kopia lustrzana https://github.com/hholzgra/maposmatic/
Update German translation
Signed-off-by: Thomas Petazzoni <thomas.petazzoni@free-electrons.com>stable
rodzic
c6da5dab37
commit
8aa7521552
|
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 16:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Petazzoni <thomas.petazzoni@enix.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-23 00:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 22:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: malenki <osm@malenki.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: <osm@malenki.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,9 +30,10 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
|
||||
#: settings.py:121
|
||||
msgid "Unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: settings.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No localization"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/models.py:144
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -45,27 +46,24 @@ msgid "%(title)s %(format)s Index"
|
|||
msgstr "Straßenverzeichnis von %(title)s (format %(format)s)"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/views.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Administrative boundary"
|
||||
msgstr "Limites administratives (nom de ville)"
|
||||
msgstr "Verwaltungsgrenze (Name der Stadt)"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/views.py:59
|
||||
msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "Begrenzungsrahmen"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/views.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Zone"
|
||||
msgstr "Gebiet"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/views.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Administrative city required"
|
||||
msgstr "Nom de ville obligatoire"
|
||||
msgstr "Name der Stadt erforderlich"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/views.py:93
|
||||
msgid "Map title required"
|
||||
msgstr "Titel des Plans benötigt"
|
||||
msgstr "Name des Stadtplans benötigt"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/views.py:101
|
||||
msgid "Required"
|
||||
|
@ -76,9 +74,8 @@ msgid "Bounding Box too big"
|
|||
msgstr "Begrenzungsrahmen zu groß"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting rendering"
|
||||
msgstr "Attente de début du rendu"
|
||||
msgstr "Auf den Beginn des Rendervorgangs wartend"
|
||||
|
||||
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:42
|
||||
msgid "Rendering in progress"
|
||||
|
@ -97,10 +94,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Contactez nous par email à <a href=\"mailto:contact+fr@maposmatic.org"
|
||||
"\">contact@maposmatic.org</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur Freenode."
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:53
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:3
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
|
@ -134,7 +130,7 @@ msgstr "Interner Serverfehler <em>500</em>"
|
|||
msgid "There's been an error."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:55
|
||||
#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:57
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
|
@ -163,8 +159,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Software bei Rennes in Frankreich.\n"
|
||||
"Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a href=\"http://de.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\">Hackern</a>\n"
|
||||
"während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009 und füllten "
|
||||
"Gilles' Idee mit Leben,\n"
|
||||
"während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten "
|
||||
"Gilles' Idee Leben ein,\n"
|
||||
"indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong> "
|
||||
"nannten.\n"
|
||||
"Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine "
|
||||
|
@ -220,8 +216,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Um den Plan zu rendern, nutzen wir das berühmte <a\n"
|
||||
"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, "
|
||||
"das unter\n"
|
||||
"<a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">im \n"
|
||||
"das im\n"
|
||||
"<a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">\n"
|
||||
"OpenStreetMap Subversion-Repository </a> zu finden ist.\n"
|
||||
"Unter Verwendung von Mapnik und <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/"
|
||||
"\">Cairo</a> entwickelten wir <i>OCitySMap</i>, ein Python-Modul, das:"
|
||||
|
@ -235,16 +231,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Stylesheets rendert;"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/about.html:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
|
||||
" of 500 meters squares, the labels of the squares, and a few other\n"
|
||||
" informations on the map (copyright, scale,\n"
|
||||
" etc.);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effectue le rendu, au-dessus de la carte et en utilisant Mapnik, d'une "
|
||||
"grille de carrés de 500 mètres de coté, des légendes de ces carrés et de "
|
||||
"quelques autres informations (droits d'auteur, échelle, etc.) ;"
|
||||
"Rendert unter Verwendung von Mapnik das Raster von\n"
|
||||
"500 Metern im Quadrat, die zugehörigen Bezeichnungen\n"
|
||||
"und einige andere Informationen auf der Karte (Copyright, Maßstab usw.);"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/about.html:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -299,13 +294,12 @@ msgstr ""
|
|||
"in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren "
|
||||
"Ergebnisse an.\n"
|
||||
"Das Rendern selbst findet asynchron durch den <i>maposmaticd</i>-Daemon "
|
||||
"statt.Dieser Daemon rendert nur eine Anfrage auf einmal, da durch das "
|
||||
"statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das "
|
||||
"Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/about.html:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contributing"
|
||||
msgstr "Contribuer"
|
||||
msgstr "Mitmachen"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/about.html:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -387,14 +381,12 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autoren"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/about.html:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuer"
|
||||
msgstr "Mitwirkende"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job list"
|
||||
msgstr "Liste des rendus"
|
||||
msgstr "Liste der Rendervorgänge"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -407,17 +399,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 templates/maposmatic/all_maps.html:40
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 templates/maposmatic/all_maps.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lieu"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job status"
|
||||
msgstr "État du rendu"
|
||||
msgstr "Status des Rendervorgangs"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:52
|
||||
msgid "Submission at"
|
||||
|
@ -437,7 +427,7 @@ msgstr "Position in der Warteschlange"
|
|||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:56
|
||||
msgid "ETA before rendering"
|
||||
msgstr "Voraussichtliches Ende des Rendervorgangs"
|
||||
msgstr "Voraussichtlicher Beginn des Rendervorgangs"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_jobs.html:79
|
||||
msgid "not started"
|
||||
|
@ -473,109 +463,108 @@ msgid ""
|
|||
"hours."
