lossless-cut/locales/pt_BR/translation.json

741 wiersze
70 KiB
JSON

{
"Keyframe cut disabled": "Corte de quadro-chave desabilitado",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "O corte será feito no quadro-chave mais próximo antes do ponto de corte inicial desejado. Isto é recomendado para a maioria dos arquivos.",
"Keyframe cut enabled": "Corte de quadro-chave habilitado",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Falha ao mesclar arquivos. Certifique-se de que eles possuem os mesmos codecs",
"Files merged!": "Arquivos mesclados!",
"Merging": "Mesclar",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Você não tem permissão de escrita à pasta deste arquivo. Por favor, selecione outra pasta de trabalho",
"Unable to save project file": "Não foi possível salvar o arquivo de projeto",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Visualização sem som (o arquivo exportado não será afetado)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Os quadros-chave serão exibidos na linha do tempo. Você precisa aumentar o zoom para visualizá-los.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Não foi possível salvar as suas preferências. Tente desabilitar o seu antivírus.",
"Format": "Formato",
"Seek next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave",
"Discard audio": "Descartar áudio",
"Tracks": "Faixas",
"Segments and cut points": "Segmentos e pontos de corte",
"Converting to supported format": "Convertendo para o formato suportado",
"Where do you want to save output files?": "Onde deseja salvar os arquivos de saída?",
"Capture frame format": "Formato de captura de quadro",
"Show keyframes": "Mostrar quadros-chave",
"Unsupported file": "Arquivo não suportado",
"Show/hide help screen": "Mostrar/ocultar tela de ajuda",
"You need to open a media file first": "Você precisa abrir um arquivo de mídia primeiro",
"Discard selected segments": "Descartar segmentos selecionados",
"File info": "Informações do arquivo",
"Jump to cut end": "Pular para fim do corte",
"Working dir set": "Pasta de trabalho definida",
"Change segment order": "Alterar ordem do segmento",
"You need to choose something!": "Você precisa escolher algo!",
"Auto merge": "Unir automaticamente",
"Mute preview? (will not affect output)": "Prévia sem som (não afetará o arquivo de saída)",
"Slow down playback": "Diminuir velocidade de reprodução",
"No segments to export": "Nenhum segmento para exportar",
"Unable to export this file": "Não foi possível exportar este arquivo",
"Done": "Concluído",
"Common formats:": "Formatos comuns:",
"Type": "Tipo",
"Failed to export CSV": "Falha ao exportar CSV",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Confirmar ao fechar aplicativo ou arquivo",
"Working dir unset": "Pasta de trabalho não definida",
"Export segment(s)": "Exportar segmentos",
"Close sidebar": "Fechar barra lateral",
"Export selection": "Exportar seleção",
"Playback rate:": "Taxa de reprodução:",
"Frames": "Quadros",
"Trash it": "Mover para Lixeira",
"Aborted": "Abortado",
"Unsupported platform": "Plataforma não suportada",
"Seek previous keyframe": "Procurar quadro-chave anterior",
"DROP FILE(S)": "SOLTAR ARQUIVO(S)",
"Export each track as individual files": "Exportar cada faixa para arquivos individuais",
"Keep?": "Manter",
"No tracks selected for export": "Nenhuma faixa selecionada para exportar",
"Remove current segment": "Remover segmento atual",
"Delete current segment": "Excluir segmento atual",
"Same directory as input file": "Mesma pasta do arquivo de entrada",
"Merge cuts": "Unir cortes",
"App language": "Idioma",
"Segments total:": "Total de segmentos:",
"OK": "OK",
"Discard audio? Current:": "Descartar áudio? Atual:",
"Keep selected segments": "Manter segmentos selecionados",
"Bitrate": "Taxa de bits",
"Screenshot captured to:": "Captura salva em:",
"Seek to next keyframe": "Procurar próximo quadro-chave",
"Export to separate files": "Exportar para arquivos separados",
"Copied to clipboard": "Copiado para a área de transferência",
"File has been moved to trash": "O arquivo foi movido para a Lixeira",
"Custom working directory": "Pasta de trabalho personalizada",
"Auto save project file?": "Salvar projeto automaticamente",
"Open the file instead of the current one": "Abrir o arquivo em vez do atual",
"Show thumbnails": "Mostrar miniaturas",
"Select next segment": "Selecionar próximo segmento",
"Permanently delete": "Excluir permanentemente",
"Discard": "Descartar",
"Export+merge": "Exportar + unir",
"Settings": "Configurações",
"Stream info": "Informações da faixa",
"More than one file must be selected": "Mais de um arquivo precisa ser selecionado",
"Include more tracks from other file": "Incluir mais faixas de outro arquivo",
"Set output rotation. Current: ": "Definir rotação de saída. Atual: ",
"Jump to end of video": "Pular para o final do vídeo",
"Extracting all streams": "Extraindo todas as faixas",
"Common problems": "Problemas comuns",
"Current setting": "Configuração atual",
"Change sensitivity": "Alterar sensibilidade",
"Are you sure you want to close the current file?": "Tem certeza de que deseja fechar o arquivo atual?",
"Show sidebar": "Mostrar barra lateral",
"Copy to clipboard": "Copiar para a área de transferência",
"Millisecond fractions": "Frações de milissegundos",
"Show": "Mostrar",
"Segments to export:": "Segmentos para exportar:",
"Extract": "Extrair",
"Label current segment": "Rotular segmento atual",
"Show waveform": "Mostrar forma de onda",
"Seeking": "Procurando",
"Keep": "Manter",
"Loading file": "Carregando arquivo",
"Merge!": "Juntar!",
"Separate": "Separar",
"Jump to start of video": "Pular para o início do vídeo",
"Separate files": "Arquivos separados",
"We are on the first frame": "Estamos no primeiro quadro",
"System language": "Idioma do sistema",
"Add segment": "Adicionar segmento",
"Duration": "Duração",
"Rotation preview": "Prévia da rotação",
"Fastest: Low playback speed": "Mais rápido: Velocidade baixa de reprodução",
"Add cut segment": "Adicionar segmento de corte",
"Select output folder": "Selecionar pasta de saída",
"Close": "Fechar",
"Select previous segment": "Selecionar segmento anterior",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Você abriu um novo arquivo. O que gostaria de fazer?",
"Remove": "Remover",
"CSV files": "Arquivos CSV",
"Keep audio": "Manter áudio",
"Failed to extract all streams": "Falha ao extrair todas as faixas",
"Normal cut": "Corte normal",
"Don't modify": "Não modificar",
"Convert to supported format": "Converter para formato suportado",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: Codificação em baixa qualidade (sem áudio)",
"Play/pause": "Reproduzir/pausar",
"Ask before closing": "Perguntar antes de fechar",
"Export": "Exportar",
"Failed to run ffmpeg:": "Falha ao executar ffmpeg:",
"Keyframe cut": "Corte de quadro-chave",
"Zoom": "Zoom",
"(detected)": "(detectado)",
"Failed to convert files:": "Falha ao converter arquivos:",
"No segments to export.": "Nenhum segmento para exportar.",
"Delete source file": "Excluir arquivo de origem",
"Keep audio tracks": "Manter faixas de áudio",
"All formats:": "Todos os formatos:",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Falha ao converter arquivo. Tente uma conversão diferente.",
"Unable to playback rate right now": "Incapaz de reproduzir a taxa agora",
"Cut mode is:": "O modo de corte é:",
"Batch converting to supported format": "Conversão em lote para o formato suportado",
"Keyframe cut mode": "Modo de corte de quadro-chave",
"File exists, bailing": "O arquivo existe, salvando",
"Failed to batch convert to supported format": "Falha na conversão em lote para o formato suportado",
"Deleting source": "Excluindo fonte",
"Jump to cut start": "Pular para início do corte",
"Invert direction": "Inverter direção",
"Slow: Low quality encode": "Lento: Codificação em baixa qualidade",
"Output actions": "Ações de saída",
"Speed up playback": "Acelerar reprodução",
"Include all tracks from the new file": "Incluir todas as faixas do novo arquivo",
"Set cut start to current position": "Definir início do corte na posição atual",
"Last ffmpeg commands": "Últimos comandos do ffmpeg",
"All streams have been extracted as separate files": "Todas as faixas foram extraídas como arquivos separados",
"Change order of segment": "Alterar ordem do segmento",
"Shortest": "Mais curto",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Rolagem/roda do mouse esquerdo/direito",
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
"Import project": "Importar projeto",
"Save project (CSV)": "Salvar projeto (CSV)",
"Load project (CSV)": "Carregar projeto (CSV)",
"Open": "Abrir",
"File": "Arquivo",
"Are you sure you want to quit?": "Deseja realmente fechar?",
"Confirm quit": "Confirmar fechar",
"Discard audio tracks": "Descartar faixas de áudio",
"Lang": "Idioma",
"Codec": "Codec",
"Extract this track as file": "Extrair esta faixa como arquivo",
"Track info": "Informações da faixa",
"Ask on file open": "Perguntar ao abrir arquivo",
"Check to hide notifications": "Marque para ocultar notificações",
"Ask about chapters": "Perguntar sobre capítulos",
"Change value": "Alterar valor",
"Current time": "Tempo atual",
"Working directory": "Pasta de trabalho",
"Exclude all segments from export": "Excluir todos os segmentos ao exportar",
"Include all segments in export": "Incluir todos os segmentos ao exportar",
"Include this segment in export": "Incluir este segmento ao exportar",
"Exclude this segment from export": "Excluir este segmento ao exportar",
"Include ONLY this segment in export": "Incluir SOMENTE este segmento ao exportar",
"Remove segment": "Remover segmento",
"Close file and clean up": "Fechar arquivo e limpar",
"Include all tracks?": "Incluir todas as faixas",
"Please select files to be merged": "Por favor, selecione os arquivos para unir",
"Change rotation": "Alterar rotação",
"Other operations": "Outras operações",
"Playback": "Reprodução",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Atalhos de teclado & mouse",
"Show this page before exporting?": "Exibir essa página antes de exportar",
"Back": "Voltar",
"Advanced options": "Opções avançadas",
"Export options": "Opções de exportação",
"YouTube Chapters": "Capítulos do YouTube",
"Cancel": "Cancelar",
"Trash": "Lixeira",
"Cleanup files?": "Limpar arquivos",
"Add metadata": "Adicionar metadados",
"Import chapters": "Importar capítulos",
"Ignore chapters": "Ignorar capítulos",
"Default": "Padrão",
"Reset": "Redefinir",
"Preview": "Prévia",
"Output name(s):": "Nome(s) de saída:",
"No": "Não",
"Yes": "Sim",
"Merge & Separate": "Unir & Separar",
"Export {{ num }} segments": "Exportar {{ num }} segmentos",
"Output format": "Formato de saída",
"Failed to fix file duration": "Falha ao corrigir a duração",
"Duration has been fixed": "A duração foi corrigida",
"Fixing file duration": "Corrigindo duração do arquivo",
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
"PBF files": "Arquivos PBF",
"CUE files": "Arquivos CUE",
"XML files": "Arquivos XML",
"Failed to export project": "Falha ao exportar projeto",
"TXT files": "Arquivos TXT",
"You do not have permission to access this file": "Você não possui permissão para acessar este arquivo",
"Failed to extract track": "Falha ao extrair faixa",
"Track has been extracted": "A faixa foi extraída",
"Extracting track": "Extraindo faixa",
"Unable to determine file format": "Não foi possível determinar o formato do arquivo",
"Failed to load segments": "Falha ao carregar segmentos",
"No valid segments found": "Nenhum segmento válido encontrado",
"Exporting": "Exportando",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira. Você deseja excluí-lo permanentemente?",
"Cleanup successful": "Limpeza bem sucedida",
"Cleaning up": "Limpando",
"Download {{version}}": "Baixar {{version}}",
"New version!": "Nova versão!",
"Report an error": "Reportar um erro",
"Learn More": "Saiba Mais",
"About": "Sobre",
"Help and shortcuts": "Ajuda e atalhos",
"Merge files": "Unir arquivos",
"Tools": "Ferramentas",
"Window": "Janela",
"View": "Visualizar",
"Extract all tracks": "Extrair todas as faixas",
"Create fixed duration segments": "Criar segmentos de duração fixa",
"Create num segments": "Criar segmentos numéricos",
"Reorder segments by start time": "Reordenar segmentos pelo tempo de início",
"Clear all segments": "Limpar todos os segmentos",
"Segments": "Segmentos",
"Edit": "Editar",
"Exit": "Sair",
"Fix incorrect duration": "Corrigir duração incorreta",
"Export project": "Exportar projeto",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores do PotPlayer (.pbf)",
"CUE sheet file": "Arquivo CUE",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Se nada ajudar, você pode enviar um <1>Relatório de erro</1>",
"See <1>Help</1>": "Veja a <1>Ajuda</1>",
"Try with a <1>Different file</1>": "Tentar com um <1>Arquivo fiferente</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Definir uma <1>Pasta de trabalho</1> diferente",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Desativar <1>Faixas</1> desnecessárias",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Selecione um <1>Formato</1> de saída diferente (<3>matroska</3> e <5>mp4</5> suporta a maioria dos codecs)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Mudar <1>Formato</1> de saída de <3>MP4</3> para <5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "Tente uma das seguintes opções antes de exportar novamente:",
"Max length": "Duração máxima",
"Copy to YouTube description/comment:": "Copiar para descrição/comentário do YouTube:",
"Report": "Relatório",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Por favor, confirme que você deseja extrair todas as faixas como arquivos separados",
"Invalid character(s) found in key": "Caracteres inválidos encontrados na chave",
"Enter metadata key": "Insira a chave de metadados",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, entre uma duração válida. Exemplo: {{exemplo}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir linha do tempo em vários segmentos com a duração especificada",
"Please input a valid number of segments": "Por favor, entre um número válido de segmentos",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividir linha do tempo em vários segmentos de comprimento igual",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Este arquivo possui capítulos incorporados. Você deseja importar os capítulos como segmentos de corte?",
"You ran out of space": "Você ficou sem espaço",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Onde você deseja salvar os arquivos de saída? Certifique-se de que há espaço livre suficiente nesta pasta.",
"Please input a valid format.": "Por favor, entre um formato válido.",
"Import text chapters / YouTube": "Importar capítulos de texto / YouTube",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrição do vídeo do YouTube\n00:00 Introdução\n00:01 Capítulo 2\n00:00:02.123 Capítulo 3",
"Slowest: High quality encode": "Mais devagar: Codificação em alta qualidade",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rápido: Remux de qualidade total, probabilidade de falhar",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux em qualidade total (sem áudio), probabilidade de falhar",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (sem áudio)",
"Show export options screen before exporting?": "Exibir opções antes de exportar",
"Toggle advanced view": "Ativar/desativar visualização avançada",
"Variables": "Variáveis",
"There is an error in the file name template:": "Há um erro no modelo de nome de arquivo:",
"This template will result in invalid file names": "Este modelo irá resultar em nomes inválidos de arquivos",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unir segmentos automaticamente para um arquivo após exportar, mas manter segmentos também",
"Auto merge segments to one file after export": "Unir arquivos automaticamente para um arquivo após exportar",
"Select files to batch convert to supported format": "Selecione os arquivos para conversão em lote para o formato suportado",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este arquivo não possui uma duração válida. Isto pode causar problemas. Você pode tentar corrigir a duração do arquivo a partir do menu Arquivo",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "A faixa de áudio não é suportada. Você pode converter para um formato suportado a partir do menu.",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nenhum segmento para dividir. Mova o cursor sobre o segmento que você deseja dividir.",
"Unable to change playback rate right now": "Não é possível alterar a taxa de reprodução no momento",
"Failed to capture frame": "Falha ao capturar quadro",
"Start time must be before end time": "O tempo inicial deve ser anterior ao tempo final",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Os fluxos não processáveis foram exportados como arquivos separados.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Há um problema conhecido com o corte de vídeos HEVC do iPhone. O arquivo de saída pode não funcionar em todos os reprodutores.",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Não foi possível reproduzir este arquivo. Tente converter para um formato suportado a partir do menu.",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "A rotação sem perdas pode não funcionar com este formato de arquivo. Você pode tentar mudar para MP4.",
"Set custom start offset/timecode": "Definir deslocamento/timecode de início personalizado",
"Batch convert to supported format": "Conversão em lote para formato suportado",
"Edit tracks / metadata tags": "Editar tags de faixas / metadados",
"Start times as YouTube Chapters": "Tempos de início como Capítulos do YouTube",
"Timestamps (TSV/TXT)": "Marcadores de tempo (TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "Marcadores de tempo (CSV)",
"Text chapters / YouTube": "Capítulos de texto / YouTube",
"Zoom in timeline": "Ampliar linha do tempo",
"Split segment at cursor": "Dividir segmento no cursor",
"For more help and issues, please go to:": "Para mais ajuda e questões, acesse:",
"We are on the last frame": "Estamos no último quadro",
"Failed to find next keyframe": "Falha ao localizar próximo quadro-chave",
"Less than 2 frames found": "Menos de 2 quadros encontrados",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Preservar todos os metadados de arquivos MP4/MOV",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Unir {{segments}} segmentos de corte em um arquivo?",
"Report error": "Reportar erro",
"Something went wrong": "Algo deu errado",
"Resulting segment file names": "Nomes de arquivo dos segmentos resultantes",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Feito! Nota: os pontos de corte podem ser imprecisos. Certifique-se de testar os arquivos de saída em seu reprodutor/editor desejado antes de excluir a fonte. Se a saída não parecer correta, consulte a página AJUDA.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Arquivo sem suporte nativo. A pré-visualização pode não ter áudio ou ter baixa qualidade. A exportação final, no entanto, será sem perdas com áudio. Você pode convertê-lo a partir do menu para uma melhor visualização com áudio.",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Visualização avançada desabilitada. Você verá agora somente os botões e funções mais essenciais.",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "A visualização avançada foi habilitada. Você agora também verá botões e funções não essenciais.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Será cortado na posição exata, mas pode deixar uma parte vazia no início do arquivo. Você pode ter que definir o ponto de corte alguns quadros antes do próximo quadro-chave para obter um corte preciso.",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Arquivo de pré-visualização existente carregado: {{ fileName }}",
"Help": "Ajuda",
"Toggle Developer Tools": "Alternar ferramentas de desenvolvedor",
"Minimize": "Minimizar",
"Toggle Full Screen": "Alternar tela cheia",
"Select All": "Selecionar tudo",
"Cut": "Recortar",
"Paste": "Colar",
"Copy": "Copiar",
"Redo": "Refazer",
"Undo": "Desfazer",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Exportar projeto (LLC)…",
"Import project (LLC)...": "Importar projeto (LLC)…",
"Close batch": "Fechar lote",
"Capture snapshot": "Capturar instantâneo",
"Next file": "Próximo arquivo",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(faixas de dados como GoPro GPS, telemetria etc. não são copiadas por padrão porque o ffmpeg não pode cortá-las, portanto, elas farão com que a duração da mídia permaneça a mesma após o corte de vídeo/áudio)",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> quadros",
"Ask about importing chapters from opened file?": "Perguntar sobre importar capítulos ao arquivo aberto",
"Auto convert to supported format": "Conversão automática para o formato suportado",
