kopia lustrzana https://github.com/hholzgra/maposmatic/
2121 wiersze
67 KiB
Plaintext
2121 wiersze
67 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jacky Liu <jjkka.132@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MapOSMatic\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-13 14:34+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 20:28+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Jacky Liu <jjkka.132@gmail.com>\n"
|
||
"Language: zh-tw\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/feeds.py:45
|
||
msgid "maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/feeds.py:46 www/maposmatic/feeds.py:103
|
||
msgid "[DEV]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/feeds.py:49
|
||
msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
|
||
msgstr "MapOSMatic 最新繪製地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/feeds.py:102
|
||
msgid "errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/feeds.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
|
||
msgid "The latest render failures on MapOSMatic."
|
||
msgstr "MapOSMatic 最新繪製地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:48
|
||
msgid "Search for a map"
|
||
msgstr "搜尋地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:71
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "區域"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:106
|
||
msgid "Full-page layout without street index"
|
||
msgstr "全頁輸出(不含街道索引)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:108
|
||
msgid "Full-page layout with the street index on the side"
|
||
msgstr "全頁輸出(側邊街道索引)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:110
|
||
msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
|
||
msgstr "全頁輸出(底部街道索引)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Full-page layout with the street index on the side"
|
||
msgid "Full-page layout with the street index on extra page (PDF only)"
|
||
msgstr "全頁輸出(側邊街道索引)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:114
|
||
msgid "Multi-page layout"
|
||
msgstr "多頁輸出"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
|
||
msgstr "樣式表 <i>%(stylesheet_name)s</i> "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:131 www/maposmatic/forms.py:158
|
||
msgid "more info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:155
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
|
||
msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> overlay"
|
||
msgstr "樣式表 <i>%(stylesheet_name)</i> "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:196
|
||
msgid "Layout required"
|
||
msgstr "需要輸出"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:201
|
||
msgid "Stylesheet required"
|
||
msgstr "需要樣式表"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:207
|
||
msgid "Administrative city required"
|
||
msgstr "需要行政區域"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error with osm city: %s"
|
||
msgstr "osm 城市錯誤: %s"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:231
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "需要"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:239
|
||
msgid "Same latitude"
|
||
msgstr "同緯度"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:246
|
||
msgid "Same longitude"
|
||
msgstr "同經度"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/forms.py:270
|
||
msgid "Bounding Box too large"
|
||
msgstr "方框太大"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/models.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s %(format)s Map"
|
||
msgstr " %(title)s %(format)s 地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/models.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s %(format)s Index"
|
||
msgstr "%(title)s %(format)s 索引"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/models.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid layout '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/models.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid style '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/nominatim.py:245 www/maposmatic/views.py:511
|
||
msgid "Administrative area too big for rendering"
|
||
msgstr "行政區域過大無法繪製"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/nominatim.py:301
|
||
msgid "No administrative boundary details from GIS"
|
||
msgstr "GIS 未包含行政區域細節"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/nominatim.py:315
|
||
msgid "No administrative boundary"
|
||
msgstr "無行政區域"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:36
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:39
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:30
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "關於"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"This is a fork of the original <a href=\"http://maposmatic.org\">MapOSMatic</"
|
||
"a> service. The source for this fork can be found on GitHub:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:50
|
||
msgid "The forked MapOSMatic web frontend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:51
|
||
msgid "The forked Ocitysmap rendering backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:54
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to try to run your own instance you may want to check out my <a "
|
||
"href='https://github.com/hholzgra/maposmatic-vagrant'>Vagrant test setup</a> "
|
||
"as a starting point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:61
|
||
msgid ""
|
||
"Below you'll find the \"About\" text of the original MapOSMatic project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:67
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "歷史"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
|
||
"Gilles Lamiral, an <a\n"
|
||
"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n"
|
||
"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
|
||
"crazy <a\n"
|
||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Hacker_(programmer_subculture)\">hackers</a>\n"
|
||
"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
|
||
"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
|
||
"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
|
||
"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
|
||
"idea!"
|
||
msgstr ""
|
||
"MapOSMatic 的誕生要感謝 of\n"
|
||
"Gilles Lamiral 的想法<a\n"
|
||
"(法國 雷恩地區 (href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> 和\n"
|
||
"免費軟體貢獻者) 因為他的點子,一群\n"
|
||
"瘋狂的 <a\n"
|
||
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_(programmer_subculture)\">駭客</"
|
||
"a>\n"
|
||
"在 2009 年八月時聚首進行一週的<em>Hackfest</em>聚會,用寫程式將 Gilles "
|
||
"Lamiral 的想法帶入現實生活中,並將專案取名為 <strong>MapOSMatic</strong>. 這"
|
||
"群瘋狂的\n"
|
||
"駭客要感謝 Gilles 分享他超讚的想法!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
|
||
"licensed under the <a \n"
|
||
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"當然 MapOSMatic 是完全免費的軟體\n"
|
||
"授權條款為 <a \n"
|
||
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:91
|
||
msgid "How does it work?"
|
||
msgstr "他是如何運作的?"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:94
|
||
msgid ""
|
||
"On our server, we run a <a\n"
|
||
"href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
|
||
"href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a> extension. In this\n"
|
||
"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
|
||
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap\n"
|
||
"data for the whole world</a> using the <a\n"
|
||
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>\n"
|
||
"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
|
||
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">daily differences</a> of\n"
|
||
"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
|
||
"contributions of OpenStreetMap users."
|
||
msgstr ""
|
||
"在我們的伺服器上運行 <a\n"
|
||
"href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a> 伺服器,加上 <a\n"
|
||
"href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a> 擴充套件。\n"
|
||
"此 PostgreSQL 伺服器</a>利用 <a\n"
|
||
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>\n"
|
||
"工具載入了全世界的 <a\n"
|
||
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap 圖資\n"
|
||
"The same tool is also used to apply <a\n"
|
||
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">daily differences</a> of\n"
|
||
"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
|
||
"contributions of OpenStreetMap users.為了保持圖資為 OpenStreetMap 使用者貢獻"
|
||
"之最新狀態,我們利用<a\n"
|
||
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">daily differences</a>作資料庫"
|
||
"更新"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:108
|
||
msgid ""
|
||
"For the map rendering, we use the\n"
|
||
"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
|
||
"stylesheet\n"
|
||
"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
|
||
"mapnik\">in\n"
|
||
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
|
||
"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n"
|
||
"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
|
||
msgstr ""
|
||
"我們利用\n"
|
||
"<a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> 加上 OpenStreetMap\n"
|
||
"樣式表繪製地圖\n"
|
||
"可由此取得: <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
|
||
"mapnik\">in\n"
|
||
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. 我們建立了 Python 模組 "
|
||
"<i>OCitySMap</i>\n"
|
||
"以利 Mapnik 與 <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>的使"
|
||
"用:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:118
|
||
msgid ""
|
||
"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
|
||
" OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
|
||
msgstr "以 OpenStreetMap 圖資與 OpenStreetMap Mapnik 樣式表繪製"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:120
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
|
||
#| " of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
|
||
#| " informations on the map (copyright, scale,\n"
|
||
#| " etc.);"
|
||
msgid ""
|
||
"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
|
||
" of 500 meters squares, the labels of the squares, and some more\n"
|
||
" information on the map (copyright, scale,\n"
|
||
" etc.);"
|
||
msgstr ""
|
||
"以 Mapnik 繪製在地圖上方,500 公尺方格線,方格線標註,與其它資訊(版權、比例…"
|
||
"等)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:124
|
||
msgid ""
|
||
"Greys out all the area outside the city if we find\n"
|
||
" its administrative boundary;"
|
||
msgstr "將行政區域(如果找得到)邊界外灰階化"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:126
|
||
msgid ""
|
||
"Renders an index of the streets, based on\n"
|
||
" OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
|
||
" squares on the map."
|
||
msgstr "繪製街道索引(基於 OpenStreetMap 資料的方格線交會點)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:132
|
||
msgid ""
|
||
"This Python module can be used through a command-line\n"
|
||
"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
|
||
"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
|
||
"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
|
||
"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
|
||
"OpenStreetMap city maps."
|
||
msgstr ""
|
||
"OCitySMap Python 模組可以 command-line 工具呼叫,\n"
|
||
"使每個人可以建立自己的城市地圖繪製套裝\n"
|
||
"然而安裝每個組件十分複雜,在上方的 web service 讓終端使用者(end-users)可以簡"
|
||
"單的產生與使用 OpenStreetMap 城市地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:141
|
||
msgid ""
|
||
"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
|
||
"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
|
||
"web service is written in Python\n"
|
||
"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\">Django</a>. It is\n"
|
||
"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
|
||
"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
|
||
"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
|
||
"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
|
||
"intensive nature of the map rendering process."
|
||
msgstr ""
|
||
"此 web-service 被稱作 <i>MapOSMatic</i> 唸作\n"
|
||
"<i>map-o-matic</i> 並引用 OpenStreetMap (OSM)。 \n"
|
||
"此 web service 以 Python 撰寫\n"
|
||
"並使用 <a href=\"http://www.djangoproject.com\">Django</a> 框架。\n"
|
||
"MapOSMatic web-service 負責繪製與顯示請求(request),而繪圖以非同步 "
|
||
"<i>maposmaticd</i> 守護行程(Daemon)執行。因為地圖繪製使用大量 CPU 與 I/O 資"
|
||
"源,守護行程(Daemon) 一次僅執行單一個工作。"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
|
||
#| "href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a> service. This\n"
|
||
#| "service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
|
||
#| "allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
|
||
#| "providing informations on the city location."
|
||
msgid ""
|
||
"For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
|
||
"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a> service. This\n"
|
||
"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
|
||
"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
|
||
"providing information on the city location."
|
||
msgstr ""
|
||
"城市搜尋引擎我們使用 <a \n"
|
||
"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a> 服務(service)。\n"
|
||
"此服務提供城市地點資訊,使人能簡單的在同名城市間作選擇"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:161
|
||
msgid "Contributing"
|
||
msgstr "貢獻一己之力"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:164
|
||
msgid ""
|
||
"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
|
||
"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
|
||
"contribute. Here are the few starting points to help\n"
|
||
"us:"
|
||
msgstr ""
|
||
"如前述 <i>OCitySMap</i> 與\n"
|
||
"<i>MapOSMatic</i> 皆為完全免費的軟體,因此歡迎您貢獻一己之力,這裡提供一些幫"
|
||
"助我們的開始建議:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:171
|
||
msgid ""
|
||
"The\n"
|
||
" <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\">MapOSMatic Wiki</a>,\n"
|
||
" which contains valuable technical information and documents about\n"
|
||
" MapOSMatic;"
|
||
msgstr ""
|
||
" <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\">MapOSMatic Wiki</a>,\n"
|
||
" 包含了有用的 MapOSMatic 技術資訊與文件"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:175
|
||
msgid ""
|
||
"The <a\n"
|
||
" href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\">project on\n"
|
||
" Savannah</a>;"
|
||
msgstr ""
|
||
" <a\n"
|
||
" href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\">project on\n"
|
||
" Savannah</a>;"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:178
|
||
msgid ""
|
||
"The <a\n"
|
||
" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
|
||
"\">development\n"
|
||
" mailing-list</a>;"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">開發郵件"
|
||
"列表(development mailing-list)</a>; "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:181
|
||
msgid ""
|
||
"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
|
||
" Freenode;"
|
||
msgstr "在 Freenode 上的 IRC 頻道 <tt>#maposmatic</tt>"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:183
|
||
msgid ""
|
||
"The <a\n"
|
||
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
|
||
"\">OCitySMap\n"
|
||
" Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
|
||
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
|
||
msgstr ""
|
||
" <a\n"
|
||
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
|
||
"\">OCitySMap\n"
|
||
" Git 倉庫(repository)</a>,可透過指令 <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/"
|
||
"maposmatic/ocitysmap.git</tt>; 複製"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:187
|
||
msgid ""
|
||
"The <a\n"
|
||
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic\n"
|
||
" Git repository</a>, which can be cloned using\n"
|
||
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
|
||
msgstr ""
|
||
" <a\n"
|
||
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic\n"
|
||
" Git 倉庫(repository)</a>,可透過指令 \n"
|
||
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>; 複製"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:191
|
||
msgid ""
|
||
"<a\n"
|
||
" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">TODO-list\n"
|
||
" and ideas</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a\n"
|
||
" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">待辦事項清單與"
|
||
"想法</a>"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:196
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "貢獻者"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Core team"
|
||
msgid "Current team"
|
||
msgstr "核心團隊"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:203
|
||
msgid "Developer, running instance on https://print.get-map-org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:208
|
||
msgid "Original team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:211
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:212
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:213
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:215
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:218
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "開發者"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:214
|
||
msgid "Developer and Mapnik stylesheets"
|
||
msgstr "Mapnik 樣式表開發者"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:216
|
||
msgid ""
|
||
"Developer, system administration, GIS database maintenance and site design"
|
||
msgstr "開發者、系統管理、GIS 資料庫維護與站台設計"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:217
|
||
msgid "Developer, treasurer"
|
||
msgstr "開發者、會計"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:224
|
||
msgid "Other contributors"
|
||
msgstr "其它貢獻者"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:227
|
||
msgid "German translation"
|
||
msgstr "德文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:228
|
||
msgid "Italian translation"
|
||
msgstr "意大利文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:229
|
||
msgid "Catalan translation"
|
||
msgstr "加泰隆語翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:230
|
||
msgid "Russian translation"
|
||
msgstr "俄文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:231
|
||
msgid "Arabic translation"
|
||
msgstr "阿拉伯文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:232
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:233
|
||
msgid "Brasilian portuguese translation"
|
||
msgstr "巴西蔔萄牙語翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:234
|
||
msgid "Danish translation"
|
||
msgstr "丹麥語翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:235
|
||
msgid "Dutch translation"
|
||
msgstr "荷蘭文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:236
|
||
msgid "Croatian translation"
|
||
msgstr "克羅埃西亞語翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:237
|
||
msgid "Polish translation"
|
||
msgstr "波蘭文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:238
|
||
msgid "Indonesian translation"
|
||
msgstr "印尼文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:239
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:240
|
||
msgid "Norwegian bokmål translation"
|
||
msgstr "挪威語(bokmål)翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:240
|
||
msgid "Norwegian nynorsk translation"
|
||
msgstr "挪威語(nynorsk)翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:241
|
||
msgid "Turkish translation"
|
||
msgstr "土耳其語翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:241
|
||
msgid "Translation automation"
|
||
msgstr "自動翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:242
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "German translation"
|
||
msgid "Kirgyz translation"
|
||
msgstr "德文翻譯"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:243
|
||
msgid "Printable stylesheet"
|
||
msgstr "可列印樣式表"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:12
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:6
|
||
msgid "Platform status"
|
||
msgstr "平台狀態"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:14
|
||
msgid "Rendering daemon: "
|
||
msgstr "繪製保護進程(daemon): "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:15
|
||
msgid "GIS database: "
|
||
msgstr "GIS 資料庫:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "GIS database: "
|
||
msgid "WayMarked database: "
|
||
msgstr "GIS 資料庫:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:19
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:25
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首頁"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:26
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:36
|
||
msgid "Create map"
|
||
msgstr "建立地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:27
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:36
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:46
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:32
|
||
msgid "About Maposmatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:34
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/documentation-api.html:36
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/documentation-user-guide.html:36
|
||
msgid "User Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:35
|
||
msgid "API Docs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:41
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:42
|
||
msgid "Maps feed"
|
||
msgstr "MapOSMatic RSS"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Maps feed"
|
||
msgid "Errors feed"
|
||
msgstr "MapOSMatic RSS"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:47
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:36
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:38
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:87
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "捐款"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:110
|
||
msgid ""
|
||
"MapOSMatic is a free software webservice to generate maps of cities using "
|
||
"OpenStreetMap data."
|
||
msgstr "MapOSMatic 為以 OpenStreetMap 資料產生城市地圖的免費 webservice 軟體"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:126
|
||
msgid "Privacy statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:36
|
||
msgid "Thanks!"
|
||
msgstr "感謝!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:39
|
||
msgid "Thanks for your donation!"
|
||
msgstr "感謝您的捐款!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> We have received your donation.\n"
|
||
#| "Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fas fa-check\"></i> We have received your donation.\n"
|
||
"Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> 我們己收到您的捐款,\n"
|
||
"謝謝您支持 MapOSMatic 專案!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive a notification e-mail concerning your\n"
|
||
"donation. This e-mail will indicate that the donation has been received by\n"
|
||
"<i>Thomas Petazzoni</i>, who is the MapOSMatic developer in charge of "
|
||
"donations\n"
|
||
"and funds. MapOSMatic is still an informal gathering of developers, and we "
|
||
"have\n"
|
||
"not (yet) created a non-profit organization to support the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"您將收到有關於捐款的 e-mail,此 e-mail 代表己收到,並在 <i>Thomas Petazzoni</"
|
||
"i> 之帳戶名下(MapOSMatic 以捐款支薪的開發者)MapOSMatic 仍是開發者自發群聚的"
|
||
"非正式組織,我們(尚)未成立支持此專案的非營利組織。"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:39
|
||
msgid "Why are donations useful?"
|
||
msgstr "為何捐款有用?"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a\n"
|
||
"team of volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for\n"
|
||
"details). However, running the MapOSMatic service and making improvements to "
|
||
"it\n"
|
||
"has various costs beyond the time of the volunteer developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"MapOSMatic 全由志工開發與維護\n"
|
||
" (詳見 <a href=\"%(about_url)s\">關於</a> 頁面\n"
|
||
"),然而增進與運作 MapOSMatic 服務需要花費志工時間以外的各式支出。"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"Therefore, we are currently seeking donations to help us\n"
|
||
"funding:"
|
||
msgstr "因此我們正找尋能幫助我們的捐款以作為運作資金:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:56
|
||
msgid ""
|
||
"Participation to the transportation expenses of the\n"
|
||
"MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of\n"
|
||
"developers). You can read our <a href=\"http://news.maposmatic.org\">blog</"
|
||
"a> to\n"
|
||
"learn more about what we achieve during those hackfests. We usually "
|
||
"implement a\n"
|
||
"huge number of improvements, new features and bug fixes during those "
|
||
"meetings.\n"
|
||
"They take place during the holidays of the developers, and we would like to "
|
||
"at\n"
|
||
"least compensate their travel expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"MapOSMatic <i>hackfests</i>(開發者會議)參加者的交通費。您可以參考 <a href="
|
||
"\"http://news.maposmatic.org\">blog</a>\n"
|
||
"進一步了解我們在 hackfests 期間完成了什麼,在此期間我們時常有巨大的改進、新功"
|
||
"能、臭蟲(Bug)修復…等。\n"
|
||
"而 hackfests 在開發者們的假日舉行,我們希望至少能補償他們的旅費。"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:65
|
||
msgid "Considering making a donation?"
|
||
msgstr "在思考是否捐款?"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"Donations can be done through the well-known <a\n"
|
||
"href=\"http://www.paypal.com\">PayPal</a> service. We accept donations of "
|
||
"any\n"
|
||
"amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"可在 <a\n"
|
||
"href=\"http://www.paypal.com\">PayPal</a> 服務上完成捐款,我們接受任何金額的"
|
||
"捐款:\n"
|
||
"即使是最小的金額,都是非常有幫助的!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:77
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:97
|
||
msgid "Donate via PayPal »"
|
||
msgstr "透過 PayPal » 捐款"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(queued)s job%(qp)s in the rendering queue."
|
||
msgstr " %(queued)s 工作 %(qp)s 正在繪圓排程中"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:16
|
||
msgid "All systems are operational."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Systems are operational but renderings may not reflect the latest "
|
||
#| "available OpenStreetMap data:"
|
||
msgid ""
|
||
"Systems are operational but renderings may not reflect the latest available "
|
||
"OpenStreetMap data."
|
||
msgstr "系統仍在運作但繪圖並未反映最新的OpenStreetMap 圖資:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The rendering is in progress..."
|
||
msgid "The rendering daemon is running."
|
||
msgstr "繪製中…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-off\"></i> The rendering daemon is not "
|
||
#| "running: jobs will be queued until the rendering daemon is back up."
|
||
msgid ""
|
||
"The rendering daemon is not running: jobs will be queued until the rendering "
|
||
"daemon is back up."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-off\"></i> 繪圖保護進程(rendering daemon)未執"
|
||
"行: 工作將待繪圖保護進程回復"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:35
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> The GIS database is online and "
|
||
#| "up to date, <span class=\"tooltipped\" data-original-title="
|
||
#| "\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
|
||
msgid ""
|
||
"The GIS database is online and up to date, <span class=\"tooltipped\" data-"
|
||
"original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> GIS 資料庫在線上且為最新版(<span "
|
||
"class=\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\"> %(date) 天前"
|
||
"更新)</span>."
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:41
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> The GIS database is "
|
||
#| "not up to date and was only <span class=\"tooltipped\" data-original-"
|
||
#| "title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
|
||
msgid ""
|
||
"The GIS database is not up to date and was only <span class=\"tooltipped\" "
|
||
"data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> GIS 資料庫並非最新版(且"
|
||
"為 <span class=\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">"
|
||
"%(date) 天前更新)</span>."
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-off\"></i> The GIS database is not "
|
||
#| "available. Renderings cannot be processed at this time."
|
||
msgid ""
|
||
"The GIS database is not available. Renderings cannot be processed at this "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-off\"></i> GIS 資料庫無法使用,現在無法進行繪"
|
||
"圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:52
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> The GIS database is online and "
|
||
#| "up to date, <span class=\"tooltipped\" data-original-title="
|
||
#| "\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
|
||
msgid ""
|
||
"The Waymarked route database is online and up to date, <span class="
|
||
"\"tooltipped\" data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">updated "
|
||
"%(date)s ago</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> GIS 資料庫在線上且為最新版(<span "
|
||
"class=\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\"> %(date) 天前"
|
||
"更新)</span>."
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:57
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> The GIS database is "
|
||
#| "not up to date and was only <span class=\"tooltipped\" data-original-"
|
||
#| "title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
|
||
msgid ""
|
||
"The Waymarked route database is not up to date and was only <span class="
|
||
"\"tooltipped\" data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">updated "
|
||
"%(date)s ago</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> GIS 資料庫並非最新版(且"
|
||
"為 <span class=\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">"
|
||
"%(date) 天前更新)</span>."
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-off\"></i> The GIS database is not "
|
||
#| "available. Renderings cannot be processed at this time."
|
||
msgid ""
|
||
"The Waymarked route database is not available. Route overlays cannot be "
|
||
"processed at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"glyphicon glyphicon-off\"></i> GIS 資料庫無法使用,現在無法進行繪"
|
||
"圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Welcome to MapOSMatic!"
|
||
msgid "Welcome to"
|
||
msgstr "歡迎來到 MapOSMatic!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "MapOSMatic is a free software web service that allows you to generate "
|
||
#| "maps of cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org"
|
||
#| "\">OpenStreetMap</a> data. The generated maps are available in PNG, PDF "
|
||
#| "and SVG formats and are ready to be printed."
|
||
msgid ""
|
||
"This is a free software web service that allows you to generate maps of "
|
||
"cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
|
||
"data. The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are "
|
||
"ready to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"MapOSMatic 為免費的 web service 軟體,讓你能利用 <a href=\"http://www."
|
||
"openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> 圖資產生地圖,支援輸出格式:PNG、PDF "
|
||
"和 SVG。"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you can "
|
||
"freely reuse, sell, or modify the generated maps under the <a href=\"http://"
|
||
"wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">terms of the OpenStreetMap license</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"因產生地圖的圖資來自 OpenStreetMap,您可在 <a href=\"http://wiki."
|
||
"openstreetmap.org/wiki/License\">OpenStreetMap 授權條款</a> 的規範下免費的重"
|
||
"用、販售或修改地圖。"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:51
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "知道更多"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:52
|
||
msgid "Create a map »"
|
||
msgstr "建立地圖 »"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:69
|
||
msgid "Latest news"
|
||
msgstr "最新消息"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "published %(date)s ago"
|
||
msgstr "%(date)s 天前發行"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:90
|
||
msgid ""
|
||
"You can donate to help us improve the service. See our <a href=\"/donate"
|
||
"\">donation</a> page for more information on how donations are processed and "
|
||
"how they help us keep MapOSMatic free (and ad-free!)."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以捐款以幫助我們增進服務品質,詳見<a href=\"/donate\">捐款</a> 頁面了解捐"
|
||
"款如何被使用與如何幫助 MapOSMatic 免費(且無廣告!)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:10
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:69
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:62
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:13
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:72
|
||
msgid "Bounding box"
|
||
msgstr "方框"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:22
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:81
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:74
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:121
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:247
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "輸出"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:24
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:83
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:75
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:278
|
||
msgid "Stylesheet"
|
||
msgstr "樣式表"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:27
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:86
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:131
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:307
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map details"
|
||
msgid "Overlays"
|
||
msgstr "地圖詳細資料"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:31
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:90
|
||
msgid "GPX Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:35
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:94
|
||
msgid "UMAP File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:38
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:97
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:85
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "紙本格式"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:40
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:99
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:86
|
||
msgid "Map locale"
|
||
msgstr "地圖語言"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:48
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request submitted: %(date)s"
|
||
msgstr "提交要求在: %(date)s 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering started: %(date)s"
|
||
msgstr "繪圖開始: %(date)s 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering completed: %(date)s"
|
||
msgstr "繪圖完成:%(date)s 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:15
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Rendering started: %(date)s"
|
||
msgid "Rendering started at %(date)s "
|
||
msgstr "繪圖開始: %(date)s 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:16
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:94
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "after %(duration)s in the queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:22
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Rendering completed: %(date)s"
|
||
msgid "Rendering completed at %(date)s "
|
||
msgstr "繪圖完成:%(date)s 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:23
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "after %(duration)s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering cancelled: %(date)s"
|
||
msgstr "繪圖取消: %(date)s 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:51
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pending, submitted %(date)s ago"
|
||
msgstr "提交等待 %(date)s 天"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:53
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:134
|
||
msgid "Pending..."
|
||
msgstr "等待中…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel this queued request (position %(pos)s in the queue)"
|
||
msgstr "取消在隊列中(%(pos)s)的要求 "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<i class=\"glyphicon glyphicon-remove-sign\"></i> Cancel"
|
||
msgid "<i class=\"fas fa-times\"></i> Cancel"
|
||
msgstr " <i class=\"glyphicon glyphicon-remove-sign\"></i> 取消 "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:77
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering is in progress, started %(date)s ago"
|
||
msgstr "在正處理繪圖,開始於 %(date)s 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:79
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:144
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr "繪圖中…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:87
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:193
|
||
msgid "Recreate map"
|
||
msgstr "重新產生地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:89
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:195
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Recreate map"
|
||
msgid "Recreate"
|
||
msgstr "重新產生地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:98
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "下載"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:138
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:177
|
||
msgid "Something went wrong while processing this job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:139
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:178
|
||
msgid "Error log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:144
|
||
msgid "The generated files are no longer available."
|
||
msgstr "產生的檔案己不可用"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:145
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:151
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:184
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下載"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating in <span>%(refresh)s</span>s..."
|
||
msgstr "再 <span>%(refresh)s</span> 秒後刷新…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:43
|
||
msgid "Updating now..."
|
||
msgstr "正在更新…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rendering started: %(date)s"
|
||
msgid "Rendering status"
|
||
msgstr "繪圖開始: %(date) 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:63
|
||
msgid "Map details"
|
||
msgstr "地圖詳細資料"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map locale"
|
||
msgid "Map preview"
|
||
msgstr "地圖語言"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:53
|
||
msgid "(*** untitled map ***)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Bounding box"
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "方框"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map details"
|
||
msgid "Overlay(s)"
|
||
msgstr "地圖詳細資料"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:80
|
||
msgid "GPX track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:83
|
||
msgid "UMAP file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Request submitted: %(date)s"
|
||
msgid "Request submitted"
|
||
msgstr "提交要求在: %(date) 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:94
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rendering started: %(date)s"
|
||
msgid "Rendering started"
|
||
msgstr "繪圖開始: %(date) 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:103
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rendering completed: %(date)s"
|
||
msgid "Rendering completed"
|
||
msgstr "繪圖完成:%(date) 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rendering cancelled: %(date)s"
|
||
msgid "Rendering cancelled"
|
||
msgstr "繪圖取消: %(date) 天前"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:156
|
||
msgid "Download other formats and map indeces"
|
||
msgstr "下載其它格式地圖索引"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:161
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:166
|
||
msgid "index"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:207
|
||
msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
|
||
msgstr "資料庫現在沒有任何已繪製之地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:209
|
||
msgid "No map matches your query."
|
||
msgstr "沒有與您要求相符之地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:209
|
||
msgid "Create a new map!"
|
||
msgstr "建立新地圖!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:103
|
||
msgid "Generate your own map"
|
||
msgstr "產生您自己的地圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:109
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map locale"
|
||
msgid "Map area"
|
||
msgstr "地圖語言"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Stylesheet"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "樣式表"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:136
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paper size"
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "紙張大小"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:141
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:146
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:148
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "產生"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:162
|
||
msgid "Geographic area"
|
||
msgstr "地理區域"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:165
|
||
msgid "City search"
|
||
msgstr "搜尋城市"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:168
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:195
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map details"
|
||
msgid "Upload files"
|
||
msgstr "地圖詳細資料"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:204
|
||
msgid ""
|
||
"Upload GPX, Umap, or general GeoJSON files here. <br/> You can select "
|
||
"multiple files at once. If you re-open the file selection dialog to select "
|
||
"files, your selection will replace the previous one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:216
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b> The uploaded files will not be made available to anyone, the "
|
||
"map created using this file <b>will be publicly visible</b> though.<br/>Do "
|
||
"<b>NOT</b> upload any data you don't want to be publicly visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:228
|
||
msgid "Geographic area selection"
|
||
msgstr "地理區域選擇"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Start by choosing the city or geographic area you want to\n"
|
||
#| "render. Suggestions will appear as you start typing. If you can't find "
|
||
#| "the city\n"
|
||
#| "you want, or if you prefer to choose the exact area you want to render\n"
|
||
#| "yourself, select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to "
|
||
#| "set\n"
|
||
#| "the limits of the rendered area."
|
||
msgid ""
|
||
"Start by choosing the city or geographic area you want to render. "
|
||
"Suggestions will appear as you start typing. If you can't find the city you "
|
||
"want, or if you prefer to choose the exact area you want to render yourself, "
|
||
"select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to set the "
|
||
"limits of the rendered area."
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇欲繪製之城市或地理區域,建議選項將於您開始輸入後顯示。如果未能找到所要的"
|
||
"城市,或您欲精確選擇繪圖位置,請點選 <em>地理區域</em> 標籤並利用「小地圖」設"
|
||
"定繪製區域。"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:259
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Multi-page layout"
|
||
msgid "Map layout"
|
||
msgstr "多頁輸出"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:261
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The map layout determines how the map and the index are\n"
|
||
#| "rendered. The <em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable "
|
||
#| "for\n"
|
||
#| "printing and binding. The map stylesheet determines the style and "
|
||
#| "appearance of\n"
|
||
#| "the map itself. Note that the stylesheet also drives what details will "
|
||
#| "be\n"
|
||
#| "visible on the map."
|
||
msgid ""
|
||
"The map layout determines how the map and the index are rendered. The "
|
||
"<em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable for printing and "
|
||
"binding."
|
||
msgstr ""
|
||
"地圖輸出方式決定了地圖與索引被繪製的方式\n"
|
||
"<em>多頁輸出</em> 產生適合印出裝釘的小冊子、地圖樣式決定地圖的外觀\n"
|
||
"。(注意:樣式表會改變地圖上顯示的細節資訊)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:290
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Stylesheet"
|
||
msgid "Map stylesheet"
|
||
msgstr "樣式表"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:292
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The map layout determines how the map and the index are\n"
|
||
#| "rendered. The <em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable "
|
||
#| "for\n"
|
||
#| "printing and binding. The map stylesheet determines the style and "
|
||
#| "appearance of\n"
|
||
#| "the map itself. Note that the stylesheet also drives what details will "
|
||
#| "be\n"
|
||
#| "visible on the map."
|
||
msgid ""
|
||
"The map stylesheet determines the style and appearance of the map itself. "
|
||
"Note that the stylesheet also drives what details will be visible on the map."
|
||
msgstr ""
|
||
"地圖輸出方式決定了地圖與索引被繪製的方式\n"
|
||
"<em>多頁輸出</em> 產生適合印出裝釘的小冊子、地圖樣式決定地圖的外觀\n"
|
||
"。(注意:樣式表會改變地圖上顯示的細節資訊)"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:319
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map details"
|
||
msgid "Map overlays"
|
||
msgstr "地圖詳細資料"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:321
|
||
msgid ""
|
||
"Overlays render extra objects on top of the chosen base style. Multiple "
|
||
"overlays can be selected to add different kinds of additional information on "
|
||
"top of the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:337
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "紙張大小"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:337
|
||
msgid "(width x height)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:370
|
||
msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
|
||
msgstr "在找尋適合紙張大小時發生錯誤"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:379
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-refresh\"></i> Calculating available paper "
|
||
#| "formats for your map..."
|
||
msgid "Calculating available paper formats for your map..."
|
||
msgstr ""
|
||
" <i class=\"glyphicon glyphicon-refresh\"></i> 正在為您計算可用的紙張格式…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:387
|
||
msgid "Paper format and size"
|
||
msgstr "紙張格式與大小"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:389
|
||
msgid "Select the desired format, size and orientation for your map."
|
||
msgstr "選擇您地圖的格式、大小與紙張方向"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:392
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose from the suggested standard sizes, the \"best fit\" size for "
|
||
"the map area you selected, or specify a width and height of your own choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:408
|
||
msgid "Map title"
|
||
msgstr "地圖標題"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:414
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map locale"
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "地圖語言"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:433
|
||
msgid "Your Email address (for notifications, optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:436
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clear selected area"
|
||
msgid "will be deleted after"
|
||
msgstr "清除所選區域"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:436
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:445
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:448
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "地點:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:449
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "輸出: "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:450
|
||
msgid "Stylesheet:"
|
||
msgstr "樣式表: "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:451
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Map details"
|
||
msgid "Overlay:"
|
||
msgstr "地圖詳細資料"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:452
|
||
msgid "Paper format:"
|
||
msgstr "紙張格式:"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:461
|
||
msgid "Almost there!"
|
||
msgstr "快好了! "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:463
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You're almost ready to request to map rendering! Select the map\n"
|
||
#| "language, eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
|
||
msgid ""
|
||
"You're almost ready to request to map rendering! Select the map language, "
|
||
"eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
|
||
msgstr "您將完成繪製地圖請求!請選擇地圖語言、標題,即可進行下一步!"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:33
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:36
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:38
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" All web traffic is encrypted using TLS/SSL, using certificates\n"
|
||
" provided by <a href=\"https://letsencrypt.org/\">LetsEncrypt</a>.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When trying to access the site via unencrypted <tt>http:</tt>\n"
|
||
" URLs you'll automatically be redirected to the encrypted <tt>https:</tt>\n"
|
||
" URL counterparts.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The web server only logs date and time, requested URL and HTTP status,\n"
|
||
" it does normally not log IP addresses, user agent strings or referer "
|
||
"URLs.\n"
|
||
" These additional fields may temporary be added to log entries when "
|
||
"necessary\n"
|
||
" to analyze problems (although so far that has never been needed), but "
|
||
"such\n"
|
||
" additional access logs will be removed again within 24 hours.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When submitting an actual map rendering job, your IP address will\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:72
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" be stored until removed manually\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:76
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" not be stored\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" stored for %(SUBMITTER_IP_LIFETIME)s hours\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" along with the actual map request.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:90
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you chose to also provide an email address for notification when\n"
|
||
" your request has been processed completely, this mail address will\n"
|
||
" be stored\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" for %(SUBMITTER_MAIL_LIFETIME)s hours.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:100
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" until removed manually.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This site uses <a href=\"https://matomo.org/\">Matomo</a>\n"
|
||
" (formerly known as Piwik) for analytics.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:116
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The site does not track users in any way, neither by itself\n"
|
||
" nor by use of any external tracking services.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:126
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This site may use up to three cookies to store information about you:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:135
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This cooke gets created as soon as you click\n"
|
||
" <span class=\"badge badge-success\">Accept</span>\n"
|
||
" on the cookie warning. After this you will not\n"
|
||
" see that warning again on this browser until\n"
|
||
" the cookie gets deleted by you, or expires after\n"
|
||
" ten years.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:145
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The cookie only stores a fixed valie of \"1\" to\n"
|
||
" remember your acceptance.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:151
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you do not accept this cookie the cookie\n"
|
||
" warning block will appear every time you load\n"
|
||
" a new page from the site, but it will not otherwise\n"
|
||
" affect functionality of the site apart from the\n"
|
||
" screen space taken.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:162
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This cookie is used to tie your browser session to\n"
|
||
" some session specific information stored on the server\n"
|
||
" side.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:169
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" So far we use a session only to store and remember\n"
|
||
" certain choices you made in the \n"
|
||
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
|
||
" form, so that we can pre-select or pre-fill form\n"
|
||
" elements accordingly the next time you create\n"
|
||
" a map.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:179
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" So the information stored in the session is just\n"
|
||
" for your own convenience, it is not tracked in\n"
|
||
" any way, it does not include any personal information\n"
|
||
" about you, and the information will be removed\n"
|
||
" completely two weeks after your last access of the\n"
|
||
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
|
||
" form. \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:190
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you decide to not accept this cookie the functionality\n"
|
||
" of the site will not be affected, you will just loose\n"
|
||
" the form prefill convenice.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:200
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This cookie may get set by the OpenStreetMap tile servers\n"
|
||
" providing the map tiles used in the interactive map in the\n"
|
||
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span> form.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:207
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This cookie stores\n"
|
||
" <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/2017/01/31/january.html"
|
||
"\"\n"
|
||
"\t >a time-based one-time password token\n"
|
||
" which can be verified by the OpenStreetMap tile cache servers</a>\n"
|
||
" and so can improve tile access performance. \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:216
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" To the best of our knowledge this cookie is not used by\n"
|
||
" OpenStreetMap to perform tracking of any kind.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:222
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you decide to not accept this cookie the map tiles\n"
|
||
" in the interactive map may load slower, but otherwise\n"
|
||
" the functionality of our site will not be reduced in\n"
|
||
" any way.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:235
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" All images, style sheets, fonts and all javascript code\n"
|
||
" are stored locally on this server. There will be no\n"
|
||
" cross site requests to other sites when accessing this\n"
|
||
" service, with one exception:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:244
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The site uses map tiles provided by OpenStreetMap in the\n"
|
||
" interactive map shown on the\n"
|
||
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
|
||
" form. These are loaded from the OpenStreetMap tile\n"
|
||
" servers under the <tt>tiles.openstreetmap.org</tt>\n"
|
||
" subdomain by your browser directly.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:255
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Please refer to the\n"
|
||
" <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/"
|
||
"Privacy_Policy#Where_do_we_store_the_data\"\n"
|
||
" >OpenStreetMap Foundations Privacy Policy</a>\n"
|
||
" regarding the access to those\n"
|
||
" map tile images.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:267
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The site allows you to upload GPX tracks, GeoJson files and\n"
|
||
" <a href=\"umap.openstreetmap.fr\">Umap</a> map exports to\n"
|
||
" incorporate information stored in them into generated maps.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:275
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Note that all maps generated by this service are publicly\n"
|
||
" visible, so do <strong>not</strong> upload any such files\n"
|
||
" which contain information that should become visible to\n"
|
||
" a global audience, no matter whether this is a problem\n"
|
||
" for privacy, security, copyright, or other legal reasons.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you have uploaded such a file by accident, please inform\n"
|
||
" %(CONTACT_EMAIL)s via email and request a removal of the\n"
|
||
" uploaded file and the generated map. Provide either the\n"
|
||
" URL of the generated map page, or the file name of the\n"
|
||
" uploaded file and the date it was uploaded to this site.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:297
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Generated maps are stored on the server for some time\n"
|
||
" until they are finally removed again for storage space\n"
|
||
" reasons. The actual rendering job data remains available\n"
|
||
" though, and so the deleted map files can be regenerated\n"
|
||
" at any time. \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you think a map rendering job should be removed\n"
|
||
" completely for whatever reason, please inform\n"
|
||
" %(CONTACT_EMAIL)s via email and provide the URL\n"
|
||
" of the rendering job you want to have removed.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/suggest.js:41
|
||
msgid "Start typing for suggestions..."
|
||
msgstr "輸入建議…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:41
|
||
msgid "Waiting for rendering to begin..."
|
||
msgstr "等待開始繪製…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:43
|
||
msgid "The rendering is in progress..."
|
||
msgstr "繪製中…"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:46
|
||
msgid "Rendering was successful."
|
||
msgstr "成功繪製"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:49
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Rendering failed! Please contact hartmut@php.net for more information."
|
||
msgid "Rendering failed! Please contact %(email)s for more information."
|
||
msgstr "繪製失敗,欲得知進一步資訊請聯絡 %(email)s"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rendering daemon: "
|
||
msgid "Rendering failed!"
|
||
msgstr "繪製保護進程(daemon): "
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files are no "
|
||
"longer available."
|
||
msgstr "繪圖己過時:繪圖成功但檔案不再可用"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete files "
|
||
"have been removed."
|
||
msgstr "繪製失敗:不完整檔案己移除"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:58
|
||
msgid "The rendering was cancelled by the user."
|
||
msgstr "使用者己取消繪圖"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/widgets.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrative area too big for rendering"
|
||
msgid "Area too big to be rendered!"
|
||
msgstr "行政區域過大無法繪製"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/widgets.py:72
|
||
msgid "Latitude of the top left corner"
|
||
msgstr "左上角緯度"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/widgets.py:73
|
||
msgid "Longitude of the top left corner"
|
||
msgstr "左上角經度"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/widgets.py:74
|
||
msgid "Latitude of the bottom right corner"
|
||
msgstr "右下角緯度"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/widgets.py:75
|
||
msgid "Longitude of the bottom right corner"
|
||
msgstr "右下角經度"
|
||
|
||
#: www/maposmatic/widgets.py:77
|
||
msgid "Remove any selected region from the map"
|
||
msgstr "移除地圖中任何選擇之區域"
|
||
|
||
#: www/settings.py:312
|
||
msgid "No localization"
|
||
msgstr "不支援此語言"
|
||
|
||
#: www/templates/404.html:36
|
||
msgid "Page not found!"
|
||
msgstr "找不到頁面!"
|
||
|
||
#: www/templates/404.html:39
|
||
msgid "Woups. Looks like you've followed a broken link ;-("
|
||
msgstr "啊 看來你的連結不正確 ;-("
|
||
|
||
#: www/templates/500.html:36
|
||
msgid "Server error!"
|
||
msgstr "伺服器錯誤!"
|
||
|
||
#: www/templates/500.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing. Looks like the server crashed\n"
|
||
" processing this request."
|
||
msgstr "嗯…這有點尷尬,看來伺服器無法處理這個請求"
|
||
|
||
#: www/templates/503.html:36
|
||
msgid "Service unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/cookielaw/banner.html:7
|
||
msgid "Cookie information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/cookielaw/banner.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<p>\n"
|
||
"\tThis site does not use tracking cookies of any kind.\n"
|
||
"\tIt does use up to three cookies for other purposes though:\n"
|
||
"\t</p>\n"
|
||
"\t<ul>\n"
|
||
"\t <li>One cookie to track whether you've seen and accepted this cookie "
|
||
"warning (valid for ten years)</li>\n"
|
||
"\t <li>One session coockie related to session information stored on the "
|
||
"server side</li>\n"
|
||
"\t <li>The map tile servers on openstreetmap.org may also set a cookie of "
|
||
"their own</li>\n"
|
||
"\t</ul>\n"
|
||
"\t<p>\n"
|
||
"\tThe server side session tied to the session cookie is only used to "
|
||
"remember\n"
|
||
"\tprevious choices when filling out the <em>Create map</em> form. The "
|
||
"session\n"
|
||
"\tdoes not store personalized data in any form.\n"
|
||
"\t</p>\n"
|
||
"\tThe site will continue to function even when you choose to not accept\n"
|
||
"\tany cookies, but you'll unfortunately also see this message again and\n"
|
||
"\tagain unless you at least accept the <tt>cookielaw_accepted</tt> cookie\n"
|
||
"\tthat gets sent when hitting the \"OK\" button below.\n"
|
||
"\t<p>\n"
|
||
"\t</p>\n"
|
||
"\t<p>\n"
|
||
"\tFor further details see the sites <a href=\"/privacy/#cookies\">privacy "
|
||
"statemet</a>\n"
|
||
"\t</p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/cookielaw/banner.html:37
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_exception.txt:1
|
||
#: www/templates/render_email_failure.txt:1
|
||
#: www/templates/render_email_success.txt:1
|
||
#: www/templates/render_email_timeout.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rendering daemon: "
|
||
msgid "MapOSMatic rendering daemon"
|
||
msgstr "繪製保護進程(daemon): "
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_exception.txt:7
|
||
#: www/templates/render_email_failure.txt:7
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Rendering daemon: "
|
||
msgid "Rendering of job #%(jobid)s failed"
|
||
msgstr "繪製保護進程(daemon): "
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_exception.txt:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"An error occured while rendering job %(jobid)s!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(tb)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Job information:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%%(jobinfo)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can view the job page at <%%(url)s>.\n"
|
||
"-- \n"
|
||
"MapOSMatic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_failure.txt:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hello %(to)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"unfortunately your map rendering request for\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(title)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"has failed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can check for failure details on the request detail page:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- \n"
|
||
"MapOSMatic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_success.txt:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering of job #%(jobid)s succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_success.txt:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hello %(to)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"your map rendering request for\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(title)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"has successfully been processed now, and the results can be downloaded\n"
|
||
"from the rendering jobs detail pages:\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- \n"
|
||
"MapOSMatic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_timeout.txt:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering of job #%(jobid)s timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: www/templates/render_email_timeout.txt:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hello %(to)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"unfortunately your map rendering request for\n"
|
||
"\n"
|
||
" %(title)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"has been runnning for more than %(timeout)s minutes and had to be "
|
||
"cancelled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may want to retry with a smaller map area or with a less complex map\n"
|
||
"style or less map overlays.\n"
|
||
"\n"
|
||
"-- \n"
|
||
"MapOSMatic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "直式"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "橫式"
|
||
|
||
#~ msgid "The %(layout_name)s layout"
|
||
#~ msgstr "%(layout_name)s 輸出"
|
||
|
||
#~ msgid "The default OpenStreetMap.org style"
|
||
#~ msgstr "OpenStreetMap.org 預設樣式"
|
||
|
||
#~ msgid "The european MapQuest style"
|
||
#~ msgstr "歐洲 MapQuest 樣式"
|
||
|
||
#~ msgid "The US MapQuest style"
|
||
#~ msgstr "美國 MapQuest 樣式"
|
||
|
||
#~ msgid "The UK MapQuest style"
|
||
#~ msgstr "英國 MapQuest 樣式"
|
||
|
||
#~ msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing"
|
||
#~ msgstr "MapOSMatic 專屬之適合列印樣式表"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "符合之最佳大小 <em class=\"papersize\"></em>"
|
||
#~ msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>"
|
||
#~ msgstr "Найкраще заповнення <em class=\"papersize\"></em>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "MapOSMatic website and rendering pipeline hosted by <a href=\"http://www."
|
||
#~ "enix.org\">eNiX</a>.<br />GIS database hosted by the <a href=\"http://www."
|
||
#~ "fsffrance.org\">Free Software Foundation France</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "MapOSMatic 網站繪圖排程在<a href=\"http://www.enix.org\">eNiX</a> 上執行、"
|
||
#~ "<br />GIS 資料庫托管在<a href=\"http://www.fsffrance.org\">Free Software "
|
||
#~ "Foundation France</a>。"
|
||
|
||
#~ msgid "Paper orientation"
|
||
#~ msgstr "紙張方向"
|
||
|
||
#~ msgid "MapOSMatic maps"
|
||
#~ msgstr "MapOSMatic 地圖"
|
||
|
||
#~ msgid "MapOSMatic maps [DEV]"
|
||
#~ msgstr "MapOSMatic 地圖 [DEV] "
|
||
|
||
#~ msgid "Administrative boundary"
|
||
#~ msgstr "行政區域界線"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Paper orientation"
|
||
#~ msgid "API Documentation"
|
||
#~ msgstr "紙張方向"
|
||
|
||
#~ msgid "Map thumbnail"
|
||
#~ msgstr "地圖縮圖"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create a map »"
|
||
#~ msgid "Generate »"
|
||
#~ msgstr "建立地圖 »"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "語言"
|
||
|
||
#~ msgid "Map title required"
|
||
#~ msgstr "請輸入標題"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> Area too big to be "
|
||
#~ "rendered!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> 區域過大無法繪製! "
|
||
|
||
#~ msgid "吉爾吉斯翻譯"
|
||
#~ msgstr "Переклад киргизькою"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> All systems are operational. The "
|
||
#~ "rendering daemon is running and the GIS database was <span class="
|
||
#~ "\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated "
|
||
#~ "%(date)s ago</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> 所有系統仍在運作,繪圖保護進程"
|
||
#~ "(rendering daemon)正在運作且GIS 資料庫己於 <span class=\"tooltipped\" "
|
||
#~ "data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">%(date) 天前更新</span>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> The rendering daemon is running."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " <i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> 繪圖保護進程(rendering daemon)正"
|
||
#~ "在運作。 "
|
||
|
||
#~ msgid "Map layout and stylesheet"
|
||
#~ msgstr "地圖輸出與樣式表"
|
||
|
||
#~ msgid "總結"
|
||
#~ msgstr "Зведення"
|