan-areal" #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Venstre topp y posisjon av skan-areal" #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Høyre bunn x posisjon av skan-areal" #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Høyre bunn y posisjon av skan-areal" #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2060,233 +2530,289 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Filnavnet på bildet som skal lastes opp" #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Bruk samme verdier for X og Y oppløsning" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Bytt svart og hvitt" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Foreta en kvalitets hvit-kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Bruk linser som dobbler den optiske oppløsningen" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Varm opp lampen før skanning" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Slå av lampen når programmet avslutter" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Dokumentmater" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2296,72 +2822,88 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Fargemønster" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2370,31 +2912,38 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "" #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2404,10 +2953,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2415,43 +2966,53 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2459,77 +3020,94 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "" #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." msgstr "" #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "" #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2537,10 +3115,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2548,328 +3128,393 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." msgstr "" #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." msgstr "" #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lampe av" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Slå av skanner lampen" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Fargestrektegning" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Bruk Bilde Komposisjon" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Tonivå svart og hvitt (strektegningmodus)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Flernivå svart og hvitt (gråskalamodus)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Flernivå RGB farge (en omgangs farge)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Se bort fra kalibrering" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Ikke kalibrer fokus" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Manuell førfokus" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lampe på" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Slå på skanner lampen" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:643 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Grønn" #: .tmp/umax_pp.c:644 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Kontrast grønnkanal" #: .tmp/umax_pp.c:656 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Kontrast rødkanal" #: .tmp/umax_pp.c:668 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Kontrast grønnkanal" #: .tmp/umax_pp.c:680 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Kontrast blåkanal" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:700 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Lampe av" #: .tmp/umax_pp.c:701 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Kontrast grønnkanal" #: .tmp/umax_pp.c:713 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Kontrast rødkanal" #: .tmp/umax_pp.c:725 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Kontrast grønnkanal" #: .tmp/umax_pp.c:737 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Kontrast blåkanal" diff --git a/po/sane-backends.pl.po b/po/sane-backends.pl.po index 2e74766e2..808ad5280 100644 --- a/po/sane-backends.pl.po +++ b/po/sane-backends.pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 16:23+0200\n" "Last-Translator: Piotr Gogolewski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,62 +13,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Tryb kreski" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Skala szarości" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Ulepszanie" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Wartości domyślne" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Ustaw domyślne wartości ustawień ulepszania" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Krawędzie obszaru skanowania" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Kalibruj przed następnym skanowaniem" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -78,10 +88,12 @@ msgstr "" "przebiegiem" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Przeprowadź tylko korektę cieniowania" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -92,412 +104,514 @@ msgstr "" "ekspozycji wbudowane lub z pliku konfiguracyjnego" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Stan przycisku" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Numer ramki do skanowania" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibruj Skaner" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Wymuś kalibrację przed skanowaniem" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Skanowanie w odcieniach szarości" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Skanuj raczej w odcieniach szarości niż w kolorze" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Wzmocnienie analogowe" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Zwiększ lub zmniejsz wzmocnienie analogowe matrycy CCD" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Korekcja Gamma" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Wybiera poprawioną krzywą przejścia" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binarny" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Skala szarości" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Jednostronny" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Dwustronny" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Płyta" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Moduł do skanowania przezroczy" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Pozytyw" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negatyw" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Ostrość na szybie" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Ostrość 2.5mm powyżej szyby" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Brak" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Półton A (Twardy)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Półton B (Miękki)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Półton C (Siatka)" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Ziarnistość A (4x4 Bayera)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Ziarnistość B (4x4 Spiralna)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Ziarnistość C (4x4 Siatka)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Ziarnistość D (8x4 Siatka)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Technologia Uwydatniania Tekstu" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Pobierz wzór A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Pobierz wzór B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Zielony" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Brak korekcji" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Drukarki igłowe" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Drukarki termiczne" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Drukarki atramentowe" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Monitory CRT" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Druk wysokiej gęstości" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Druk niskiej gęstości" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Druk o wysokim kontraście" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika (Gamma=1.0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika (Gamma=1.8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 portret" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 krajobraz" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "List" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maksimum" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Tryb skanowania" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Wybór półcieni" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Dropout" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Wybiera dropout" #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Wybiera jasność" #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Ostrość" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Korekcja koloru" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Ustawia tablicę korekcji koloru dla wybranego urządzenia wyjściowego." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Współczynnik korekcji koloru" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Macierz mnożenia RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Przesuń zieleń do czerwieni" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Przesuń zieleń do błękitu" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Przesuń czerwień do zieleni" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Przesuń czerwień do błękitu" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Przesuń błękit do zieleni" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Przesuń błękit do czerwieni" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Nadzoruje poziom zieleni" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Dodaje do czerwieni bazując na poziomie zieleni" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Dodaje do błękitu bazując na poziomie zieleni" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Dodaje do zieleni bazując na poziomie czerwieni" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Nadzoruje poziom czerwieni" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Dodaje do błękitu bazując na poziomie czerwieni" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Dodaje do zieleni bazując na poziomie błękitu" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Dodaje do czerwieni bazując na poziomie błękitu" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Nadzoruje poziom błękitu" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Odbicie lustrzane obrazka" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Utwórz odbicie lustrzane obrazka" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Szybkość" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatyczny podział obszaru" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Krótka lista rozdzielczości" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Wyświetl krótką listę rozdzielczości" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Definiuje współczynnik powiększenia dla skanera" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Szybkie formatowanie" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Wyposażenie opcjonalne" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "rodzaj filmu" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Wysuń" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Wysuń arkusz z ADF" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Wysuwanie automatyczne" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Wysuń dokument po zeskanowaniu" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "Tryb ADF" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Wybiera tryb ADF (jedno/dwustronny)" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Wnęka" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Wybierz wnękę do skanowania" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -506,18 +620,22 @@ msgstr "" "użytkownika, która może być załadowana do skanera" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Pozycja skupienia (ostrości)" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "Ustawia skupienie (ostrość) na szybę lub 2.5mm powyżej szyby" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Czekaj na Przycisk" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -525,30 +643,53 @@ msgstr "" "Po wysłaniu komendy skanowania, czekaj aż przycisk na skanerze jest " "naciśnięty, aby naprawdę rozpocząć skanowanie" -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Moduł do skanowania negatywów" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Bardzo szybki" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Czas wyłączenia lampy" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Kolor trybu odcieni szarości" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Wybiera który kolor skanowania jest używany w trybie odcieni szarości " "(domyślnie: zielony)." -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Opcje odpluskwiania" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automatyczne rozgrzewanie" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -556,11 +697,13 @@ msgstr "" "Rozgrzewaj dopóki jasność lampy będzie stała, zamiast przyjmować stały czas " "60 sekund." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Pełny ekran" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -568,11 +711,13 @@ msgstr "" "Skanuj cały dostępny obszar, łącznie z paskiem kalibracyjnym. Bądź ostrożny. " "Nie wybieraj pełnej wysokości. Opcja tylko do celów testowych" -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Kalibracja ziarnistości" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -582,11 +727,13 @@ msgstr "" "jest zablokowana, wówczas dostępne są opcje ręcznego ustawiania parametrów " "analogowych. Ta opcja jest odblokowana domyślnie. Opcja tylko do testów." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Kalibracja ziarnistości tylko dla pierwszego skanu" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -596,11 +743,13 @@ msgstr "" "z większością skanerów i pozwala zaoszczędzić czas. Jeżeli jasność obrazka " "jest różna za każdym skanem, wyłącz tę opcję. Opcja tylko dla testów." -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Wymuszaj nawracanie" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " @@ -611,214 +760,262 @@ msgstr "" "mogą powodować szybsze skanowanie lecz zwiększają ryzyko pominięcia " "niektórych linii." -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Wartość gamma" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Ustawia wartość gamma dla wszystkich kanałów" #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Półtony" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Aktualizuj opcje" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Ziarnistość" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Dokładny" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayera" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatyczny" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Środkowoprzepustowy" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "Skala szarości NTSC" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "Skala szarości XPA" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Powolny" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Szybki" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Bardzo szybki" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Wyłącz" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2-pikselowy" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4-pikselowy" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8-pikselowy" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Pasek filmu" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negatyw" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "Włączony" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Warunkowy" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Czas ekspozycji" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Wyostrzanie" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Ustaw wartość wyostrzania." #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automatyczne progowanie" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "Włącz automatyczne rozpoznawanie progu dla skanów w trybie kreski." #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Wygładzanie" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Wybierz filtr wygładzający." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Wysuń nośnik po skanowaniu" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Wysuwa nośnik po skanowaniu." #: .tmp/hp-option.h:85 +#, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Zmień dokument" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Zmień Dokument." #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Wysuń" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Wysuń Dokument." #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibracja" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Rozpocznij proces kalibracji." #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "Nośnik" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Ustaw rodzaj nośnika." #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Czas ekspozycji" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -830,192 +1027,239 @@ msgstr "" "wartość." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Matryca kolorów" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Ustaw matrycę kolorów skanera." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Matryca kolorów użytkownika" #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Monochromatyczna matryca kolorów" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Matryca kolorów użytkownika dla skanów w skali szarości." #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Odbicie poziome" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Poziome, lustrzane odbicie obrazka." #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Odbij pionowo." #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Pionowe, lustrzane odbicie obrazka." #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Aktualizuj opcje" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Aktualizuj opcje." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8-bitowe wyjście" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" "Użyj wewnętrznie głębi większej niż osiem bitów, lecz na wyjściu daj równe " "osiem." #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Oczekiwanie na przycisk panelu" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Czekaj ze skanowaniem na naciśnięcie przycisku na przednim panelu." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Wyłącz lampę" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Wyłącz lampę skanera." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamentowy" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "Pogrubianie ziarniste 8x8" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "Pogrubianie dokładne 8x8" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "Pogrubianie Bayera 8x8" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "Linie pionowe 8x8" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Tryb skanowania" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Czarno-Biały" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Ditherowanie Bayera 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Ditherowanie Bayera 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Półtonu Punkt 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Półton Punkt 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "\"Przenikanie błędów\"" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Tryb 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Tryb 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Tryb 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Od białego elementu" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Od papieru" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Wygładzanie" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Niski" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Średni" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Wysoki" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Jedna strona" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Wszystkie strony" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "skaner arkuszy" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "tryb podajnika" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Ustawia tryb podajnika" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automatyczne progowanie" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1024,117 +1268,145 @@ msgstr "" "szumów i emfazę obrazka" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumów" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Zmniejsz szum izolowanych punktów" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Emfaza obrazka" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Ustawia emfazę obrazka" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Skala szarości w 4-bitach" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Skala szarości w 8-bitach" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Rozmiar papieru" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automatyczna separacja" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Włącz skanowanie dwustronne" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Fizyczny rozmiar papieru w ADF" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Cienie, półtony, światła, czas ekspozycji" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Opcje dodatkowe" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Balans kolorów" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Nie wykonuj nawracania" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Jeśli zaznaczone, skaner nie wykonuje nawracania głowicy" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Włącz / wyłącz lampę główną skanera" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Włącza bądź wyłącza lampę główną skanera" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Kalibracja wykonywana przez sterownik" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "Jeśli zaznaczone, sterownik wykonuje kalibrację kolorów przed skanowaniem" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Używaj przystawki lightlid-35mm" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" "Ta opcja wyłącza lampę główną skanera podczas używania przystawki do " "materiałów przezroczystych" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Skan dobrej jakości" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Najwyższa jakość, ale mała prędkość" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Szybki skan" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Największa szybkość, ale gorsza jakość" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automatyczne dostosowanie progu" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1143,238 +1415,289 @@ msgstr "" "dla progu." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Korekcja gamma" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Ustawia sposób korekcji gamma." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Identyczna gamma dla wszystkich kanałów" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Użyj takiej samej wartości dla wszystkich kolorów" #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Liniowa gamma" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Ustawia wartość dla liniowej korekcji gamma." #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Liniowa gamma, czerwony" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Ustawia wartość liniowej korekcji gamma dla czerwonego kanału" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Liniowa gamma, zielony" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Ustawia wartość liniowej korekcji gamma dla zielonego kanału" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Liniowa gamma, niebieski" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Ustawia wartość liniowej korekcji gamma dla niebieskiego kanału" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "Wybiera zakres kolorów, \"Główny\" ma wpływ na wszystkie kolory." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Półcień" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% szarego\"" #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Półcień dla czerwonego" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% czerwonego\"" #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Półcień dla zielonego" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% zielonego\"" #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Półcień dla niebieskiego" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% niebieskiego\"" #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Balans czerwonego" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Współczynnik balansu dla czerwonego. Wartość 100% oznacza brak korekcji." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Balans zielonego" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Współczynnik balansu dla zielonego. Wartość 100% oznacza brak korekcji." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Balans niebieskiego" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Współczynnik balansu dla niebieskiego. Wartość 100% oznacza brak korekcji." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Balans firmware-owy" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "Ustawia balans kolorów na wartości podane przez oprogramowania skanera" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Najwolniejszy" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Wolniejszy" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Szybszy" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Najszybszy" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 chropowaty" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 zwykły" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 dobry" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 bardzo dobry" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 zwykły" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 chropowaty" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 dobry" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 chropowaty" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 zwykły" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 dobry" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 zwykły" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 zwykły" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 ustawiany" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 ustawiany" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 ustawiany" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 ustawiany" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 ustawiany" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 ustawiany" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Szybki tryb szarości" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Skanuj w szybkim trybie odcieni szarości (niższa jakość)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Szybki podgląd" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1383,245 +1706,318 @@ msgstr "" "jakości). To może być tryb niekolorowy lub niskiej rozdzielczości." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Czas wyłączenia lampy w sekundach." #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Wyłącz zieloną lampę" #: .tmp/mustek.c:4350 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Włącza bądź wyłącza lampę główną skanera" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Jasność czerwieni" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Steruje jasnością kanału czerwieni." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Jasność zieleni" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Steruje jasnością kanału zieleni." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Jasność błękitu" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Steruje jasnością kanału błękitu." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Kontrast kanału czerwieni" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Steruje kontrastem kanału czerwieni." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Kontrast kanału zieleni" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Steruje kontrastem kanału zieleni." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Kontrast kanału " #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Steruje kontrastem kanału błękitu." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Obraz" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Status lampy" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Włącza lub wyłącza lampę." #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Kalibruje poziom dla czerni i bieli." -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Materiały fotograficzne" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Ustawienia urządzenia" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Przełącznik lampy" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Ręczne włączanie lamp(y)." -#: .tmp/plustek.c:848 +#: .tmp/plustek.c:867 +#, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Pamięć podręczna danych kalibracji" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Włącza lub wyłącza pamięć podręczną danych kalibracji." -#: .tmp/plustek.c:860 +#: .tmp/plustek.c:879 +#, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Czas rozgrzewania" -#: .tmp/plustek.c:861 +#: .tmp/plustek.c:880 +#, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Czas rozgrzewania w sekundach" -#: .tmp/plustek.c:868 +#: .tmp/plustek.c:887 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Czas wyłączenia lampy" -#: .tmp/plustek.c:869 +#: .tmp/plustek.c:888 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Czas wyłączenia lampy w sekundach." -#: .tmp/plustek.c:877 +#: .tmp/plustek.c:895 +#, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Frontend analogowy" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Wzmocnienie czerwieni" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Wartość AFE wzmocnienia czerwieni" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Offset czerwieni" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Wartość AFE offsetu czerwieni" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Wzmocnienie zieleni" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Wartość AFE wzmocnienia zieleni" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Offset zieleni" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Wartość AFE offsetu " -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Wzmocnienie błękitu" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Wartość AFE wzmocnienia błękitu" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Offset błękitu" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Wartość AFE offsetu zieleni" -#: .tmp/plustek.c:931 +#: .tmp/plustek.c:949 +#, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Wyłącz czerwoną lampę" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Definiuje parametr wyłączenia czerwonej lampy" -#: .tmp/plustek.c:939 +#: .tmp/plustek.c:957 +#, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Wyłącz zieloną lampę" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Definiuje parametr wyłączenia zielonej lampy" -#: .tmp/plustek.c:947 +#: .tmp/plustek.c:965 +#, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Wyłącz niebieską lampę" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Definiuje parametr wyłączenia niebieskiej lampy" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Stan przycisku" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Symulacja skanera ręcznego" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Kolor36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Mapa Ditheringu 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Mapa Ditheringu 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Porozrzucaj" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Wybór źródła" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Ulepszanie obrazu" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Wyszarz" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Załaduj obrazek jako szarości" #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Symulacja trójprzebiegowa" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1630,10 +2026,12 @@ msgstr "" "potem niebieską a na końcu czerwoną." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Symulacja skanera ręcznego" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1644,39 +2042,48 @@ msgstr "" "czy frontend obsługuje to poprawnie." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Przywróć domyślne wartości dla ustawień ulepszania (jasności i kontrastu)." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Tylko do odczytu (opcja testowa)" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Sprawdzam czy frontendy interpretują to poprawnie" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Tablice gamma" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Symulacja kodu statusu" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Nie wymuszaj kodu statusu" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Nie wymuszaj na frontendzie zwracania kodu statusu." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Zwróć SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1685,10 +2092,12 @@ msgstr "" "funkcja sane_read()." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Zwróć SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1697,10 +2106,12 @@ msgstr "" "funkcja sane_read()." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Zwróć SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1709,10 +2120,12 @@ msgstr "" "wywołana funkcja sane_read()." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Zwróć SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1721,10 +2134,12 @@ msgstr "" "wywołana funkcja sane_read()." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Zwróć SANE_STATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1733,10 +2148,12 @@ msgstr "" "wywołana funkcja sane_read()." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Zwróć SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1745,10 +2162,12 @@ msgstr "" "()." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Zwróć SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1757,275 +2176,343 @@ msgstr "" "wywołana funkcja sane_read()." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Liczba opcji" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Wymuszaj podgląd czarnobiały" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Głębokość bitowa" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Prędkość skanowania" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Źródło skanowania" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Wymuszaj nawracanie" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Lewa" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Górna" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Prawa" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Dolna" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Rozdzielczość skanowania" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Rozdzielczość X" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Rozdzielczość Y" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Użyj tablicę kolorów użytkownika" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Gęstość obrazka" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Natężenie czerwieni" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Natężenie zieleni" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Natężenie błękitu" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Wielkość ziarna" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Tworzenie półtonów" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Poziom czerni" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Poziom bieli" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Poziom bieli dla czerwonego" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Poziom bieli dla zielonego" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Poziom bieli dla niebieskiego" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Cień" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Cień dla czerwonego" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Cień dla zielonego" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Cień dla niebieskiego" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Światło" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Światło dla czerwonego" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Światło dla zielonego" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Światło dla niebieskiego" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Odcień" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Rozmiar wzoru półcienia" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Wzór półcienia" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Zrównaj rozdzielczość w osi X i Y" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kalibracja jakości" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Podwójna rozdzielczość optyczna" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Zepnij RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Próg" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analogowa korekcja gamma" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analogowa gamma czerwieni" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analogowa gamma zieleni" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analogowa gamma błękitu" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Zepnij analogową gammę" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Rozgrzej lampę" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kal. czasu ekspozycji" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "dla czerwieni" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "dla zieleni" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "dla błękitu" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Czas ekspozycji" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Czas ekspozycji dla czerwonego" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Czas ekspozycji dla zielonego" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Czas ekspozycji dla niebieskiego" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Ustawia czas ekspozycji" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kal. gęstości lampy" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Skan gęstości lampy" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Ustaw gęstość lampy" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Wyłącz lampę przy wyjściu" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "Opcja tylko do odczytu, mówiąca ile opcji wspiera dane urządzenie." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Zażądaj skanu w jakości podglądu." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2037,6 +2524,7 @@ msgstr "" "podglądu." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2045,54 +2533,67 @@ msgstr "" "kolorowych i w skali szarości." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Ustawia tryb skanowania, np. tryb kreski, skala szarości lub kolorowy" #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Określa prędkość przy której postępuje skanowanie." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Wybierz źródło skanowania (np. podajnik)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Steruje wymuszaniem nawracania" #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Lewa krawędź skanowanego obszaru (górny lewy x)." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Górna krawędź skanowanego obszaru (górny lewy y)." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Prawa krawędź skanowanego obszaru (dolny prawy x)." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Dolna krawędź skanowanego obszaru (dolny prawy y)." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Ustawia rozdzielczość skanowanego obrazka." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Ustawia poziomą rozdzielczość skanowanego obrazka." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Ustawia pionową rozdzielczość skanowanego obrazka." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Określa czy powinna być użyta wbudowana tabela gamma czy użytkownika" #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2102,26 +2603,32 @@ msgstr "" "wszystkie kanały jednocześnie (staje się tabelą intensywności)." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Tabela korekcji gamma dla pasma czerwieni" #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Tabela korekcji gamma dla pasma zieleni" #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Tabela korekcji gamma dla pasma błękitu" #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Ustawia jasność uzyskanego obrazka." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Ustawia kontrast uzyskanego obrazka." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2130,70 +2637,84 @@ msgstr "" "ostrzejsze obrazki." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Ustawia czy uzyskany obrazek powinien być stonowany (ditherowany)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"czarny\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"biały\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"biały\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"biały\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"biały\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"czarny\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"czarny\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"czarny\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwonego ma być uznawany jako czysty " "czerwony." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności niebieskiego ma być uznawany jako czysty " "niebieski." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Decyduje o tym jaki poziom jasności zielonego ma być uznawany jako czysty " "zielony." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Ustawia \"odcień\" (poziom błękitu) otrzymanego obrazja" #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2202,10 +2723,12 @@ msgstr "" "pobieramy obraz z kamery. Większe wartości powodują większy wykwit." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Nazwa pliku, który ma zostać załadowany." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2214,141 +2737,175 @@ msgstr "" "tonowanych obrazków." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" "Definiuje wzorzec tonowania (ditheringu) dla skanowania tonowanych obrazków." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "" "Użyj tych samych wartości dla rozdzielczości w osi X i Y (poziomie i pionie)" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Zamień czarny z białym" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Przeprowadź jakościową kalibrację białego" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Użyj soczewek które podwajają rozdzielczość optyczną" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "W trybie RGB użyj tych samych wartości dla każdego koloru" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Wybierz minimalną jasność by uzyskać biały punkt" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analogowa korekcja gamma" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analogowa korekcja gamma dla czerwieni" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analogowa korekcja gamma dla zieleni" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analogowa korekcja gamma dla niebieskiego" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Rozgrzej lampę przed skanowaniem" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji czerwonego" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji zielonego" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla kalibracji niebieskiego" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania czerwonego" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania zielonego" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Ustawia czas ekspozycji dla skanowania niebieskiego" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Włącz wybór czasu ekspozycji" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Ustaw gęstość lampy do kalibracji" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Ustaw gęstość lampy do skanowania" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Włącz wybór gęstości lampy" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Wyłącz lampę przy wyjściu z programu" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "skaner płaski" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "podajnik dokumentów" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (cale)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (cale)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (cale)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Półcienie nie wspierane" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "RozproszonaKropka8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "RozproszonaKropka16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2363,10 +2920,12 @@ msgstr "" "wysoko, graficzne frontendy mogą przestać odpowiadać." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Tryb podglądu" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2375,52 +2934,64 @@ msgstr "" "kombinację szybkości i detali." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Ustawienia zdefiniowane" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "Udostępnia standardowe obszary skanowania dla fotografii, druków itp." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Liczba kolorów na odczyt" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Liczba linii w skali szarości na odczyt" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Ditheruj" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Całkowicie czarny" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Całkowicie biały" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Wzorzec kolorów" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Pierwsza pozycja" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Druga pozycja" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2429,10 +3000,12 @@ msgstr "" "ją wyświetlić" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Symulacja skanera ręcznego" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2445,32 +3018,39 @@ msgstr "" "ustaloną 11 cm." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Symulacja skanera trójprzebiegowego" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" "Symuluje skaner trójprzebiegowy. W trybie kolorowym przesyłane są trzy ramki." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Ustaw kolejność ramek" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Ustaw kolejność ramek w kolorowym trybie trójprzebiegowym" #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Opcje Specjalne" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Wybierz obraz testowy" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2485,10 +3065,12 @@ msgstr "" "Siatka: rysuje czarno-białą siatkę o rozmiarach 10x10mm na kwadrat." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Odwróć kolejność bajtów" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2499,46 +3081,56 @@ msgstr "" "frontend używa odpowiedniej kolejności." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Granica odczytu" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Ogranicza ilość danych przesyłanych przy każdym wywołaniu funkcji sane_read" "()." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Rozmiar limitu odczytu" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "(maksymalna) ilość danych transmitowanych z każdym wywołaniem sane_read()." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Opóźnienie odczytu" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Opóźnia transfer danych do potoku." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Okres opóźnienia odczytu" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Jak długo czekać po transmisji każdego bufora danych przez potok." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Wartość powrotna sane_read" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2548,18 +3140,22 @@ msgstr "" "Wszystkie inne kody statusu służą do testowania jak traktuje je frontend." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Utrata pikseli na linię" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Liczba pikseli które są tracone przy końcu każdej linii." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Parametry rozmyte" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2568,30 +3164,36 @@ msgstr "" "przed sane_start()." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Używaj nie blokującego IO" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Użyj nie blokującego IO dla sane_read jeżeli jest to wspierane przez " "frontend." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Proponuj deskryptor pliku \"select\"" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" "Proponuj deskryptor pliku \"select\" jeżeli sane_read() będzie zwracaj dane." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Udostępnij opcje testowe" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2600,22 +3202,27 @@ msgstr "" "przeglądania i modyfikowania różnych typów opcji SANE." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Opcje drukowania" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Drukuj listę wszystkich opcji." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Opcje testowe (typu logicznego)" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) logiczny miękki wybór miękkie wykrywanie" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2624,10 +3231,12 @@ msgstr "" "zaawansowane) wykrywanie możliwości. Jest to zwykła opcja logiczna." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Logiczny twardy wybór miękkie wykrywanie" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2639,10 +3248,12 @@ msgstr "" "przyciśnięcie przycisku na urządzeniu)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Logiczny twardy wybór" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2654,10 +3265,12 @@ msgstr "" "odczytywana przez frontend" #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Logiczne miękkie wykrywanie" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2666,10 +3279,12 @@ msgstr "" "zaawansowanych) możliwości. Oznacza to, że jest tylko do odczytu." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Emulowany logiczny miękki wybór miękkie wykrywanie" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2678,10 +3293,12 @@ msgstr "" "wykrywanie i emulowanie (również zaawansowanych) możliwości" #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Logiczny miękki wybór miękkie wykrywanie automatyczne" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2691,43 +3308,52 @@ msgstr "" "automatycznie ustawiania przez sterownik." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Opcje testowe typu całkowitego (int)" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Typ całkowity (int)" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" "(1/6) Opcja testowa typu całkowitego bez narzuconych jednostek i ograniczeń" #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Typ całkowity o ograniczonym zasięgu" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "(2/6) Opcja testowa typu całkowitego " #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(/6) Typ całkowity" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Opcja testowa typu całkowitego posiadająca bity jednostek oraz " "ograniczona słownikiem" #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Macierz typu całkowitego" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" @@ -2735,10 +3361,12 @@ msgstr "" "nieograniczonej" #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Macierz typu całkowitego z ograniczonym zasięgiem" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2747,10 +3375,12 @@ msgstr "" "ograniczeniem zasięgu. Minimum to 4, maksimum 192, a kwant to 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Macierz typu całkowitego ograniczona słownikiem" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2759,22 +3389,27 @@ msgstr "" "tablicy ograniczonej słownikiem" #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Opcje testowe stałoprzecinkowe" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Typ stałoprzecinkowy" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek i bez ograniczeń" #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Typ stałoprzecinkowy o ograniczonym zasięgu" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2784,39 +3419,48 @@ msgstr "" "2.0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Typ stałoprzecinkowy ograniczony słownikiem" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek, ograniczona słownikiem" #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Opcje testowe typu ciąg znakowy" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Ciąg znakowy" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Opcja testowa typu ciąg znakowy bez narzuconych ograniczeń" #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Ciąg znakowy ograniczony listą" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Opcja testowa typu ciąg znakowy ograniczona listą" #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Ciąg znakowy ograniczony długą listą" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2825,169 +3469,211 @@ msgstr "" "więcej pozycji..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Opcje testowe przycisków" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Przycisk" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Opcja testowa przycisku. Wyświetla trochę tekstu..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Wyłącz lampę" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Wyłącza lampę skanera" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Kolorowy tryb kreski" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Kolorowy tryb półcieni" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Użyj Składania Obrazków" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Dwupoziomowa czerń i biel (tryb kreski)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Ditherowana/półcieniowa czerń i biel (tryb półtonów)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Wielopoziomowa czerń i biel (tryb szarości)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Wielopoziomowy kolor RGB (kolor jednoprzebiegowy)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignoruj kalibrację" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Zablokuj wstępne ustawianie ostrości" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Nie kalibruj ostrości" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Ręczne wstępne ustawianie ostrości" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Popraw pozycję skupienia" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Kalibracja soczewek w pozycji dokumentu" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Kaibruj skupienie soczewek w pozycji dokumentu" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Pozycja skupienia uchwytu 0mm" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Użyj pozycji skupienia uchwytu 0mm zamiast 0.6mm" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Włącz lampę" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Włącza lampę skanera" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Tryb kalibracji" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Zdefiniuj tryb kalibracji" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Ustawia lapę jako włączoną lub wyłączoną" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "Włącz UTA" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Ustawia UTA jako włączone lub wyłączone" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Ustawienia wzmocnienia kanałów kolorów" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Wzmocnienie szarości" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału szarości" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału czerwieni" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału zieleni" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału błękitu" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Offset" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Ustawienia offsetu kanałów koloru" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Przesunięcie (offset) skali szarości" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Ustawienie offsetu kanału szarości" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Ustawienie offsetu kanału czerwieni" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Ustawienie offsetu kanału zieleni" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Ustawienie offsetu kanału błękitu" diff --git a/po/sane-backends.pt.po b/po/sane-backends.pt.po index 37c92625f..7742c955b 100644 --- a/po/sane-backends.pt.po +++ b/po/sane-backends.pt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:11+0200\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -13,72 +13,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Linhas" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Cinzento" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Cor" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Melhorias" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Predefinições" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Calibração" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -86,460 +98,586 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Estado do botão" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:158 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Calibração" #: .tmp/canon630u.c:159 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Calibração rudimentar apenas na primeira digitalização" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Ganho analógico" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Correcção do gamma" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binário" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Flachbett" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Unidade de Transparências" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Filme Positivo" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Filme Negativo" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Verde" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Azul" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Sem Correcção" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Definido pelo utilizador" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Impressoras de agulhas" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Impressoras térmicas" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Impressoras de jacto de tinta" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Monitores CRT" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Máximo" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Modo de Digitalização" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Deslocar vermelho para o verde" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3079 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Contraste do canal azul" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "" #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Adaptador de Transparências" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Lâmpada acesa" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Opções de Depuração" -#: .tmp/gt68xx.c:569 +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Aquecimento automático" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -547,11 +685,13 @@ msgstr "" "Aquecer até o brilho da lâmpada ser constante em ver de insistir em 60 " "segundos de tempo de aquecimento." -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Digitalização completa" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -559,11 +699,13 @@ msgstr "" "Digitalizar toda a área de digitalização, incluindo a faixa de calibração. " "Cuidado: não seleccione toda a altura. Apenas para testes." -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Calibração rudimentar" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -573,11 +715,13 @@ msgstr "" "estiver desactivada são fornecidas opções para configurar manualmente este " "parâmetro. Apenas para testes." -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Calibração rudimentar apenas na primeira digitalização" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -588,228 +732,275 @@ msgstr "" "da imagem é diferente em cada digitalização, desactive esta opção. Apenas " "para testes." -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Valor de 'gamma'" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Define o valor de 'gamma' em todos os canais." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Imprimir opções" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3041 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Nome do ficheiro" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automático" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC cinzento" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA cinzento" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lento" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3413 +#, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Limiar de aquecimento" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Melhorias" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Calibração" #: .tmp/hp-option.h:98 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Calibração rudimentar" #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -817,800 +1008,992 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Linhas em cor" #: .tmp/hp-option.h:121 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Contraste do canal vermelho." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:132 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Linhas em cor" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:150 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Imprimir opções" #: .tmp/hp-option.h:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Imprimir opções" #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "" #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Modo de digitalização" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Preto e Branco" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Modo 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Modo 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Modo 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Uma página" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Todas as páginas" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Limiar de aquecimento" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Separação automática" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Esta opção desligar a lâmpada durante a digitalização" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Digitalização de qualidade" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Digitalização rápida" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Correcção do gamma" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Mais lento" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Lento" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Rápido" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Mais rápido" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4337 +#, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 +#, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4350 +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Brilho do vermelho" #: .tmp/mustek.c:4428 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Deslocamento (brilho) do canal vermelho." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Brilho do verde" #: .tmp/mustek.c:4441 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Deslocamento (brilho) do canal vermelho." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Brilho do azul" #: .tmp/mustek.c:4454 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Deslocamento (brilho) do canal azul." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Contraste do canal vermelho" #: .tmp/mustek.c:4480 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Ganho (contraste) do canal vermelho." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Contraste do canal verde" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Contraste do canal azul" #: .tmp/mustek.c:4506 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Ganho (contraste) do canal azul." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "" #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Modo de calibração" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 +#: .tmp/plustek.c:879 +#, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:861 +#: .tmp/plustek.c:880 +#, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:868 +#: .tmp/plustek.c:887 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:869 +#: .tmp/plustek.c:888 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Ganho analógico" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Ganho do vermelho" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Deslocamento do vermelho" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Ganho do verde" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Deslocamento do verde" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Ganho do azul" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Deslocamento do azul" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 +#: .tmp/plustek.c:949 +#, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 +#: .tmp/plustek.c:957 +#, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 +#: .tmp/plustek.c:965 +#, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Estado do botão" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Cor36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Melhorias de Imagem" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Acinzentar" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1618,373 +2001,462 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Número de opções" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Previsão" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Velocidade de digitalização" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Origem da digitalização" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Intensidade da imagem" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Intensidade do vermelho" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Intensidade do verde" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Intensidade do azul" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Tamanho do grão" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Nível de preto" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Nível de branco" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Nível de branco para vermelho" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Nível de branco para verde" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Nível de branco para azul" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Sombra para vermelho" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Sombra para verde" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Sombra para azul" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Calibração de qualidade" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -1992,60 +2464,74 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2053,233 +2539,289 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Controla o brilho da imagem adquirida." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Controla o contraste da imagem adquirida." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (pol)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (pol)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (pol)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2289,73 +2831,88 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "" #: .tmp/test.c:133 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Linhas em cor" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Grelha" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Primeira entrada" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Segunda entrada" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2364,31 +2921,38 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "" #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Opções Especiais" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2398,10 +2962,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2409,43 +2975,53 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2453,77 +3029,94 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "" #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." msgstr "" #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Imprimir opções" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Imprime uma lista de todas as opções." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2531,10 +3124,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2542,318 +3137,393 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." msgstr "" #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." msgstr "" #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Linhas em cor" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignorar a calibração" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lâmpada acesa" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Modo de calibração" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Definine o modo de calibração" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Ganho" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Ganho do cinzento" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Ganho do canal cinzento" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Ganho do canal vermelho" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Ganho do canal verde" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Ganho do canal azul" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Deslocamento do cinzento" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Deslocamento do canal cinzento" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Deslocamento do canal vermelho" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Deslocamento do canal verde" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Deslocamento do canal azul" diff --git a/po/sane-backends.ru.po b/po/sane-backends.ru.po index 3cee84d1e..859c14601 100644 --- a/po/sane-backends.ru.po +++ b/po/sane-backends.ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:12+0200\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,72 +15,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Штриховое" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Цветной" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:656 .tmp/hp-option.c:2952 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Дополнительно" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Умолчания" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Устанавливает значения по умолчанию для управления выразительностью." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:687 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Расположение" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Калибровка" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Калибровать перед следуюшим сканированием" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -88,415 +100,516 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Калибровать сканер" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Получать калибровку сканера перед сканированием" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Сканирование оттенков серого" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Аналоговое усиление" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Коррекция гаммы" #: .tmp/canon630u.c:347 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Одноцветный" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Серый" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Односторонний" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Двухсторонний" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Планшетный" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Модуль для слайдов" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Автоматический податчик документов" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Позитив" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Негатив" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Фокус на стекле" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Фокус 2.5мм над стеклом" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Ничего" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Чёрно-белый A (Резкие тона)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Чёрно-белый B (Мягкие тона)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Чёрно-белый C (Net Screen)" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Загрузить шаблон A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Загрузить шаблон B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Красный" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Синий" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Без коррекции" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Определяемое пользователем" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Матричные принтеры" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Термические принтеры" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Струйные принтеры" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Мониторы с ЭЛТ" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Печать высокой плотности" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Печать высокой плотности" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Печать высокой контрастности" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 портрет" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 ландшафт" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:456 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Режим сканирования" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Выбирает яркость." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Коррекция цветов" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" "Устанавливает таблицу коррекции цветов для выбранного выходного устройства." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Коэффициенты цветовой коррекции" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Матричный множитель RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Сдвиг зелёного к красному" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Сдвиг зелёного к синему" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Сдвиг красного к зелёному" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Сдвиг красного к синему" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Сдвиг синего к зелёному" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Сдвиг синего к красному" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Управляет уровнем зелёного" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне зелёного" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне зелёного" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне красного" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Управляет уровнем красного" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне красного" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне синего" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне синего" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Управляет уровнем синего" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Зеркальное изображение" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Сделать изображение зеркальным." #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Автоматически разделять на области" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Короткий писок разрешенией" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "" "Определяет коэффициент масштабирования, который будет использоваться сканером" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Дополнительное оборудование" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Тип плёнки" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Извлечь" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Автоизвлечение" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Извлечь документ после сканирования" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -505,19 +618,23 @@ msgstr "" "заданной пользователем таблицы, которая может быть загружена в сканер" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Расположение фокуса" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" "Устанавливает расположение фокуса либо на стекле, либо на 2.5мм выше стекла" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -525,288 +642,363 @@ msgstr "" "После подачи команды \"сканировать\", будет ожидать пока не будет нажата " "кнопка на сканере, чтобы действительно начать процесс сканирования." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Слайд-модуль" -#: .tmp/gt68xx.c:475 +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Очень быстро" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Выключить лампу" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:477 +#: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:558 +#: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:569 -#, fuzzy +#: .tmp/gt68xx.c:564 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Автоматически" -#: .tmp/gt68xx.c:571 +#: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:583 +#: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:585 +#: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:596 +#: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Грубая калибровка" -#: .tmp/gt68xx.c:598 +#: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " "provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:612 +#: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Грубая калибровка только для первого сканирования" -#: .tmp/gt68xx.c:614 +#: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " "scan, disable this option. For testing only." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:638 +#: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:640 +#: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" -#: .tmp/gt68xx.c:665 +#: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Значение гаммы" -#: .tmp/gt68xx.c:667 +#: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Полутоновое" #: .tmp/hp-option.c:2983 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Количество параметров" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Грубое" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Хорошее" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Выборочно" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Автоматически" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "Серый NTSC" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "Серый XPA" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Медленно" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормально" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Быстро" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Очень быстро" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Плёнка" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3413 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Время экспозиции" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Автоматический порог" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживать" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:80 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Загрузить изображение как чёрно-белое" #: .tmp/hp-option.h:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Дополнительно" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Калибровать" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Начинать процесс калибровки." #: .tmp/hp-option.h:103 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Media" msgstr "Нормальный" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Время экспозиции" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -814,200 +1006,237 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Цветная матрица" #: .tmp/hp-option.h:121 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Устанавливает интенсивность канала красного" #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Выборочная цветная матрица" #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Одноцветная матрица" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:138 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Зеркальное изображение" #: .tmp/hp-option.h:139 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Зеркальное изображение" #: .tmp/hp-option.h:144 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Зеркальное изображение" #: .tmp/hp-option.h:145 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Зеркальное изображение" #: .tmp/hp-option.h:150 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Количество параметров" #: .tmp/hp-option.h:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Тестовый параметр только для чтения" #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Выключить лампу" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Выключить лампу сканера." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "" #: .tmp/leo.c:111 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 грубое" #: .tmp/leo.c:112 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 хорошее" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 вертикальная линия" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Режим сканирования" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Чёрный и белый" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Полутоновый пункт 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Полутоновый пункт 64" #: .tmp/matsushita.c:143 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Ошибка" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Режим 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Режим 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Режим 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "От белой палочки" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "От бумаги" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Сглаживать" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низкий" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Нормальный" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Высокий" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "ЭЛТ" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "Одна страница" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Все страницы" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "листовой сканер" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Режим подачи" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Устанавливает режим подачи" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Автоматический порог" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1016,354 +1245,425 @@ msgstr "" "уменьшение шума и выразительность изображения" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Уменьшение шумов" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Уменьшает количество отдельных случайных точек" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Выразительность изображения" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Устанавливает выразительность изображения" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Оттенки серого 4 бита" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Оттенки серого 8 бит" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Размер бумаги" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Автоматическое разделение" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Включить двустороннее сканирование" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Физический размер бумаги в устройстве автоподачи" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Специальные параметры" #: .tmp/microtek2.h:606 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Цветное полутоновое" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:618 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Режим калибровки" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Качественное сканирование" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Быстрое сканирование" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Автоматический порог" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Коррекция гаммы" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Выберите режим коррекции гаммы." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Связывать гаммы" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Использовать одинаковые значения гаммы для всех каналов цветов." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Скалярная гамма" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Скалярная гамма красного" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Скалярная гамма зелёного" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Скалярная гамма синего" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:681 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Затенённость для красного" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:686 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Затенённость для зелёного" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:691 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Затенённость для синего" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:696 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Канал красного" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:701 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Канал зелёного" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:706 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Канал синего" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Самая медленная" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Медленная" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Быстрая" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Самая быстрая" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 грубое" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 нормальное" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 хорошее" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 очень хорошее" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 нормальное" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 грубое" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 хорошее" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 грубое" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 нормальное" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 хорошее" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 нормальное" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 нормальное" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 выборочно" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 выборочно" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 выборочно" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 выборочно" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 выборочно" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 выборочно" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Быстрый серый режим" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Сканировать в быстром сером режиме (наихудшее качество)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Быстрый предварительный просмотр" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1373,253 +1673,318 @@ msgstr "" "низким разрешением." #: .tmp/mustek.c:4337 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Прогрев лампы" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4349 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Включить/выключить лампу" #: .tmp/mustek.c:4350 +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Яркость красного" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Управляет яркостью красного канала полученного изображения." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Яркость зелёного" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Управляет яркостью зелёного канала полученного изображения." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Яркость синего" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Управляет яркостью синего канала полученного изображения." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Контрастность красного канала" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Управляет контрастностью красного канала полученного изображения." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Контрастность зелёного канала" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Управляет контрастностью зелёного канала полученного изображения." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Контрастность синего канала" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Управляет контрастностью синего канала полученного изображения." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Изображение" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Включить/выключить лампу." #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Прозрачный" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:848 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:867 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Режим калибровки" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:860 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:879 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Прогрев лампы" -#: .tmp/plustek.c:861 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:880 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Прогрев лампы" -#: .tmp/plustek.c:868 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:887 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Выключить лампу" -#: .tmp/plustek.c:869 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:888 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Прогрев лампы" -#: .tmp/plustek.c:877 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:895 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Аналоговая гамма красного" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Усиление красного" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Офсет красного" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Усиление зелёного" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Офсет зелёного" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Усиление синего" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Офсет синего" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:931 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:949 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Включить/выключить лампу" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:939 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Включить/выключить лампу" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" -#: .tmp/plustek.c:947 -#, fuzzy +#: .tmp/plustek.c:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Включить/выключить лампу" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Имитация ручного сканера" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Цветное36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Источник сканирования" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Выразительность изображения" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Сделать серым" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Загрузить изображение как оттенки серого." #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Имитация трёхпроходного режима" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1628,10 +1993,12 @@ msgstr "" "возвращает сначала зелёный, потом синий, потом красный." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Имитация ручного сканера" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1642,366 +2009,453 @@ msgstr "" "позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать эту ситуацию." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Устанавливает значения по умолчанию для управления выразительностью " "(яркостью и контрастностью)." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Тестовый параметр только для чтения" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Таблица гаммы" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Имитация кода состояния" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Не получать код состояния" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Не принуждать драйвер возвращать код состояния." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Количество параметров" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Принудительный одноцветный предварительный просмотр" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Бит на цвет" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Скорость сканирования" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Источник сканирования" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Левая верхняя координата X" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Левая верхняя координата Y" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Правая нижняя координата X" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Правая нижняя координата Y" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Разрешение сканирования" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Разрешение по X" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Разрешение по Y" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Использовать нестандартную гамму" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Интенсивность изображения" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Интенсивность красного" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Интенсивность зелёного" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Интенсивность синего" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Уровень чёрного" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Уровень белого" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Уровень белого для красного" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Уровень белого для зелёного" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Уровень белого для синего" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Затенённость" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Затенённость для красного" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Затенённость для зелёного" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Затенённость для синего" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Подсветка для красного" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Подсветка для зелёного" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Подсветка для синего" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Тон" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Название файла" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Размер чёрно-белого шаблона" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Чёрно-белый шаблон" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Согласовывать разрешение по X и по Y" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Калибровка качества" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Удваивать оптическое разрешение" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Связывать RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Порог" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Коррекция аналоговой гаммы" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Аналоговая гамма красного" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Аналоговая гамма зелёного" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Аналоговая гамма синего" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Связывать аналоговые гаммы" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Прогрев лампы" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Калибровать время экспозиции" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Калибровать время экспозиции для красного" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Калибровать время экспозиции для зелёного" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Калибровать время экспозиции для синего" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Сканировать время экспозиции" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Сканировать время экспозиции для красного" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Сканировать время экспозиции для зелёного" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Сканировать время экспозиции для синего" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Установить время экспозиции" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Калибровать плотность лампы" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Сканировать плотность лампы" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Установить плотность лампы" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Выключить лампу при выходе" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" @@ -2009,10 +2463,12 @@ msgstr "" "устройство поддерживает." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Запросить сканирование качества как у предварительного просмотра" #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2024,6 +2480,7 @@ msgstr "" "сканирования." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2032,59 +2489,72 @@ msgstr "" "полутонового режима сканирования." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Выберите режим сканирования (например, штриховой, чёрно-белый или цветной)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Определяет скорость, с которой производится сканирование." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "" "Выберите источник сканирование (такой как устройство автоматической подачи " "документов)" #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Координата Х левого верхнего угла области сканирования." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Координата Y левого верхнего угла области сканирования." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Координата Х правого нижнего угла области сканирования." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Координата Y правого нижнего угла области сканирования." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Устанавливает горизонтальное разрешение сканируемого изображения." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Устанавливает вертикальное разрешение сканируемого изображения." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Определяет, будет ли использоваться встроенная или нестандартная таблица " "гамма-коррекции." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2095,95 +2565,112 @@ msgstr "" "гаммы)." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Таблица коррекции гаммы для красной компоненты." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Таблица коррекции гаммы для зелёной компоненты." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Таблица коррекции гаммы для синей компоненты." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Управление яркостью полученного изображения." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Управление контрастностью полученного изображения." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в полутоновое " "(размытием)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:293 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в полутоновое " "(размытием)." #: .tmp/saneopts.h:296 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в полутоновое " "(размытием)." #: .tmp/saneopts.h:299 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в полутоновое " "(размытием)." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Управляет \"Тоном\" (уровнем синего) полученного изображения." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2193,10 +2680,12 @@ msgstr "" "blooming." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Название файла изображения, которое должно быть загружено." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2205,6 +2694,7 @@ msgstr "" "сканировании полутоновых изображений." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" @@ -2212,135 +2702,168 @@ msgstr "" "полутоновых изображений." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "" "Использовать одинаковые значения для разрешений по горизонтали и вертикали." #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Поменять местами чёрный и белый" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Выполнить качественную калибровку белого" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Использовать lens, которое удваивает оптическое разрешение" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "В режиме RGB использовать одинаковые значения для каждого цвета" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Выберите минимальную яркость для получения белой точки" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для красного" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для зелёного" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для синего" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Прогревать лампу перед сканированием" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки красного" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки зелёного" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки синего" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования красного" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования зелёного" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования синего" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Включить выбор времени выдержки" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Определить плотность лампы для калибровки" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Определить плотность лампы для сканирования" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Включить выбор плотности лампы" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Выключить лампу при выходе из программы" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "планшетный сканер" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Податчик листов" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (дюймов)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (дюймов)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (дюймов)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "Точка размытия 8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "Точка размытия 16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2357,10 +2880,12 @@ msgstr "" "на ваши команды до окончания сканирования." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Режим предварительного просмотра" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2369,10 +2894,12 @@ msgstr "" "просмотр обычно даёт лучшее сочетание скорости и детализации." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Заранее настроенные параметры" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" @@ -2380,55 +2907,65 @@ msgstr "" "страниц и прочего." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Цветных строк за запрос на чтение" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Чёрно-белых строк за запрос на чтение" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "" #: .tmp/test.c:133 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Загрузить шаблон A" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Расположение" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Имитация ручного сканера" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2441,31 +2978,38 @@ msgstr "" "Этот параметр тоже включает твёрдую ширину 11 см." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Трёхпроходная имитация" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "" #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Специальные параметры" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Выбирает тестовое изображение" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2475,10 +3019,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2486,44 +3032,53 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:455 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Интенсивность красного" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2531,77 +3086,94 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "" #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Включить тестовые параметры" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." msgstr "" #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Печать параметры" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "" #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Bool тестовые параметры" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2609,10 +3181,12 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2620,318 +3194,393 @@ msgid "" msgstr "" #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." msgstr "" #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." msgstr "" #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Int тестовые параметры" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Fixed тестовые параметры" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "String тестовые параметры" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Button тестовые параметры" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Выключить лампу" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Выключить лампу сканера" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Цветное штриховое" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Цветное полутоновое" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Использовать компоновку изображений" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Только чёрный и только белый (штриховой режим)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Полутоновый чёрно-белый (полутоновый режим)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Многоуровневый чёрно-белый (режим оттенков серого)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Многоуровневые цвета RGB (однопроходной цвет)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Игнорировать калибровку" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Выключить предварительный фокус" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Не калибровать фокус" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Ручная предварительная фокусировка" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Зафиксировать позицию фокуса" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Держать позицию фокуса на 0мм" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Использовать фокус 0мм вместо 0.6мм" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Включить лампу" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Включить лампу сканера" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Режим калибровки" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Задать режим калибровки" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Включить/выключить лампу" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "включить UTA" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Включить/выключить UTA" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Усиление" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Настройки усиления каналов цветов" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Усиление серого" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Устанавливает усиление серого канала" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Устанавливает усиление красного канала" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Устанавливает усиление зелёного канала" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Устанавливает усиление синего канала" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Офсет" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Настройки офсета каналов цветов" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Офсет серого" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Устанавливает офсет канала серого" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Устанавливает офсет канала красного" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Устанавливает офсет канала зелёного" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Устанавливает офсет канала синего" diff --git a/po/sane-backends.sv.po b/po/sane-backends.sv.po index 825041d14..101967814 100644 --- a/po/sane-backends.sv.po +++ b/po/sane-backends.sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-26 06:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 06:38+0200\n" "Last-Translator: Mattias Ellert \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,62 +19,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/ma1509.c:101 -#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/genesys.c:90 .tmp/hp-option.c:2926 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Streckteckning" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" -#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/hp-option.c:2929 -#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 -#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 -#: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 +#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 +#: .tmp/sceptre.h:292 .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 +#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 +#, no-c-format msgid "Color" msgstr "Färg" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:651 .tmp/hp-option.c:2952 #: .tmp/leo.c:871 .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 #: .tmp/microtek2.h:602 .tmp/mustek.c:4405 .tmp/mustek_usb.c:353 -#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:771 .tmp/plustek_pp.c:792 +#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:791 .tmp/plustek_pp.c:792 #: .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:514 .tmp/teco1.c:1143 #: .tmp/teco2.c:1951 .tmp/teco3.c:968 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 +#, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Förbättring" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 +#, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Använd standardvärden för förbättringsinställningar." -#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/gt68xx.c:682 -#: .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:3961 +#: .tmp/gt68xx.c:682 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4357 -#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:725 .tmp/plustek_pp.c:746 +#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:745 .tmp/plustek_pp.c:746 #: .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:447 .tmp/teco1.c:1095 #: .tmp/teco2.c:1903 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 #: .tmp/umax_pp.c:500 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 +#, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Kalibrera före nästa inläsning" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." @@ -83,10 +93,12 @@ msgstr "" "inläsning. Annars utförs kalibrering endast före första inläsningen." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Utför endast skuggkorrigering" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " @@ -97,413 +109,515 @@ msgstr "" "eller från konfigureringsfilen, kommer att användas." #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Knappläge" #: .tmp/avision.h:539 +#, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Bildruta att läsa in" #: .tmp/avision.h:540 +#, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Väljer numret på den bildruta som ska läsas in" #: .tmp/canon630u.c:158 +#, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibrera bildläsaren" #: .tmp/canon630u.c:159 +#, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Utför bildläsarkalibrering före inläsning" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Gråskaleinläsning" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +#, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Gör en gråskaleinläsning i stället för en färginläsning" #: .tmp/canon630u.c:305 +#, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analog förstärkning" #: .tmp/canon630u.c:306 +#, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Öka eller minska CCD-sensorns analoga förstärkning" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gammakorrigering" #: .tmp/canon630u.c:347 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Väljer gammakorrigerad överföringskurva" #: .tmp/epson.c:484 +#, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: .tmp/epson.c:485 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:132 -#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 -#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 +#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 +#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 +#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 +#: .tmp/umax.c:188 +#, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Grå" #: .tmp/epson.c:491 +#, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Enkelsidigt" #: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 +#, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Dubbelsidigt" -#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:150 -#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/snapscan-options.c:81 -#: .tmp/umax.c:182 +#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 +#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/snapscan-options.c:81 .tmp/umax.c:182 +#, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Flatbädd" #: .tmp/epson.c:502 +#, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Skrivfilmsenhet" #: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/umax.c:184 +#, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatisk dokumentmatare" #: .tmp/epson.c:523 +#, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Positiv film" #: .tmp/epson.c:524 +#, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negativ film" #: .tmp/epson.c:529 +#, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Fokusera på glaset" #: .tmp/epson.c:530 +#, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Fokusera 2,5 mm ovanför glaset" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 +#, no-c-format msgid "None" msgstr "Inget" #: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 +#, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Raster A (hårt)" #: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 +#, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Raster B (mjukt)" #: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 +#, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Raster C (nätskärm)" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 +#, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Gitter A (4x4 Bayer)" #: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 +#, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Gitter B (4x4 spiral)" #: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 +#, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Gitter C (4x4 nätskärm)" #: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 +#, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Gitter D (8x4 nätskärm)" #: .tmp/epson.c:584 +#, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Textförbättringsteknik" #: .tmp/epson.c:585 +#, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Nedladdat mönster A" #: .tmp/epson.c:586 +#, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Nedladdat mönster B" #: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/hp-option.c:3092 +#, no-c-format msgid "Red" msgstr "Röd" #: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/hp-option.c:3093 +#, no-c-format msgid "Green" msgstr "Grön" #: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/hp-option.c:3094 +#, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blå" #: .tmp/epson.c:631 +#, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Ingen korrigering" #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 +#, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" #: .tmp/epson.c:633 +#, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Matrisskrivare" #: .tmp/epson.c:634 +#, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Termoskrivare" #: .tmp/epson.c:635 +#, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Bläckstråleskrivare" #: .tmp/epson.c:636 +#, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Bildskärmar (CRT)" #: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:138 +#, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: .tmp/epson.c:658 +#, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Utskrift med hög densitet" #: .tmp/epson.c:659 +#, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Utskrift med låg densitet" #: .tmp/epson.c:660 +#, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Utskrift med hög kontrast" #: .tmp/epson.c:678 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Användardefinierat (gamma=1,0)" #: .tmp/epson.c:679 +#, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Användardefinierat (gamma=1,8)" #: .tmp/epson.c:757 +#, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: .tmp/epson.c:758 +#, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 stående" #: .tmp/epson.c:759 +#, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 liggande" #: .tmp/epson.c:760 +#, no-c-format msgid "Letter" msgstr "US-Letter" #: .tmp/epson.c:761 +#, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: .tmp/epson.c:762 +#, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/gt68xx.c:451 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 -#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 -#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:640 -#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 -#: .tmp/teco2.c:1875 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:3890 .tmp/gt68xx.c:451 +#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 +#: .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb.c:260 +#: .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:661 .tmp/plustek_pp.c:657 +#: .tmp/sceptre.c:673 .tmp/snapscan-options.c:277 .tmp/teco2.c:1875 +#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 +#, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Bildläsarläge" #: .tmp/epson.c:2814 +#, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Väljer raster." #: .tmp/epson.c:2836 +#, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Blindfärg" #: .tmp/epson.c:2837 +#, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Väljer blindfärg." #: .tmp/epson.c:2849 +#, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Väljer ljusstyrka." #: .tmp/epson.c:2864 +#, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" #: .tmp/epson.c:3000 +#, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Färgkorrigering" #: .tmp/epson.c:3003 +#, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Ställer in färgkorrigeringstabellen för den valda utdataenheten." #: .tmp/epson.c:3044 +#, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Färgkorrigeringskoefficienter" #: .tmp/epson.c:3045 +#, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matrismultiplikation av RGB" #: .tmp/epson.c:3062 +#, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Skifta grön till röd" #: .tmp/epson.c:3063 +#, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Skifta grön till blå" #: .tmp/epson.c:3064 +#, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Skifta röd till grön" #: .tmp/epson.c:3066 +#, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Skifta röd till blå" #: .tmp/epson.c:3067 +#, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Skifta blå till grön" #: .tmp/epson.c:3068 +#, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Skifta blå till röd" #: .tmp/epson.c:3071 +#, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Bestämmer grönnivån" #: .tmp/epson.c:3072 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Lägger till till rött beroende på grönnivån" #: .tmp/epson.c:3073 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Lägger till till blått beroende på grönnivån" #: .tmp/epson.c:3074 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Lägger till till grönt beroende på rödnivån" #: .tmp/epson.c:3075 +#, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Bestämmer rödnivån" #: .tmp/epson.c:3076 +#, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Lägger till till blått beroende på rödnivån" #: .tmp/epson.c:3077 +#, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Lägger till till grönt beroende på blånivån" #: .tmp/epson.c:3078 +#, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Lägger till till rött beroende på blånivån" #: .tmp/epson.c:3079 +#, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Bestämmer blånivån" #: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:737 .tmp/umax.c:5563 +#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: .tmp/epson.c:3174 +#, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Spegla bild" #: .tmp/epson.c:3175 +#, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Spegla bilden." #: .tmp/epson.c:3201 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: .tmp/epson.c:3214 +#, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatisk ytuppdelning" #: .tmp/epson.c:3227 +#, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Kort lista med upplösningar" #: .tmp/epson.c:3229 +#, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Visa en kort lista med upplösningar" #: .tmp/epson.c:3236 +#, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: .tmp/epson.c:3238 +#, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Anger zoom-faktorn som bildläsaren kommer att använda" #: .tmp/epson.c:3318 +#, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Snabbformatera" #: .tmp/epson.c:3329 +#, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Tillvalsutrustning" #: .tmp/epson.c:3355 +#, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Filmtyp" #: .tmp/epson.c:3400 +#, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Mata ut" #: .tmp/epson.c:3401 +#, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Mata ut bladet i dokumentmataren" #: .tmp/epson.c:3413 +#, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Mata ut automatiskt" #: .tmp/epson.c:3414 +#, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Mata ut dokument efter inläsning" #: .tmp/epson.c:3426 +#, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "Dokumentmatarläge" #: .tmp/epson.c:3428 +#, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" "Väljer läge för den automatiska dokumentmataren (enkelsidigt/dubbelsidigt)" #: .tmp/epson.c:3442 +#, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Fack" #: .tmp/epson.c:3443 +#, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Välj fack att läsa in från" #: .tmp/epson.h:69 +#, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" @@ -512,19 +626,23 @@ msgstr "" "en användardefinierad tabell som kan laddas ner till bildläsaren" #: .tmp/epson.h:72 +#, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Fokuseringspunkt" #: .tmp/epson.h:73 +#, no-c-format msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" "Ställer in fokuseringspunkten antingen på glaset eller 2,5 mm ovanför glaset" #: .tmp/epson.h:75 +#, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Vänta på knapp" #: .tmp/epson.h:76 +#, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." @@ -532,28 +650,51 @@ msgstr "" "Efter att ha skickat inläsningskommandot, vänta tills knappen på läsaren " "trycks in för att starta inläsningen." -#: .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 +#: .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx.c:143 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:158 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 +#, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Skrivfilmsadapter" +#: .tmp/genesys.c:4012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Extra snabb" + +#: .tmp/genesys.c:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Lampavstängningstid" + +#: .tmp/genesys.c:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " +"means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" + #: .tmp/gt68xx.c:470 +#, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Grålägesfärg" #: .tmp/gt68xx.c:472 +#, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "Väljer vilken inläsningsfärg som används i gråläge (förval: grönt)." #: .tmp/gt68xx.c:553 +#, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Debuggningsinställningar" #: .tmp/gt68xx.c:564 +#, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automatisk uppvärmning" #: .tmp/gt68xx.c:566 +#, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." @@ -562,10 +703,12 @@ msgstr "" "60 sekunders uppvärmningstid." #: .tmp/gt68xx.c:578 +#, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Fullständig inläsning" #: .tmp/gt68xx.c:580 +#, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." @@ -574,10 +717,12 @@ msgstr "" "inte för stor höjd. Endast för test." #: .tmp/gt68xx.c:591 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: .tmp/gt68xx.c:593 +#, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " @@ -588,10 +733,12 @@ msgstr "" "Denna inställning är förvald som standard. Endast för test." #: .tmp/gt68xx.c:607 +#, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Grovkalibrering endast för första inläsningen" #: .tmp/gt68xx.c:609 +#, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " @@ -602,10 +749,12 @@ msgstr "" "ljusstyrka är olika för varje inläsning. Endast för test." #: .tmp/gt68xx.c:633 +#, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Bakspårningslinjer" #: .tmp/gt68xx.c:635 +#, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " @@ -616,213 +765,263 @@ msgstr "" "värden ger snabbare inläsningar men ökar risken för att utelämna linjer." #: .tmp/gt68xx.c:660 +#, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gammavärde" #: .tmp/gt68xx.c:662 +#, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Ställer in gammavärdet för alla kanaler." #: .tmp/hp-option.c:2927 .tmp/mustek.c:127 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 +#, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Raster" #: .tmp/hp-option.c:2983 +#, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade inställningar" #: .tmp/hp-option.c:3040 +#, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Grovt" #: .tmp/hp-option.c:3041 +#, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fint" #: .tmp/hp-option.c:3042 +#, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: .tmp/hp-option.c:3043 +#, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Lodrätt" #: .tmp/hp-option.c:3044 +#, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Vågrätt" #: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096 +#, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Användardefinierat" #: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157 +#, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatiskt" #: .tmp/hp-option.c:3087 +#, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC-RGB" #: .tmp/hp-option.c:3088 +#, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA-RGB" #: .tmp/hp-option.c:3089 +#, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Oförändrat" #: .tmp/hp-option.c:3090 +#, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC-grå" #: .tmp/hp-option.c:3091 +#, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA-grå" #: .tmp/hp-option.c:3143 +#, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Långsam" #: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244 -#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek_pp.c:200 +#: .tmp/mustek.c:143 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:200 +#, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: .tmp/hp-option.c:3145 +#, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: .tmp/hp-option.c:3146 +#, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Extra snabb" #: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338 +#, no-c-format msgid "Off" msgstr "Av" #: .tmp/hp-option.c:3159 +#, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2 pixlar" #: .tmp/hp-option.c:3160 +#, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4 pixlar" #: .tmp/hp-option.c:3161 +#, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8 pixlar" #: .tmp/hp-option.c:3172 +#, no-c-format msgid "Print" msgstr "Fotografi" #: .tmp/hp-option.c:3173 +#, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Diapositiv" #: .tmp/hp-option.c:3174 +#, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Filmremsa" -#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:202 +#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/plustek.c:226 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 +#, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: .tmp/hp-option.c:3252 +#, no-c-format msgid "ADF" msgstr "Automatisk dokumentmatare" #: .tmp/hp-option.c:3253 +#, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339 +#, no-c-format msgid "On" msgstr "På" #: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340 +#, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Villkorlig" #: .tmp/hp-option.c:3413 +#, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Experiment" #: .tmp/hp-option.h:60 +#, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Skärpa" #: .tmp/hp-option.h:61 +#, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Ställer in skärpevärdet." #: .tmp/hp-option.h:66 +#, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automatiskt tröskelvärde" #: .tmp/hp-option.h:68 +#, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Möjliggör automatisk bestämning av tröskelvärde för " "streckteckningsinläsningar." #: .tmp/hp-option.h:73 +#, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Utjämning" #: .tmp/hp-option.h:74 +#, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Välj utjämningsfilter." #: .tmp/hp-option.h:79 +#, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Mata ut media efter inläsning" #: .tmp/hp-option.h:80 +#, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Matar ut media efter en inläsning." #: .tmp/hp-option.h:85 +#, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Byt dokument" #: .tmp/hp-option.h:86 +#, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Byt dokument." #: .tmp/hp-option.h:91 +#, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Mata ut" #: .tmp/hp-option.h:92 +#, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Mata ut dokument." #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 +#, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrera" #: .tmp/hp-option.h:98 +#, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Påbörja kalibreringsprocessen." #: .tmp/hp-option.h:103 +#, no-c-format msgid "Media" msgstr "Media" #: .tmp/hp-option.h:104 +#, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Välj mediatyp." #: .tmp/hp-option.h:109 +#, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Exponeringstid" #: .tmp/hp-option.h:111 -#, c-format +#, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " @@ -833,191 +1032,238 @@ msgstr "" "negativ film. För mörka (underexponerade) bilder kan du öka detta värde." #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 +#, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Färgmatris" #: .tmp/hp-option.h:121 +#, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Ställer in bildläsarens färgmatris." #: .tmp/hp-option.h:127 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Användardefinierad färgmatris." #: .tmp/hp-option.h:132 +#, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Enfärgsmatris" #: .tmp/hp-option.h:133 +#, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Användardefinierad färgmatris för gråskaleinläsningar." #: .tmp/hp-option.h:138 +#, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Spegla vågrätt" #: .tmp/hp-option.h:139 +#, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Spegla bilden vågrätt." #: .tmp/hp-option.h:144 +#, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Spegla lodrätt" #: .tmp/hp-option.h:145 +#, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Spegla bilden lodrätt." #: .tmp/hp-option.h:150 +#, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Uppdatera inställningsvärden" #: .tmp/hp-option.h:151 +#, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Uppdatera inställningsvärden." #: .tmp/hp-option.h:156 +#, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8 bitars utdata" #: .tmp/hp-option.h:158 +#, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "Använd ett bitdjup större än 8 internt, men ge endast 8 bitars utdata." #: .tmp/hp-option.h:164 +#, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Invänta knapptryck" #: .tmp/hp-option.h:165 +#, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" "Vänta med inläsningen tills dess att knappen på frontpanelen trycks in." #: .tmp/hp-option.h:172 +#, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Slå av lampan" #: .tmp/hp-option.h:173 +#, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Slå av bildläsarlampan." #: .tmp/leo.c:110 +#, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: .tmp/leo.c:111 +#, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 grov förtjockning" #: .tmp/leo.c:112 +#, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 fin förtjockning" #: .tmp/leo.c:113 +#, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: .tmp/leo.c:114 +#, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 lodrät linje" #: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:138 +#, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Bildläsarläge" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 +#, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Svart-vit" #: .tmp/matsushita.c:139 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Bayergitter 16" #: .tmp/matsushita.c:140 +#, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Bayergitter 64" #: .tmp/matsushita.c:141 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Rasterpunkt 32" #: .tmp/matsushita.c:142 +#, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Rasterpunkt 64" #: .tmp/matsushita.c:143 +#, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Feldiffusion" #: .tmp/matsushita.c:160 +#, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Läge 1" #: .tmp/matsushita.c:161 +#, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Läge 2" #: .tmp/matsushita.c:162 +#, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Läge 3" #: .tmp/matsushita.c:176 +#, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Från kalibreringsraden" #: .tmp/matsushita.c:177 +#, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Från papper" #: .tmp/matsushita.c:178 +#, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #: .tmp/matsushita.c:212 +#, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Jämn" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +#, no-c-format msgid "Low" msgstr "Låg" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296 +#, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medel" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, no-c-format msgid "High" msgstr "Hög" #: .tmp/matsushita.c:245 +#, no-c-format msgid "CRT" msgstr "Bildskärm" #: .tmp/matsushita.c:257 +#, no-c-format msgid "One page" msgstr "En sida" #: .tmp/matsushita.c:258 +#, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Alla sidor" #: .tmp/matsushita.c:1034 +#, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "arkmatad bildläsare" #: .tmp/matsushita.c:1126 +#, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Dokumentmatarläge" #: .tmp/matsushita.c:1127 +#, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Ställer in dokumentmatarläge" #: .tmp/matsushita.c:1224 +#, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automatiskt tröskelvärde" #: .tmp/matsushita.c:1227 +#, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" @@ -1026,117 +1272,145 @@ msgstr "" "automatiskt" #: .tmp/matsushita.c:1275 +#, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" #: .tmp/matsushita.c:1277 +#, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Minska bruset från isolerade punkter" #: .tmp/matsushita.c:1288 +#, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Bildton" #: .tmp/matsushita.c:1289 +#, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Ställer in bildton" #: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 +#, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "4 bitars gråskala" #: .tmp/matsushita.h:211 +#, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "8 bitars gråskala" #: .tmp/matsushita.h:220 +#, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 +#, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automatisk separering" #: .tmp/matsushita.h:224 +#, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Sätt på dubbelsidig inläsning" #: .tmp/matsushita.h:226 +#, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Verklig storlek på papperet i den automatiska dokumentmataren" #: .tmp/microtek2.h:603 +#, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Skugga, mittvärde, belysning, exponeringstid" #: .tmp/microtek2.h:605 +#, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Specialinställningar" #: .tmp/microtek2.h:606 +#, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Färgbalans" #: .tmp/microtek2.h:609 +#, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Stäng av bakspårning" #: .tmp/microtek2.h:610 +#, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Om denna inställning är vald utför bildläsaren ingen bakspårning" #: .tmp/microtek2.h:614 +#, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Slå av eller på lampan" #: .tmp/microtek2.h:615 +#, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Slår av eller på flatbäddsbildläsarens lampa" #: .tmp/microtek2.h:618 +#, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Bakplanskalibrering" #: .tmp/microtek2.h:619 +#, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "Om denna inställning är vald utförs färgkalibreringen före en inläsning av " "bakplanet" #: .tmp/microtek2.h:623 +#, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Använd lightlid-35 mm-adaptern" #: .tmp/microtek2.h:624 +#, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" "Denna inställning slår av lampan på flatbäddsbildläsaren under en inläsning" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:330 +#, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Kvalitetsinläsning" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:331 +#, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Högsta kvalitet men lägre hastighet" #: .tmp/microtek2.h:632 +#, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Snabbinläsning" #: .tmp/microtek2.h:633 +#, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Högsta hastighet men lägre kvalitet" #: .tmp/microtek2.h:636 +#, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automatisk inställning av tröskelvärde" #: .tmp/microtek2.h:637 +#, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." @@ -1145,234 +1419,285 @@ msgstr "" "optimalt tröskelvärde." #: .tmp/microtek2.h:642 +#, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Gammakorrigering" #: .tmp/microtek2.h:643 +#, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Väljer gammakorrigeringsläge." #: .tmp/microtek2.h:646 +#, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Koppla gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 +#, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Använd samma gammavärde för alla färgkanaler." #: .tmp/microtek2.h:651 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Skalärt gamma" #: .tmp/microtek2.h:652 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Väljer värde för skalär gammakorrigering." #: .tmp/microtek2.h:656 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Skalärt gamma rött" #: .tmp/microtek2.h:657 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Väljer värde för skalär gammakorrigering (röd kanal)" #: .tmp/microtek2.h:661 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Skalärt gamma grönt" #: .tmp/microtek2.h:662 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Väljer värde för skalär gammakorrigering (grön kanal)" #: .tmp/microtek2.h:666 +#, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Skalärt gamma blått" #: .tmp/microtek2.h:667 +#, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Väljer värde för skalär gammakorrigering (blå kanal)" #: .tmp/microtek2.h:671 +#, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: .tmp/microtek2.h:672 +#, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "Väljer färgkanal, \"Master\" betyder att alla färgkanaler påverkas." #: .tmp/microtek2.h:676 +#, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Mittvärde" #: .tmp/microtek2.h:677 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% grå\"." #: .tmp/microtek2.h:681 +#, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Mittvärde för rött" #: .tmp/microtek2.h:682 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% röd\"." #: .tmp/microtek2.h:686 +#, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Mittvärde för grönt" #: .tmp/microtek2.h:687 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% grön\"." #: .tmp/microtek2.h:691 +#, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Mittvärde för blått" #: .tmp/microtek2.h:692 +#, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% blå\"." #: .tmp/microtek2.h:696 +#, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Röd färgbalans" #: .tmp/microtek2.h:697 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Balanseringsfaktor för rött. 100% betyder ingen korrigering." #: .tmp/microtek2.h:701 +#, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Grön färgbalans" #: .tmp/microtek2.h:702 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Balanseringsfaktor för grönt. 