kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
2375 wiersze
66 KiB
Plaintext
2375 wiersze
66 KiB
Plaintext
|
# Russian translation for SANE backend options
|
|||
|
# Copyright (C) 2002, SANE Project
|
|||
|
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2002-12-02 21:47+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:13MSK\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Lineart"
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:153 .tmp/gt68xx.c:117 .tmp/mustek.c:125
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270 .tmp/sceptre.h:297
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:160 .tmp/umax.c:185 .tmp/umax_pp.c:135
|
|||
|
msgid "Lineart"
|
|||
|
msgstr "Штриховое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/leo.h:269 .tmp/teco1.h:299 .tmp/teco2.h:353
|
|||
|
#: .tmp/teco3.h:303
|
|||
|
msgid "Grayscale"
|
|||
|
msgstr "Полутоновое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/epson.c:447 .tmp/gt68xx.c:115 .tmp/leo.h:270
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:268
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:213 .tmp/plustek.c:223 .tmp/plustek.c:232 .tmp/sceptre.h:300
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:157 .tmp/teco1.h:300 .tmp/teco2.h:354 .tmp/teco3.h:304
|
|||
|
#: .tmp/test.c:120 .tmp/umax.c:190 .tmp/umax_pp.c:135
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Цветной"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2809 .tmp/gt68xx.c:615 .tmp/leo.c:869
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1149 .tmp/mustek.c:4255 .tmp/mustek_usb.c:353
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/sceptre.c:753 .tmp/snapscan-options.c:401
|
|||
|
#: .tmp/teco1.c:1136 .tmp/teco2.c:1445 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5155
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:446
|
|||
|
msgid "Enhancement"
|
|||
|
msgstr "Дополнительно"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2878 .tmp/pnm.c:276
|
|||
|
msgid "Defaults"
|
|||
|
msgstr "Умолчания"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2880
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Устанавливает значения по умолчанию для управления выразительностью "
|
|||
|
"(яркостью и контрастностью)."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2888 .tmp/epson.c:2799 .tmp/gt68xx.c:644
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:821 .tmp/matsushita.c:1095 .tmp/mustek.c:4207
|
|||
|
#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:834 .tmp/sceptre.c:705
|
|||
|
#: .tmp/snapscan-options.c:334 .tmp/teco1.c:1088 .tmp/teco2.c:1397
|
|||
|
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:614 .tmp/umax.c:5105 .tmp/umax_pp.c:397
|
|||
|
msgid "Geometry"
|
|||
|
msgstr "Расположение"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2936
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Calibration"
|
|||
|
msgstr "Режим калибровки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2945
|
|||
|
msgid "Calibrate before next scan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2947
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, "
|
|||
|
"calibration is performed only before the first start."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2958
|
|||
|
msgid "Only perform shading-correction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2960
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The "
|
|||
|
"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from "
|
|||
|
"the configuration file, are used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2971
|
|||
|
msgid "Button state"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/avision.h:565
|
|||
|
msgid "Number of the frame to scan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/avision.h:566
|
|||
|
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/canon630u.c:208 .tmp/umax1220u.c:206
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "gray"
|
|||
|
msgstr "Чёрно-белый"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/canon630u.c:209 .tmp/umax1220u.c:207
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Grayscale scan"
|
|||
|
msgstr "Полутоновое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/canon630u.c:210 .tmp/umax1220u.c:208
|
|||
|
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/canon630u.c:254
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "gain"
|
|||
|
msgstr "Канал красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/canon630u.c:255
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Analog gain"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая гамма зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/canon630u.c:256
|
|||
|
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:445 .tmp/plustek.c:210 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek.c:230
|
|||
|
msgid "Binary"
|
|||
|
msgstr "Одноцветный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:446 .tmp/gt68xx.c:116 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130
|
|||
|
#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/plustek.c:212 .tmp/plustek.c:222
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:231 .tmp/sceptre.h:299 .tmp/snapscan.c:159 .tmp/test.c:120
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:187 .tmp/umax_pp.c:135
|
|||
|
msgid "Gray"
|
|||
|
msgstr "Чёрно-белый"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:456 .tmp/gt68xx.c:122 .tmp/mustek.c:148 .tmp/mustek.c:152
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:163 .tmp/umax.c:181
|
|||
|
msgid "Flatbed"
|
|||
|
msgstr "Планшетный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:457
|
|||
|
msgid "Transparency Unit"
|
|||
|
msgstr "Модуль для слайдов"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:458 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:183
|
|||
|
msgid "Automatic Document Feeder"
|
|||
|
msgstr "Автоматический податчик документов"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:478
|
|||
|
msgid "Positive Film"
|
|||
|
msgstr "Позитив"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:479
|
|||
|
msgid "Negative Film"
|
|||
|
msgstr "Негатив"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:485
|
|||
|
msgid "Focus on glass"
|
|||
|
msgstr "Фокус на стекле"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:486
|
|||
|
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
|||
|
msgstr "Фокус 2.5мм над стеклом"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:512 .tmp/epson.c:520 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:554
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Ничего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:513 .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:533
|
|||
|
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
|||
|
msgstr "Чёрно-белый A (Резкие тона)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:514 .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:534
|
|||
|
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
|||
|
msgstr "Чёрно-белый B (Мягкие тона)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:515 .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:535
|
|||
|
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
|||
|
msgstr "Чёрно-белый C (Net Screen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:536
|
|||
|
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:525 .tmp/epson.c:537
|
|||
|
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:526 .tmp/epson.c:538
|
|||
|
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson.c:539
|
|||
|
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:540
|
|||
|
msgid "Text Enhanced Technology"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:541
|
|||
|
msgid "Download pattern A"
|
|||
|
msgstr "Загрузить шаблон A"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:542
|
|||
|
msgid "Download pattern B"
|
|||
|
msgstr "Загрузить шаблон B"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:2611
|
|||
|
msgid "Red"
|
|||
|
msgstr "Красный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:2607
|
|||
|
msgid "Green"
|
|||
|
msgstr "Зелёный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:2615
|
|||
|
msgid "Blue"
|
|||
|
msgstr "Синий"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:587
|
|||
|
msgid "No Correction"
|
|||
|
msgstr "Без коррекции"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:613
|
|||
|
msgid "User defined"
|
|||
|
msgstr "Определяемое пользователем"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:589
|
|||
|
msgid "Impact-dot printers"
|
|||
|
msgstr "Матричные принтеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:590
|
|||
|
msgid "Thermal printers"
|
|||
|
msgstr "Термические принтеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:591
|
|||
|
msgid "Ink-jet printers"
|
|||
|
msgstr "Струйные принтеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:592
|
|||
|
msgid "CRT monitors"
|
|||
|
msgstr "Мониторы с ЭЛТ"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:612 .tmp/test.c:136
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "По умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:614
|
|||
|
msgid "High density printing"
|
|||
|
msgstr "Печать высокой плотности"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:615
|
|||
|
msgid "Low density printing"
|
|||
|
msgstr "Печать высокой плотности"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:616
|
|||
|
msgid "High contrast printing"
|
|||
|
msgstr "Печать высокой контрастности"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:635
|
|||
|
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
|||
|
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.0)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:636
|
|||
|
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
|||
|
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.8)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:706
|
|||
|
msgid "CD"
|
|||
|
msgstr "CD"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:707
|
|||
|
msgid "A5 portrait"
|
|||
|
msgstr "A5 портрет"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:708
|
|||
|
msgid "A5 landscape"
|
|||
|
msgstr "A5 ландшафт"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:709
|
|||
|
msgid "Letter"
|
|||
|
msgstr "Letter"
|
|||
|
|
|||
|
# nls translation file for backend epson
|
|||
|
# language: german (de)
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:710
|
|||
|
msgid "A4"
|
|||
|
msgstr "A4"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:711
|
|||
|
msgid "max"
|
|||
|
msgstr "макс"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2337 .tmp/gt68xx.c:358 .tmp/matsushita.c:1044
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4070 .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:739
|
|||
|
#: .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:189 .tmp/teco2.c:1369
|
|||
|
#: .tmp/test.c:289 .tmp/umax.c:4983
|
|||
|
msgid "Scan Mode"
|
|||
|
msgstr "Режим сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2370
|
|||
|
msgid "Selects the halftone."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2391
|
|||
|
msgid "Dropout"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2392
|
|||
|
msgid "Selects the dropout."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2404
|
|||
|
msgid "Selects the brightness."
|
|||
|
msgstr "Выбирает яркость."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2418
|
|||
|
msgid "Sharpness"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2550
|
|||
|
msgid "Color correction"
|
|||
|
msgstr "Коррекция цветов"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2551
|
|||
|
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Устанавливает таблицу коррекции цветов для выбранного выходного устройства."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2590
|
|||
|
msgid "Color correction coefficients"
|
|||
|
msgstr "Коэффициенты цветовой коррекции"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2591
|
|||
|
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
|||
|
msgstr "Матричный множитель RGB"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2608
|
|||
|
msgid "Shift green to red"
|
|||
|
msgstr "Сдвиг зелёного к красному"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2609
|
|||
|
msgid "Shift green to blue"
|
|||
|
msgstr "Сдвиг зелёного к синему"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2610
|
|||
|
msgid "Shift red to green"
|
|||
|
msgstr "Сдвиг красного к зелёному"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2612
|
|||
|
msgid "Shift red to blue"
|
|||
|
msgstr "Сдвиг красного к синему"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2613
|
|||
|
msgid "Shift blue to green"
|
|||
|
msgstr "Сдвиг синего к зелёному"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2614
|
|||
|
msgid "Shift blue to red"
|
|||
|
msgstr "Сдвиг синего к красному"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2617
|
|||
|
msgid "Controls green level"
|
|||
|
msgstr "Управляет уровнем зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2618
|
|||
|
msgid "Adds to red based on green level"
|
|||
|
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2619
|
|||
|
msgid "Adds to blue based on green level"
|
|||
|
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2620
|
|||
|
msgid "Adds to green based on red level"
|
|||
|
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2621
|
|||
|
msgid "Controls red level"
|
|||
|
msgstr "Управляет уровнем красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2622
|
|||
|
msgid "Adds to blue based on red level"
|
|||
|
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2623
|
|||
|
msgid "Adds to green based on blue level"
|
|||
|
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2624
|
|||
|
msgid "Adds to red based on blue level"
|
|||
|
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2625
|
|||
|
msgid "Control blue level"
|
|||
|
msgstr "Управляет уровнем синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2712 .tmp/snapscan-options.c:623 .tmp/umax.c:5494
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "Дополнительно"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2720
|
|||
|
msgid "Mirror image"
|
|||
|
msgstr "Зеркальное изображение"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2721
|
|||
|
msgid "Mirror the image."
|
|||
|
msgstr "Сделать изображение зеркальным."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2733 .tmp/epson.c:2745
|
|||
|
msgid "Speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2757
|
|||
|
msgid "Auto area segmentation"
|
|||
|
msgstr "Автоматически разделять на области"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2770
|
|||
|
msgid "Zoom"
|
|||
|
msgstr "Масштаб"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2771
|
|||
|
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Определяет коэффициент масштабирования, который будет использоваться сканером"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2850
|
|||
|
msgid "Quick format"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2861
|
|||
|
msgid "Optional equipment"
|
|||
|
msgstr "Дополнительное оборудование"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2886
|
|||
|
msgid "Film type"
|
|||
|
msgstr "Тип плёнки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2930
|
|||
|
msgid "Eject"
|
|||
|
msgstr "Извлечь"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2931
|
|||
|
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2942
|
|||
|
msgid "Auto eject"
|
|||
|
msgstr "Автоизвлечение"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2943
|
|||
|
msgid "Eject document after scanning"
|
|||
|
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2955
|
|||
|
msgid "Bay"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.c:2956
|
|||
|
msgid "select bay to scan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.h:68
|
|||
|
msgid "Gamma Correction"
|
|||
|
msgstr "Коррекция гаммы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.h:69
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
|||
|
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выбирает значение коррекции гаммы из списка предопределённых устройств или "
|
|||
|
"заданной пользователем таблицы, которая может быть загружена в сканер"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.h:72
|
|||
|
msgid "Focus Position"
|
|||
|
msgstr "Расположение фокуса"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.h:73
|
|||
|
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Устанавливает расположение фокуса либо на стекле, либо на 2.5мм выше стекла"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.h:75
|
|||
|
msgid "Wait for Button"
|
|||
|
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/epson.h:76
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
|||
|
"pressed to actually start the scan process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"После подачи команды \"сканировать\", будет ожидать пока не будет нажата "
|
|||
|
"кнопка на сканере,\n"
|
|||
|
"чтобы действительно начать процесс сканирования. "
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Transparency Adapter"
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:123 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:164 .tmp/umax.c:182
|
|||
|
msgid "Transparency Adapter"
|
|||
|
msgstr "Слайд-модуль"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:399
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Lamp always on"
|
|||
|
msgstr "Включить лампу"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:401
|
|||
|
msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:442
|
|||
|
msgid "Debugging Options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:451
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Automatic warmup"
|
|||
|
msgstr "Автоматически"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:453
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 30 "
|
|||
|
"seconds warm-up time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:464
|
|||
|
msgid "Full scan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:466
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be carefull. "
|
|||
|
"Don't select the full height. For testing only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Quality calibration"
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:475
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Coarse calibration"
|
|||
|
msgstr "Игнорировать калибровку"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:477
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
|||
|
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are "
|
|||
|
"provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:489
|
|||
|
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:491
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners "
|
|||
|
"and can save scanning time. If the image brightness is different with each "
|
|||
|
"scan, disable this option. For testing only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:544
|
|||
|
msgid "Offset red"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:546
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Offset (brightness) of the red channel."