"Auto load timecode": "Carregar código de tempo automaticamente",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Clique para selecionar quais faixas manter ao exportar:",
"Data": "Dados",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Descartar ou extrair faixas não processáveis para arquivos separados?",
"An error has occurred.": "Ocorreu um erro.",
"Clear working directory": "Limpar pasta de trabalho",
"Cut mode:": "Modo de corte:",
"Auto save project": "Salvar projeto automaticamente",
"Invalid EDL data found": "Dados EDL inválidos encontrados",
"Increase segment order": "Aumentar a ordem do segmento",
"Invalid number entered": "Número inválido inserido",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Perguntar o que fazer ao abrir um novo arquivo quando outro já está aberto",
"Hide informational notifications?": "Ocultar notificações de informação?",
"Edit file metadata": "Editar metadados do arquivo",
"Confirm": "Confirmar",
"Disables shifting of timestamp.": "Desativa a mudança de data/hora.",
"Decrease segment order": "Diminuir a ordem do segmento",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Tempo preciso, mas pode deixar uma parte vazia no início do vídeo. Equivale a",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Corte no quadro-chave mais próximo (tempo não preciso.) Equivale a",
"Enter value": "Insira um valor",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> ou <4>I</4> <6>O</6> para definir pontos de corte",
"Add the file to the batch list": "Adicionar arquivo à lista de lotes",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Deseja realmente fechar os arquivos em lote carregados?",
"Are you sure?": "Tem certeza?",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Pelo menos um nome de arquivo resultante contém caracteres inválidos",
"At least one resulting file name has no length": "Pelo menos um nome de arquivo resultante não tem comprimento",
"At least one resulting file name is the same as the input path": "Pelo menos um nome de arquivo resultante é o mesmo que o caminho de entrada",
"At least one resulting file will have a too long path": "Pelo menos um arquivo resultante terá um caminho muito longo",
"Batch convert files to supported format": "Converter arquivos em lote para formato suportado",
"Capture frame": "Capturar quadro",
"Chapters": "Capítulos",
"Convert current file to supported format": "Converter arquivo atual para formato suportado",
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "Não foi possível abrir a mídia devido a um erro {{errorCode}}",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Criar capítulos dos segmentos mesclados (lento)",
"Cut mode": "Modo de corte",
"Discard all {{type}} tracks": "Descartar todas as faixas de {{type}}",
"Don't show dialog again until restarting app": "Não mostrar diálogo novamente até reiniciar o aplicativo",
"Edit track metadata": "Editar metadados da faixa",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Editar metadados da faixa {{trackNum}}",
"Experimental flag": "Marcador Experimental",
"Frame counts": "Contagem de quadros",
"Invalid JSON": "JSON inválido",
"Invert all segments on timeline": "Inverter todos os segmentos na linha do tempo",
"Keep all {{type}} tracks": "Manter todas as faixas {{type}}",
"Licenses": "Licenças",
"Loading subtitle": "Carregando legenda",
"Lock/unlock output format": "Bloquear/desbloquear formato de saída",
"Longest": "Mais longo",
"Open the file": "Abrir o arquivo",
"Pause": "Pausar",
"Play": "Tocar",
"Play/pause (no reset speed)": "Tocar/pausar (não redefinir velocidade)",
"Please confirm folder": "Por favor, confirme a pasta",
"Press <1>H</1> for help": "Pressione <1>H</1> para ajuda",
"Previous file": "Arquivo anterior",
"Save": "Salvar",
"to show simple view": "para exibir visualização simples",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Sempre abrir esta caixa de diálogo ao abrir vários arquivos",
"Batch file list": "Lista de arquivos de lote",
"Bind new key to action": "Anexar nova chave à ação",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Carregar código de tempo automaticamente como deslocamento na linha de tempo",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Clique para alternar inclusão de faixa ao exportar",
"Close current screen": "Fechar tela atual",
"Combination is invalid": "A combinação é inválida",
"Chapters only": "Somente capítulos",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Escolha o modo de corte: Remover ou manter segmentos selecionados do vídeo ao exportar",
"Failed to open file": "Falha ao abrir arquivo",
"Keep or discard audio tracks": "Manter ou descartar faixas de áudio",
"LosslessCut project": "Projeto LosslessCut",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Preservar metadados originais ao mesclar (lento)",
"Include the following text:": "Incluir o seguinte texto:",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Os últimos comandos ffmpeg executados aparecerão aqui depois que você executar as operações. Você pode copiá-los para a área de transferência e modificá-los de acordo com suas necessidades antes de executá-los em sua linha de comando.",
"Enable MOV Faststart?": "Ativar o MOV Faststart",
"Failed to find any prev frame": "Falha ao encontrar nenhum quadro anterior",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Para o formato ipod, é recomendável ativar esta opção",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Passe o mouse sobre os botões na interface principal para ver qual função eles têm",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Em vez de vídeo aparentemente começando em 0, você pode compensar por um valor específico. Isso se aplica apenas à visualização dentro do LosslessCut e não modifica o arquivo. (Útil para visualizar/cortar vídeos de acordo com códigos de tempo).",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nem todos os formatos suportam todos os tipos de faixas, e o LosslessCut não consegue cortar corretamente alguns tipos de faixas, então você pode ter que sacrificar algumas faixas desabilitando-as para obter o resultado correto.",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "O nome do arquivo de saída não será limpo e quaisquer caracteres especiais serão preservados. Isso pode fazer com que a exportação falhe e pode causar outros problemas. Use por sua conta e risco!",
"Please open at least 2 files to merge, then try again": "Abra pelo menos 2 arquivos para unir e tente novamente",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Por favor, pressione a combinação de teclas desejada. Certifique-se de que não entre em conflito com nenhuma outra ligação ou teclas de atalho do sistema.",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ao unir, você deseja criar capítulos no novo arquivo, conforme os segmentos cortados? Atenção: o tempo de processamento pode aumentar drasticamente.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Essas opções permitem converter arquivos para um formato compatível com o player. Você pode tentar diferentes opções e ver qual funciona com seu arquivo. Observe que a conversão é apenas para visualização. Quando você executa uma exportação, a saída ainda será sem perdas com qualidade total.",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Esta caixa de diálogo pode ser usada para conectar arquivos em série, por exemplo. um após o outro:\n[arquivo1][arquivo2][arquivo3]\nNÃO pode ser usado para unir faixas em paralelo (como adicionar uma faixa de áudio a um vídeo).\nCertifique-se de que todos os arquivos tenham exatamente os mesmos codecs e parâmetros de codec (fps, resolução etc).\n\nArraste e solte para alterar a ordem dos seus arquivos aqui:",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Ao exportar, os segmentos selecionados na linha do tempo serão MANTIDOS - as áreas ao redor serão REMOVIDAS.",
"to show advanced view": "para mostrar a visualização avançada",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Com “corte de quadro-chave”, cortaremos no quadro-chave mais próximo antes do ponto de corte inicial desejado. Isso é recomendado para a maioria dos arquivos. Com o “corte normal”, você pode ter que definir manualmente o ponto de corte alguns quadros antes do próximo quadro-chave para obter um corte preciso.",
"Zoom in more to view waveform": "Amplie mais para ver a forma de onda",
"Trash auto-generated files": "Enviar arquivos gerados automaticamente para a lixeira",
"One or more rows does not have 3 columns": "Uma ou mais linhas não têm 3 colunas",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Cole ou digite uma descrição de capítulos do YouTube ou uma descrição textual de capítulos",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Preservar todas as tags de metadados MOV/MP4 (EXIF, posição GPS, etc.) do arquivo de origem? Atenção: alguns reprodutores têm problemas com arquivos onde todos os metadados são preservados, como o iTunes e outros software da Apple.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Você pode personalizar o nome do arquivo do(s) segmento(s) de saída usando variáveis especiais.",
"Failed to find any prev keyframe": "Falha ao encontrar qualquer quadro-chave anterior",
"Step forward 1 frame": "Adiantar 1 quadro",
"Mark in / cut start point for current segment": "Marcar / cortar o ponto inicial para o segmento atual",
"Mark out / cut end point for current segment": "Marcar / cortar o ponto final para o segmento atual",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Rolagem do mouse/roda para cima/para baixo",
"Merge/concatenate files": "Unir/conectar arquivos",
"Set file modification date/time of output files to:": "Defina a data/hora de modificação do arquivo dos arquivos de saída para:",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Extrair faixas não processáveis para arquivos separados ou descartá-las",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "O vídeo dentro dos segmentos será descartado, enquanto o vídeo ao redor deles será mantido.",
"One frame back": "Um quadro para trás",
"Set cut end to current position": "Definir fim do corte na posição atual",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Tente ativar o <1>Sinalizador experimental</1> nas configurações",
"Source file's time": "Hora do arquivo fonte",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Ativar sinalizador de recursos experimentais do FFmpeg",
"Tag": "Tag",
"Output container format:": "Formato do contêiner de saída:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "O corte sem perdas não é uma ciência exata. Para alguns codecs e arquivos, simplesmente funciona. Para outros, você pode precisar de tentativa e erro, dependendo do codec, quadros-chave, etc., para obter o melhor corte.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Certifique-se de que não haja segmentos sobrepostos.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Padrões para o mesmo formato do arquivo de entrada. Você pode alterar sem perdas o formato de arquivo (contêiner) do arquivo com esta opção. Nem todos os formatos suportam todos os codecs. Matroska/MP4/MOV suporta os codecs mais comuns. Às vezes, é até impossível exportar para o mesmo formato de saída da entrada.",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Deseja mover o arquivo original e/ou qualquer arquivo gerado para a lixeira?",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Não cortar arquivo, mas exportar um original não modificado que tenha capítulos gerados a partir de segmentos",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Ative para permitir a reprodução rápida do arquivo final. Pode fazer com que o processamento demore um pouco mais.",
"Enables shifting when required by the target format.": "Ativa o deslocamento quando exigido pelo formato de destino.",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rápido: Remux do vídeo, codifica o áudio (falha se codec de vídeo não for suportado)",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Mais rápido: Baixa velocidade de reprodução (remux do áudio), provavelmente falhará",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Para o formato ipod, é recomendável desativar esta opção",
"Frame fractions": "Frações de quadro",
"Frame numbers (CSV)": "Números de quadros (CSV)",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se estiver marcado, todas as faixas de áudio/vídeo/legendas/dados serão incluídas. Isso nem sempre funciona para todos os tipos de arquivo. Se não estiver marcado, apenas as faixas padrão serão incluídas.",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "A entrada possui <1>{{numStreamsTotal}}</1> faixas - <3>Mantendo <1>{{numStreamsToCopy}}</1>faixas</3>",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valor inicial ou final inválido. Deve conter os segundos.",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Inverter a direção do trackpad/roda da linha do tempo",
"Label segment": "Segmento do rótulo",
"Manually input cut end point": "Insira manualmente o ponto final de corte",
"Manually input cut start point": "Insira manualmente o ponto inicial de corte",
"No binding": "Não vincular",
"No rows found": "Nenhuma linha encontrada",
"No sanitize": "Sem limpeza",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Observe que também outras configurações da caixa de diálogo de exportação normal se aplicam a esta função de mesclagem. Para obter mais informações sobre todas as opções, consulte a caixa de diálogo de exportação.",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Nota: Cortar e incluir faixas externas ao mesmo tempo ainda não funciona. Se você quiser fazer as duas coisas, isso deve ser feito como operações separadas. Veja o problema #896 do github.",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Observação: o corte de quadro-chave é recomendado para os arquivos mais comuns",
"One frame forward": "Um quadro para a frente",
"Pan timeline": "Linha do tempo panorâmica",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Crie um problema em <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> onde você pode descrever o que estava fazendo.",
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Pressione confirmar para conceder permissões ao LosslessCut para gravar o arquivo do projeto (isso ocorre devido a restrições do App Sandbox)",
"Remove key binding": "Remover vinculação de teclas",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Envie um e-mail para <1>losslesscut@yankee.no</1> onde você pode descrever o que estava fazendo.",
"Sanitize": "Limpar",
"Save output to path:": "Salvar saída no caminho:",
"Seek backward 1 sec": "Retroceder 1 s",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Recuar 1% da linha do tempo no zoom atual",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Avançar 1% da linha do tempo no zoom atual",
"Seek to timecode": "Buscar no código de tempo",
"Segment tags": "Tags de segmento",
"Send problem report": "Reportar problema",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Mudança de data/hora (avoid_negative_ts)",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Alterne a marca de data/hora para que a primeira seja 0 (padrão do LosslessCut).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Mude a data/hora para torná-los não negativos. Observe também que isso afeta apenas a data/hora negativos iniciais e não a data/hora negativos não monotônicos.",
"Shuffle segments order": "Ordem aleatória dos segmentos",
"Slow down playback more": "Desacelerar mais a reprodução",
"Snapshot capture format": "Formato de captura de instantâneo",
"Sort items": "Classificar itens",
"Speed up playback more": "Acelerar mais a reprodução",
"Start over": "Recomeçar",
"Step backward 1 frame": "Recuar 1 quadro",
"Subtitle": "Legenda",
