kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
italian translation update
rodzic
06972e5d57
commit
10ab7e64db
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-07-22 Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
|
||||
|
||||
* italian translation update
|
||||
|
||||
2005-07-22 Julien Blache <jb@jblache.org>
|
||||
* tools/hotplug/libsane.usermap: Added HP ScanJet 7400C (0x03f0,
|
||||
0x0801), from Thomas Nadolny.
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 20:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 11:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: italian translation project <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -109,16 +109,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Stato del pulsante"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
#: .tmp/avision.h:605
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Numero di fotogrammi da acquisire"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
#: .tmp/avision.h:606
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Selezionare il numero di fotogrammi da acquisire"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:609
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Duplex scan"
|
||||
msgstr "Scansione Duplex"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:610
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
|
||||
msgstr "La scansione duplex è quella di entrambi i lati del documento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Calibrate Scanner"
|
||||
|
@ -653,12 +663,12 @@ msgid "Transparency Adapter"
|
|||
msgstr "Adattatore per trasparenza"
|
||||
|
||||
#: .tmp/genesys.c:4012
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extras"
|
||||
msgstr "Extra veloce"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: .tmp/genesys.c:4021
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lamp off time"
|
||||
msgstr "Durata spegnimento lampada"
|
||||
|
||||
|
@ -667,7 +677,7 @@ msgstr "Durata spegnimento lampada"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
|
||||
"means, that the lamp won't be turned off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La lampada verrà spenta allo scadere del tempo impostato (in minuti). Il valore 0 indica che la lampada non deve mai essere spenta."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:470
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1714,24 +1724,24 @@ msgstr ""
|
|||
"risoluzione."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4337
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lamp off time (minutes)"
|
||||
msgstr "Durata in secondi dello spegnimento della lampada."
|
||||
msgstr "Durata in minuti dello spegnimento della lampada."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4338
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta il ritardo (in minuti) dopo il quale spegnere la lampada."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4349
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Turn lamp off"
|
||||
msgstr "Lampada verde spenta"
|
||||
msgstr "Spegne la lampada"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4350
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Turns the lamp off immediately."
|
||||
msgstr "Commuta lo stato della lampada dello scanner (accesa/spenta)"
|
||||
msgstr "Spegne subito la lampada."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4427
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1964,20 +1974,20 @@ msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
|||
msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada blu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:980
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Stato del pulsante"
|
||||
msgstr "Pulsanti"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:988
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scanner button"
|
||||
msgstr "Simulazione di uno scanner manuale"
|
||||
msgstr "Pulsanti dello scanner."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:989
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Queste opzioni riportano la pressione manuale dei pulsanti sul pannello anteriore dello scanner."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:194
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue