From 1b731a237cfc5f2bb159e47216c0ce92c48ffe41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henning Geinitz Date: Mon, 28 Jul 2003 15:55:08 +0000 Subject: [PATCH] Added Bulgarian translation (from Pavel Constantinov ). --- ChangeLog | 6 + po/Makefile.in | 2 +- po/sane-backends.bg.po | 3039 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 3046 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/sane-backends.bg.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 0c55eb222..eae5036ae 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-07-28 Henning Meier-Geinitz + + * po/Makefile.in po/sane-backends.bg.po: Added Bulgarian + translation (from Pavel Constantinov + ). + 2003-07-28 Thomas Soumarmon * doc/descriptions/hp5400.desc : changed status to basic diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index 8b5f472e9..83fcbbd89 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -2,7 +2,7 @@ # # See po/README for documentation. -ALL_LINGUAS = cs de es fr nl no pt ru sv +ALL_LINGUAS = bg cs de es fr nl no pt ru sv SRC_FILES = ../include/sane/saneopts.h ../backend/artec_eplus48u.c \ ../backend/avision.h \ diff --git a/po/sane-backends.bg.po b/po/sane-backends.bg.po new file mode 100644 index 000000000..c44998971 --- /dev/null +++ b/po/sane-backends.bg.po @@ -0,0 +1,3039 @@ +# Bulgarian translation for SANE backend options +# Copyright (C) 2003 SANE Project. +# Pavel Constantinov , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Pavel Constantinov, pavelconstantinov@bigfoot.com\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:153 .tmp/gt68xx.c:118 .tmp/hp-option.c:2874 +#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270 +#: .tmp/sceptre.h:297 .tmp/snapscan.c:160 .tmp/umax.c:189 .tmp/umax_pp.c:133 +#, fuzzy +msgid "Lineart" +msgstr "Lineart" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2876 .tmp/leo.h:269 +#: .tmp/teco1.h:299 .tmp/teco2.h:359 .tmp/teco3.h:303 .tmp/umax_pp.c:133 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "В сива скала" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/epson.c:456 .tmp/gt68xx.c:116 +#: .tmp/hp-option.c:2877 .tmp/leo.h:270 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 +#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/plustek.c:225 +#: .tmp/plustek.c:235 .tmp/plustek.c:245 .tmp/sceptre.h:300 +#: .tmp/snapscan.c:157 .tmp/teco1.h:300 .tmp/teco2.h:360 .tmp/teco3.h:304 +#: .tmp/test.c:123 .tmp/umax.c:194 .tmp/umax_pp.c:133 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2809 .tmp/gt68xx.c:594 .tmp/leo.c:871 +#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1149 .tmp/microtek2.h:611 +#: .tmp/mustek.c:4294 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/plustek.c:917 +#: .tmp/sceptre.c:753 .tmp/snapscan-options.c:403 .tmp/teco1.c:1136 +#: .tmp/teco2.c:1786 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5194 .tmp/umax_pp.c:461 +msgid "Enhancement" +msgstr "Повишение" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2878 .tmp/pnm.c:276 +msgid "Defaults" +msgstr "Висящи опции" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2880 +msgid "Set default values for enhancement controls." +msgstr "Нагласи висящи опции за повишителните контроли." + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2888 .tmp/epson.c:2831 .tmp/gt68xx.c:650 +#: .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1095 +#: .tmp/microtek2.h:610 .tmp/mustek.c:4246 .tmp/mustek_usb.c:305 +#: .tmp/plustek.c:871 .tmp/sceptre.c:705 .tmp/snapscan-options.c:336 +#: .tmp/teco1.c:1088 .tmp/teco2.c:1738 .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:619 +#: .tmp/umax.c:5144 .tmp/umax_pp.c:412 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрия" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Calibration" +msgstr "Калибрация" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2945 +msgid "Calibrate before next scan" +msgstr "Калибрирай преди следващото сканиране" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2947 +msgid "" +"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " +"calibration is performed only before the first start." +msgstr "" +"Ако това е позволено, устройството ще се калибрира преди следващото " +"сканиране. Иначе, калибрацията се прави само преди първото пускане." + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2958 +msgid "Only perform shading-correction" +msgstr "Извърши само корекция на отсенките" + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2960 +msgid "" +"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " +"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " +"the configuration file, are used." +msgstr "" +"Ако това е позволено, само корекция на отсенките се извършва през " +"калибрацията. Използват се стойностите по подразбиране за увеличение, офсет " +"и време на експонация - все едно вградени или от конфигурационния файл." + +#: .tmp/artec_eplus48u.c:2971 +msgid "Button state" +msgstr "Button state" + +#: .tmp/avision.h:514 +msgid "Number of the frame to scan" +msgstr "Номер на кадъра за сканиране" + +#: .tmp/avision.h:515 +msgid "Selects the number of the frame to scan" +msgstr "Избира номера на кадъра за сканиране" + +#: .tmp/canon630u.c:157 +msgid "cal" +msgstr "" + +#: .tmp/canon630u.c:158 +#, fuzzy +msgid "Calibrate Scanner" +msgstr "Калибрирай скенера" + +#: .tmp/canon630u.c:159 +#, fuzzy +msgid "Force scanner calibration before scan" +msgstr "Задължителна калибрация преди сканиране" + +#: .tmp/canon630u.c:257 +#, fuzzy +msgid "gray" +msgstr "сиво" + +#: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 +#, fuzzy +msgid "Grayscale scan" +msgstr "Сканиране в сива скала" + +#: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 +msgid "Do a grayscale rather than color scan" +msgstr "Направи сканиране в сива скала, не цветно" + +#: .tmp/canon630u.c:304 +msgid "gain" +msgstr "увеличение" + +#: .tmp/canon630u.c:305 +#, fuzzy +msgid "Analog Gain" +msgstr "Аналогово увеличение" + +#: .tmp/canon630u.c:306 +msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" +msgstr "Повиши или намали аналоговото увеличение на CCD матрицата" + +#: .tmp/canon630u.c:345 +#, fuzzy +msgid "gamma" +msgstr "Гама" + +#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Корекция на гамата" + +#: .tmp/canon630u.c:347 +#, fuzzy +msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" +msgstr "Избира кривата на коригираната гама" + +#: .tmp/epson.c:454 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek.c:232 .tmp/plustek.c:242 +msgid "Binary" +msgstr "Двоичен" + +#: .tmp/epson.c:455 .tmp/gt68xx.c:117 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 +#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/plustek.c:224 +#: .tmp/plustek.c:234 .tmp/plustek.c:243 .tmp/sceptre.h:299 +#: .tmp/snapscan.c:159 .tmp/test.c:123 .tmp/umax.c:191 +msgid "Gray" +msgstr "Сиво" + +#: .tmp/epson.c:465 .tmp/gt68xx.c:123 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:148 +#: .tmp/mustek.c:152 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:163 .tmp/umax.c:185 +msgid "Flatbed" +msgstr "Flatbed" + +#: .tmp/epson.c:466 +#, fuzzy +msgid "Transparency Unit" +msgstr "Прозрачност" + +#: .tmp/epson.c:467 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:187 +msgid "Automatic Document Feeder" +msgstr "Автоматично подаване на документи" + +#: .tmp/epson.c:487 +msgid "Positive Film" +msgstr "Позитивен екран" + +#: .tmp/epson.c:488 +#, fuzzy +msgid "Negative Film" +msgstr "Негативен екран" + +#: .tmp/epson.c:494 +msgid "Focus on glass" +msgstr "Фокус върху стъклото" + +#: .tmp/epson.c:495 +msgid "Focus 2.5mm above glass" +msgstr "Фокус 2,5 мм над стъклото" + +#: .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:529 .tmp/epson.c:541 .tmp/epson.c:563 +#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 +#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#: .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:530 .tmp/epson.c:542 +#, fuzzy +msgid "Halftone A (Hard Tone)" +msgstr "Полутон A (Твърд тон)" + +#: .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:531 .tmp/epson.c:543 +msgid "Halftone B (Soft Tone)" +msgstr "Полутон B (Мек тон)" + +#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:544 +#, fuzzy +msgid "Halftone C (Net Screen)" +msgstr "Полутон C (Net Screen)" + +#: .tmp/epson.c:533 .tmp/epson.c:545 +msgid "Dither A (4x4 Bayer)" +msgstr "Dither A (4x4 Bayer)" + +#: .tmp/epson.c:534 .tmp/epson.c:546 +msgid "Dither B (4x4 Spiral)" +msgstr "Dither B (4x4 Spiral)" + +#: .tmp/epson.c:535 .tmp/epson.c:547 +msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" +msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)" + +#: .tmp/epson.c:536 .tmp/epson.c:548 +msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" +msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)" + +#: .tmp/epson.c:549 +msgid "Text Enhanced Technology" +msgstr "Технология за оконтрастиране на текста" + +#: .tmp/epson.c:550 +#, fuzzy +msgid "Download pattern A" +msgstr "Свали десен B" + +#: .tmp/epson.c:551 +msgid "Download pattern B" +msgstr "Свали десен B" + +#: .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:2636 .tmp/hp-option.c:3040 +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:2632 .tmp/hp-option.c:3041 +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#: .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:2640 .tmp/hp-option.c:3042 +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + +#: .tmp/epson.c:596 +#, fuzzy +msgid "No Correction" +msgstr "Без корекция" + +#: .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:622 +msgid "User defined" +msgstr "По потребителска дефиниция" + +#: .tmp/epson.c:598 +msgid "Impact-dot printers" +msgstr "Матрични принтери" + +#: .tmp/epson.c:599 +msgid "Thermal printers" +msgstr "Лазерни принтери" + +#: .tmp/epson.c:600 +msgid "Ink-jet printers" +msgstr "Мастиленоструйни принтери" + +#: .tmp/epson.c:601 +#, fuzzy +msgid "CRT monitors" +msgstr "CRT монитори" + +#: .tmp/epson.c:621 .tmp/hp-option.c:3173 .tmp/test.c:139 +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#: .tmp/epson.c:623 +msgid "High density printing" +msgstr "Принтиране с висока гъстота" + +#: .tmp/epson.c:624 +msgid "Low density printing" +msgstr "Принтиране с ниска гъстота" + +#: .tmp/epson.c:625 +msgid "High contrast printing" +msgstr "Принтиране с висок контраст" + +#: .tmp/epson.c:644 +msgid "User defined (Gamma=1.0)" +msgstr "По потребителска дефиниция (Гама=1,0)" + +#: .tmp/epson.c:645 +msgid "User defined (Gamma=1.8)" +msgstr "По потребителска дефиниция (Гама=1,8)" + +#: .tmp/epson.c:715 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: .tmp/epson.c:716 +msgid "A5 portrait" +msgstr "A5 портрет" + +#: .tmp/epson.c:717 +msgid "A5 landscape" +msgstr "A5 пейзаж" + +#: .tmp/epson.c:718 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: .tmp/epson.c:719 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: .tmp/epson.c:720 +msgid "max" +msgstr "" + +#: .tmp/epson.c:2362 .tmp/gt68xx.c:432 .tmp/ma1509.c:499 +#: .tmp/matsushita.c:1044 .tmp/microtek2.h:609 .tmp/mustek.c:4109 +#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:776 .tmp/sceptre.c:676 +#: .tmp/snapscan-options.c:189 .tmp/teco2.c:1710 .tmp/test.c:294 +#: .tmp/umax.c:5022 +msgid "Scan Mode" +msgstr "Режим на сканиране" + +#: .tmp/epson.c:2395 +msgid "Selects the halftone." +msgstr "Избира полутона" + +#: .tmp/epson.c:2416 +msgid "Dropout" +msgstr "Dropout" + +#: .tmp/epson.c:2417 +msgid "Selects the dropout." +msgstr "Избира dropout-а." + +#: .tmp/epson.c:2429 +msgid "Selects the brightness." +msgstr "Избира яркостта." + +#: .tmp/epson.c:2443 +msgid "Sharpness" +msgstr "Острота" + +#: .tmp/epson.c:2575 +#, fuzzy +msgid "Color correction" +msgstr "Цветова корекция." + +#: .tmp/epson.c:2576 +msgid "Sets the color correction table for the selected output device." +msgstr "Наглася таблицата за цветова корекция на избраното изходно устройство." + +#: .tmp/epson.c:2615 +msgid "Color correction coefficients" +msgstr "Коефициенти на цветова корекция" + +#: .tmp/epson.c:2616 +msgid "Matrix multiplication of RGB" +msgstr "Матрично умножаване на RGB" + +#: .tmp/epson.c:2633 +msgid "Shift green to red" +msgstr "Измести зелено към червено" + +#: .tmp/epson.c:2634 +msgid "Shift green to blue" +msgstr "Измести зелено към синьо" + +#: .tmp/epson.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Shift red to green" +msgstr "Измести червено към зелено" + +#: .tmp/epson.c:2637 +#, fuzzy +msgid "Shift red to blue" +msgstr "Измести червено към синьо" + +#: .tmp/epson.c:2638 +msgid "Shift blue to green" +msgstr "Измести синьо към зелено" + +#: .tmp/epson.c:2639 +msgid "Shift blue to red" +msgstr "Измести синьо към червено" + +#: .tmp/epson.c:2642 +msgid "Controls green level" +msgstr "Наглася степента на зелено" + +#: .tmp/epson.c:2643 +msgid "Adds to red based on green level" +msgstr "Добавя към червеното според степента на зелено" + +#: .tmp/epson.c:2644 +msgid "Adds to blue based on green level" +msgstr "Добавя към синьото според степента на зелено" + +#: .tmp/epson.c:2645 +msgid "Adds to green based on red level" +msgstr "Добавя към зеленото според степента на червено" + +#: .tmp/epson.c:2646 +msgid "Controls red level" +msgstr "Наглася степента на червено" + +#: .tmp/epson.c:2647 +msgid "Adds to blue based on red level" +msgstr "Добавя към синьото според степента на червено" + +#: .tmp/epson.c:2648 +msgid "Adds to green based on blue level" +msgstr "Добавя към зеленото според степента на синьо" + +#: .tmp/epson.c:2649 +msgid "Adds to red based on blue level" +msgstr "Добавя към червеното според степента на синьо" + +#: .tmp/epson.c:2650 +msgid "Control blue level" +msgstr "Наглася степента на синьо" + +#: .tmp/epson.c:2737 .tmp/snapscan-options.c:625 .tmp/umax.c:5533 +msgid "Advanced" +msgstr "Разширено" + +#: .tmp/epson.c:2745 +msgid "Mirror image" +msgstr "Огледален образ" + +#: .tmp/epson.c:2746 +msgid "Mirror the image." +msgstr "Направи огледален образ на изображението" + +#: .tmp/epson.c:2758 .tmp/epson.c:2770 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: .tmp/epson.c:2782 +msgid "Auto area segmentation" +msgstr "Автоматична сегментация на площ" + +#: .tmp/epson.c:2794 +#, fuzzy +msgid "Short resolution list" +msgstr "Кратък списък резолюции" + +#: .tmp/epson.c:2795 +msgid "Display short resolution list" +msgstr "Покажи кратък списък с резолюции" + +#: .tmp/epson.c:2802 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + +#: .tmp/epson.c:2803 +msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" +msgstr "Определя фактора на увеличение за скенера" + +#: .tmp/epson.c:2882 +msgid "Quick format" +msgstr "Бързо форматиране" + +#: .tmp/epson.c:2893 +msgid "Optional equipment" +msgstr "Оборудване по избор" + +#: .tmp/epson.c:2918 +msgid "Film type" +msgstr "Тип екран (film)" + +#: .tmp/epson.c:2962 +msgid "Eject" +msgstr "Извади" + +#: .tmp/epson.c:2963 +msgid "Eject the sheet in the ADF" +msgstr "Извади листа от ADF" + +#: .tmp/epson.c:2974 +msgid "Auto eject" +msgstr "Авто изваждане" + +#: .tmp/epson.c:2975 +msgid "Eject document after scanning" +msgstr "Извади документа след сканиране" + +#: .tmp/epson.c:2987 +#, fuzzy +msgid "Bay" +msgstr "Bay" + +#: .tmp/epson.c:2988 +msgid "select bay to scan" +msgstr "Избор на bay за сканиране" + +#: .tmp/epson.h:69 +msgid "" +"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " +"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" +msgstr "" +"Избира стойността за гама корекция от списък предефинирани устройства или " +"таблицата, определена от потребителя, която може да се свали на скенера." + +#: .tmp/epson.h:72 +msgid "Focus Position" +msgstr "Позиция на фокуса" + +#: .tmp/epson.h:73 +msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" +msgstr "Наглася позицията на фокуса или върху стъклото, или 2,5 мм над него" + +#: .tmp/epson.h:75 +msgid "Wait for Button" +msgstr "Изчакай натискане на бутона" + +#: .tmp/epson.h:76 +msgid "" +"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " +"pressed to actually start the scan process." +msgstr "" +"След изпращане на команда за сканиране, изчакай, докато бутонът на скенера " +"не е натиснат, преди да започнеш самото сканиране." + +#: .tmp/gt68xx.c:124 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:164 +#: .tmp/umax.c:186 +#, fuzzy +msgid "Transparency Adapter" +msgstr "Адаптиране на прозрачността" + +#: .tmp/gt68xx.c:473 +msgid "Lamp always on" +msgstr "Лампата винаги включена" + +#: .tmp/gt68xx.c:475 +msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend." +msgstr "Не изключвай лампата след излизане от фронтенда." + +#: .tmp/gt68xx.c:516 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Опции за дебъг" + +#: .tmp/gt68xx.c:525 +msgid "Automatic warmup" +msgstr "Автоматично загряване" + +#: .tmp/gt68xx.c:527 +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 30 " +"seconds warm-up time." +msgstr "" +"Загрявай, докато яркостта на лампата е постоянна, вместо да настояваш за 30 " +"секундно загряване." + +#: .tmp/gt68xx.c:538 +msgid "Full scan" +msgstr "Цялостно сканиране" + +#: .tmp/gt68xx.c:540 +msgid "" +"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be carefull. " +"Don't select the full height. For testing only." +msgstr "" +"Сканирай цялата площ за сканиране, вкл. парчето за калибрация. Внимавайте. " +"Не избирайте цялата височина. Тази опция е само за тестване." + +#: .tmp/gt68xx.c:549 +#, fuzzy +msgid "Coarse calibration" +msgstr "Груба калибрация" + +#: .tmp/gt68xx.c:551 +msgid "" +"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " +"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " +"provided. This option is enabled by default. For testing only." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:563 +msgid "Coarse calibration for first scan only" +msgstr "Груба калибрация само за първото сканиране" + +#: .tmp/gt68xx.c:565 +msgid "" +"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " +"and can save scanning time. If the image brightness is different with each " +"scan, disable this option. For testing only." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:585 .tmp/mustek.c:4238 +#, fuzzy +msgid "Fast preview" +msgstr "Бързо превю" + +#: .tmp/gt68xx.c:587 .tmp/mustek.c:4239 +msgid "" +"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. " +"This may be a non-color mode or a low resolution mode." +msgstr "" +"Поискай всички превюта да се правят в най-бърз (нискокачествен) режим. Това " +"може да е безцветен режим или режим с ниска резолюция." + +#: .tmp/gt68xx.c:603 +msgid "Gamma value" +msgstr "Стойност на гамата" + +#: .tmp/gt68xx.c:604 +msgid "Sets the gamma value of all channels." +msgstr "" + +#: .tmp/gt68xx.c:626 +#, fuzzy +msgid "Gain correction" +msgstr "Увеличение на корекцията" + +#: .tmp/gt68xx.c:628 +msgid "" +"This value is added to the internal gain value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" +"Тази стойност се добавя към вътрешната стойност за увеличение. Използвайте " +"за прекалено светли или тъмни изображения." + +#: .tmp/gt68xx.c:639 +#, fuzzy +msgid "Offset correction" +msgstr "Офсетова корекция" + +#: .tmp/gt68xx.c:641 +msgid "" +"This value is added to the internal offset value. Use for extremely light or " +"dark images." +msgstr "" +"Тази стойност се добавя към вътрешната стойност за офсет. Използвайте за " +"прекалено светли или тъмни изображения." + +#: .tmp/hp-option.c:2875 .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek.c:223 +#: .tmp/plustek.c:233 .tmp/sceptre.h:298 .tmp/snapscan.c:158 .tmp/umax.c:190 +msgid "Halftone" +msgstr "Полутон" + +#: .tmp/hp-option.c:2988 +#, fuzzy +msgid "Coarse" +msgstr "8х8 грубо" + +#: .tmp/hp-option.c:2989 +#, fuzzy +msgid "Fine" +msgstr "Име на файла" + +#: .tmp/hp-option.c:2990 +#, fuzzy +msgid "Bayer" +msgstr "Bay" + +#: .tmp/hp-option.c:2991 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "8x8 вертикална черта" + +#: .tmp/hp-option.c:2992 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:2993 .tmp/hp-option.c:3044 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "8х8 по избор" + +#: .tmp/hp-option.c:3034 .tmp/hp-option.c:3090 .tmp/hp-option.c:3105 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: .tmp/hp-option.c:3035 +msgid "NTSC RGB" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3036 +msgid "XPA RGB" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3037 +msgid "Pass-through" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3038 +#, fuzzy +msgid "NTSC Gray" +msgstr "Сиво" + +#: .tmp/hp-option.c:3039 +#, fuzzy +msgid "XPA Gray" +msgstr "Сиво" + +#: .tmp/hp-option.c:3091 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "По-бавно" + +#: .tmp/hp-option.c:3092 .tmp/hp-option.c:3199 .tmp/matsushita.c:244 +#: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:252 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: .tmp/hp-option.c:3093 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "По-бързо" + +#: .tmp/hp-option.c:3094 +msgid "Extra Fast" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3106 .tmp/hp-option.c:3273 .tmp/hp-option.c:3286 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3107 +msgid "2-pixel" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3108 +msgid "4-pixel" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3109 +msgid "8-pixel" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3120 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3121 +#, fuzzy +msgid "Slide" +msgstr "Солидно бяло" + +#: .tmp/hp-option.c:3122 +#, fuzzy +msgid "Film-strip" +msgstr "Тип екран (film)" + +#: .tmp/hp-option.c:3182 .tmp/plustek.c:254 .tmp/saneopts.h:170 +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" + +#: .tmp/hp-option.c:3200 +msgid "ADF" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3201 +msgid "XPA" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3274 .tmp/hp-option.c:3287 +msgid "On" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.c:3275 .tmp/hp-option.c:3288 +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:57 +#, fuzzy +msgid "Sharpening" +msgstr "Острота" + +#: .tmp/hp-option.h:58 +msgid "Set sharpening value." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:63 +#, fuzzy +msgid "Auto Threshold" +msgstr "Автоматичен праг" + +#: .tmp/hp-option.h:65 +msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:70 +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "Изглаждане" + +#: .tmp/hp-option.h:71 +#, fuzzy +msgid "Select smoothing filter." +msgstr "Избира полутона" + +#: .tmp/hp-option.h:76 +msgid "Unload media after scan" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:77 +#, fuzzy +msgid "Unloads the media after a scan." +msgstr "Зареди образа като сива скала." + +#: .tmp/hp-option.h:82 +#, fuzzy +msgid "Change document" +msgstr "Повишение" + +#: .tmp/hp-option.h:83 +msgid "Change Document." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:88 +msgid "Unload" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:89 +msgid "Unload Document." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:94 +#, fuzzy +msgid "Calibrate" +msgstr "Калибриране" + +#: .tmp/hp-option.h:95 +#, fuzzy +msgid "Start calibration process." +msgstr "Груба калибрация" + +#: .tmp/hp-option.h:100 +#, fuzzy +msgid "Media" +msgstr "Средно" + +#: .tmp/hp-option.h:101 +msgid "Set type of media." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:106 +#, fuzzy +msgid "Exposure time" +msgstr "Установи време за експониране" + +#: .tmp/hp-option.h:108 +#, c-format +msgid "" +"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " +"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negatives\" for negative film. " +"For dark (underexposed) images you can increase this value." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:116 .tmp/hp-option.h:123 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Цветови десен" + +#: .tmp/hp-option.h:118 +#, fuzzy +msgid "Set the scanners color matrix." +msgstr "Наглася контраста на червения канал" + +#: .tmp/hp-option.h:124 +msgid "Custom color matrix." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:129 +#, fuzzy +msgid "Mono Color Matrix" +msgstr "Цветови десен" + +#: .tmp/hp-option.h:130 +msgid "Custom color matrix for grayscale scans." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:135 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontal" +msgstr "Огледален образ" + +#: .tmp/hp-option.h:136 +#, fuzzy +msgid "Mirror image horizontally." +msgstr "Огледален образ" + +#: .tmp/hp-option.h:141 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertical" +msgstr "Огледален образ" + +#: .tmp/hp-option.h:142 +#, fuzzy +msgid "Mirror image vertically." +msgstr "Огледален образ" + +#: .tmp/hp-option.h:147 +#, fuzzy +msgid "Update options" +msgstr "Специални опции" + +#: .tmp/hp-option.h:148 +#, fuzzy +msgid "Update options." +msgstr "Фиксирани тестови опции" + +#: .tmp/hp-option.h:153 +msgid "8 bit output" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:155 +msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:161 +msgid "Front button wait" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:162 +msgid "Wait to scan for front-panel button push." +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:169 +msgid "Shut off lamp" +msgstr "" + +#: .tmp/hp-option.h:170 +#, fuzzy +msgid "Shut off scanner lamp." +msgstr "Изключва лампата на скенера" + +#: .tmp/leo.c:110 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamond" + +#: .tmp/leo.c:111 +msgid "8x8 Coarse Fatting" +msgstr "8x8 груб Fatting" + +#: .tmp/leo.c:112 +msgid "8x8 Fine Fatting" +msgstr "8x8 фин Fatting" + +#: .tmp/leo.c:113 +msgid "8x8 Bayer" +msgstr "8x8 Bayer" + +#: .tmp/leo.c:114 +msgid "8x8 Vertical Line" +msgstr "8x8 вертикална черта" + +# Scanmodus +#: .tmp/leo.c:781 .tmp/saneopts.h:134 +msgid "Scan mode" +msgstr "Режим на сканиране" + +#: .tmp/leo.h:268 .tmp/matsushita.h:217 .tmp/teco1.h:298 .tmp/teco2.h:358 +#: .tmp/teco3.h:302 +#, fuzzy +msgid "Black & White" +msgstr "Черно и бяло" + +#: .tmp/matsushita.c:139 +#, fuzzy +msgid "Bayer Dither 16" +msgstr "Bayer Dither 16" + +#: .tmp/matsushita.c:140 +msgid "Bayer Dither 64" +msgstr "Bayer Dither 64" + +#: .tmp/matsushita.c:141 +#, fuzzy +msgid "Halftone Dot 32" +msgstr "Полутон Dot 32" + +#: .tmp/matsushita.c:142 +#, fuzzy +msgid "Halftone Dot 64" +msgstr "Полутон Dot 64" + +#: .tmp/matsushita.c:143 +msgid "Error Diffusion" +msgstr "Разсейка на грешките" + +#: .tmp/matsushita.c:160 +msgid "Mode 1" +msgstr "Режим 1" + +#: .tmp/matsushita.c:161 +msgid "Mode 2" +msgstr "Режим 2" + +#: .tmp/matsushita.c:162 +msgid "Mode 3" +msgstr "Режим 3" + +#: .tmp/matsushita.c:176 +msgid "From white stick" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:177 +msgid "From paper" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:178 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: .tmp/matsushita.c:212 +msgid "Smooth" +msgstr "Изглаждане" + +#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1256 +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Високо" + +#: .tmp/matsushita.c:245 +msgid "CRT" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:257 +msgid "One page" +msgstr "Една страница" + +#: .tmp/matsushita.c:258 +msgid "All pages" +msgstr "Всички страници" + +#: .tmp/matsushita.c:994 +msgid "sheetfed scanner" +msgstr "" + +#: .tmp/matsushita.c:1086 +msgid "Feeder mode" +msgstr "Режим на захранване" + +#: .tmp/matsushita.c:1087 +msgid "Sets the feeding mode" +msgstr "Наглася режима на захранване" + +#: .tmp/matsushita.c:1184 +msgid "Automatic threshold" +msgstr "Автоматичен праг" + +#: .tmp/matsushita.c:1187 +msgid "" +"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " +"and image emphasis" +msgstr "" +"Автоматично наглася яркостта, контраста, нивото на бяло, гамата, редукцията " +"на шума и подчертаването на образа" + +#: .tmp/matsushita.c:1235 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Редуциране на шума" + +#: .tmp/matsushita.c:1237 +msgid "Reduce the isolated dot noise" +msgstr "Намали изолирания точков шум" + +#: .tmp/matsushita.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Image emphasis" +msgstr "Подчертаване на образа" + +#: .tmp/matsushita.c:1249 +msgid "Sets the image emphasis" +msgstr "Наглася подчертаването на образа" + +#: .tmp/matsushita.c:1260 .tmp/matsushita.c:1261 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: .tmp/matsushita.h:218 +msgid "Grayscale 4 bits" +msgstr "Сива скала 4 бита" + +#: .tmp/matsushita.h:219 +msgid "Grayscale 8 bits" +msgstr "Сива скала 8 бита" + +#: .tmp/matsushita.h:227 +msgid "Duplex" +msgstr "Дуплексно" + +#: .tmp/matsushita.h:228 +#, fuzzy +msgid "Paper size" +msgstr "Размер на хартията" + +#: .tmp/matsushita.h:229 .tmp/matsushita.h:236 +msgid "Automatic separation" +msgstr "Автоматично разделение" + +#: .tmp/matsushita.h:232 +msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" +msgstr "Позволи дупрексно (двустранно) сканиране" + +#: .tmp/matsushita.h:234 +msgid "Physical size of the paper in the ADF" +msgstr "Физически размер на хартията в ADF" + +#: .tmp/microtek2.h:612 +msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" +msgstr "Сенки, полутонове, светли тонове, време за експониране" + +#: .tmp/microtek2.h:614 +#, fuzzy +msgid "Special options" +msgstr "Специални опции" + +#: .tmp/microtek2.h:615 +#, fuzzy +msgid "Color balance" +msgstr "Цветови баланс" + +#: .tmp/microtek2.h:618 +#, fuzzy +msgid "Disable backtracking" +msgstr "Забрани връщане на главата" + +#: .tmp/microtek2.h:619 +msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" +msgstr "При отмятане, скенерът не връща главата обратно" + +#: .tmp/microtek2.h:623 +msgid "Toggle lamp of flatbed" +msgstr "Превключи лампата на flatbed-а" + +#: .tmp/microtek2.h:624 +msgid "Toggles the lamp of the flatbed" +msgstr "Превключва лампата на flatbed-а" + +#: .tmp/microtek2.h:627 +#, fuzzy +msgid "Calibration by backend" +msgstr "Калибрация от бекенда" + +#: .tmp/microtek2.h:628 +msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" +msgstr "" +"Ако отметнете тук, цветовата калибрация преди сканирането се прави от бекенда" + +#: .tmp/microtek2.h:632 +msgid "Use the lightlid-35mm adapter" +msgstr "Използвай адаптера за 35мм светлинна капачка" + +#: .tmp/microtek2.h:633 +msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" +msgstr "Тази опция изключва лампата на flatbed-а по време на сканиране" + +#: .tmp/microtek2.h:637 +#, fuzzy +msgid "Quality scan" +msgstr "Качествено сканиране" + +#: .tmp/microtek2.h:638 +msgid "Highest quality but lower speed" +msgstr "Най-високо качество, по-ниска скорост" + +#: .tmp/microtek2.h:641 +msgid "Fast scan" +msgstr "Бързо сканиране" + +#: .tmp/microtek2.h:642 +msgid "Highest speed but lower quality" +msgstr "Най-висока скорост, по-ниско качество" + +#: .tmp/microtek2.h:645 +msgid "Automatic adjustment of threshold" +msgstr "Автоматично пригаждане на прага" + +#: .tmp/microtek2.h:646 +msgid "" +"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " +"the threshold." +msgstr "" +"Ако отметнете тук, бекендът автоматично ще потърси оптимална стойноста за " +"прага." + +#: .tmp/microtek2.h:651 +#, fuzzy +msgid "Gamma correction" +msgstr "Корекция на гамата" + +#: .tmp/microtek2.h:652 +#, fuzzy +msgid "Selects the gamma correction mode." +msgstr "Избира режима за корекция на гамата." + +#: .tmp/microtek2.h:655 +#, fuzzy +msgid "Bind gamma" +msgstr "Вържи гамата" + +#: .tmp/microtek2.h:656 +#, fuzzy +msgid "Use same gamma values for all colour channels." +msgstr "Използва същите стойности за всички цветови канали." + +#: .tmp/microtek2.h:660 +msgid "Scalar gamma" +msgstr "Скаларна гама" + +#: .tmp/microtek2.h:661 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction." +msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция." + +#: .tmp/microtek2.h:665 +#, fuzzy +msgid "Scalar gamma red" +msgstr "Скаларна гама - червено" + +#: .tmp/microtek2.h:666 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" +msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (червен канал)" + +#: .tmp/microtek2.h:670 +#, fuzzy +msgid "Scalar gamma green" +msgstr "Скаларна гама - зелено" + +#: .tmp/microtek2.h:671 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" +msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (зелен канал)." + +#: .tmp/microtek2.h:675 +#, fuzzy +msgid "Scalar gamma blue" +msgstr "Скаларна гама - синьо" + +#: .tmp/microtek2.h:676 +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" +msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (син канал)." + +#: .tmp/microtek2.h:680 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: .tmp/microtek2.h:681 +msgid "" +"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." +msgstr "" +"Избира цветовата лента. \"Master\" означава, че всички цветова са засегнати." + +#: .tmp/microtek2.h:685 +msgid "Midtone" +msgstr "Полутон" + +#: .tmp/microtek2.h:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." +msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % сиво\"." + +#: .tmp/microtek2.h:690 +#, fuzzy +msgid "Midtone for red" +msgstr "Sombra para rojo" + +#: .tmp/microtek2.h:691 +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." +msgstr "" + +#: .tmp/microtek2.h:695 +#, fuzzy +msgid "Midtone for green" +msgstr "Полутон за зелено" + +#: .tmp/microtek2.h:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." +msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50% зелено\"." + +#: .tmp/microtek2.h:700 +#, fuzzy +msgid "Midtone for blue" +msgstr "Полутон за синьо" + +#: .tmp/microtek2.h:701 +#, fuzzy +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." +msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се счита за \"50 % синьо\"." + +#: .tmp/microtek2.h:705 +msgid "Red balance" +msgstr "Баланс - червено" + +#: .tmp/microtek2.h:706 +#, c-format +msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." +msgstr "Фактор за балансиране на червеното. 100% означава без корекция." + +#: .tmp/microtek2.h:710 +#, fuzzy +msgid "Green balance" +msgstr "Баланс - зелено" + +#: .tmp/microtek2.h:711 +#, c-format +msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." +msgstr "Фактор за балансиране на зеленото. 100% означава без корекция." + +#: .tmp/microtek2.h:715 +#, fuzzy +msgid "Blue balance" +msgstr "Баланс - синьо" + +#: .tmp/microtek2.h:716 +#, c-format +msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." +msgstr "Фактор за балансиране на синьото. 100% означава без корекция." + +#: .tmp/microtek2.h:720 +msgid "Firmware balance" +msgstr "Баланс от фърмуера" + +#: .tmp/microtek2.h:721 +msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." +msgstr "Наглася за стойности на цветови баланс предвидените от firmware-а." + +#: .tmp/mustek.c:141 +msgid "Slowest" +msgstr "Най-бавно" + +#: .tmp/mustek.c:141 +msgid "Slower" +msgstr "По-бавно" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Faster" +msgstr "По-бързо" + +#: .tmp/mustek.c:142 +msgid "Fastest" +msgstr "Най-бързо" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 coarse" +msgstr "8х8 грубо" + +#: .tmp/mustek.c:169 +#, fuzzy +msgid "8x8 normal" +msgstr "8х8 нормално" + +#: .tmp/mustek.c:169 +msgid "8x8 fine" +msgstr "8х8 фино" + +#: .tmp/mustek.c:170 +msgid "8x8 very fine" +msgstr "8х8 много фино" + +#: .tmp/mustek.c:170 +#, fuzzy +msgid "6x6 normal" +msgstr "6х6 нормално" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "5x5 coarse" +msgstr "5х5 грубо" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "5x5 fine" +msgstr "5х5 фино" + +#: .tmp/mustek.c:171 +msgid "4x4 coarse" +msgstr "4х4 грубо" + +#: .tmp/mustek.c:172 +#, fuzzy +msgid "4x4 normal" +msgstr "4х4 нормално" + +#: .tmp/mustek.c:172 +msgid "4x4 fine" +msgstr "4х4 фино" + +#: .tmp/mustek.c:172 +#, fuzzy +msgid "3x3 normal" +msgstr "3х3 нормално" + +#: .tmp/mustek.c:173 +#, fuzzy +msgid "2x2 normal" +msgstr "2х2 нормално" + +#: .tmp/mustek.c:173 +msgid "8x8 custom" +msgstr "8х8 по избор" + +#: .tmp/mustek.c:174 +msgid "6x6 custom" +msgstr "6х6 по избор" + +#: .tmp/mustek.c:175 +msgid "5x5 custom" +msgstr "5х5 по избор" + +#: .tmp/mustek.c:175 +msgid "4x4 custom" +msgstr "4х4 по избор" + +#: .tmp/mustek.c:176 +msgid "3x3 custom" +msgstr "3х3 по избор" + +#: .tmp/mustek.c:177 +msgid "2x2 custom" +msgstr "2х2 по избор" + +#: .tmp/mustek.c:4141 +msgid "Fast gray mode" +msgstr "Бърз сив режим" + +#: .tmp/mustek.c:4142 +msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." +msgstr "Сканирай в бърз сив режим (по-ниско качество)." + +#: .tmp/mustek.c:4316 +#, fuzzy +msgid "Brightness red channel" +msgstr "Яркост - червен канал" + +#: .tmp/mustek.c:4317 +#, fuzzy +msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." +msgstr "Наглася яркостта на червения канал на полученото изображение." + +#: .tmp/mustek.c:4329 +msgid "Brightness green channel" +msgstr "Яркост - зелен канал" + +#: .tmp/mustek.c:4330 +#, fuzzy +msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." +msgstr "Наглася яркостта на зеления канал на полученото изображение." + +#: .tmp/mustek.c:4342 +#, fuzzy +msgid "Brightness blue channel" +msgstr "Яркост - син канал" + +#: .tmp/mustek.c:4343 +#, fuzzy +msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Наглася яркостта на синия канал на полученото изображение." + +#: .tmp/mustek.c:4368 +msgid "Contrast red channel" +msgstr "Контраст - червен канал" + +#: .tmp/mustek.c:4369 +#, fuzzy +msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." +msgstr "Наглася контраста на червения канал на полученото изображение." + +#: .tmp/mustek.c:4381 +msgid "Contrast green channel" +msgstr "Контраст - зелен канал" + +#: .tmp/mustek.c:4382 +#, fuzzy +msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." +msgstr "Наглася контраста на зеления канал на полученото изображение." + +#: .tmp/mustek.c:4394 +msgid "Contrast blue channel" +msgstr "Контраст - син канал" + +#: .tmp/mustek.c:4395 +#, fuzzy +msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Наглася контраста на синия канал на полученото изображение." + +#: .tmp/plustek.c:236 +msgid "Color36" +msgstr "Color36" + +#: .tmp/plustek.c:244 +msgid "Gray 14/16" +msgstr "Сиво 14/16" + +#: .tmp/plustek.c:246 +#, fuzzy +msgid "Color 42/48" +msgstr "Color42/48" + +#: .tmp/plustek.c:253 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачност" + +#: .tmp/plustek.c:260 +msgid "Dithermap 1" +msgstr "Dithermap 1" + +#: .tmp/plustek.c:261 +msgid "Dithermap 2" +msgstr "Dithermap 2" + +#: .tmp/plustek.c:262 +msgid "Randomize" +msgstr "Направи произволно" + +#: .tmp/pnm.c:162 +msgid "Source Selection" +msgstr "Избор на източник" + +#: .tmp/pnm.c:199 +#, fuzzy +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Подобрение на образа" + +#: .tmp/pnm.c:235 +#, fuzzy +msgid "Grayify" +msgstr "Посиви" + +#: .tmp/pnm.c:236 +msgid "Load the image as grayscale." +msgstr "Зареди образа като сива скала." + +#: .tmp/pnm.c:247 +msgid "Three-Pass Simulation" +msgstr "Симулация на тройно минаване" + +#: .tmp/pnm.c:249 +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " +"returns green, then blue, then red." +msgstr "" +"Симулира скенер с тройно минаване, като връща 3 отделни пъти. Първо връща " +"зелено, после синьо, а накрая - червено." + +#: .tmp/pnm.c:261 +msgid "Hand-Scanner Simulation" +msgstr "Симулация на ръчен скенер" + +#: .tmp/pnm.c:262 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly." +msgstr "" +"Симулира ръчен скенер. Ръчните скенери често не знаят височината на образа а " +"приори. Вместо това, те връщат стойност от -1. Пускането на тази опция " +"позволява да тествате дали фронтендът може да се справи правилно с това." + +#: .tmp/pnm.c:277 +msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." +msgstr "Нагласи висящите опции за подобрение (за яркостта и контраста)." + +#: .tmp/pnm.c:289 +msgid "Read only test-option" +msgstr "Тест само за четене" + +#: .tmp/pnm.c:290 +msgid "Let's see whether frontends can treat this right" +msgstr "Да видим дали фронтендовете ще се справят с това" + +#: .tmp/pnm.c:301 +msgid "Gamma Tables" +msgstr "Таблици за гамата" + +#: .tmp/pnm.c:373 +msgid "Status Code Simulation" +msgstr "Симулация на статус-код" + +#: .tmp/pnm.c:385 +msgid "Do not force status code" +msgstr "Не насилвай статус-код" + +#: .tmp/pnm.c:386 +msgid "Do not force the backend to return a status code." +msgstr "Не насилвай бекенда да връща статус-код" + +#: .tmp/pnm.c:397 +msgid "Return SANE_STATUS_EOF" +msgstr "Върни SANE_STATUS_EOF" + +#: .tmp/pnm.c:398 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" +"() has been called." +msgstr "" +"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_EOF след повикването на " +"sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:410 +msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" +msgstr "Върни SANE_STATUS_JAMMED" + +#: .tmp/pnm.c:412 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_JAMMED, след повикването на " +"sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:424 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" +msgstr "Върни SANE_STATUS_NO_DOCS" + +#: .tmp/pnm.c:425 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_NO_DOCS след повикването на " +"sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:437 +msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" +msgstr "Върни SANE_STATUS_COVER_OPEN" + +#: .tmp/pnm.c:438 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_COVER_OPEN след повикване " +"на sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:450 +msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" +msgstr "Върни SANE_STATUS_IO_ERROR" + +#: .tmp/pnm.c:451 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_IO_ERROR след повикване на " +"sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:463 +msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" +msgstr "Върни SANE_STATUS_NO_MEM" + +#: .tmp/pnm.c:465 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_NO_MEM след повикване на " +"sane_read()." + +#: .tmp/pnm.c:477 +msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" +msgstr "Върни SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" + +#: .tmp/pnm.c:478 +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_ACCESS_DENIED след " +"повикване на sane_read()." + +#: .tmp/saneopts.h:130 +msgid "Number of options" +msgstr "Брой опции" + +#: .tmp/saneopts.h:131 +msgid "Preview" +msgstr "Превю" + +#: .tmp/saneopts.h:132 +msgid "Force monochrome preview" +msgstr "Наложи монохромно превю" + +#: .tmp/saneopts.h:133 +msgid "Bit depth" +msgstr "Дълбочина на бита" + +#: .tmp/saneopts.h:135 +msgid "Scan speed" +msgstr "Скорост на сканиране" + +#: .tmp/saneopts.h:136 +msgid "Scan source" +msgstr "Източник на сканиране" + +#: .tmp/saneopts.h:137 +msgid "Force backtracking" +msgstr "Наложи връщане на главата" + +#: .tmp/saneopts.h:138 +msgid "Top-left x" +msgstr "Горен ляв x" + +#: .tmp/saneopts.h:139 +msgid "Top-left y" +msgstr "Горен ляв y" + +#: .tmp/saneopts.h:140 +msgid "Bottom-right x" +msgstr "Долен десен x" + +#: .tmp/saneopts.h:141 +msgid "Bottom-right y" +msgstr "Долен десен y" + +#: .tmp/saneopts.h:142 +msgid "Scan resolution" +msgstr "Резолюция на сканиране" + +#: .tmp/saneopts.h:143 +msgid "X-resolution" +msgstr "Резолюция по Х" + +#: .tmp/saneopts.h:144 +msgid "Y-resolution" +msgstr "Резолюция по Y" + +#: .tmp/saneopts.h:145 +msgid "Use custom gamma table" +msgstr "Използвай лична гама-таблица" + +#: .tmp/saneopts.h:146 +msgid "Image intensity" +msgstr "Интензитет на образа" + +#: .tmp/saneopts.h:147 +msgid "Red intensity" +msgstr "Интензитет - червено" + +#: .tmp/saneopts.h:148 +msgid "Green intensity" +msgstr "Интензитет - зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:149 +msgid "Blue intensity" +msgstr "Интензитет - синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:150 .tmp/umax_pp.c:547 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: .tmp/saneopts.h:151 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: .tmp/saneopts.h:152 +msgid "Grain size" +msgstr "Размер на зърното" + +#: .tmp/saneopts.h:153 +msgid "Halftoning" +msgstr "Полутон" + +#: .tmp/saneopts.h:154 +msgid "Black level" +msgstr "Степен на черното" + +#: .tmp/saneopts.h:155 +msgid "White level" +msgstr "Степен на бялото" + +#: .tmp/saneopts.h:156 +msgid "Shadow" +msgstr "Сянка" + +#: .tmp/saneopts.h:157 +msgid "Shadow for red" +msgstr "Сянка - червено" + +#: .tmp/saneopts.h:158 +msgid "Shadow for green" +msgstr "Сянка - зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:159 +msgid "Shadow for blue" +msgstr "Сянка - синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:160 +msgid "Highlight" +msgstr "Осветление" + +#: .tmp/saneopts.h:161 +msgid "Highlight for red" +msgstr "Осветление - червено" + +#: .tmp/saneopts.h:162 +msgid "Highlight for green" +msgstr "Осветление - зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:163 +msgid "Highlight for blue" +msgstr "Осветление - синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:164 +msgid "Hue" +msgstr "Нюанс" + +#: .tmp/saneopts.h:165 +msgid "Saturation" +msgstr "Наситеност" + +#: .tmp/saneopts.h:166 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файла" + +#: .tmp/saneopts.h:167 +msgid "Halftone pattern size" +msgstr "Размер на полутоновия десен" + +#: .tmp/saneopts.h:168 +msgid "Halftone pattern" +msgstr "Полутонов десен" + +#: .tmp/saneopts.h:169 +msgid "Bind X and Y resolution" +msgstr "Вържи резолюцията по X и Y" + +#: .tmp/saneopts.h:171 +msgid "Quality calibration" +msgstr "Калибрация на качеството" + +#: .tmp/saneopts.h:172 +msgid "Double Optical Resolution" +msgstr "Двойна оптическа резолюция" + +#: .tmp/saneopts.h:173 +msgid "Bind RGB" +msgstr "Вържи RGB" + +#: .tmp/saneopts.h:174 +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" + +#: .tmp/saneopts.h:175 +msgid "Analog gamma correction" +msgstr "Корекция на аналоговата гама" + +#: .tmp/saneopts.h:176 +msgid "Analog gamma red" +msgstr "Аналогова гама - червено" + +#: .tmp/saneopts.h:177 +msgid "Analog gamma green" +msgstr "Аналогова гама - зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:178 +msgid "Analog gamma blue" +msgstr "Аналогова гама - синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:179 +msgid "Bind analog gamma" +msgstr "Вържи аналоговата гама" + +#: .tmp/saneopts.h:180 +msgid "Warmup lamp" +msgstr "Загрей лампата" + +#: .tmp/saneopts.h:181 +msgid "Cal. exposure-time" +msgstr "Нагласи време за експониране" + +#: .tmp/saneopts.h:182 +msgid "Cal. exposure-time for red" +msgstr "Нагласи време за експониране - червено" + +#: .tmp/saneopts.h:183 +msgid "Cal. exposure-time for green" +msgstr "Нагласи време за експониране - зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:185 +msgid "Cal. exposure-time for blue" +msgstr "Нагласи време за експониране - синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:186 +msgid "Scan exposure-time" +msgstr "Сканирай време за експониране" + +#: .tmp/saneopts.h:187 +msgid "Scan exposure-time for red" +msgstr "Сканирай време за експониране - червено" + +#: .tmp/saneopts.h:188 +msgid "Scan exposure-time for green" +msgstr "Сканирай време за експониране - зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:190 +msgid "Scan exposure-time for blue" +msgstr "Сканирай време за експониране - синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:191 +msgid "Set exposure-time" +msgstr "Установи време за експониране" + +#: .tmp/saneopts.h:192 +msgid "Cal. lamp density" +msgstr "Нагласи плътността на лампата" + +#: .tmp/saneopts.h:193 +msgid "Scan lamp density" +msgstr "Сканирай плътността на лампата" + +#: .tmp/saneopts.h:194 +msgid "Set lamp density" +msgstr "Установи плътността на лампата" + +#: .tmp/saneopts.h:198 +msgid "" +"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." +msgstr "" +"Опция само за четене, която указва колко опции поддържа дадено устройство." + +#: .tmp/saneopts.h:202 +msgid "Request a preview-quality scan." +msgstr "Поискай сканиране за превю на качеството." + +#: .tmp/saneopts.h:205 +msgid "" +"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " +"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " +"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgstr "" +"Поискай всички превюта да се правят в монохромен режим. На скенер с три " +"минавания, това намалява минаванията до една, а на скенер с едно минаване " +"намалява изискванията към паметта и времето за сканиране на превюто." + +#: .tmp/saneopts.h:211 +msgid "" +"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " +"multibit scans." +msgstr "" +"Брой битове на семпъл, типичните стойности са 1 за \"line-art\" и 8 за " +"мултибитово сканиране." + +#: .tmp/saneopts.h:215 +msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." +msgstr "Избира режим на сканиране (lineart, монохромно или цветно)." + +#: .tmp/saneopts.h:218 +msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgstr "Указва скоростта, с която ще се извърши сканирането." + +#: .tmp/saneopts.h:221 +msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgstr "Избира източника за сканирането (напр. фидер за документи)." + +#: .tmp/saneopts.h:224 +msgid "Controls whether backtracking is forced." +msgstr "Оттук можете да наложите връщане на главата." + +#: .tmp/saneopts.h:227 +msgid "Top-left x position of scan area." +msgstr "Горна лява x позиция на площта за сканиране." + +#: .tmp/saneopts.h:230 +msgid "Top-left y position of scan area." +msgstr "Горна лява y позиция на площта за сканиране." + +#: .tmp/saneopts.h:233 +msgid "Bottom-right x position of scan area." +msgstr "Долна дясна x позиция на площта за сканиране." + +#: .tmp/saneopts.h:236 +msgid "Bottom-right y position of scan area." +msgstr "Долна дясна y позиция на площта за сканиране." + +#: .tmp/saneopts.h:239 +msgid "Sets the resolution of the scanned image." +msgstr "Наглася резолюцията на сканираното изображение." + +#: .tmp/saneopts.h:242 +msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgstr "Наглася хоризонталната резолюция на сканираното изображение." + +#: .tmp/saneopts.h:245 +msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgstr "Наглася вертикалната резолюция на сканираното изображение." + +#: .tmp/saneopts.h:248 +msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgstr "" +"Определя дали да се използва вградена или персонализирана гама-таблица." + +#: .tmp/saneopts.h:252 +msgid "" +"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " +"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " +"table)." +msgstr "" +"Таблица за гама-корекция. В цветен режим, тази опция засяга по равно " +"червения, зеления и синия канал едновременно (т.