|
|||
|
msgstr "Яркость красного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Offset green"
|
|||
|
msgstr "Сдвиг красного к зелёному"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:558
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Offset (brightness) of the green (and gray) channel."
|
|||
|
msgstr "Яркость зелёного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:568
|
|||
|
msgid "Offset blue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:570
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Offset (brightness) of the blue channel."
|
|||
|
msgstr "Яркость синего канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:580
|
|||
|
msgid "Gain red"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:582
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gain (contrast) of the red channel."
|
|||
|
msgstr "Контрастность красного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:592
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gain green"
|
|||
|
msgstr "Зелёный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:594
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gain (contrast) of the green (and gray) channel."
|
|||
|
msgstr "Контрастность зелёного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:604
|
|||
|
msgid "Gain blue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:606
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gain (contrast) of the blue channel."
|
|||
|
msgstr "Контрастность синего канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:624
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gamma value"
|
|||
|
msgstr "Таблица гаммы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/gt68xx.c:625
|
|||
|
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:110
|
|||
|
msgid "Diamond"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:111
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
|||
|
msgstr "8x8 грубое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:112
|
|||
|
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:113
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "8x8 Bayer"
|
|||
|
msgstr "8x8 грубое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:114
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "8x8 Vertical Line"
|
|||
|
msgstr "8x8 очень хорошее"
|
|||
|
|
|||
|
# Scanmodus
|
|||
|
#: .tmp/leo.c:779 .tmp/saneopts.h:113
|
|||
|
msgid "Scan mode"
|
|||
|
msgstr "Режим сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/leo.h:268 .tmp/matsushita.h:217 .tmp/teco1.h:298 .tmp/teco2.h:352
|
|||
|
#: .tmp/teco3.h:302
|
|||
|
msgid "Black & White"
|
|||
|
msgstr "Чёрный и белый"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:139
|
|||
|
msgid "Bayer Dither 16"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:140
|
|||
|
msgid "Bayer Dither 64"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:141
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Halftone Dot 32"
|
|||
|
msgstr "Полутоновое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:142
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Halftone Dot 64"
|
|||
|
msgstr "Полутоновое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:143
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Error Diffusion"
|
|||
|
msgstr "Ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:160
|
|||
|
msgid "Mode 1"
|
|||
|
msgstr "Режим 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:161
|
|||
|
msgid "Mode 2"
|
|||
|
msgstr "Режим 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:162
|
|||
|
msgid "Mode 3"
|
|||
|
msgstr "Режим 3"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:176
|
|||
|
msgid "From white stick"
|
|||
|
msgstr "От белой палочки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:177
|
|||
|
msgid "From paper"
|
|||
|
msgstr "От бумаги"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:178
|
|||
|
msgid "Automatic"
|
|||
|
msgstr "Автоматически"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:212
|
|||
|
msgid "Smooth"
|
|||
|
msgstr "Сглаживать"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "Низкий"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1256
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "Нормальный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "Высокий"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:244 .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:239
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Нормальный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:245
|
|||
|
msgid "CRT"
|
|||
|
msgstr "ЭЛТ"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:257
|
|||
|
msgid "One page"
|
|||
|
msgstr "Одна страница"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:258
|
|||
|
msgid "All pages"
|
|||
|
msgstr "Все страницы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:994
|
|||
|
msgid "sheetfed scanner"
|
|||
|
msgstr "листовой сканер"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1086
|
|||
|
msgid "Feeder mode"
|
|||
|
msgstr "Режим подачи"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1087
|
|||
|
msgid "Sets the feeding mode"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает режим подачи"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1184
|
|||
|
msgid "Automatic threshold"
|
|||
|
msgstr "Автоматический порог"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1187
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
|
|||
|
"and image emphasis"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Автоматически устанавливает яркость, контрастность, уровень белого, гамму, "
|
|||
|
"уменьшение шума и выразительность изображения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1235
|
|||
|
msgid "Noise reduction"
|
|||
|
msgstr "Уменьшение шумов"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1237
|
|||
|
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
|||
|
msgstr "Уменьшает количество отдельных случайных точек"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1248
|
|||
|
msgid "Image emphasis"
|
|||
|
msgstr "Выразительность изображения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1249
|
|||
|
msgid "Sets the image emphasis"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает выразительность изображения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.c:1260 .tmp/matsushita.c:1261
|
|||
|
msgid "Gamma"
|
|||
|
msgstr "Гамма"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.h:218
|
|||
|
msgid "Grayscale 4 bits"
|
|||
|
msgstr "Оттенки серого 4 бита"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.h:219
|
|||
|
msgid "Grayscale 8 bits"
|
|||
|
msgstr "Оттенки серого 8 бит"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.h:227
|
|||
|
msgid "Duplex"
|
|||
|
msgstr "Двухсторонний"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.h:228
|
|||
|
msgid "Paper size"
|
|||
|
msgstr "Размер бумаги"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.h:229 .tmp/matsushita.h:236
|
|||
|
msgid "Automatic separation"
|
|||
|
msgstr "Автоматическое разделение"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.h:232
|
|||
|
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
|||
|
msgstr "Включить двустороннее сканирование"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/matsushita.h:234
|
|||
|
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
|||
|
msgstr "Физический размер бумаги в устройстве автоподачи"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Halftone"
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek.c:211 .tmp/plustek.c:221 .tmp/sceptre.h:298
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:158 .tmp/umax.c:186
|
|||
|
msgid "Halftone"
|
|||
|
msgstr "Полутоновое"
|
|||
|
|
|||
|
# scan speed
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:141
|
|||
|
msgid "Slowest"
|
|||
|
msgstr "Самая медленная"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:141
|
|||
|
msgid "Slower"
|
|||
|
msgstr "Медленная"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:142
|
|||
|
msgid "Faster"
|
|||
|
msgstr "Быстрая"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:142
|
|||
|
msgid "Fastest"
|
|||
|
msgstr "Самая быстрая"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:169
|
|||
|
msgid "8x8 coarse"
|
|||
|
msgstr "8x8 грубое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:169
|
|||
|
msgid "8x8 normal"
|
|||
|
msgstr "8x8 нормальное"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:169
|
|||
|
msgid "8x8 fine"
|
|||
|
msgstr "8x8 хорошее"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:170
|
|||
|
msgid "8x8 very fine"
|
|||
|
msgstr "8x8 очень хорошее"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:170
|
|||
|
msgid "6x6 normal"
|
|||
|
msgstr "6x6 нормальное"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:171
|
|||
|
msgid "5x5 coarse"
|
|||
|
msgstr "5x5 грубое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:171
|
|||
|
msgid "5x5 fine"
|
|||
|
msgstr "5x5 хорошее"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:171
|
|||
|
msgid "4x4 coarse"
|
|||
|
msgstr "4x4 грубое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:172
|
|||
|
msgid "4x4 normal"
|
|||
|
msgstr "4x4 нормальное"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:172
|
|||
|
msgid "4x4 fine"
|
|||
|
msgstr "4x4 хорошее"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:172
|
|||
|
msgid "3x3 normal"
|
|||
|
msgstr "3x3 нормальное"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:173
|
|||
|
msgid "2x2 normal"
|
|||
|
msgstr "2x2 нормальное"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:173
|
|||
|
msgid "8x8 custom"
|
|||
|
msgstr "8x8 выборочно"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:174
|
|||
|
msgid "6x6 custom"
|
|||
|
msgstr "6x6 выборочно"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:175
|
|||
|
msgid "5x5 custom"
|
|||
|
msgstr "5x5 выборочно"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:175
|
|||
|
msgid "4x4 custom"
|
|||
|
msgstr "4x4 выборочно"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:176
|
|||
|
msgid "3x3 custom"
|
|||
|
msgstr "3x3 выборочно"
|
|||
|
|
|||
|
# halftone pattern types
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:177
|
|||
|
msgid "2x2 custom"
|
|||
|
msgstr "2x2 выборочно"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Fast gray mode"
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4102
|
|||
|
msgid "Fast gray mode"
|
|||
|
msgstr "Быстрый чёрно-белый режим"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4103
|
|||
|
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
|||
|
msgstr "Сканировать в быстром чёрно-белом режиме (наихудшее качество)."
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Fast preview"
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4199
|
|||
|
msgid "Fast preview"
|
|||
|
msgstr "Быстрый предварительный просмотр"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4200
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
|||
|
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Предписывает все предварительные просмотры выполнять в быстрейшем "
|
|||
|
"(низкокачественном) режиме. Это может быть чёрно-белый режим или режим с "
|
|||
|
"низким разрешением."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4277
|
|||
|
msgid "Brightness red channel"
|
|||
|
msgstr "Яркость красного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4278
|
|||
|
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управляет яркостью красного канала полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4290
|
|||
|
msgid "Brightness green channel"
|
|||
|
msgstr "Яркость зелёного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4291
|
|||
|
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управляет яркостью зелёного канала полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4303
|
|||
|
msgid "Brightness blue channel"
|
|||
|
msgstr "Яркость синего канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4304
|
|||
|
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управляет яркостью синего канала полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4329
|
|||
|
msgid "Contrast red channel"
|
|||
|
msgstr "Контрастность красного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4330
|
|||
|
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управляет контрастностью красного канала полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4342
|
|||
|
msgid "Contrast green channel"
|
|||
|
msgstr "Контрастность зелёного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4343
|
|||
|
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управляет контрастностью зелёного канала полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4355
|
|||
|
msgid "Contrast blue channel"
|
|||
|
msgstr "Контрастность синего канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/mustek.c:4356
|
|||
|
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управляет контрастностью синего канала полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:224
|
|||
|
msgid "Color36"
|
|||
|
msgstr "Цветное36"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:233
|
|||
|
msgid "Color42"
|
|||
|
msgstr "Цветное42"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:240
|
|||
|
msgid "Transparency"
|
|||
|
msgstr "Прозрачный"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:248
|
|||
|
msgid "Dithermap 1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:249
|
|||
|
msgid "Dithermap 2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/plustek.c:250
|
|||
|
msgid "Randomize"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:162
|
|||
|
msgid "Source Selection"
|
|||
|
msgstr "Источник сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:199
|
|||
|
msgid "Image Enhancement"
|
|||
|
msgstr "Выразительность изображения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:235
|
|||
|
msgid "Grayify"
|
|||
|
msgstr "Сделать чёрно-белым"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:236
|
|||
|
msgid "Load the image as grayscale."
|
|||
|
msgstr "Загрузить изображение как чёрно-белое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:247
|
|||
|
msgid "Three-Pass Simulation"
|
|||
|
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:249
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it "
|
|||
|
"returns green, then blue, then red."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Имитирует трёхпроходной скнер возвращениём трёх различных кадров. То есть "
|
|||
|
"возвращает сначала зелёный, потом синий, потом красный."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:261
|
|||
|
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
|||
|
msgstr "Имитация ручного сканера"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:262
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a "
|
|||
|
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to "
|
|||
|
"test whether a frontend can handle this correctly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Имитирует ручной сканер. Ручные сканеры часто не имеют информации о длине "
|
|||
|
"изображения. Вместо этого они возвращает длину -1. Установка этого параметра "
|
|||
|
"позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать эту ситуацию."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:277
|
|||
|
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Устанавливает значения по умолчанию для управления выразительностью "
|
|||
|
"(яркостью и контрастностью)."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:289
|
|||
|
msgid "Read only test-option"
|
|||
|
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:290
|
|||
|
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:301
|
|||
|
msgid "Gamma Tables"
|
|||
|
msgstr "Таблица гаммы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:373
|
|||
|
msgid "Status Code Simulation"
|
|||
|
msgstr "Имитация кода состояния"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:385
|
|||
|
msgid "Do not force status code"
|
|||
|
msgstr "Не получать код состояния"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:386
|
|||
|
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
|||
|
msgstr "Не принуждать драйвер возвращать код состояния."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:397
|
|||
|
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:398
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read"
|
|||
|
"() has been called."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:410
|
|||
|
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:412
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
|||
|
"sane_read() has been called."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:424
|
|||
|
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:425
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
|||
|
"sane_read() has been called."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:437
|
|||
|
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:438
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
|||
|
"sane_read() has been called."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:450
|
|||
|
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:451
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
|||
|
"sane_read() has been called."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:463
|
|||
|
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:465
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
|||
|
"sane_read() has been called."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:477
|
|||
|
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/pnm.c:478
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after "
|
|||
|
"sane_read() has been called."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:109
|
|||
|
msgid "Number of options"
|
|||
|
msgstr "Количество параметров"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:110
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Предварительный просмотр"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:111
|
|||
|
msgid "Force monochrome preview"
|
|||
|
msgstr "Принудительный одноцветный предварительный просмотр"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:112
|
|||
|
msgid "Bit depth"
|
|||
|
msgstr "Бит на цвет"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:114
|
|||
|
msgid "Scan speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:115
|
|||
|
msgid "Scan source"
|
|||
|
msgstr "Источник сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:116
|
|||
|
msgid "Force backtracking"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:117
|
|||
|
msgid "Top-left x"
|
|||
|
msgstr "Левая верхняя координата X"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:118
|
|||
|
msgid "Top-left y"
|
|||
|
msgstr "Левая верхняя координата Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:119
|
|||
|
msgid "Bottom-right x"
|
|||
|
msgstr "Правая нижняя координата X"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:120
|
|||
|
msgid "Bottom-right y"
|
|||
|
msgstr "Правая нижняя координата Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:121
|
|||
|
msgid "Scan resolution"
|
|||
|
msgstr "Разрешение сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:122
|
|||
|
msgid "X-resolution"
|
|||
|
msgstr "Разрешение по X"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:123
|
|||
|
msgid "Y-resolution"
|
|||
|
msgstr "Разрешение по Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:124
|
|||
|
msgid "Use custom gamma table"
|
|||
|
msgstr "Использовать нестандартную гамму"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:125
|
|||
|
msgid "Image intensity"
|
|||
|
msgstr "Интенсивность изображения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:126
|
|||
|
msgid "Red intensity"
|
|||
|
msgstr "Интенсивность красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:127
|
|||
|
msgid "Green intensity"
|
|||
|
msgstr "Интенсивность зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:128
|
|||
|
msgid "Blue intensity"
|
|||
|
msgstr "Интенсивность синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:129
|
|||
|
msgid "Brightness"
|
|||
|
msgstr "Яркость"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:130
|
|||
|
msgid "Contrast"
|
|||
|
msgstr "Контрастность"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:131
|
|||
|
msgid "Grain size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:132
|
|||
|
msgid "Halftoning"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:133
|
|||
|
msgid "Black level"
|
|||
|
msgstr "Уровень чёрного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:134
|
|||
|
msgid "White level"
|
|||
|
msgstr "Уровень белого"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:135
|
|||
|
msgid "Shadow"
|
|||
|
msgstr "Затенённость"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:136
|
|||
|
msgid "Shadow for red"
|
|||
|
msgstr "Затенённость для красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:137
|
|||
|
msgid "Shadow for green"
|
|||
|
msgstr "Затенённость для зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:138
|
|||
|
msgid "Shadow for blue"
|
|||
|
msgstr "Затенённость для синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:139
|
|||
|
msgid "Highlight"
|
|||
|
msgstr "Подсветка"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:140
|
|||
|
msgid "Highlight for red"
|
|||
|
msgstr "Подсветка для красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:141
|
|||
|
msgid "Highlight for green"
|
|||
|
msgstr "Подсветка для зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:142
|
|||
|
msgid "Highlight for blue"
|
|||
|
msgstr "Подсветка для синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:143
|
|||
|
msgid "Hue"
|
|||
|
msgstr "Тон"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:144
|
|||
|
msgid "Saturation"
|
|||
|
msgstr "Насыщенность"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:145
|
|||
|
msgid "Filename"
|
|||
|
msgstr "Название файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:146
|
|||
|
msgid "Halftone pattern size"
|
|||
|
msgstr "Размер чёрно-белого шаблона"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:147
|
|||
|
msgid "Halftone pattern"
|
|||
|
msgstr "Чёрно-белый шаблон"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:148
|
|||
|
msgid "Bind X and Y resolution"
|
|||
|
msgstr "Согласовывать разрешение по X и по Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:149
|
|||
|
msgid "Negative"
|
|||
|
msgstr "Негатив"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:150
|
|||
|
msgid "Quality calibration"
|
|||
|
msgstr "Калибровка качества"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:151
|
|||
|
msgid "Double Optical Resolution"
|
|||
|
msgstr "Удваивать оптическое разрешение"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:152
|
|||
|
msgid "Bind RGB"
|
|||
|
msgstr "Связывать RGB"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:153
|
|||
|
msgid "Threshold"
|
|||
|
msgstr "Порог"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:154
|
|||
|
msgid "Analog gamma correction"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:155
|
|||
|
msgid "Analog gamma red"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая гамма красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:156
|
|||
|
msgid "Analog gamma green"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая гамма зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:157
|
|||
|
msgid "Analog gamma blue"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая гамма синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:158
|
|||
|
msgid "Bind analog gamma"
|
|||
|
msgstr "Связывать аналоговые гаммы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:159
|
|||
|
msgid "Warmup lamp"
|
|||
|
msgstr "Прогрев лампы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:160
|
|||
|
msgid "Cal. exposure-time"
|
|||
|
msgstr "Калибровать время экспозиции"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:161
|
|||
|
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
|||
|
msgstr "Калибровать время экспозиции для красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:162
|
|||
|
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
|||
|
msgstr "Калибровать время экспозиции для зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:164
|
|||
|
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
|||
|
msgstr "Калибровать время экспозиции для синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:165
|
|||
|
msgid "Scan exposure-time"
|
|||
|
msgstr "Сканировать время экспозиции "
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:166
|
|||
|
msgid "Scan exposure-time for red"
|
|||
|
msgstr "Сканировать время экспозиции для красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:167
|
|||
|
msgid "Scan exposure-time for green"
|
|||
|
msgstr "Сканировать время экспозиции для зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:169
|
|||
|
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
|||
|
msgstr "Сканировать время экспозиции для синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:170
|
|||
|
msgid "Set exposure-time"
|
|||
|
msgstr "Установить время экспозиции"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:171
|
|||
|
msgid "Cal. lamp density"
|
|||
|
msgstr "Калибровать плотность лампы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:172
|
|||
|
msgid "Scan lamp density"
|
|||
|
msgstr "Сканировать плотность лампы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:173
|
|||
|
msgid "Set lamp density"
|
|||
|
msgstr "Установить плотность лампы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:177
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Параметр только для чтения, указывающий как много параметров указанное "
|
|||
|
"устройство поддерживает."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:181
|
|||
|
msgid "Request a preview-quality scan."
|
|||
|
msgstr "Запросить сканирование качества как у предварительного просмотра"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:184
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
|||
|
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
|||
|
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Запросить, чтобы все предварительные просмотры были в одноцветном режиме. На "
|
|||
|
"трёхпроходных сканерах это уменьшит количество проходов до одного, а на "
|
|||
|
"однопроходных сканерах сократит требования к памяти и время предварительного "
|
|||
|
"сканирования."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:190
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
|
|||
|
"multibit scans."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Количество бит на цвет, обычным значением является 1 для штрихового и 8 для "
|
|||
|
"полутонового режима сканирования."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:194
|
|||
|
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выберите режим сканирования (например, штриховой, чёрно-белый или цветной)."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:197
|
|||
|
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
|||
|
msgstr "Определяет скорость, с которой производится сканирование."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:200
|
|||
|
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выберите источник сканирование (такой как устройство автоматической подачи "
|
|||
|
"документов)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:203
|
|||
|
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:206
|
|||
|
msgid "Top-left x position of scan area."
|
|||
|
msgstr "Координата Х левого верхнего угла области сканирования."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:209
|
|||
|
msgid "Top-left y position of scan area."
|
|||
|
msgstr "Координата Y левого верхнего угла области сканирования."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:212
|
|||
|
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
|||
|
msgstr "Координата Х правого нижнего угла области сканирования."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:215
|
|||
|
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
|||
|
msgstr "Координата Y правого нижнего угла области сканирования."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:218
|
|||
|
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
|||
|
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:221
|
|||
|
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
|||
|
msgstr "Устанавливает горизонтальное разрешение сканируемого изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:224
|
|||
|
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
|||
|
msgstr "Устанавливает вертикальное разрешение сканируемого изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:227
|
|||
|
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Определяет, будет ли использоваться встроенная или нестандартная таблица "
|
|||
|
"гамма-коррекции."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:231
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
|
|||
|
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
|
|||
|
"table)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует одинаково "
|
|||
|
"на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность коррекции "
|
|||
|
"гаммы)."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:236
|
|||
|
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
|||
|
msgstr "Таблица коррекции гаммы для красной компоненты."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:239
|
|||
|
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
|||
|
msgstr "Таблица коррекции гаммы для зелёной компоненты."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:242
|
|||
|
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
|||
|
msgstr "Таблица коррекции гаммы для синей компоненты."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:245
|
|||
|
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управление яркостью полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:248
|
|||
|
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управление контрастностью полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:251
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
|
|||
|
"sharper images."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:255
|
|||
|
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в полутоновое "
|
|||
|
"(размытием)."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:258 .tmp/saneopts.h:264
|
|||
|
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:261 .tmp/saneopts.h:273
|
|||
|
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:266
|
|||
|
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:268
|
|||
|
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:270
|
|||
|
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:275
|
|||
|
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:277
|
|||
|
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:280
|
|||
|
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:284
|
|||
|
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
|||
|
msgstr "Управляет \"Тоном\" (уровнем синего) полученного изображения."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:287
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
|
|||
|
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Уровень насыщенности управляет количеством \"booming\", который получается "
|
|||
|
"при получении изображения с камеры. Большие значения вызывают больше "
|
|||
|
"blooming."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:292
|
|||
|
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
|||
|
msgstr "Название файла изображения, которое должно быть загружено."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:295
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
|||
|
"halftoned images."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Устанавливает размер полутонового (dithering) шаблона, используемого при "
|
|||
|
"сканировании полутоновых изображений."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:299
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Устанавливает полутонового (dithering) шаблон, используемый при сканировании "
|
|||
|
"полутоновых изображений."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:303
|
|||
|
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Использовать одинаковые значения для разрешений по горизонтали и вертикали."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:305
|
|||
|
msgid "Swap black and white"
|
|||
|
msgstr "Поменять местами чёрный и белый"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:307
|
|||
|
msgid "Do a quality white-calibration"
|
|||
|
msgstr "Выполнить качественную калибровку белого"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:309
|
|||
|
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
|||
|
msgstr "Использовать lens, которое удваивает оптическое разрешение"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:311 .tmp/saneopts.h:323
|
|||
|
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
|||
|
msgstr "В режиме RGB использовать одинаковые значения для каждого цвета"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:313
|
|||
|
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
|||
|
msgstr "Выберите минимальную яркость для получения белой точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:315
|
|||
|
msgid "Analog gamma-correction"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:317
|
|||
|
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:319
|
|||
|
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:321
|
|||
|
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
|||
|
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:325
|
|||
|
msgid "Warmup lamp before scanning"
|
|||
|
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:327
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для калибровки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:329
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для калибровки красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:331
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для калибровки зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:333
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для калибровки синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:335
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for scan"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:337
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для сканирования красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:339
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для сканирования зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:341
|
|||
|
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
|||
|
msgstr "Установить время выдержки для сканирования синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:343
|
|||
|
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
|||
|
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:345
|
|||
|
msgid "Define lamp density for calibration"
|
|||
|
msgstr "Определить плотность лампы для калибровки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:347
|
|||
|
msgid "Define lamp density for scan"
|
|||
|
msgstr "Определить плотность лампы для сканирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/saneopts.h:349
|
|||
|
msgid "Enable selection of lamp density"
|
|||
|
msgstr "Включить выбор плотности лампы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/sceptre.c:596 .tmp/teco2.c:1319
|
|||
|
msgid "flatbed scanner"
|
|||
|
msgstr "планшетный сканер"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:166
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:165
|
|||
|
msgid "Document Feeder"
|
|||
|
msgstr "Податчик листов"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:227
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:168
|
|||
|
msgid "none"
|
|||
|
msgstr "нет"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:228
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:169
|
|||
|
msgid "6x4 (inch)"
|
|||
|
msgstr "6x4 (дюймов)"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:229
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:170
|
|||
|
msgid "8x10 (inch)"
|
|||
|
msgstr "8x10 (дюймов)"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:230
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:171
|
|||
|
msgid "8.5x11 (inch)"
|
|||
|
msgstr "8.5x11 (дюймов)"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:233
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:174
|
|||
|
msgid "Halftoning Unsupported"
|
|||
|
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:234
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:175
|
|||
|
msgid "DispersedDot8x8"
|
|||
|
msgstr "Точка размытия 8x8"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:235
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:176
|
|||
|
msgid "DispersedDot16x16"
|
|||
|
msgstr "Точка размытия 16x16"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:238
|
|||
|
#: .tmp/snapscan.c:180
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
|||
|
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during "
|
|||
|
"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in "
|
|||
|
"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop "
|
|||
|
"responding to X events and your system could bog down."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Количество строк сканирования в запросе чтения по SCSI.Изменение этого "
|
|||
|
"параметра позволит вам настроить скорость, с которой данный будут "
|
|||
|
"передаваться со сканера во время сканирования. Если он установлен очень "
|
|||
|
"низким, сканер будет периодически останавливаться во время сканирования, "
|
|||
|
"если же этот параметр будет установлен очень высоким, графическая оболочка "
|
|||
|
"может перестать принимать события от системы X Window и не будет реагировать "
|
|||
|
"на ваши команды до окончания сканирования."
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:468
|
|||
|
#: .tmp/snapscan-options.c:277
|
|||
|
msgid "Preview mode"
|
|||
|
msgstr "Режим предварительного просмотра"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:469
|
|||
|
#: .tmp/snapscan-options.c:279
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
|||
|
"combination of speed and detail."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выберите режим для предварительного просмотра. Чёрно-белый предварительный "
|
|||
|
"просмотр обычно даёт лучшее сочетание скорости и детализации."
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:565
|
|||
|
#: .tmp/snapscan-options.c:385
|
|||
|
msgid "Predefined settings"
|
|||
|
msgstr "Заранее настроенные параметры"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:566
|
|||
|
#: .tmp/snapscan-options.c:387
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Предоставляют стандартные области сканирования для фотографий, распечатанных "
|
|||
|
"страниц и прочего."
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:809
|
|||
|
#: .tmp/snapscan-options.c:630
|
|||
|
msgid "Colour lines per read"
|
|||
|
msgstr "Цветных строк за запрос на чтение"
|
|||
|
|
|||
|
# snapscan.c:821
|
|||
|
#: .tmp/snapscan-options.c:642
|
|||
|
msgid "Greyscale lines per read"
|
|||
|
msgstr "Чёрно-белых строк за запрос на чтение"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/teco1.c:1145 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1454 .tmp/teco2.c:1455
|
|||
|
#: .tmp/teco3.c:980 .tmp/teco3.c:981
|
|||
|
msgid "Dither"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:130
|
|||
|
msgid "Solid black"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:130
|
|||
|
msgid "Solid white"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:131
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Color patterns"
|
|||
|
msgstr "Загрузить шаблон A"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:131
|
|||
|
msgid "Grid"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:331
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hand-scanner simulation"
|
|||
|
msgstr "Имитация ручного сканера"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:332
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
|
|||
|
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to "
|
|||
|
"test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables "
|
|||
|
"a fixed width of 11 cm."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Имитирует ручной сканер. Ручные сканеры часто не имеют информации о длине "
|
|||
|
"изображения. Вместо этого они возвращает длину -1. Установка этого параметра "
|
|||
|
"позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать эту ситуацию."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:349
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Three-pass simulation"
|
|||
|
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:350
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:365
|
|||
|
msgid "Set the order of frames."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:366
|
|||
|
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:398
|
|||
|
msgid "Special Options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:411
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Select the test picture"
|
|||
|
msgstr "Выбирает яркость."
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:413
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
|
|||
|
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
|
|||
|
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
|
|||
|
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
|
|||
|
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:434
|
|||
|
msgid "Invert endianess"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:435
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can "
|
|||
|
"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the "
|
|||
|
"correct endianess."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:451
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Read limit"
|
|||
|
msgstr "Интенсивность красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:452
|
|||
|
msgid "Limit the amount of data tranferred with each call to sane_read()."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:465
|
|||
|
msgid "Size of read-limit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:466
|
|||
|
msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:481
|
|||
|
msgid "Read delay"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:482
|
|||
|
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:494
|
|||
|
msgid "Duration of read-delay"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:495
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:510
|
|||
|
msgid "Return-value of sane_read"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:512
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling "
|
|||
|
"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend "
|
|||
|
"handles them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:529
|
|||
|
msgid "Loss of pixels per line"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:531
|
|||
|
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:544
|
|||
|
msgid "Fuzzy parameters"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:545
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
|||
|
"before sane_start()."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:558
|
|||
|
msgid "Use non-blocking IO"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:559
|
|||
|
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:572
|
|||
|
msgid "Offer select file descriptor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:573
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:586
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enable test options"
|
|||
|
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:587
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to "
|
|||
|
"view and modify all the different SANE option types."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:601
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Print options"
|
|||
|
msgstr "Количество параметров"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:602
|
|||
|
msgid "Print a list of all options."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:679
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bool test options"
|
|||
|
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:692
|
|||
|
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:694
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) "
|
|||
|
"capabilities. That's just a normal bool option."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:710
|
|||
|
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:712
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) "
|
|||
|
"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the "
|
|||
|
"user (e.g. by pressing a button at the device)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:729
|
|||
|
msgid "(3/6) Bool hard select"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:730
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
|
|||
|
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by "
|
|||
|
"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:748
|
|||
|
msgid "(4/6) Bool soft detect"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:749
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
|
|||
|
"That means the option is read-only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:765
|
|||
|
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:766
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and "
|
|||
|
"advanced) capabilities. "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:782
|
|||
|
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:783
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and "
|
|||
|
"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:800
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Int test options"
|
|||
|
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:813
|
|||
|
msgid "(1/6) Int"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:814
|
|||
|
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:829
|
|||
|
msgid "(2/6) Int constraint range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:830
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is "
|
|||
|
"4, maximum 192, and quant is 2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:846
|
|||
|
msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:847
|
|||
|
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set. "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:862
|
|||
|
msgid "(4/6) Int array"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:863
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:878
|
|||
|
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:879
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(5/6) Int test option with unit mm and using an array with a range "
|
|||
|
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:896
|
|||
|
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:897
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array a word list "
|
|||
|
"constraint."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:913
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Fixed test options"
|
|||
|
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:926
|
|||
|
msgid "(1/3) Fixed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:927
|
|||
|
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:942
|
|||
|
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:943
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
|||
|
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:959
|
|||
|
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:960
|
|||
|
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set. "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:975
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "String test options"
|
|||
|
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:988
|
|||
|
msgid "(1/3) String"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:989
|
|||
|
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:1006
|
|||
|
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:1007
|
|||
|
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:1026
|
|||
|
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:1027
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
|||
|
"entries..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:1047
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Button test options"
|
|||
|
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:1060
|
|||
|
msgid "(1/1) Button"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/test.c:1061
|
|||
|
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax1220u.c:246
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "lamp-off"
|
|||
|
msgstr "Выключить лампу"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5741
|
|||
|
msgid "Lamp off"
|
|||
|
msgstr "Выключить лампу"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5742
|
|||
|
msgid "Turn off scanner lamp"
|
|||
|
msgstr "Выключить лампу сканера"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Lineart"
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:188
|
|||
|
msgid "Color Lineart"
|
|||
|
msgstr "Цветное штриховое"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Halftone"
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:189
|
|||
|
msgid "Color Halftone"
|
|||
|
msgstr "Цветное полутоновое"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:235
|
|||
|
msgid "Use Image Composition"
|
|||
|
msgstr "Использовать компоновку изображений"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:236
|
|||
|
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
|||
|
msgstr "Только чёрный и только белый (штриховой режим)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:237
|
|||
|
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
|||
|
msgstr "Полутоновый чёрно-белый (полутоновый режим)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:238
|
|||
|
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
|||
|
msgstr "Многоуровневый чёрно-белый (режим оттенков серого)"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:239
|
|||
|
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
|||
|
msgstr "Многоуровневые цвета RGB (однопроходной цвет)"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Quality calibration"
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:240
|
|||
|
msgid "Ignore calibration"
|
|||
|
msgstr "Игнорировать калибровку"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5662
|
|||
|
msgid "Disable pre focus"
|
|||
|
msgstr "Выключить предварительный фокус"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5663
|
|||
|
msgid "Do not calibrate focus"
|
|||
|
msgstr "Не калибровать фокус"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5674
|
|||
|
msgid "Manual pre focus"
|
|||
|
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5686
|
|||
|
msgid "Fix focus position"
|
|||
|
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5698
|
|||
|
msgid "Lens calibration in doc position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5699
|
|||
|
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5710
|
|||
|
msgid "Holder focus position 0mm"
|
|||
|
msgstr "Держать позицию фокуса на 0мм"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5711
|
|||
|
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
|||
|
msgstr "Использовать фокус 0мм вместо 0.6мм"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5724 .tmp/umax_pp.c:456
|
|||
|
msgid "Lamp on"
|
|||
|
msgstr "Включить лампу"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5725
|
|||
|
msgid "Turn on scanner lamp"
|
|||
|
msgstr "Включить лампу сканера"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5758
|
|||
|
msgid "Lamp off at exit"
|
|||
|
msgstr "Выключить лампу при выходе"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5759
|
|||
|
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
|||
|
msgstr "Выключить лампу при выходе из программы"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5814
|
|||
|
msgid "Calibration mode"
|
|||
|
msgstr "Режим калибровки"
|
|||
|
|
|||
|
# original text: "Define lamp density for calibration"
|
|||
|
#: .tmp/umax.c:5815
|
|||
|
msgid "Define calibration mode"
|
|||
|
msgstr "Задать режим калибровки"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:457
|
|||
|
msgid "Sets lamp on/off"
|
|||
|
msgstr "Включить/выключить лампу"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:466
|
|||
|
msgid "UTA on"
|
|||
|
msgstr "включить UTA"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:467
|
|||
|
msgid "Sets UTA on/off"
|
|||
|
msgstr "Включить/выключить UTA"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:532
|
|||
|
msgid "Gain"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:533
|
|||
|
msgid "Color channels gain settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки интенсивности цветовых каналов"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:540
|
|||
|
msgid "Gray gain"
|
|||
|
msgstr "Интенсивность серого"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:541
|
|||
|
msgid "Sets gray channel gain"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает интенсивность канала серого"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:552
|
|||
|
msgid "Red gain"
|
|||
|
msgstr "Канал красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:553
|
|||
|
msgid "Sets red channel gain"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает интенсивность канала красного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:564
|
|||
|
msgid "Green gain"
|
|||
|
msgstr "Канал зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:565
|
|||
|
msgid "Sets green channel gain"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает интенсивность канала зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:576
|
|||
|
msgid "Blue gain"
|
|||
|
msgstr "Канал синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:577
|
|||
|
msgid "Sets blue channel gain"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает интенсивность канала синего"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:590
|
|||
|
msgid "Color channels highlight settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки подсветки каналов цветов"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:597
|
|||
|
msgid "Gray highlight"
|
|||
|
msgstr "Подсветка серого"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:599
|
|||
|
msgid "Sets gray channel highlight"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает подсветку серого канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:611
|
|||
|
msgid "Sets red channel highlight"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает подсветку красного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:624
|
|||
|
msgid "Sets green channel highlight"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает подсветку зелёного канала"
|
|||
|
|
|||
|
#: .tmp/umax_pp.c:637
|
|||
|
msgid "Sets blue channel highlight"
|
|||
|
msgstr "Устанавливает подсветку синего канала"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "10 bit-mode"
|
|||
|
#~ msgstr "режим 10 бит"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "12 bit-mode"
|
|||
|
#~ msgstr "режим 12 бит"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
|
|||
|
#~ msgstr "Вывод с 10-ю битами вместо 8-ми"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
|
|||
|
#~ msgstr "Вывод с 12-ю битами вместо 8-ми"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "lamp-control"
|
|||
|
#~ msgstr "управление лампой"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "UTA-control"
|
|||
|
#~ msgstr "управление UTA"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Red highlight"
|
|||
|
#~ msgstr "Подсветка красного"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Green highlight"
|
|||
|
#~ msgstr "Подсветка зелёного"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Blue highlight"
|
|||
|
#~ msgstr "Подсветка синего"
|