|
||||
msgstr "Keine Renderanfragen innerhalb der letzten 24 Stunden."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:53
|
||||
#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:55
|
||||
msgid "Maps"
|
||||
msgstr "Pläne"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:121
|
||||
#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:119
|
||||
msgid "Thumbnail"
|
||||
msgstr "Miniature"
|
||||
msgstr "Vorschaubild"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_maps.html:43
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:136
|
||||
#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:134
|
||||
msgid "The generated files are no longer available"
|
||||
msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:47
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:49
|
||||
msgid "Your free city maps!"
|
||||
msgstr "Ihre freien Stadtpläne!"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Rendus"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:54
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Neuigkeiten"
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Rendervorgänge"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:67
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:56
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Aktuelles"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:69
|
||||
msgid "Random map"
|
||||
msgstr "Zufälliger Plan"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:77
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:79
|
||||
msgid "No random map found."
|
||||
msgstr "Keinen zufälligen Plan gefunden."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:82
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:84
|
||||
msgid "Latest news"
|
||||
msgstr "Letzte Neuigkeiten"
|
||||
msgstr "Aktuelles"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:87
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" published %(date)s ago\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"publié il y a %(date)s"
|
||||
" vor %(date)s veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:97
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:99
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:99
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:101
|
||||
msgid "Mail:"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:100
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:102
|
||||
msgid "IRC:"
|
||||
msgstr "IRC:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:100
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:102
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "auf"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:106
|
||||
#: templates/maposmatic/base.html:108
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Sprache:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:107 templates/maposmatic/index.html:264
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:114 templates/maposmatic/index.html:265
|
||||
msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:140
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
|
||||
"missing. Please contribute !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:158
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "Nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:209
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:249 templates/maposmatic/index.html:328
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:256 templates/maposmatic/index.html:329
|
||||
msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:273
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Einleitung"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:219
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:283
|
||||
msgid "City Map"
|
||||
msgstr "Stadtplan"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:225
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:289
|
||||
msgid "Streets index"
|
||||
msgstr "Straßenverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:234
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"MapOSMatic is a free software web service that\n"
|
||||
"allows you to generate maps of cities using\n"
|
||||
|
@ -586,27 +575,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Benutzung der\n"
|
||||
"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>-Daten zu "
|
||||
"erzeugen.\n"
|
||||
"Ein Statplan besteht aus zwei Seiten:"
|
||||
"Ein Stadtplan besteht aus zwei Seiten:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:240
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen suchen zu "
|
||||
"Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen suchen zu "
|
||||
"können;"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:241
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:305
|
||||
msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
|
||||
msgstr "Ein Straßenverzeichnis, das sich auf die Planquadrate bezieht."
|
||||
msgstr "Dem Straßenverzeichnis, das sich auf die Planquadrate bezieht."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:244
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
|
||||
"SVG formats and are ready to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:247
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the data used to generate maps is coming from\n"
|
||||
"OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n"
|
||||
|
@ -614,46 +603,46 @@ msgid ""
|
|||
"OpenStreetMap license</a>) reuse, sell, modify, ... the generated\n"
|
||||
"maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da OpenStreetMap-Daten benutzt werden, um die Pläne zu erzeugen,\n"
|
||||
"Da OpenStreetMap-Daten benutzt werden um die Pläne zu erzeugen,\n"
|
||||
"dürfen Sie diese unter den Bedingungen der\n"
|
||||
"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">OpenStreetMap-Lizenz</"
|
||||
"a>\n"
|
||||
"benutzen, verkaufen, verändern..."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:253
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:317
|
||||
msgid "More details"
|
||||
msgstr "Mehr Informationen"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:255
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:319
|
||||
msgid "Generate your own map"
|
||||
msgstr "Erzeugen Sie Ihren eigenen Plan"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:262
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:326
|
||||
msgid "Area selection mode:"
|
||||
msgstr "Mode de sélection :"
|
||||
msgstr "Auswahlmodus"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:274
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:338
|
||||
msgid "City name:"
|
||||
msgstr "Name des Ortes"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:277
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:341
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:283
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:347
|
||||
msgid "Title of the map:"
|
||||
msgstr "Titel des Plans:"
|
||||
msgstr "Name des Stadtplans:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:289
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:353
|
||||
msgid "Bounding box:"
|
||||
msgstr "Begrenzungsrahmen:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:301
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Index Language:"
|
||||
msgstr "Sprache:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:311
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<em>MapOSMatic</em> covers the whole world but we need\n"
|
||||
|
@ -665,13 +654,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Wir benötigen Helfer, die die wenigen länderspezifischen\n"
|
||||
" Teile von <em>MapOSMatic</em> übersetzen und anpassen."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:315
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"To select the city to be rendered, two modes are\n"
|
||||
"available:"
|
||||
msgstr "Es gibt zwei Arten, die zu rendernde Stadt auszuwählen:"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:320
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
|
||||
" to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
|
||||
|
@ -679,14 +668,14 @@ msgid ""
|
|||
" box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:325
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<em>Using a traditional bounding\n"
|
||||
" box</em>."
|
||||
msgstr "Unter Benutzung eines tradtionellen <em>Begrenzungsrahmens</em>."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:330
|
||||
#: templates/maposmatic/index.html:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
|
||||
"to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
|
||||
|
@ -713,56 +702,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24h "
|
||||
"erzeugt wurde."
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:52
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:51
|
||||
msgid "Refresh the status"
|
||||
msgstr "Renderstatus aktuelisieren"
|
||||
msgstr "Renderstatus aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:58
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:56
|
||||
msgid "Map title"
|
||||
msgstr "Titel des Plans"
|
||||
msgstr "Name des Stadtplans"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:63
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Administrative city"
|
||||
msgstr "Limite administrative"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:68
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:66
|
||||
msgid "Bounding-box coordinates"
|
||||
msgstr "Koordinaten des Begrenzungsrahmens (long/lat)"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:78
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:76
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:82
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:80
|
||||
msgid "Submission time"
|
||||
msgstr "Datum der Anforderung"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:86
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:84
|
||||
msgid "Start of rendering time"
|
||||
msgstr "Beginn des Rendervorgangs"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:89 templates/maposmatic/job.html.py:102
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:87 templates/maposmatic/job.html.py:100
|
||||
msgid "Rendering not started yet"
|
||||
msgstr "Rendervorgang noch nicht begonnen"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:96
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:94
|
||||
msgid "End of rendering time"
|
||||
msgstr "Ende des Rendervorgangs"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:105
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:103
|
||||
msgid "Rendering not finished yet"
|
||||
msgstr "Rendern läuft noch"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:111
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:109
|
||||
msgid "Current position in queue"
|
||||
msgstr "Aktuelle Position in der Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:115
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:113
|
||||
msgid "Estimated rendering time completion"
|
||||
msgstr "Temps estimé avant rendu"
|
||||
msgstr "Voraussichtliches Ende des Rendervorgangs"
|
||||
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:129
|
||||
#: templates/maposmatic/job.html:127
|
||||
msgid "Result files"
|
||||
msgstr "Erzeugte Dateien:"
|
||||
|
||||
|
@ -775,6 +764,9 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:"
|
|||
#~ msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
|
||||
#~ msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rendering failed, reason: <i>%(errmsg)s</i>"
|
||||
#~ msgstr "Rendern aus folgendem Grund fehlgeschlagen : <i>%(errmsg)s</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
|
||||
#~ " map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue