italian translation update

merge-requests/1/head
Giuseppe Sacco 2005-07-22 09:10:41 +00:00
rodzic 06972e5d57
commit 10ab7e64db
2 zmienionych plików z 34 dodań i 20 usunięć

Wyświetl plik

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-22 Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
* italian translation update
2005-07-22 Julien Blache <jb@jblache.org>
* tools/hotplug/libsane.usermap: Added HP ScanJet 7400C (0x03f0,
0x0801), from Thomas Nadolny.

Wyświetl plik

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 20:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: italian translation project <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -109,16 +109,26 @@ msgstr ""
msgid "Button state"
msgstr "Stato del pulsante"
#: .tmp/avision.h:539
#: .tmp/avision.h:605
#, no-c-format
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Numero di fotogrammi da acquisire"
#: .tmp/avision.h:540
#: .tmp/avision.h:606
#, no-c-format
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Selezionare il numero di fotogrammi da acquisire"
#: .tmp/avision.h:609
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
msgstr "Scansione Duplex"
#: .tmp/avision.h:610
#, no-c-format
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
msgstr "La scansione duplex è quella di entrambi i lati del documento"
#: .tmp/canon630u.c:158
#, no-c-format
msgid "Calibrate Scanner"
@ -653,12 +663,12 @@ msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Adattatore per trasparenza"
#: .tmp/genesys.c:4012
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Extras"
msgstr "Extra veloce"
msgstr "Extra"
#: .tmp/genesys.c:4021
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Lamp off time"
msgstr "Durata spegnimento lampada"
@ -667,7 +677,7 @@ msgstr "Durata spegnimento lampada"
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
"means, that the lamp won't be turned off."
msgstr ""
msgstr "La lampada verrà spenta allo scadere del tempo impostato (in minuti). Il valore 0 indica che la lampada non deve mai essere spenta."
#: .tmp/gt68xx.c:470
#, no-c-format
@ -1714,24 +1724,24 @@ msgstr ""
"risoluzione."
#: .tmp/mustek.c:4337
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Lamp off time (minutes)"
msgstr "Durata in secondi dello spegnimento della lampada."
msgstr "Durata in minuti dello spegnimento della lampada."
#: .tmp/mustek.c:4338
#, no-c-format
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
msgstr ""
msgstr "Imposta il ritardo (in minuti) dopo il quale spegnere la lampada."
#: .tmp/mustek.c:4349
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Turn lamp off"
msgstr "Lampada verde spenta"
msgstr "Spegne la lampada"
#: .tmp/mustek.c:4350
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Turns the lamp off immediately."
msgstr "Commuta lo stato della lampada dello scanner (accesa/spenta)"
msgstr "Spegne subito la lampada."
#: .tmp/mustek.c:4427
#, no-c-format
@ -1964,20 +1974,20 @@ msgid "Defines blue lamp off parameter"
msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada blu"
#: .tmp/plustek.c:980
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Stato del pulsante"
msgstr "Pulsanti"
#: .tmp/plustek.c:988
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanner button"
msgstr "Simulazione di uno scanner manuale"
msgstr "Pulsanti dello scanner."
#: .tmp/plustek.c:989
#, no-c-format
msgid ""
"This options reflects the front pannel scanner button pressed by the user."
msgstr ""
msgstr "Queste opzioni riportano la pressione manuale dei pulsanti sul pannello anteriore dello scanner."
#: .tmp/plustek_pp.c:194
#, no-c-format