100% betyder ingen korrigering." #: .tmp/microtek2.h:706 +#, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Blå färgbalans" #: .tmp/microtek2.h:707 -#, c-format +#, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Balanseringsfaktor för blått. 100% betyder ingen korrigering." #: .tmp/microtek2.h:711 +#, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Färgbalans från fast programvara" #: .tmp/microtek2.h:712 +#, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" "Ställer in färgbalansvärdena till de värden som ges från den fasta " "programvaran." #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Långsammast" #: .tmp/mustek.c:143 +#, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Långsammare" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Snabbare" #: .tmp/mustek.c:144 +#, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Snabbast" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 grovt" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normalt" #: .tmp/mustek.c:171 +#, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 fint" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 mycket fint" #: .tmp/mustek.c:172 +#, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 normalt" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 grovt" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 fint" #: .tmp/mustek.c:173 +#, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 grovt" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normalt" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 fint" #: .tmp/mustek.c:174 +#, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normalt" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normalt" #: .tmp/mustek.c:175 +#, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 användardefinierat" #: .tmp/mustek.c:176 +#, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 användardefinierat" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 användardefinierat" #: .tmp/mustek.c:177 +#, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 användardefinierat" #: .tmp/mustek.c:178 +#, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 användardefinierat" #: .tmp/mustek.c:179 +#, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 användardefinierat" #: .tmp/mustek.c:4231 +#, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Snabbt gråskaleläge" #: .tmp/mustek.c:4232 +#, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Läs in i snabbt gråskaleläge (lägre kvalitet)." #: .tmp/mustek.c:4328 +#, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Snabb förhandsgranskning" #: .tmp/mustek.c:4329 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." @@ -1381,242 +1706,318 @@ msgstr "" "läget. Detta kan vara en icke-färginläsning eller en lågupplösningsinläsning." #: .tmp/mustek.c:4337 +#, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Lampavstängningstid (minuter)" #: .tmp/mustek.c:4338 +#, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "Ställer in tiden (i minuter) efter vilken lampan stängs av." #: .tmp/mustek.c:4349 +#, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Stäng av lampan" #: .tmp/mustek.c:4350 +#, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Stänger av lampan omedelbart." #: .tmp/mustek.c:4427 +#, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Röd ljusstyrka" #: .tmp/mustek.c:4428 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Bestämmer ljusstyrkan för den röda kanalen i den inlästa bilden." #: .tmp/mustek.c:4440 +#, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Grön ljusstyrka" #: .tmp/mustek.c:4441 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Bestämmer ljusstyrkan för den gröna kanalen i den inlästa bilden." #: .tmp/mustek.c:4453 +#, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Blå ljusstyrka" #: .tmp/mustek.c:4454 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Bestämmer ljusstyrkan för den blå kanalen i den inlästa bilden." #: .tmp/mustek.c:4479 +#, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Kontrast röd kanal" #: .tmp/mustek.c:4480 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Bestämmer kontrasten för den röda kanalen i den inlästa bilden." #: .tmp/mustek.c:4492 +#, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Kontrast grön kanal" #: .tmp/mustek.c:4493 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Bestämmer kontrasten för den gröna kanalen i den inlästa bilden." #: .tmp/mustek.c:4505 +#, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Kontrast blå kanal" #: .tmp/mustek.c:4506 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Bestämmer kontrasten för den blå kanalen i den inlästa bilden." #: .tmp/niash.c:683 +#, no-c-format msgid "Image" msgstr "Bild" #: .tmp/niash.c:711 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: .tmp/niash.c:718 +#, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Lampstatus" #: .tmp/niash.c:719 +#, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Sätter på eller av lampan." #: .tmp/niash.c:729 +#, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Kalibrerar för svart- och vitnivå" -#: .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:201 +#: .tmp/plustek.c:225 .tmp/plustek_pp.c:201 +#, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Skrivfilm" -#: .tmp/plustek.c:835 +#: .tmp/plustek.c:854 +#, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Enhetsinställningar" -#: .tmp/plustek.c:842 +#: .tmp/plustek.c:861 +#, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Lampströmbrytare" -#: .tmp/plustek.c:843 +#: .tmp/plustek.c:862 +#, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Slår av/på lamp(an/orna) manuellt." -#: .tmp/plustek.c:848 +#: .tmp/plustek.c:867 +#, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Kalibreringsdatacache" -#: .tmp/plustek.c:849 +#: .tmp/plustek.c:868 +#, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Aktiverar eller avaktiverar kaliberingsdatacache." -#: .tmp/plustek.c:860 +#: .tmp/plustek.c:879 +#, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Uppvärmningstid" -#: .tmp/plustek.c:861 +#: .tmp/plustek.c:880 +#, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Uppvärmningstid i sekunder." -#: .tmp/plustek.c:868 +#: .tmp/plustek.c:887 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Lampavstängningstid" -#: .tmp/plustek.c:869 +#: .tmp/plustek.c:888 +#, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Lampavstängningstid i sekunder." -#: .tmp/plustek.c:877 +#: .tmp/plustek.c:895 +#, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Analogt framplan" -#: .tmp/plustek.c:883 .tmp/umax_pp.c:655 +#: .tmp/plustek.c:901 .tmp/umax_pp.c:655 +#, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Röd förstärkning" -#: .tmp/plustek.c:884 +#: .tmp/plustek.c:902 +#, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Det analoga framplanets rödförstärkningsvärde" -#: .tmp/plustek.c:891 .tmp/umax_pp.c:712 +#: .tmp/plustek.c:909 .tmp/umax_pp.c:712 +#, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Röd offset" -#: .tmp/plustek.c:892 +#: .tmp/plustek.c:910 +#, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Det analoga framplanets rödoffsetvärde" -#: .tmp/plustek.c:899 .tmp/umax_pp.c:667 +#: .tmp/plustek.c:917 .tmp/umax_pp.c:667 +#, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Grön förstärkning" -#: .tmp/plustek.c:900 +#: .tmp/plustek.c:918 +#, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Det analoga framplanets grönförstärkningsvärde" -#: .tmp/plustek.c:907 .tmp/umax_pp.c:724 +#: .tmp/plustek.c:925 .tmp/umax_pp.c:724 +#, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Grön offset" -#: .tmp/plustek.c:908 +#: .tmp/plustek.c:926 +#, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Det analoga framplanets grönoffsetvärde" -#: .tmp/plustek.c:915 .tmp/umax_pp.c:679 +#: .tmp/plustek.c:933 .tmp/umax_pp.c:679 +#, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Blå förstärkning" -#: .tmp/plustek.c:916 +#: .tmp/plustek.c:934 +#, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Det analoga framplanets blåförstärkningsvärde" -#: .tmp/plustek.c:923 .tmp/umax_pp.c:736 +#: .tmp/plustek.c:941 .tmp/umax_pp.c:736 +#, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Blå offset" -#: .tmp/plustek.c:924 +#: .tmp/plustek.c:942 +#, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Det analoga framplanets blåoffsetsvärde" -#: .tmp/plustek.c:931 +#: .tmp/plustek.c:949 +#, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Röd lampa av" -#: .tmp/plustek.c:932 +#: .tmp/plustek.c:950 +#, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Definierar röd-lampa-av-parameter" -#: .tmp/plustek.c:939 +#: .tmp/plustek.c:957 +#, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Grön lampa av" -#: .tmp/plustek.c:940 +#: .tmp/plustek.c:958 +#, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Definierar grön-lampa-av-parameter" -#: .tmp/plustek.c:947 +#: .tmp/plustek.c:965 +#, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Blå lampa av" -#: .tmp/plustek.c:948 +#: .tmp/plustek.c:966 +#, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Definierar blå-lampa-av-parameter" +#: .tmp/plustek.c:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Knappläge" + +#: .tmp/plustek.c:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanner button" +msgstr "Handbildläsarsimulering" + +#: .tmp/plustek.c:989 +#, no-c-format +msgid "" +"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user." +msgstr "" + #: .tmp/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Färg 36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Gitterkarta 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Gitterkarta 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Slumpvist" #: .tmp/pnm.c:162 +#, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Val av bildkälla" #: .tmp/pnm.c:199 +#, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Bildförbättring" #: .tmp/pnm.c:235 +#, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Gör grå" #: .tmp/pnm.c:236 +#, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Läs in bilden som gråskala" #: .tmp/pnm.c:247 +#, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Trepassimulering" #: .tmp/pnm.c:249 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." @@ -1625,10 +2026,12 @@ msgstr "" "att retas returnerar den först grönt, sedan blått och sist rött." #: .tmp/pnm.c:261 +#, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Handbildläsarsimulering" #: .tmp/pnm.c:262 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -1639,40 +2042,49 @@ msgstr "" "vald kan man testa om ett framplan kan hantera detta på rätt sätt." #: .tmp/pnm.c:277 +#, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Använd standardvärden för förbättringsinställningar (ljusstyrka och " "kontrast)." #: .tmp/pnm.c:289 +#, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Skrivskyddad testinställning" #: .tmp/pnm.c:290 +#, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Låt oss se om framplan kan hantera detta" #: .tmp/pnm.c:301 +#, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Gammatabeller" #: .tmp/pnm.c:373 +#, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Statuskodsimulering" #: .tmp/pnm.c:385 +#, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Framtvinga inte statuskod" #: .tmp/pnm.c:386 +#, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Tvinga inte bakplanet att returnera en statuskod." #: .tmp/pnm.c:397 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Returnera SANE_STATUS_EOF" #: .tmp/pnm.c:398 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." @@ -1681,10 +2093,12 @@ msgstr "" "sane_read() har anropats." #: .tmp/pnm.c:410 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Returnera SANE_STATUS_JAMMED" #: .tmp/pnm.c:412 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." @@ -1693,10 +2107,12 @@ msgstr "" "sane_read() har anropats." #: .tmp/pnm.c:424 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Returnera SANE_STATUS_NO_DOCS" #: .tmp/pnm.c:425 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." @@ -1705,10 +2121,12 @@ msgstr "" "sane_read() har anropats." #: .tmp/pnm.c:437 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Returnera SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: .tmp/pnm.c:438 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." @@ -1717,10 +2135,12 @@ msgstr "" "att sane_read() har anropats." #: .tmp/pnm.c:450 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Returnera SANE_STATUS_IO_ERROR" #: .tmp/pnm.c:451 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." @@ -1729,10 +2149,12 @@ msgstr "" "att sane_read() har anropats." #: .tmp/pnm.c:463 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Returnera SANE_STATUS_NO_MEM" #: .tmp/pnm.c:465 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." @@ -1741,10 +2163,12 @@ msgstr "" "sane_read() har anropats." #: .tmp/pnm.c:477 +#, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Returnera SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: .tmp/pnm.c:478 +#, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." @@ -1753,276 +2177,344 @@ msgstr "" "det att sane_read() har anropats." #: .tmp/saneopts.h:134 +#, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Antal inställningsvärden" #: .tmp/saneopts.h:135 +#, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: .tmp/saneopts.h:136 +#, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Använd monokrom förhandsgranskning" #: .tmp/saneopts.h:137 +#, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bitdjup" #: .tmp/saneopts.h:139 +#, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Hastighet" #: .tmp/saneopts.h:140 +#, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Bildläsarkälla" #: .tmp/saneopts.h:141 +#, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Använd bakspårning" #: .tmp/saneopts.h:142 +#, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Vänster" #: .tmp/saneopts.h:143 +#, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Övre" #: .tmp/saneopts.h:144 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Höger" #: .tmp/saneopts.h:145 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Nedre" #: .tmp/saneopts.h:146 +#, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Upplösning" #: .tmp/saneopts.h:147 +#, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X-upplösning" #: .tmp/saneopts.h:148 +#, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y-upplösning" #: .tmp/saneopts.h:149 +#, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Använd användardefinierad gammatabell" #: .tmp/saneopts.h:150 +#, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Bildintensitet" #: .tmp/saneopts.h:151 +#, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Röd intensitet" #: .tmp/saneopts.h:152 +#, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Grön intensitet" #: .tmp/saneopts.h:153 +#, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Blå intensitet" #: .tmp/saneopts.h:154 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: .tmp/saneopts.h:155 +#, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: .tmp/saneopts.h:156 +#, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Kornstorlek" #: .tmp/saneopts.h:157 +#, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Rastrering" #: .tmp/saneopts.h:158 +#, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Svartnivå" #: .tmp/saneopts.h:159 +#, no-c-format msgid "White level" msgstr "Vitnivå" #: .tmp/saneopts.h:160 +#, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Vitninå för rött" #: .tmp/saneopts.h:161 +#, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Vitnivå för grönt" #: .tmp/saneopts.h:162 +#, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Vitnivå för blått" #: .tmp/saneopts.h:163 +#, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Skugga" #: .tmp/saneopts.h:164 +#, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Skugga för rött" #: .tmp/saneopts.h:165 +#, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Skugga för grönt" #: .tmp/saneopts.h:166 +#, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Skugga för blått" #: .tmp/saneopts.h:167 +#, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Belysning" #: .tmp/saneopts.h:168 +#, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Belysning för rött" #: .tmp/saneopts.h:169 +#, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Belysning för grönt" #: .tmp/saneopts.h:170 +#, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Belysning för blått" #: .tmp/saneopts.h:171 +#, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Nyans" #: .tmp/saneopts.h:172 +#, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: .tmp/saneopts.h:173 +#, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: .tmp/saneopts.h:174 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Rastermönstersstorlek" #: .tmp/saneopts.h:175 +#, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Rastermönster" #: .tmp/saneopts.h:176 +#, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Koppla X- och Y-upplösning" #: .tmp/saneopts.h:178 +#, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kvalitetskalibrering" #: .tmp/saneopts.h:179 +#, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dubbel optisk upplösning" #: .tmp/saneopts.h:180 +#, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Koppla RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Tröskelvärde" #: .tmp/saneopts.h:182 +#, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analog gammakorrigering" #: .tmp/saneopts.h:183 +#, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analogt gamma rött" #: .tmp/saneopts.h:184 +#, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analogt gamma grönt" #: .tmp/saneopts.h:185 +#, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analogt gamma blått" #: .tmp/saneopts.h:186 +#, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Koppla analogt gamma" #: .tmp/saneopts.h:187 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Värm upp lampa" #: .tmp/saneopts.h:188 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kalibreringsexponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:189 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Kalibreringsexponeringstid för rött" #: .tmp/saneopts.h:190 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Kalibreringsexponeringstid för grönt" #: .tmp/saneopts.h:192 +#, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Kalibreringsexponeringstid för blått" #: .tmp/saneopts.h:193 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Inläsningsexponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:194 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Inläsningsexponeringstid för rött" #: .tmp/saneopts.h:195 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Inläsningsexponeringstid för grönt" #: .tmp/saneopts.h:197 +#, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Inläsningsexponeringstid för blått" #: .tmp/saneopts.h:198 +#, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Ställ in exponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:199 +#, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kalibreringslampdensitet" #: .tmp/saneopts.h:200 +#, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Inläsningslampdensitet" #: .tmp/saneopts.h:201 +#, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Ställ in lampdensitet" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 +#, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Lampa av vid avslut" #: .tmp/saneopts.h:206 +#, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" "Skrivskyddat värde som anger hur många parametrar en specifik enhet stödjer." #: .tmp/saneopts.h:210 +#, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Begär en inläsning i förhandsgranskningskvalitet." #: .tmp/saneopts.h:213 +#, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " @@ -2033,6 +2525,7 @@ msgstr "" "så reduceras både minnesåtgång och inläsningstid för en förhandsgranskning." #: .tmp/saneopts.h:219 +#, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." @@ -2041,56 +2534,69 @@ msgstr "" "för flerbitinläsningar." #: .tmp/saneopts.h:223 +#, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Väljer inläsningsläge (t.ex. streckteckning, monokrom eller färg)." #: .tmp/saneopts.h:226 +#, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Bestämmer hastigheten med vilken inläsningen sker." #: .tmp/saneopts.h:229 +#, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Väljer inläsningskälla (som t.ex. en dokumentmatare)." #: .tmp/saneopts.h:232 +#, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Bestämmer ifall bakspårning används." #: .tmp/saneopts.h:235 +#, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Vänster kant av inläsningsytan." #: .tmp/saneopts.h:238 +#, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Övre kant av inläsningsytan." #: .tmp/saneopts.h:241 +#, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Höger kant av inläsningsytan." #: .tmp/saneopts.h:244 +#, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Nedre kant av inläsningsytan." #: .tmp/saneopts.h:247 +#, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Ställer in upplösningen på den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:250 +#, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Ställer in den horisontella upplösningen på den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:253 +#, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Ställer in den vertikala upplösningen på den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:256 +#, no-c-format msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Bestämmer ifall en inbyggd eller användardefinierad gammatabell skall " "användas." #: .tmp/saneopts.h:260 +#, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " @@ -2100,26 +2606,32 @@ msgstr "" "gröna och blå kanalerna samtidigt (dvs det är en intensitetsgammatabell)." #: .tmp/saneopts.h:265 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gammakorrigeringstabell för den röda kanalen." #: .tmp/saneopts.h:268 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gammakorrigeringstabell för den gröna kanalen." #: .tmp/saneopts.h:271 +#, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gammakorrigeringstabell för den blå kanalen." #: .tmp/saneopts.h:274 +#, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Bestämmer ljusstyrkan för den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:277 +#, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Bestämmer kontrasten för den inlästa bilden." #: .tmp/saneopts.h:280 +#, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." @@ -2128,58 +2640,72 @@ msgstr "" "bilder." #: .tmp/saneopts.h:284 +#, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Väljer ifall den inlästa bilden skall rasteras (gittras)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 +#, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"." #: .tmp/saneopts.h:293 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Väljer vilken röd strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"." #: .tmp/saneopts.h:296 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Väljer vilken grön strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"." #: .tmp/saneopts.h:299 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Väljer vilken blå strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"." #: .tmp/saneopts.h:304 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer vilken röd strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:306 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer vilken grön strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:308 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Väljer vilken blå strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"." #: .tmp/saneopts.h:313 +#, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Väljer vilken röd strålglansnivå som skall tolkas som \"helt röd\"." #: .tmp/saneopts.h:315 +#, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Väljer vilken grön strålglansnivå som skall tolkas som \"helt grön\"." #: .tmp/saneopts.h:318 +#, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Väljer vilken blå strålglansnivå som skall tolkas som \"helt blå\"." #: .tmp/saneopts.h:322 +#, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Bestämmer \"nyansen\" (blånivån) på den inhämtade bilden." #: .tmp/saneopts.h:325 +#, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." @@ -2188,10 +2714,12 @@ msgstr "" "en bild med kamera. Större värden ger mer blomning." #: .tmp/saneopts.h:330 +#, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Filnamnet på bilden som skall läsas." #: .tmp/saneopts.h:333 +#, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." @@ -2200,139 +2728,173 @@ msgstr "" "av rastrerade bilder." #: .tmp/saneopts.h:337 +#, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "Anger rastermönster (gitter) för inläsning av rastrerade bilder." #: .tmp/saneopts.h:341 +#, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Använd samma värde för både X- och Y-upplösning" #: .tmp/saneopts.h:343 +#, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Kasta om svart och vit" #: .tmp/saneopts.h:345 +#, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Utför en kvalitetsvitkalibrering" #: .tmp/saneopts.h:347 +#, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Använd lins som dubblar den optiska upplösningen" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 +#, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Använd samma värden för varje färg i RGB-läge" #: .tmp/saneopts.h:351 +#, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Välj minsta ljusstyrkan för att få en vitpunkt" #: .tmp/saneopts.h:353 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analog gammakorrigering" #: .tmp/saneopts.h:355 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analog gammakorrigering för rött" #: .tmp/saneopts.h:357 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analog gammakorrigering för grönt" #: .tmp/saneopts.h:359 +#, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analog gammakorrigering för blått" #: .tmp/saneopts.h:363 +#, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Värm upp lampan innan inläsning" #: .tmp/saneopts.h:365 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Ange exponeringstid för kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:367 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Ange exponeringstid för röd kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:369 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Ange exponeringstid för grön kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:371 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Ange exponeringstid för blå kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:373 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Ange exponeringstid för inläsning" #: .tmp/saneopts.h:375 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Ange exponeringstid för röd inläsning" #: .tmp/saneopts.h:377 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Ange exponeringstid för grön inläsning" #: .tmp/saneopts.h:379 +#, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Ange exponeringstid för blå inläsning" #: .tmp/saneopts.h:381 +#, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Möjliggör val av exponeringstid" #: .tmp/saneopts.h:383 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Ange lampdensitet för kalibrering" #: .tmp/saneopts.h:385 +#, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Ange lampdensitet för inläsning" #: .tmp/saneopts.h:387 +#, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Möjliggör val av lampdensitet" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 +#, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Slå av lampan när programmet avslutas" #: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825 +#, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "flatbäddsbildläsare" #: .tmp/snapscan-options.c:83 +#, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Dokumentmatare" #: .tmp/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (tum)" #: .tmp/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (tum)" #: .tmp/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8,5x11 (tum)" #: .tmp/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Rastrering stöds inte" #: .tmp/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "Upplöst punkt 8x8" #: .tmp/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "Upplöst punkt 16x16" #: .tmp/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " @@ -2348,10 +2910,12 @@ msgstr "" "gå ned." #: .tmp/snapscan-options.c:390 +#, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Förhandsgranskningsläge" #: .tmp/snapscan-options.c:392 +#, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." @@ -2360,53 +2924,65 @@ msgstr "" "bästa kombinationen av hastighet och detaljrikedom." #: .tmp/snapscan-options.c:498 +#, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Fördefinierade inställningar" #: .tmp/snapscan-options.c:500 +#, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" "Ger standardinläsningsytor för fotografier, tryckta sidor och liknande." #: .tmp/snapscan-options.c:744 +#, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Färglinjer per inläsning" #: .tmp/snapscan-options.c:756 +#, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Gråskalelinjer per inläsning" #: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1960 .tmp/teco2.c:1961 #: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978 +#, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Gitter" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Helsvart" #: .tmp/test.c:132 +#, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Helvit" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Färgmönster" #: .tmp/test.c:133 +#, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Första punkten" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 +#, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Andra punkten" #: .tmp/test.c:160 +#, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" @@ -2415,10 +2991,12 @@ msgstr "" "hur det skall visa den" #: .tmp/test.c:335 +#, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Handbildläsarsimulering" #: .tmp/test.c:336 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " @@ -2431,31 +3009,38 @@ msgstr "" "inställning ger också en fast bredd på 11 cm." #: .tmp/test.c:353 +#, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Trepassimulering" #: .tmp/test.c:354 +#, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "Simulera en trepassbildläsare. I färgläge överförs tre bildrutor." #: .tmp/test.c:369 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Ställ in ordningen för bildrutorna" #: .tmp/test.c:370 +#, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Ställ in ordningen för bildrutorna i trepass-färgläge." #: .tmp/test.c:402 +#, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Specialinställningar" #: .tmp/test.c:415 +#, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Välj testbild" #: .tmp/test.c:417 +#, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" @@ -2470,10 +3055,12 @@ msgstr "" "Rutnät: ritar ett svart-vitt rutnät med en bredd och höjd på 10 mm per ruta." #: .tmp/test.c:438 +#, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Invertera endianness" #: .tmp/test.c:439 +#, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " @@ -2484,44 +3071,54 @@ msgstr "" "framplanet använder rätt endianness." #: .tmp/test.c:455 +#, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Läsbegränsning" #: .tmp/test.c:456 +#, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Begränsa mängden data som överförs vid varje anrop till sane_read()." #: .tmp/test.c:469 +#, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Storlek på läsbegränsning" #: .tmp/test.c:470 +#, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Den (största) mängd data som överförs vid varje anrop till sane_read()." #: .tmp/test.c:485 +#, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Läsfördröjning" #: .tmp/test.c:486 +#, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Fördröj överföringen av data." #: .tmp/test.c:498 +#, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Längd på läsfördröjning" #: .tmp/test.c:499 +#, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "Längden på fördröjningen efter varje databuffer som överförts." #: .tmp/test.c:514 +#, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Returvärde för sane_read" #: .tmp/test.c:516 +#, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " @@ -2532,18 +3129,22 @@ msgstr "" "hanterar dem." #: .tmp/test.c:533 +#, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Pixelförlust per rad" #: .tmp/test.c:535 +#, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Antal pixlar som kastas i slutet av varje rad." #: .tmp/test.c:548 +#, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Oklara parametrar" #: .tmp/test.c:549 +#, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." @@ -2552,18 +3153,22 @@ msgstr "" "sane_start()." #: .tmp/test.c:562 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Använd icke-blockerande IO" #: .tmp/test.c:563 +#, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "Använd icke-blockerande IO för sane_read() om det stöds av framplanet." #: .tmp/test.c:576 +#, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Erbjud en select file descriptor" #: .tmp/test.c:577 +#, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" @@ -2571,10 +3176,12 @@ msgstr "" "returnera data." #: .tmp/test.c:590 +#, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Aktivera testinställningar" #: .tmp/test.c:591 +#, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." @@ -2583,22 +3190,27 @@ msgstr "" "framplan att visa och ändra de olika typerna av SANE-inställningar." #: .tmp/test.c:605 +#, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Skriv ut inställningar" #: .tmp/test.c:606 +#, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Skriv ut en lista med alla inställningar." #: .tmp/test.c:683 +#, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Booleska testinställningar" #: .tmp/test.c:696 +#, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Boolesk mjukvaruvald mjukvarudetekterad" #: .tmp/test.c:698 +#, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." @@ -2607,10 +3219,12 @@ msgstr "" "(och avancerad). Detta är en normal Boolesk inställning." #: .tmp/test.c:714 +#, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Boolesk hårdvaruvald mjukvarudetekterad" #: .tmp/test.c:716 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " @@ -2622,10 +3236,12 @@ msgstr "" "enheten)." #: .tmp/test.c:733 +#, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Boolesk hårdvaruvald" #: .tmp/test.c:734 +#, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " @@ -2637,10 +3253,12 @@ msgstr "" "kan läsas av framplanet." #: .tmp/test.c:752 +#, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Boolesk mjukvarudetekterad" #: .tmp/test.c:753 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." @@ -2649,10 +3267,12 @@ msgstr "" "Detta betyder att inställningen är skrivskyddad." #: .tmp/test.c:769 +#, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Boolesk mjukvaruvald mjukvarudetekterad emulerad" #: .tmp/test.c:770 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." @@ -2661,10 +3281,12 @@ msgstr "" "emulerad (och avancerad)." #: .tmp/test.c:786 +#, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Boolesk mjukvaruvald mjukvarudetekterad automatisk" #: .tmp/test.c:787 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." @@ -2674,22 +3296,27 @@ msgstr "" "bakplanet." #: .tmp/test.c:804 +#, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Heltalsinställningar" #: .tmp/test.c:817 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Heltal" #: .tmp/test.c:818 +#, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Heltalstestinställning utan enhet och utan villkor." #: .tmp/test.c:833 +#, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Heltal intervallvillkor" #: .tmp/test.c:834 +#, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2698,27 +3325,33 @@ msgstr "" "Minimum är 4, maximum 192 och steglängden är 2." #: .tmp/test.c:850 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Heltal listvillkor" #: .tmp/test.c:851 +#, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "(3/6) Heltalstestinställning med enheten bitar och ett listvillkor." #: .tmp/test.c:866 +#, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Heltalsvektor" #: .tmp/test.c:867 +#, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "(4/6) Heltalsvektorstestinställning med enheten mm utan villkor." #: .tmp/test.c:882 +#, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Heltalsvektor intervallvillkor" #: .tmp/test.c:883 +#, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." @@ -2727,10 +3360,12 @@ msgstr "" "intervallvillkor. Minimum är 4, maximum 192 och steglängden är 2." #: .tmp/test.c:900 +#, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Heltalsvektor listvillkor" #: .tmp/test.c:901 +#, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." @@ -2738,22 +3373,27 @@ msgstr "" "(6/6) Heltalsvektorstestinställning med enheten procent och listvillkor." #: .tmp/test.c:917 +#, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Bråktalstestinställningar" #: .tmp/test.c:930 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Bråktal" #: .tmp/test.c:931 +#, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/3) Bråktalstestinställning utan enhet och utan villkor." #: .tmp/test.c:946 +#, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Bråktal intervallvillkor" #: .tmp/test.c:947 +#, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." @@ -2763,38 +3403,47 @@ msgstr "" "är 2.0." #: .tmp/test.c:963 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Bråktal listvillkor" #: .tmp/test.c:964 +#, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "(3/3) Bråktalstestinställning utan enhet med listvillkor." #: .tmp/test.c:979 +#, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Strängtestinställningar" #: .tmp/test.c:992 +#, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Sträng" #: .tmp/test.c:993 +#, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Strängtestinställning utan villkor." #: .tmp/test.c:1010 +#, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Sträng stränglistevillkor" #: .tmp/test.c:1011 +#, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Strängtestinställning med stränglistevillkor." #: .tmp/test.c:1030 +#, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Sträng stränglistevillkor (lång lista)" #: .tmp/test.c:1031 +#, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." @@ -2803,169 +3452,211 @@ msgstr "" "punkter..." #: .tmp/test.c:1051 +#, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Knapptestinställningar" #: .tmp/test.c:1064 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Knapp" #: .tmp/test.c:1065 +#, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Knapptestinställning. Skriver ut lite text..." #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 +#, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lampa av" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 +#, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Slå av bildläsarlampan" #: .tmp/umax.c:189 +#, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Färgstreckteckning" #: .tmp/umax.c:190 +#, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Färgraster" #: .tmp/umax.c:236 +#, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Använd bildkomponering" #: .tmp/umax.c:237 +#, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Tvånivå-svart-vit (streckteckningsläge)" #: .tmp/umax.c:238 +#, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Gittrad/rastrerad svart-vit (rasterläge)" #: .tmp/umax.c:239 +#, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Flernivå-svart-vit (gråskaleläge)" #: .tmp/umax.c:240 +#, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Flernivå-RGB-färg (enpass-färg)" #: .tmp/umax.c:241 +#, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignorera kalibrering" #: .tmp/umax.c:5731 +#, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Stäng av förfokusering" #: .tmp/umax.c:5732 +#, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Kalibrera inte fokus" #: .tmp/umax.c:5743 +#, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Manuell förfokusering" #: .tmp/umax.c:5755 +#, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Fast fokuseringsläge" #: .tmp/umax.c:5767 +#, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Kalibrera linsen i dokumentets läge" #: .tmp/umax.c:5768 +#, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Kalibrera linsens fokus i dokumentets läge" #: .tmp/umax.c:5779 +#, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Hållarens fokuseringsläge 0 mm" #: .tmp/umax.c:5780 +#, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Använd 0 mm i stället för 0,6 mm för hållarens fokuseringsläge" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 +#, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lampa på" #: .tmp/umax.c:5794 +#, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Slå på bildläsarlampan" #: .tmp/umax.c:5883 +#, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Kalibreringsläge" #: .tmp/umax.c:5884 +#, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Definiera kalibreringsläge" #: .tmp/umax_pp.c:560 +#, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Sätt på/av lampan" #: .tmp/umax_pp.c:569 +#, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA på" #: .tmp/umax_pp.c:570 +#, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Sätter på/av UTA" #: .tmp/umax_pp.c:635 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Förstärking" #: .tmp/umax_pp.c:636 +#, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Inställningar för färgkanalernas förstärkning" #: .tmp/umax_pp.c:643 +#, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Grå förstärkning" #: .tmp/umax_pp.c:644 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Ställer in den grå kanalens förstärkning" #: .tmp/umax_pp.c:656 +#, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Ställer in den röda kanalens förstärkning" #: .tmp/umax_pp.c:668 +#, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Ställer in den gröna kanalens förstärkning" #: .tmp/umax_pp.c:680 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Ställer in den blå kanalens förstärkning" #: .tmp/umax_pp.c:691 +#, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Offset" #: .tmp/umax_pp.c:693 +#, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Inställningar för färgkanalernas offset" #: .tmp/umax_pp.c:700 +#, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Grå offset" #: .tmp/umax_pp.c:701 +#, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Ställer in den grå kanalens offset" #: .tmp/umax_pp.c:713 +#, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Ställer in den röda kanalens offset" #: .tmp/umax_pp.c:725 +#, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Ställer in den gröna kanalens offset" #: .tmp/umax_pp.c:737 +#, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Ställer in den blå kanalens offset"