maposmatic/www/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

1881 wiersze
55 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010
# Michał Gątkowski <gatkowski.michal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MapOSMatic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-13 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Hakan Tandogan <hakan.tandogan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/dittaeva/maposmatic/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: www/maposmatic/feeds.py:45
msgid "maps"
msgstr ""
#: www/maposmatic/feeds.py:46 www/maposmatic/feeds.py:103
msgid "[DEV]"
msgstr ""
#: www/maposmatic/feeds.py:49
msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
msgstr "Najnowsze utworzone mapy w serwisie MapOSMatic."
#: www/maposmatic/feeds.py:102
msgid "errors"
msgstr ""
#: www/maposmatic/feeds.py:106
#, fuzzy
#| msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
msgid "The latest render failures on MapOSMatic."
msgstr "Najnowsze utworzone mapy w serwisie MapOSMatic."
#: www/maposmatic/forms.py:48
msgid "Search for a map"
msgstr "Szukaj mapy"
#: www/maposmatic/forms.py:71
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
#: www/maposmatic/forms.py:106
msgid "Full-page layout without street index"
msgstr "Układ pełnej strony bez indeksu ulic"
#: www/maposmatic/forms.py:108
msgid "Full-page layout with the street index on the side"
msgstr "Układ pełnej strony wraz z indeksem ulic z boku"
#: www/maposmatic/forms.py:110
msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
msgstr "Układ pełnej strony z indeksem ulic na dole"
#: www/maposmatic/forms.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Full-page layout with the street index on the side"
msgid "Full-page layout with the street index on extra page (PDF only)"
msgstr "Układ pełnej strony wraz z indeksem ulic z boku"
#: www/maposmatic/forms.py:114
msgid "Multi-page layout"
msgstr "Układ na wiele stron"
#: www/maposmatic/forms.py:128
#, python-format
msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
msgstr ""
#: www/maposmatic/forms.py:131 www/maposmatic/forms.py:158
msgid "more info"
msgstr ""
#: www/maposmatic/forms.py:155
#, python-format
msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> overlay"
msgstr ""
#: www/maposmatic/forms.py:196
msgid "Layout required"
msgstr "Układ strony jest wymagany"
#: www/maposmatic/forms.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Map title required"
msgid "Stylesheet required"
msgstr "Nazwa mapy jest wymagana"
#: www/maposmatic/forms.py:207
msgid "Administrative city required"
msgstr "Wymagane jest miasto z granicą administracyjną"
#: www/maposmatic/forms.py:221
#, python-format
msgid "Error with osm city: %s"
msgstr "Błąd z miastem w osm: %s"
#: www/maposmatic/forms.py:231
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: www/maposmatic/forms.py:239
msgid "Same latitude"
msgstr "Taka sama szerokość geograficzna"
#: www/maposmatic/forms.py:246
msgid "Same longitude"
msgstr "Taka sama wysokość geograficzna"
#: www/maposmatic/forms.py:270
msgid "Bounding Box too large"
msgstr "Wybrany obszar zbyt rozległy"
#: www/maposmatic/models.py:222
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Map"
msgstr "Mapa: %(title)s Format: %(format)s"
#: www/maposmatic/models.py:230
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Index"
msgstr "Indeks ulic: %(title)s Format: %(format)s"
#: www/maposmatic/models.py:340
#, python-format
msgid "Invalid layout '%s'"
msgstr ""
#: www/maposmatic/models.py:344
#, python-format
msgid "Invalid style '%s'"
msgstr ""
#: www/maposmatic/nominatim.py:245 www/maposmatic/views.py:511
msgid "Administrative area too big for rendering"
msgstr "Granica administracyjna zbyt duża do wyrenderowania"
#: www/maposmatic/nominatim.py:301
msgid "No administrative boundary details from GIS"
msgstr "Brak szczegółów granicy administracyjnej z GIS"
#: www/maposmatic/nominatim.py:315
msgid "No administrative boundary"
msgstr "Brak granicy administracyjnej"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:39
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:30
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:43
msgid ""
"This is a fork of the original <a href=\"http://maposmatic.org\">MapOSMatic</"
"a> service. The source for this fork can be found on GitHub:"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:50
msgid "The forked MapOSMatic web frontend"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:51
msgid "The forked Ocitysmap rendering backend"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:54
msgid ""
"If you want to try to run your own instance you may want to check out my <a "
"href='https://github.com/hholzgra/maposmatic-vagrant'>Vagrant test setup</a> "
"as a starting point"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:61
msgid ""
"Below you'll find the \"About\" text of the original MapOSMatic project."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:67
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:70
msgid ""
"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
"Gilles Lamiral, an <a\n"
"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n"
"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
"crazy <a\n"
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Hacker_(programmer_subculture)\">hackers</a>\n"
"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
"idea!"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:84
msgid ""
"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
"licensed under the <a \n"
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:91
msgid "How does it work?"
msgstr "Jak to działa?"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:94
msgid ""
"On our server, we run a <a\n"
"href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
"href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a> extension. In this\n"
"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap\n"
"data for the whole world</a> using the <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>\n"
"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">daily differences</a> of\n"
"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
"contributions of OpenStreetMap users."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:108
msgid ""
"For the map rendering, we use the\n"
"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
"stylesheet\n"
"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
"mapnik\">in\n"
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n"
"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:118
msgid ""
"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
" OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:120
msgid ""
"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
" of 500 meters squares, the labels of the squares, and some more\n"
" information on the map (copyright, scale,\n"
" etc.);"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:124
msgid ""
"Greys out all the area outside the city if we find\n"
" its administrative boundary;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:126
msgid ""
"Renders an index of the streets, based on\n"
" OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
" squares on the map."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:132
msgid ""
"This Python module can be used through a command-line\n"
"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
"OpenStreetMap city maps."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:141
msgid ""
"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
"web service is written in Python\n"
"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\">Django</a>. It is\n"
"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
"intensive nature of the map rendering process."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:153
msgid ""
"For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a> service. This\n"
"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
"providing information on the city location."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:161
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:164
msgid ""
"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
"contribute. Here are the few starting points to help\n"
"us:"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:171
msgid ""
"The\n"
" <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\">MapOSMatic Wiki</a>,\n"
" which contains valuable technical information and documents about\n"
" MapOSMatic;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:175
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\">project on\n"
" Savannah</a>;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:178
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
"\">development\n"
" mailing-list</a>;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:181
msgid ""
"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
" Freenode;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:183
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
"\">OCitySMap\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:187
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using\n"
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:191
msgid ""
"<a\n"
" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">TODO-list\n"
" and ideas</a>."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:196
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:200
msgid "Current team"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:203
msgid "Developer, running instance on https://print.get-map-org/"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:208
msgid "Original team"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:211
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:212
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:213
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:215
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:218
msgid "Developer"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:214
#, fuzzy
#| msgid "Map title"
msgid "Developer and Mapnik stylesheets"
msgstr "Nazwa mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:216
msgid ""
"Developer, system administration, GIS database maintenance and site design"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:217
msgid "Developer, treasurer"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:224
msgid "Other contributors"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:227
msgid "German translation"
msgstr "Niemieckie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:228
msgid "Italian translation"
msgstr "Włoskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:229
msgid "Catalan translation"
msgstr "Katalońskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:230
msgid "Russian translation"
msgstr "Rosyjskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:231
msgid "Arabic translation"
msgstr "Arabskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:232
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:233
msgid "Brasilian portuguese translation"
msgstr "Brazylijsko-portugalskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:234
msgid "Danish translation"
msgstr "Duńskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:235
msgid "Dutch translation"
msgstr "Niderlandzkie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:236
msgid "Croatian translation"
msgstr "Chorwackie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:237
msgid "Polish translation"
msgstr "Polskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:238
msgid "Indonesian translation"
msgstr "Indonezyjskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:239
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:240
msgid "Norwegian bokmål translation"
msgstr "Norweskie bokmål tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:240
msgid "Norwegian nynorsk translation"
msgstr "Norweskie nynorsk tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:241
msgid "Turkish translation"
msgstr "Tureckie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:241
msgid "Translation automation"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:242
msgid "Kirgyz translation"
msgstr "Kirgiskie tłumaczenie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:243
#, fuzzy
#| msgid "Map title"
msgid "Printable stylesheet"
msgstr "Nazwa mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:12
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:6
msgid "Platform status"
msgstr "Status platformy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:14
msgid "Rendering daemon: "
msgstr "Deamon renderujący:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:15
msgid "GIS database: "
msgstr "Baza danych GIS:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:16
#, fuzzy
#| msgid "GIS database: "
msgid "WayMarked database: "
msgstr "Baza danych GIS:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:19
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:25
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:26
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:36
msgid "Create map"
msgstr "Stwórz mapę"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:27
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:46
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:32
msgid "About Maposmatic"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:34
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/documentation-api.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/documentation-user-guide.html:36
msgid "User Guide"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:35
msgid "API Docs"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:41
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Maps"
msgid "Maps feed"
msgstr "Mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Maps"
msgid "Errors feed"
msgstr "Mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:47
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:38
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:87
msgid "Donate"
msgstr "Dotacja"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:110
msgid ""
"MapOSMatic is a free software webservice to generate maps of cities using "
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
"MapOSMatic to darmowy serwis pozwalający na generowanie map miast w oparciu "
"o dane OpenStreetMap."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:126
msgid "Privacy statement"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:36
msgid "Thanks!"
msgstr "Dziękujemy!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:39
msgid "Thanks for your donation!"
msgstr "Dziękujemy za dotację!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> We have received your donation.\n"
#| "Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
msgid ""
"<i class=\"fas fa-check\"></i> We have received your donation.\n"
"Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
msgstr ""
"<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> Otrzymaliśmy twoją dotację.\n"
"Dziękujemy za wspieranie projektu MapOSMatic!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:47
msgid ""
"You will receive a notification e-mail concerning your\n"
"donation. This e-mail will indicate that the donation has been received by\n"
"<i>Thomas Petazzoni</i>, who is the MapOSMatic developer in charge of "
"donations\n"
"and funds. MapOSMatic is still an informal gathering of developers, and we "
"have\n"
"not (yet) created a non-profit organization to support the project."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:39
msgid "Why are donations useful?"
msgstr "Dlaczego dotacje są pomocne?"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:44
#, python-format
msgid ""
"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a\n"
"team of volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for\n"
"details). However, running the MapOSMatic service and making improvements to "
"it\n"
"has various costs beyond the time of the volunteer developers."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:51
msgid ""
"Therefore, we are currently seeking donations to help us\n"
"funding:"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:56
msgid ""
"Participation to the transportation expenses of the\n"
"MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of\n"
"developers). You can read our <a href=\"http://news.maposmatic.org\">blog</"
"a> to\n"
"learn more about what we achieve during those hackfests. We usually "
"implement a\n"
"huge number of improvements, new features and bug fixes during those "
"meetings.\n"
"They take place during the holidays of the developers, and we would like to "
"at\n"
"least compensate their travel expenses."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:65
msgid "Considering making a donation?"
msgstr "Myślisz nad dotacją?"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:68
msgid ""
"Donations can be done through the well-known <a\n"
"href=\"http://www.paypal.com\">PayPal</a> service. We accept donations of "
"any\n"
"amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:77
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:97
msgid "Donate via PayPal &raquo;"
msgstr "Złóż dotację przez PayPal &raquo;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:10
#, python-format
msgid "%(queued)s job%(qp)s in the rendering queue."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:16
msgid "All systems are operational."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:19
msgid ""
"Systems are operational but renderings may not reflect the latest available "
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:25
#, fuzzy
#| msgid "The rendering is in progress..."
msgid "The rendering daemon is running."
msgstr "Trwa renderowanie..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:29
msgid ""
"The rendering daemon is not running: jobs will be queued until the rendering "
"daemon is back up."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:35
#, python-format
msgid ""
"The GIS database is online and up to date, <span class=\"tooltipped\" data-"
"original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:41
#, python-format
msgid ""
"The GIS database is not up to date and was only <span class=\"tooltipped\" "
"data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:45
msgid ""
"The GIS database is not available. Renderings cannot be processed at this "
"time."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:52
#, python-format
msgid ""
"The Waymarked route database is online and up to date, <span class="
"\"tooltipped\" data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">updated "
"%(date)s ago</span>."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:57
#, python-format
msgid ""
"The Waymarked route database is not up to date and was only <span class="
"\"tooltipped\" data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">updated "
"%(date)s ago</span>."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:61
msgid ""
"The Waymarked route database is not available. Route overlays cannot be "
"processed at this time."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to MapOSMatic!"