е., това е таблица на гамата " +"за интензитета)." + +#: .tmp/saneopts.h:257 +msgid "Gamma-correction table for the red band." +msgstr "Таблица с гама-корекцията за червения сектор." + +#: .tmp/saneopts.h:260 +msgid "Gamma-correction table for the green band." +msgstr "Таблица с гама-корекцията за зеления сектор." + +#: .tmp/saneopts.h:263 +msgid "Gamma-correction table for the blue band." +msgstr "Таблица с гама-корекцията на синия сектор." + +#: .tmp/saneopts.h:266 +msgid "Controls the brightness of the acquired image." +msgstr "Настройва яркостта на полученото изображение." + +#: .tmp/saneopts.h:269 +msgid "Controls the contrast of the acquired image." +msgstr "Настройва контраста на полученото изображение." + +#: .tmp/saneopts.h:272 +msgid "" +"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " +"sharper images." +msgstr "" +"Избира \" зърнеността\" на полученото изображение. По-ниските стойности " +"дават по-изострени изображения." + +#: .tmp/saneopts.h:276 +msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgstr "Избира дали полученото изображение да бъде полутонизирано (dithered)." + +#: .tmp/saneopts.h:279 .tmp/saneopts.h:285 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"черно\"." + +#: .tmp/saneopts.h:282 .tmp/saneopts.h:294 +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"бяло\"." + +#: .tmp/saneopts.h:287 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"черно\"." + +#: .tmp/saneopts.h:289 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"черно\"." + +#: .tmp/saneopts.h:291 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"черно\"." + +#: .tmp/saneopts.h:296 +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"изцяло червено\"." + +#: .tmp/saneopts.h:298 +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"изцяло зелено\"." + +#: .tmp/saneopts.h:301 +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"изцяло синьо\"." + +#: .tmp/saneopts.h:305 +msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgstr "Наглася оттенъка (в синьото ниво) на полученото изображение." + +#: .tmp/saneopts.h:308 +msgid "" +"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " +"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgstr "" +"Нивото на наситеност контролира нивото на \"blooming\" ефекта, който се " +"появява при добиването на изображение с фотоапарат. По-големите стойности " +"причиняват повече blooming." + +#: .tmp/saneopts.h:313 +msgid "The filename of the image to be loaded." +msgstr "Файловото име на изображението, което ще се зареди." + +#: .tmp/saneopts.h:316 +msgid "" +"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " +"halftoned images." +msgstr "" +"Наглася размера на десена за полутонизиране (dithering), който ще се " +"използва при сканирането на изображения с полутонове." + +#: .tmp/saneopts.h:320 +msgid "" +"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgstr "" +"Определя десена за полутонизиране (dithering) при сканирането на изображения " +"с полутонове." + +#: .tmp/saneopts.h:324 +msgid "Use same values for X and Y resolution" +msgstr "Използвай еднакви стойности за X и Y резолюцията." + +#: .tmp/saneopts.h:326 +msgid "Swap black and white" +msgstr "Размени черно и бяло" + +#: .tmp/saneopts.h:328 +msgid "Do a quality white-calibration" +msgstr "Извърши качествена бяла калибрация" + +#: .tmp/saneopts.h:330 +msgid "Use lens that doubles optical resolution" +msgstr "Използвай лещи, които удвояват оптичната резолюция" + +#: .tmp/saneopts.h:332 .tmp/saneopts.h:344 +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "В RGB режим, използвай същите стойности за всеки цвят" + +#: .tmp/saneopts.h:334 +msgid "Select minimum-brightness to get a white point" +msgstr "Избери минимална яркост за получаване на бяла точка" + +#: .tmp/saneopts.h:336 +msgid "Analog gamma-correction" +msgstr "Аналогова гама-корекция" + +#: .tmp/saneopts.h:338 +msgid "Analog gamma-correction for red" +msgstr "Аналогова гама-корекция за червено" + +#: .tmp/saneopts.h:340 +msgid "Analog gamma-correction for green" +msgstr "Аналогова гама-корекция за зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:342 +msgid "Analog gamma-correction for blue" +msgstr "Аналогова гама-корекция за синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:346 +msgid "Warmup lamp before scanning" +msgstr "Загрей лампата преди сканиране" + +#: .tmp/saneopts.h:348 +msgid "Define exposure-time for calibration" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация" + +#: .tmp/saneopts.h:350 +msgid "Define exposure-time for red calibration" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на червено" + +#: .tmp/saneopts.h:352 +msgid "Define exposure-time for green calibration" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:354 +msgid "Define exposure-time for blue calibration" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:356 +msgid "Define exposure-time for scan" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране" + +#: .tmp/saneopts.h:358 +msgid "Define exposure-time for red scan" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на червено" + +#: .tmp/saneopts.h:360 +msgid "Define exposure-time for green scan" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на зелено" + +#: .tmp/saneopts.h:362 +msgid "Define exposure-time for blue scan" +msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на синьо" + +#: .tmp/saneopts.h:364 +msgid "Enable selection of exposure-time" +msgstr "Позволи избор на време за експонация" + +#: .tmp/saneopts.h:366 +msgid "Define lamp density for calibration" +msgstr "Дефинирай плътността на лампата за калибрация" + +#: .tmp/saneopts.h:368 +msgid "Define lamp density for scan" +msgstr "Дефинирай плътността на лампата за сканирането" + +#: .tmp/saneopts.h:370 +msgid "Enable selection of lamp density" +msgstr "Позволи избор на плътност на лампата" + +#: .tmp/sceptre.c:596 .tmp/teco2.c:1660 +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbed скенер" + +#: .tmp/snapscan.c:165 +msgid "Document Feeder" +msgstr "Feeder за документи" + +#: .tmp/snapscan.c:168 +msgid "none" +msgstr "нищо" + +#: .tmp/snapscan.c:169 +msgid "6x4 (inch)" +msgstr "6x4 (инча)" + +#: .tmp/snapscan.c:170 +msgid "8x10 (inch)" +msgstr "8х10 (инча)" + +#: .tmp/snapscan.c:171 +msgid "8.5x11 (inch)" +msgstr "8,5х11 (инча)" + +#: .tmp/snapscan.c:174 +#, fuzzy +msgid "Halftoning Unsupported" +msgstr "Няма поддръжка на полутонове" + +#: .tmp/snapscan.c:175 +msgid "DispersedDot8x8" +msgstr "DispersedDot8x8" + +#: .tmp/snapscan.c:176 +msgid "DispersedDot16x16" +msgstr "DispersedDot16x16" + +#: .tmp/snapscan.c:180 +msgid "" +"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " +"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " +"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in " +"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop " +"responding to X events and your system could bog down." +msgstr "" +"Брой на сканиращите линии, които ще бъдат поискани при SCSI четене. " +"Промяната на този параметър позволява да се настрои скоростта, с която се " +"четат данни от скенера по време на сканиране. Ако е прекалено нисък, " +"скенерът ще спира периодично по средата на сканирането; ако е твърде висок, " +"X-базираните четци могат да спрат да отговарят на събитията по X и системата " +"ви може да увисне." + +#: .tmp/snapscan-options.c:279 +#, fuzzy +msgid "Preview mode" +msgstr "Режим на превю" + +#: .tmp/snapscan-options.c:281 +msgid "" +"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " +"combination of speed and detail." +msgstr "" +"Избира режима на превю. Превю по сива скала обикновено дава най-добро " +"съотношение между скорост и детайлност." + +#: .tmp/snapscan-options.c:387 +msgid "Predefined settings" +msgstr "Предефинирани настройки" + +#: .tmp/snapscan-options.c:389 +msgid "" +"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." +msgstr "" +"Осигурява стандартни площи за сканиране за снимки, принтирани страници и " +"подобни." + +#: .tmp/snapscan-options.c:632 +msgid "Colour lines per read" +msgstr "Цветни линии на четене" + +#: .tmp/snapscan-options.c:644 +msgid "Greyscale lines per read" +msgstr "Линии на четене по сива скала" + +#: .tmp/teco1.c:1145 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1795 .tmp/teco2.c:1796 +#: .tmp/teco3.c:980 .tmp/teco3.c:981 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Dither" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Solid black" +msgstr "Солидно черно" + +#: .tmp/test.c:133 +msgid "Solid white" +msgstr "Солидно бяло" + +#: .tmp/test.c:134 +#, fuzzy +msgid "Color pattern" +msgstr "Цветови десен" + +#: .tmp/test.c:134 +msgid "Grid" +msgstr "Решетка" + +#: .tmp/test.c:159 .tmp/test.c:167 +msgid "First entry" +msgstr "Първо въвеждане" + +#: .tmp/test.c:159 .tmp/test.c:167 +#, fuzzy +msgid "Second entry" +msgstr "Второ въвеждане" + +#: .tmp/test.c:161 +msgid "" +"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " +"display it" +msgstr "" +"Това е много дългото трето въвеждане. Може би фронтендът ще може да го " +"покаже." + +#: .tmp/test.c:336 +msgid "Hand-scanner simulation" +msgstr "Симулация на ръчен скенер" + +#: .tmp/test.c:337 +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " +"test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables " +"a fixed width of 11 cm." +msgstr "" +"Симулира ръчен скенер. Ръчните скенери не знаят височината на изображението " +"а приори. Вместо това, те връщат височина от -1. Настройката на тази опция " +"позволява да тествате дали четецът може правилно да се справи с това. Също " +"така, опцията позволява фиксирана ширина от 11 см." + +#: .tmp/test.c:354 +msgid "Three-pass simulation" +msgstr "Симулация на тройно минаване" + +#: .tmp/test.c:355 +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." +msgstr "" +"Симулира скенер с тройно минаване. В цветен режим се предават три фрейма." + +#: .tmp/test.c:370 +msgid "Set the order of frames" +msgstr "Наглася поредността на фреймовете." + +#: .tmp/test.c:371 +msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." +msgstr "Наглася поредността на фреймовете в цветен режим при тройно минаване." + +#: .tmp/test.c:403 +msgid "Special Options" +msgstr "Специални опции" + +#: .tmp/test.c:416 +msgid "Select the test picture" +msgstr "Избира картинка за тестване" + +#: .tmp/test.c:418 +msgid "" +"Select the kind of test picture. Available options:\n" +"Solid black: fills the whole scan with black.\n" +"Solid white: fills the whole scan with white.\n" +"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" +"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square." +msgstr "" +"Избира вида на картинката за тестване. Възможни опции:\n" +"Солидно черно: запълва цялото изображение с черно.\n" +"Солидно бяло: запълва цялото изображение с бяло.\n" +"Цветен десен: рисува различни цветни тестови десени, в зависимост от " +"режима.\n" +"Решетка: рисува черно-бяла решетка с широчина и височина от 10 мм на квадрат." + +#: .tmp/test.c:439 +msgid "Invert endianness" +msgstr "Смени endianness" + +#: .tmp/test.c:440 +msgid "" +"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " +"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " +"correct endianness." +msgstr "" +"Сменя местата на горния и долния байт данни в 16-битовите режими. Тази опция " +"може да се използва за тестване на 16-битовите режими на фронтендовете, " +"напр. дали фронтендът използва правилния endianness (метод за запазване на " +"данни в паметта на компютъра." + +#: .tmp/test.c:456 +#, fuzzy +msgid "Read limit" +msgstr "Лимит на четене" + +#: .tmp/test.c:457 +msgid "Limit the amount of data tranferred with each call to sane_read()." +msgstr "" +"Ограничава количеството данни, предадени с всяко повикване на sane_read()." + +#: .tmp/test.c:470 +msgid "Size of read-limit" +msgstr "Размер на лимита на четене" + +#: .tmp/test.c:471 +msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "" +"(Максималното) количество данни, предадени с всяко повикване на sane_read()." + +#: .tmp/test.c:486 +msgid "Read delay" +msgstr "Забавяне при четене" + +#: .tmp/test.c:487 +msgid "Delay the transfer of data to the pipe." +msgstr "Забавяне на трансфера на данни по линията." + +#: .tmp/test.c:499 +msgid "Duration of read-delay" +msgstr "Продължителност на забавянето при четене" + +#: .tmp/test.c:500 +msgid "" +"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." +msgstr "Колко дълго да се чака след предаването на всеки буфер данни." + +#: .tmp/test.c:515 +msgid "Return-value of sane_read" +msgstr "Връщана стойност на sane_read" + +#: .tmp/test.c:517 +msgid "" +"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " +"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " +"handles them." +msgstr "" +"Избира връщаната стойност на sane_read(). \"Висяща\" (Default) е нормалната " +"стойност за сканиране. Всички други статус-кодове са за тестване на това как " +"се справя фронтенда с тях." + +#: .tmp/test.c:534 +msgid "Loss of pixels per line" +msgstr "Загуба на пиксели на линия" + +#: .tmp/test.c:536 +msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." +msgstr "Броят пиксели, които се губят в края на всяка линия." + +#: .tmp/test.c:549 +msgid "Fuzzy parameters" +msgstr "Параметри за мъглявост" + +#: .tmp/test.c:550 +msgid "" +"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " +"before sane_start()." +msgstr "" +"Върни мъгляви линии и байтове на линия, когато sane_parameters() е извикано " +"преди sane_start()." + +#: .tmp/test.c:563 +msgid "Use non-blocking IO" +msgstr "Използвай неблокиращ IO" + +#: .tmp/test.c:564 +msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." +msgstr "Използва неблокиращ IO порт за sane_read(), ако фронтенда го поддържа." + +#: .tmp/test.c:577 +msgid "Offer select file descriptor" +msgstr "Предложи select file descriptor" + +#: .tmp/test.c:578 +msgid "" +"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." +msgstr "" +"Предлага специален filedescriptor за детектване дали sane_read() ще върне " +"данни." + +#: .tmp/test.c:591 +#, fuzzy +msgid "Enable test options" +msgstr "Позволи тестови опции" + +#: .tmp/test.c:592 +msgid "" +"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " +"view and modify all the different SANE option types." +msgstr "" +"Позволява различни тестови опции. Използвайте го, за да тествате " +"способността на фронтендовете да виждат и модифицират всичките типове опции " +"на SANE." + +#: .tmp/test.c:606 +#, fuzzy +msgid "Print options" +msgstr "Принт на опциите" + +#: .tmp/test.c:607 +msgid "Print a list of all options." +msgstr "Изважда разпечатка на всички опции." + +#: .tmp/test.c:684 +msgid "Bool test options" +msgstr "Булеви тестови опции" + +#: .tmp/test.c:697 +msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" +msgstr "(1/6) Булева мек избор мек детект" + +#: .tmp/test.c:699 +msgid "" +"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That's just a normal bool option." +msgstr "" +"(1/6) Булева тестова опция с мек избор и мек детект (и разширени) " +"възможности. Това е просто нормална булева опция." + +#: .tmp/test.c:715 +msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" +msgstr "(2/6) Булева твърд избор и мек детект" + +#: .tmp/test.c:717 +msgid "" +"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " +"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " +"user (e.g. by pressing a button at the device)." +msgstr "" +"(2/6) Булева тестова опция с твърд избор и мек детект (и разширени) " +"възможности. Това означава, че опцията не може да се нагласи от фронтенда, а " +"само от потребителя (напр. чрез натискане на бутон върху устройството)." + +#: .tmp/test.c:734 +msgid "(3/6) Bool hard select" +msgstr "(3/6) Булева твърд избор" + +#: .tmp/test.c:735 +msgid "" +"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " +"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " +"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." +msgstr "" +"(3/6) Булева тестова опция с твърд избор (и разширени) възможности. Това " +"означава, че опцията не може да се налася от фронтенда, а само от " +"потребителя (напр. чрез натискане на бутон върху устройството) и фронтендът " +"не може да я чете." + +#: .tmp/test.c:753 +msgid "(4/6) Bool soft detect" +msgstr "(4/6) Булева мек детект" + +#: .tmp/test.c:754 +msgid "" +"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " +"That means the option is read-only." +msgstr "" +"(4/6) Булева тестова опция с мек детект (и разширени) възможности. Това " +"означава, че опцията е само за четене (read-only)." + +#: .tmp/test.c:770 +msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" +msgstr "(5/6) Булева мек избор мек детект емулирана" + +#: .tmp/test.c:771 +msgid "" +"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " +"advanced) capabilities. " +msgstr "" +"(5/6) Булева тестова опция с мек избор, мек детект и емулирани (и разширени " +"възможности." + +#: .tmp/test.c:787 +msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" +msgstr "(6/6) Булева мек избор мек детект авто" + +#: .tmp/test.c:788 +msgid "" +"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " +"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." +msgstr "" +"(6/6) Булева тестова опция с мек избор, мек детект и автоматични (и " +"разширени) възможности. Тази опция може автоматично да се нагласи от бекенда." + +#: .tmp/test.c:805 +msgid "Int test options" +msgstr "Int тестови опции" + +#: .tmp/test.c:818 +msgid "(1/6) Int" +msgstr "(1/6) Int" + +#: .tmp/test.c:819 +msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." +msgstr "(1/6) Интегрална тестова опция без ограничения и единица." + +#: .tmp/test.c:834 +msgid "(2/6) Int constraint range" +msgstr "(2/6) Int ограничен обхват" + +#: .tmp/test.c:835 +msgid "" +"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " +"4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"(2/6) Интегрална тестова опция с единица пиксел и нагласен обхват на " +"ограничение. Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2." + +#: .tmp/test.c:851 +msgid "(3/6) Int constraint word list" +msgstr "(3/6) Int ограничен word list" + +#: .tmp/test.c:852 +msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set. " +msgstr "" +"(3/6) Интегрална тестова опция с единица бит и нагласен ограничeн word list." + +#: .tmp/test.c:867 +msgid "(4/6) Int array" +msgstr "(4/6) Int array" + +#: .tmp/test.c:868 +msgid "" +"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." +msgstr "" +"(4/6) Интегрална тестова опция с единица мм; използва array без ограничения." + +#: .tmp/test.c:883 +msgid "(5/6) Int array constraint range" +msgstr "(5/6) Int array ограничен обхват" + +#: .tmp/test.c:884 +msgid "" +"(5/6) Int test option with unit mm and using an array with a range " +"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"Интегрална тестова опция с единица мм; използва array с ограничен обхват. " +"Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2." + +#: .tmp/test.c:901 +msgid "(6/6) Int array constraint word list" +msgstr "(6/6) Int array ограничен word list" + +#: .tmp/test.c:902 +msgid "" +"(6/6) Int test option with unit percent and using an array a word list " +"constraint." +msgstr "" +"Интегрална тестова опция с единица процент; използва array с ограничен word " +"list." + +#: .tmp/test.c:918 +msgid "Fixed test options" +msgstr "Фиксирани тестови опции" + +#: .tmp/test.c:931 +msgid "(1/3) Fixed" +msgstr "(1/3) Фиксирана" + +#: .tmp/test.c:932 +msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." +msgstr "(1/3) Фиксирана тестова опция без нагласена единица и ограничения." + +#: .tmp/test.c:947 +msgid "(2/3) Fixed constraint range" +msgstr "(2/3) Фиксирана ограничение обхват" + +#: .tmp/test.c:948 +msgid "" +"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " +"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." +msgstr "" +"(2/3) Фиксирана тестова опция с единица микросекунда и нагласен ограничен " +"обхват. Минимумът е -42,17, максимумът 32767,9999, а стъпката е 2,0." + +#: .tmp/test.c:964 +msgid "(3/3) Fixed constraint word list" +msgstr "(3/3) Фиксирана ограничен word list" + +#: .tmp/test.c:965 +msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set. " +msgstr "" +"(3/3) Фиксирана тестова опция без нагласена единица и с ограничен word list." + +#: .tmp/test.c:980 +msgid "String test options" +msgstr "Стрингови тестови опции" + +#: .tmp/test.c:993 +msgid "(1/3) String" +msgstr "(1/3) String" + +#: .tmp/test.c:994 +msgid "(1/3) String test option without constraint." +msgstr "(1/3) Стрингова тестова опция без ограничение." + +#: .tmp/test.c:1011 +msgid "(2/3) String constraint string list" +msgstr "(2/3) String ограничен string list" + +#: .tmp/test.c:1012 +msgid "(2/3) String test option with string list constraint." +msgstr "(2/3) Стрингова тестова опция с ограничен string list." + +#: .tmp/test.c:1031 +msgid "(3/3) String constraint long string list" +msgstr "(3/3) String с ограничен long string list" + +#: .tmp/test.c:1032 +msgid "" +"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " +"entries..." +msgstr "" +"(3/3) Стрингова тестова опция с ограничителен string list. Съдържа повече " +"стойности..." + +#: .tmp/test.c:1052 +msgid "Button test options" +msgstr "Бутонни тестови опции" + +#: .tmp/test.c:1065 +msgid "(1/1) Button" +msgstr "(1/1) Button" + +#: .tmp/test.c:1066 +msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." +msgstr "(1/1) Бутонна тестова опция. Извежда някакъв текст..." + +#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5780 +msgid "Lamp off" +msgstr "Изкл. лампа" + +#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5781 +msgid "Turn off scanner lamp" +msgstr "Изключва лампата на скенера" + +#: .tmp/umax.c:192 +msgid "Color Lineart" +msgstr "Цветно Lineart" + +#: .tmp/umax.c:193 +#, fuzzy +msgid "Color Halftone" +msgstr "Цветно с полутонове" + +#: .tmp/umax.c:239 +msgid "Use Image Composition" +msgstr "" + +#: .tmp/umax.c:240 +msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" +msgstr "Черно и бяло в две нива (режим lineart)" + +#: .tmp/umax.c:241 +msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" +msgstr "Dither/полутон черно и бяло (режим полутон)" + +#: .tmp/umax.c:242 +msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" +msgstr "Черно и бяло в много нива (режим сива скала)" + +#: .tmp/umax.c:243 +msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" +msgstr "RGB цветно в много нива (с едно минаване)" + +#: .tmp/umax.c:244 +#, fuzzy +msgid "Ignore calibration" +msgstr "Игнорирай калибрацията" + +#: .tmp/umax.c:5701 +msgid "Disable pre focus" +msgstr "Забрани предв. фокус" + +#: .tmp/umax.c:5702 +msgid "Do not calibrate focus" +msgstr "Не калибрирай фокуса" + +#: .tmp/umax.c:5713 +msgid "Manual pre focus" +msgstr "Ръчен предв. фокус" + +#: .tmp/umax.c:5725 +msgid "Fix focus position" +msgstr "Фиксирай позиция на фокуса" + +#: .tmp/umax.c:5737 +msgid "Lens calibration in doc position" +msgstr "Калибрация на лещата в позиция документ" + +#: .tmp/umax.c:5738 +msgid "Calibrate lens focus in document position" +msgstr "Калибрирай фокуса на лещата в позиция документ" + +#: .tmp/umax.c:5749 +msgid "Holder focus position 0mm" +msgstr "Позиция на holder фокуса 0мм" + +#: .tmp/umax.c:5750 +msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" +msgstr "Използвай 0мм позиция на holder фокуса, вместо 0,6мм" + +#: .tmp/umax.c:5763 .tmp/umax_pp.c:471 +msgid "Lamp on" +msgstr "Вкл. лампа" + +#: .tmp/umax.c:5764 +msgid "Turn on scanner lamp" +msgstr "Включи лампата на скенера" + +#: .tmp/umax.c:5797 +msgid "Lamp off at exit" +msgstr "Изкл. лампа при изход" + +#: .tmp/umax.c:5798 +msgid "Turn off lamp when program exits" +msgstr "Изключи лампата при излизане от програмата" + +#: .tmp/umax.c:5853 +msgid "Calibration mode" +msgstr "Режим калибрация" + +#: .tmp/umax.c:5854 +#, fuzzy +msgid "Define calibration mode" +msgstr "Дефинирай режима на калибрация" + +#: .tmp/umax_pp.c:472 +#, fuzzy +msgid "Sets lamp on/off" +msgstr "Включва/изключва лампата" + +#: .tmp/umax_pp.c:481 +msgid "UTA on" +msgstr "UTA вкл." + +#: .tmp/umax_pp.c:482 +msgid "Sets UTA on/off" +msgstr "Включва/изключва UTA" + +#: .tmp/umax_pp.c:549 +msgid "Color channels brightness settings" +msgstr "Настройки по яркостта на цветните канали" + +#: .tmp/umax_pp.c:556 +#, fuzzy +msgid "Gray brightness" +msgstr "Яркост - сиво" + +#: .tmp/umax_pp.c:558 +msgid "Sets gray channel brightness" +msgstr "Наглася яркостта на сивия канал" + +#: .tmp/umax_pp.c:569 +#, fuzzy +msgid "Red brightness" +msgstr "Яркост - червено" + +#: .tmp/umax_pp.c:571 +msgid "Sets red channel brightness" +msgstr "Наглася яркостта на червения канал" + +#: .tmp/umax_pp.c:582 +#, fuzzy +msgid "Green brightness" +msgstr "Яркост - зелено" + +#: .tmp/umax_pp.c:584 +msgid "Sets green channel brightness" +msgstr "Наглася яркостта на зеления канал" + +#: .tmp/umax_pp.c:595 +#, fuzzy +msgid "Blue brightness" +msgstr "Яркост - синьо" + +#: .tmp/umax_pp.c:597 +msgid "Sets blue channel brightness" +msgstr "Наглася яркостта на синия канал" + +#: .tmp/umax_pp.c:610 +msgid "Color channels contrast settings" +msgstr "Настройки по контраста на цветните канали" + +#: .tmp/umax_pp.c:617 +#, fuzzy +msgid "Gray contrast" +msgstr "Контраст - сиво" + +#: .tmp/umax_pp.c:618 +msgid "Sets gray channel contrast" +msgstr "Наглася контраста на сивия канал" + +#: .tmp/umax_pp.c:630 +msgid "Sets red channel contrast" +msgstr "Наглася контраста на червения канал" + +#: .tmp/umax_pp.c:643 +msgid "Sets green channel contrast" +msgstr "Наглася контраста на зеления канал" + +#: .tmp/umax_pp.c:655 +#, fuzzy +msgid "Sets blue channel contrast" +msgstr "Наглася контраста на синия канал" + +#~ msgid "Download Pattern A" +#~ msgstr "Свали десен A" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Изображение" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разни" + +#~ msgid "offset X" +#~ msgstr "изместване по Х" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area." +#~ msgstr "Вътрешна Х позиция на площта за сканиране." + +#~ msgid "offset Y" +#~ msgstr "изместване по Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." +#~ msgstr "Вътрешна Y позиция на площта за сканиране." + +#~ msgid "Lamp status" +#~ msgstr "Статус на лампата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switches the lamp on or off." +#~ msgstr "Включва и изключва лампата." + +#~ msgid "Calibrates for black and white level." +#~ msgstr "Калибрира за степента на черно и бяло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray gain" +#~ msgstr "Увеличение - сиво" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green gain" +#~ msgstr "Увеличение - зелено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue gain" +#~ msgstr "Увеличение - синьо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray highlight" +#~ msgstr "Highlight - сиво" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black level coarse calibration" +#~ msgstr "Груба калибрация на черното ниво" + +#, fuzzy +#~ msgid "White level coarse calibration" +#~ msgstr "Груба калибрация на бялото ниво" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset (brightness) of the red channel." +#~ msgstr "Офсет (яркост) на червения канал." + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset (brightness) of the blue channel." +#~ msgstr "Офсет (яркост) на синия канал." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gain red" +#~ msgstr "Увеличение - червено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gain (contrast) of the red channel." +#~ msgstr "Увеличение (контраст) на червения канал." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gain green" +#~ msgstr "Увеличение - зелено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gain blue" +#~ msgstr "Увеличение - синьо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gain (contrast) of the blue channel." +#~ msgstr "Увеличение (контраст) на синия канал." + +#~ msgid "Smear" +#~ msgstr "Зацапване (smear)" + +#~ msgid "10 bit-mode" +#~ msgstr "Режим 10 бита" + +#~ msgid "12 bit-mode" +#~ msgstr "Режим 12 бита" + +#~ msgid "Preview patch" +#~ msgstr "Парче за превю" + +#~ msgid "Start-scan patch" +#~ msgstr "Парче за начало на сканирането" + +#~ msgid "Don't care about image smearing problem" +#~ msgstr "Не се занимавай със зацапването на образа" + +#~ msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits" +#~ msgstr "Изход с 10 бита, вместо с 8" + +#~ msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits" +#~ msgstr "Изход с 12 бита, вместо с 8" + +#~ msgid "Set preview-bit in rgb-mode" +#~ msgstr "Нагласи превю-бита в режим RGB" + +#~ msgid "Use special start-scan bits" +#~ msgstr "Използвай специални битове за началото"