msgid "Welcome to"
msgstr "Witaj w MapOSMatic!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:43
msgid ""
"This is a free software web service that allows you to generate maps of "
"cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
"data. The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are "
"ready to be printed."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:47
msgid ""
"As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you can "
"freely reuse, sell, or modify the generated maps under the <a href=\"http://"
"wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">terms of the OpenStreetMap license</a>."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:51
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:52
msgid "Create a map &raquo;"
msgstr "Stwórz mapę &raquo;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:69
msgid "Latest news"
msgstr "Najnowsze wiadomości "
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:76
#, python-format
msgid "published %(date)s ago"
msgstr "opublikowano %(date)s temu"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:90
msgid ""
"You can donate to help us improve the service. See our <a href=\"/donate"
"\">donation</a> page for more information on how donations are processed and "
"how they help us keep MapOSMatic free (and ad-free!)."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:10
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:69
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:62
msgid "City"
msgstr "Miasto"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:13
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:72
msgid "Bounding box"
msgstr "Obszar"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:22
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:81
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:74
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:121
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:247
msgid "Layout"
msgstr "Styl"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:24
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:83
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:75
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:278
#, fuzzy
#| msgid "Map title"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Nazwa mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:27
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:86
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:131
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:307
#, fuzzy
#| msgid "Map details"
msgid "Overlays"
msgstr "Szczegóły mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:31
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:90
msgid "GPX Track"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:35
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:94
msgid "UMAP File"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:38
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:97
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:85
msgid "Paper format"
msgstr "Format arkusza"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:40
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:99
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:86
msgid "Map locale"
msgstr "Ustawienia regionalne mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:48
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:10
#, python-format
msgid "Request submitted: %(date)s"
msgstr "Zapytanie wysłane: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:52
#, python-format
msgid "Rendering started: %(date)s"
msgstr "Renderowanie rozpoczęte: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:56
#, python-format
msgid "Rendering completed: %(date)s"
msgstr "Renderowanie skończone: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Rendering started: %(date)s"
msgid "Rendering started at %(date)s "
msgstr "Renderowanie rozpoczęte: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:16
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:94
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:100
#, python-format
msgid "after %(duration)s in the queue"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:22
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Rendering completed: %(date)s"
msgid "Rendering completed at %(date)s "
msgstr "Renderowanie skończone: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:23
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:103
#, python-format
msgid "after %(duration)s "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:29
#, python-format
msgid "Rendering cancelled: %(date)s"
msgstr "Renderowanie anulowane: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:51
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:132
#, python-format
msgid "Pending, submitted %(date)s ago"
msgstr "W toku, wysłano %(date)s temu"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:53
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:134
msgid "Pending..."
msgstr "W toku.."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:64
#, python-format
msgid "Cancel this queued request (position %(pos)s in the queue)"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> Area too big to be "
#| "rendered!"
msgid "<i class=\"fas fa-times\"></i> Cancel"
msgstr ""
"<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> Obszar zbyt duży do "
"wyrenderowania!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:77
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:142
#, python-format
msgid "Rendering is in progress, started %(date)s ago"
msgstr "Renderowanie trwa, rozpoczęto %(date)s temu"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:79
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:144
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderowanie.."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:87
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:193
msgid "Recreate map"
msgstr "Odtwórz mapę"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:89
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:195
#, fuzzy
#| msgid "Recreate map"
msgid "Recreate"
msgstr "Odtwórz mapę"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:98
#, fuzzy
#| msgid "Download"
msgid "Downloads"
msgstr "Pobierz"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:138
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:177
msgid "Something went wrong while processing this job."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:139
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:178
msgid "Error log"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:144
msgid "The generated files are no longer available."
msgstr "Wygenerowane pliki nie są już dostępne."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:145
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:151
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:184
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:152
#, python-format
msgid "Updating in <span>%(refresh)s</span>s..."
msgstr "Aktualizacja za <span>%(refresh)s</span>..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:43
msgid "Updating now..."
msgstr "Trwa aktualizowanie.."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Rendering started: %(date)s"
msgid "Rendering status"
msgstr "Renderowanie rozpoczęte: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:63
msgid "Map details"
msgstr "Szczegóły mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Map locale"
msgid "Map preview"
msgstr "Ustawienia regionalne mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:53
msgid "(*** untitled map ***)"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Bounding box"
msgid "Bounding Box"
msgstr "Obszar"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Map details"
msgid "Overlay(s)"
msgstr "Szczegóły mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:80
msgid "GPX track"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:83
msgid "UMAP file"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Request submitted: %(date)s"
msgid "Request submitted"
msgstr "Zapytanie wysłane: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:94
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Rendering started: %(date)s"
msgid "Rendering started"
msgstr "Renderowanie rozpoczęte: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Rendering completed: %(date)s"
msgid "Rendering completed"
msgstr "Renderowanie skończone: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:109
#, fuzzy
#| msgid "Rendering cancelled: %(date)s"
msgid "Rendering cancelled"
msgstr "Renderowanie anulowane: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:156
msgid "Download other formats and map indeces"
msgstr "Pobierz w innych formatach i indeksach map"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:161
msgid "map"
msgstr "mapa"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:166
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:207
msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
msgstr "Nasza baza danych nie posiada teraz żadnych wyrenderowanych map."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:209
msgid "No map matches your query."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:209
msgid "Create a new map!"
msgstr "Stwórz nową mapę!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:103
msgid "Generate your own map"
msgstr "Wygeneruj własną mapę"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:109
msgid "Back"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:116
#, fuzzy
#| msgid "Map locale"
msgid "Map area"
msgstr "Ustawienia regionalne mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:126
msgid "Style"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:136
#, fuzzy
#| msgid "Paper size"
msgid "Paper"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:141
msgid "Submit"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:146
msgid "Next"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:148
msgid "Generate"
msgstr "Stwórz mapę"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:162
msgid "Geographic area"
msgstr "Obszar geograficzny"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:165
msgid "City search"
msgstr "Wyszukiwanie miasta"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:168
msgid "File upload"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:195
#, fuzzy
#| msgid "Map details"
msgid "Upload files"
msgstr "Szczegóły mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:204
msgid ""
"Upload GPX, Umap, or general GeoJSON files here. <br/> You can select "
"multiple files at once. If you re-open the file selection dialog to select "
"files, your selection will replace the previous one."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:216
msgid ""
"<b>Note:</b> The uploaded files will not be made available to anyone, the "
"map created using this file <b>will be publicly visible</b> though.<br/>Do "
"<b>NOT</b> upload any data you don't want to be publicly visible."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:228
msgid "Geographic area selection"
msgstr "Zaznaczenie obszaru geograficznego"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:230
msgid ""
"Start by choosing the city or geographic area you want to render. "
"Suggestions will appear as you start typing. If you can't find the city you "
"want, or if you prefer to choose the exact area you want to render yourself, "
"select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to set the "
"limits of the rendered area."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:259
#, fuzzy
#| msgid "Multi-page layout"
msgid "Map layout"
msgstr "Układ na wiele stron"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:261
msgid ""
"The map layout determines how the map and the index are rendered. The "
"<em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable for printing and "
"binding."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:290
#, fuzzy
#| msgid "Map title"
msgid "Map stylesheet"
msgstr "Nazwa mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:292
msgid ""
"The map stylesheet determines the style and appearance of the map itself. "
"Note that the stylesheet also drives what details will be visible on the map."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:319
#, fuzzy
#| msgid "Map details"
msgid "Map overlays"
msgstr "Szczegóły mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:321
msgid ""
"Overlays render extra objects on top of the chosen base style. Multiple "
"overlays can be selected to add different kinds of additional information on "
"top of the map."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:337
msgid "Paper size"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:337
msgid "(width x height)"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:370
msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:379
msgid "Calculating available paper formats for your map..."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:387
#, fuzzy
#| msgid "Paper format"
msgid "Paper format and size"
msgstr "Format arkusza"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:389
msgid "Select the desired format, size and orientation for your map."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:392
msgid ""
"You can choose from the suggested standard sizes, the \"best fit\" size for "
"the map area you selected, or specify a width and height of your own choice."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:408
msgid "Map title"
msgstr "Nazwa mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:414
#, fuzzy
#| msgid "Map locale"
msgid "Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:433
msgid "Your Email address (for notifications, optional)"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:436
#, fuzzy
#| msgid "Clear selected area"
msgid "will be deleted after"
msgstr "Wyczyść zaznaczony obszar"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:436
msgid "hours"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:445
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:448
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:449
msgid "Layout:"
msgstr "Styl"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:450
#, fuzzy
#| msgid "Map title"
msgid "Stylesheet:"
msgstr "Nazwa mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:451
#, fuzzy
#| msgid "Map details"
msgid "Overlay:"
msgstr "Szczegóły mapy"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:452
msgid "Paper format:"
msgstr "Format arkusza"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:461
msgid "Almost there!"
msgstr "Prawie gotowe!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:463
msgid ""
"You're almost ready to request to map rendering! Select the map language, "
"eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:33
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:36
msgid "Privacy Statement"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:38
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:41
msgid ""
"\n"
" All web traffic is encrypted using TLS/SSL, using certificates\n"
" provided by <a href=\"https://letsencrypt.org/\">LetsEncrypt</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:48
msgid ""
"\n"
" When trying to access the site via unencrypted <tt>http:</tt>\n"
" URLs you'll automatically be redirected to the encrypted <tt>https:</tt>\n"
" URL counterparts.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:58
msgid ""
"\n"
" The web server only logs date and time, requested URL and HTTP status,\n"
" it does normally not log IP addresses, user agent strings or referer "
"URLs.\n"
" These additional fields may temporary be added to log entries when "
"necessary\n"
" to analyze problems (although so far that has never been needed), but "
"such\n"
" additional access logs will be removed again within 24 hours.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:68
msgid ""
"\n"
" When submitting an actual map rendering job, your IP address will\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:72
msgid ""
"\n"
" be stored until removed manually\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:76
msgid ""
"\n"
" not be stored\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:80
#, python-format
msgid ""
"\n"
" stored for %(SUBMITTER_IP_LIFETIME)s hours\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:84
msgid ""
"\n"
" along with the actual map request.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:90
msgid ""
"\n"
" If you chose to also provide an email address for notification when\n"
" your request has been processed completely, this mail address will\n"
" be stored\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
" for %(SUBMITTER_MAIL_LIFETIME)s hours.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:100
msgid ""
"\n"
" until removed manually.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:109
msgid ""
"\n"
" This site uses <a href=\"https://matomo.org/\">Matomo</a>\n"
" (formerly known as Piwik) for analytics.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:116
msgid ""
"\n"
" The site does not track users in any way, neither by itself\n"
" nor by use of any external tracking services.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:126
msgid ""
"\n"
" This site may use up to three cookies to store information about you:\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:135
msgid ""
"\n"
" This cooke gets created as soon as you click\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Accept</span>\n"
" on the cookie warning. After this you will not\n"
" see that warning again on this browser until\n"
" the cookie gets deleted by you, or expires after\n"
" ten years.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:145
msgid ""
"\n"
" The cookie only stores a fixed valie of \"1\" to\n"
" remember your acceptance.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:151
msgid ""
"\n"
" If you do not accept this cookie the cookie\n"
" warning block will appear every time you load\n"
" a new page from the site, but it will not otherwise\n"
" affect functionality of the site apart from the\n"
" screen space taken.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:162
msgid ""
"\n"
" This cookie is used to tie your browser session to\n"
" some session specific information stored on the server\n"
" side.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:169
msgid ""
"\n"
" So far we use a session only to store and remember\n"
" certain choices you made in the \n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
" form, so that we can pre-select or pre-fill form\n"
" elements accordingly the next time you create\n"
" a map.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:179
msgid ""
"\n"
" So the information stored in the session is just\n"
" for your own convenience, it is not tracked in\n"
" any way, it does not include any personal information\n"
" about you, and the information will be removed\n"
" completely two weeks after your last access of the\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
" form. \n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:190
msgid ""
"\n"
" If you decide to not accept this cookie the functionality\n"
" of the site will not be affected, you will just loose\n"
" the form prefill convenice.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:200
msgid ""
"\n"
" This cookie may get set by the OpenStreetMap tile servers\n"
" providing the map tiles used in the interactive map in the\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span> form.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:207
msgid ""
"\n"
" This cookie stores\n"
" <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/2017/01/31/january.html"
"\"\n"
"\t >a time-based one-time password token\n"
" which can be verified by the OpenStreetMap tile cache servers</a>\n"
" and so can improve tile access performance. \n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:216
msgid ""
"\n"
" To the best of our knowledge this cookie is not used by\n"
" OpenStreetMap to perform tracking of any kind.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:222
msgid ""
"\n"
" If you decide to not accept this cookie the map tiles\n"
" in the interactive map may load slower, but otherwise\n"
" the functionality of our site will not be reduced in\n"
" any way.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:235
msgid ""
"\n"
" All images, style sheets, fonts and all javascript code\n"
" are stored locally on this server. There will be no\n"
" cross site requests to other sites when accessing this\n"
" service, with one exception:\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:244
msgid ""
"\n"
" The site uses map tiles provided by OpenStreetMap in the\n"
" interactive map shown on the\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
" form. These are loaded from the OpenStreetMap tile\n"
" servers under the <tt>tiles.openstreetmap.org</tt>\n"
" subdomain by your browser directly.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:255
msgid ""
"\n"
" Please refer to the\n"
" <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/"
"Privacy_Policy#Where_do_we_store_the_data\"\n"
" >OpenStreetMap Foundations Privacy Policy</a>\n"
" regarding the access to those\n"
" map tile images.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:267
msgid ""
"\n"
" The site allows you to upload GPX tracks, GeoJson files and\n"
" <a href=\"umap.openstreetmap.fr\">Umap</a> map exports to\n"
" incorporate information stored in them into generated maps.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:275
msgid ""
"\n"
" Note that all maps generated by this service are publicly\n"
" visible, so do <strong>not</strong> upload any such files\n"
" which contain information that should become visible to\n"
" a global audience, no matter whether this is a problem\n"
" for privacy, security, copyright, or other legal reasons.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:285
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you have uploaded such a file by accident, please inform\n"
" %(CONTACT_EMAIL)s via email and request a removal of the\n"
" uploaded file and the generated map. Provide either the\n"
" URL of the generated map page, or the file name of the\n"
" uploaded file and the date it was uploaded to this site.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:297
msgid ""
"\n"
" Generated maps are stored on the server for some time\n"
" until they are finally removed again for storage space\n"
" reasons. The actual rendering job data remains available\n"
" though, and so the deleted map files can be regenerated\n"
" at any time. \n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:307
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you think a map rendering job should be removed\n"
" completely for whatever reason, please inform\n"
" %(CONTACT_EMAIL)s via email and provide the URL\n"
" of the rendering job you want to have removed.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/suggest.js:41
msgid "Start typing for suggestions..."
msgstr "Zacznij pisać a zobaczysz sugestie.."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:41
msgid "Waiting for rendering to begin..."
msgstr "Czekanie na rozpoczecie renderowania.."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:43
msgid "The rendering is in progress..."
msgstr "Trwa renderowanie..."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:46
msgid "Rendering was successful."
msgstr "Wyrenderowano pomyślnie."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:49
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Rendering failed! Please contact hartmut@php.net for more information."
msgid "Rendering failed! Please contact %(email)s for more information."
msgstr ""
"Renderowanie nieudane! Proszę skontaktuj się z %(email)s po więcej "
"informacji."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Rendering daemon: "
msgid "Rendering failed!"
msgstr "Deamon renderujący:"
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:54
msgid ""
"Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files are no "
"longer available."
msgstr ""
"Renderowanie jest przestarzałe: zakończyło się sukcesem ale nie jest już "
"dostępne."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:56
msgid ""
"Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete files "
"have been removed."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:58
msgid "The rendering was cancelled by the user."
msgstr "Renderowanie anulowane przez użytkownika."
#: www/maposmatic/widgets.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Administrative area too big for rendering"
msgid "Area too big to be rendered!"
msgstr "Granica administracyjna zbyt duża do wyrenderowania"
#: www/maposmatic/widgets.py:72
msgid "Latitude of the top left corner"
msgstr "Szerokość geograficzna lewego górnego rogu"
#: www/maposmatic/widgets.py:73
msgid "Longitude of the top left corner"
msgstr "Wysokość geograficzna lewego górnego rogu"
#: www/maposmatic/widgets.py:74
msgid "Latitude of the bottom right corner"
msgstr "Szerokość geograficzna prawego dolnego rogu"
#: www/maposmatic/widgets.py:75
msgid "Longitude of the bottom right corner"
msgstr "Wysokość geograficzna prawego dolnego rogu"
#: www/maposmatic/widgets.py:77
msgid "Remove any selected region from the map"
msgstr "Usuń jakikolwiek zaznaczony obszar z mapy"
#: www/settings.py:312
msgid "No localization"
msgstr "Bez lokalizacji"
#: www/templates/404.html:36
msgid "Page not found!"
msgstr "Nie znaleziono strony!"
#: www/templates/404.html:39
msgid "Woups. Looks like you've followed a broken link ;-("
msgstr "O nie! Wygląda na to, że kliknąłeś w błędny link. :-("
#: www/templates/500.html:36
msgid "Server error!"
msgstr "Błąd serwera!"
#: www/templates/500.html:39
msgid ""
"Well, this is embarrassing. Looks like the server crashed\n"
" processing this request."
msgstr ""
"Ehh, nie fajnie.. Wygląda na to, że serwer ma awarie\n"
"przetwarzanie żadania."
#: www/templates/503.html:36
msgid "Service unavailable"
msgstr ""
#: www/templates/cookielaw/banner.html:7
msgid "Cookie information"
msgstr ""
#: www/templates/cookielaw/banner.html:10
msgid ""
"\n"
"\t<p>\n"
"\tThis site does not use tracking cookies of any kind.\n"
"\tIt does use up to three cookies for other purposes though:\n"
"\t</p>\n"
"\t<ul>\n"
"\t <li>One cookie to track whether you've seen and accepted this cookie "
"warning (valid for ten years)</li>\n"
"\t <li>One session coockie related to session information stored on the "
"server side</li>\n"
"\t <li>The map tile servers on openstreetmap.org may also set a cookie of "
"their own</li>\n"
"\t</ul>\n"
"\t<p>\n"
"\tThe server side session tied to the session cookie is only used to "
"remember\n"
"\tprevious choices when filling out the <em>Create map</em> form. The "
"session\n"
"\tdoes not store personalized data in any form.\n"
"\t</p>\n"
"\tThe site will continue to function even when you choose to not accept\n"
"\tany cookies, but you'll unfortunately also see this message again and\n"
"\tagain unless you at least accept the <tt>cookielaw_accepted</tt> cookie\n"
"\tthat gets sent when hitting the \"OK\" button below.\n"
"\t<p>\n"
"\t</p>\n"
"\t<p>\n"
"\tFor further details see the sites <a href=\"/privacy/#cookies\">privacy "
"statemet</a>\n"
"\t</p>\n"
" "
msgstr ""
#: www/templates/cookielaw/banner.html:37
msgid "Accept"
msgstr ""
#: www/templates/render_email_exception.txt:1
#: www/templates/render_email_failure.txt:1
#: www/templates/render_email_success.txt:1
#: www/templates/render_email_timeout.txt:1
#, fuzzy
#| msgid "Rendering daemon: "
msgid "MapOSMatic rendering daemon"
msgstr "Deamon renderujący:"
#: www/templates/render_email_exception.txt:7
#: www/templates/render_email_failure.txt:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Rendering daemon: "
msgid "Rendering of job #%(jobid)s failed"
msgstr "Deamon renderujący:"
#: www/templates/render_email_exception.txt:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An error occured while rendering job %(jobid)s!\n"
"\n"
"%(tb)s\n"
"\n"
"Job information:\n"
"\n"
"%%(jobinfo)s\n"
"\n"
"You can view the job page at <%%(url)s>.\n"
"-- \n"
"MapOSMatic\n"
msgstr ""
#: www/templates/render_email_failure.txt:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello %(to)s,\n"
"\n"
"unfortunately your map rendering request for\n"
"\n"
" %(title)s\n"
"\n"
"has failed.\n"
"\n"
"You can check for failure details on the request detail page:\n"
"\n"
" %(url)s\n"
"\n"
"-- \n"
"MapOSMatic\n"
msgstr ""
#: www/templates/render_email_success.txt:7
#, python-format
msgid "Rendering of job #%(jobid)s succeeded"
msgstr ""
#: www/templates/render_email_success.txt:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello %(to)s,\n"
"\n"
"your map rendering request for\n"
"\n"
" %(title)s\n"
"\n"
"has successfully been processed now, and the results can be downloaded\n"
"from the rendering jobs detail pages:\n"
"\n"
" %(url)s\n"
"\n"
"-- \n"
"MapOSMatic\n"
msgstr ""
#: www/templates/render_email_timeout.txt:7
#, python-format
msgid "Rendering of job #%(jobid)s timed out"
msgstr ""
#: www/templates/render_email_timeout.txt:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello %(to)s,\n"
"\n"
"unfortunately your map rendering request for\n"
"\n"
" %(title)s\n"
"\n"
"has been runnning for more than %(timeout)s minutes and had to be "
"cancelled.\n"
"\n"
"You may want to retry with a smaller map area or with a less complex map\n"
"style or less map overlays.\n"
"\n"
"-- \n"
"MapOSMatic\n"
msgstr ""
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Pionowy"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Poziomy"
#~ msgid "The %(layout_name)s layout"
#~ msgstr "Interfejs %(layout_name)s"
#~ msgid "The default OpenStreetMap.org style"
#~ msgstr "Domyślny styl OpenStreetMap.org"
#~ msgid "The european MapQuest style"
#~ msgstr "Europejski styl MapQuest"
#~ msgid "The US MapQuest style"
#~ msgstr "Amerykański styl MapQuest"
#~ msgid "The UK MapQuest style"
#~ msgstr "Brytyjski styl MapQuest"
#~ msgid "Paper orientation"
#~ msgstr "Orientacja papieru"
#~ msgid "MapOSMatic maps"
#~ msgstr "Mapy MapOSMatic"
#~ msgid "MapOSMatic maps [DEV]"
#~ msgstr "Mapy MapOSMatic [DEV]"
#~ msgid "Administrative boundary"
#~ msgstr "Granica administracyjna"
#, fuzzy
#~| msgid "Paper orientation"
#~ msgid "API Documentation"
#~ msgstr "Orientacja papieru"
#, fuzzy
#~| msgid "Map details"
#~ msgid "Map thumbnail"
#~ msgstr "Szczegóły mapy"
#, fuzzy
#~| msgid "Create a map &raquo;"
#~ msgid "Generate &raquo;"
#~ msgstr "Stwórz mapę &raquo;"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Język"