"Template results in duplicate file names": "O modelo resulta em nomes de arquivos duplicados",
"The media you tried to open does not exist": "A mídia que você tentou abrir não existe",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "O projeto será armazenado junto com o arquivo de entrada como um arquivo LLC do projeto",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "O vídeo dentro dos segmentos será mantido, enquanto o vídeo fora será descartado.",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Sensibilidade do trackpad/roda na linha do tempo",
"This is where working files and exported files are stored.": "É aqui que os arquivos de trabalho e os arquivos exportados são armazenados.",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Aceleração da busca pelo teclado na linha do tempo",
"Timeline keyboard seek speed": "Velocidade de busca pelo teclado na linha do tempo",
"Timeline/zoom operations": "Operações na linha do tempo/zoom",
"Times in seconds (CSV)": "Tempos em segundos (CSV)",
"Toggle inclusion of this segment in export": "Alternar inclusão deste segmento nas operações de exportação",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alterne o zoom entre 1x e um nível de zoom confortável calculado",
"Track disposition": "Disposição da faixa",
"Trash original source file": "Enviar arquivo fonte original para a lixeira",
"Trash project LLC file": "Enviar arquivo LLC de projeto para a lixeira",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Tentar <1>Corte normal</1> e <3>Corte de quadro-chave</3>",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Tente converter automaticamente para o formato suportado ao abrir um arquivo não suportado",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Tente definir o <1>ponto de corte</1> <3>alguns quadros antes ou depois</3> do quadro-chave mais próximo (também pode resolver problemas de sincronização de áudio)",
"Unable to delete file: {{message}}": "Não foi possível excluir o arquivo: {{message}}",
"Unchanged": "Inalterado",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Usar para todos os arquivos até que o LosslessCut seja reiniciado",
"Video FPS": "FPS do vídeo",
"We are on the first keyframe": "Estamos no primeiro quadro-chave",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ao unir, você deseja preservar os metadados do arquivo original? Atenção: o tempo de processamento pode aumentar drasticamente.",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Quando as faixas têm comprimentos diferentes, você deseja tornar o arquivo de saída tão longo quanto a faixa mais longa ou mais curta?",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Quando você exporta, os segmentos selecionados na linha do tempo serão REMOVIDOS - as áreas ao redor serão MANTIDAS",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Se deve ou não limpar os nomes dos arquivos de saída (a limpeza remove caracteres especiais)",
"You have no write access to the directory of this file": "Você não possui permissão de escrita na pasta deste arquivo",
"Zoom in/out timeline": "Ampliar/reduzir linha do tempo",
"Zoom out timeline": "Reduzir linha do tempo",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Visualize e edite tags de segmento no formato JSON5:",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Carregar segmentos do novo arquivo, mas manter a mídia atual",
"Set custom start time offset": "Definir deslocamento inicial personalizado",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dependendo do seu arquivo/player específico, talvez seja necessário experimentar opções diferentes para obter melhores resultados.",
"In timecode show": "Ao exibir código de tempo",
"Seek forward 1 sec": "Avançar 1 s",
"About LosslessCut": "Sobre o LosslessCut",
"Decrease audio volume": "Diminuir volume do áudio",
"Increase audio volume": "Aumentar volume do áudio",
"Select custom FFmpeg directory": "Selecionar pasta personalizada do FFmpeg",
"Shift all segments on timeline": "Deslocar todos os segmentos na linha do tempo",
"Smart cut (experimental):": "Corte inteligente (experimental):",
"Store in working directory": "Armazenar na pasta de trabalho",
"Store next to media file": "Armazenar próximo ao arquivo de mídia",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Armazenar arquivo de projeto (.llc) na pasta de trabalho ou próximo ao arquivo de mídia carregado",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Isso permite que você especifique binários FFmpeg e FFprobe personalizados a serem usados. Certifique-se de que os executáveis \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" existam na mesma pasta e selecione a pasta.",
"Using built-in ffmpeg": "Usando ffmpeg embutido",
"Using external ffmpeg": "Usando ffmpeg externo",
"attachment": "anexo",
"audio": "áudio",
"subtitle": "legenda",
"video": "vídeo",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Pasta personalizada do FFmpeg (experimental)",
"Open selected file": "Abrir arquivo selecionado",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Esse recurso experimental recodificará a parte do vídeo do ponto de corte até o próximo quadro-chave para tentar fazer um corte 100% preciso. Funciona apenas em alguns arquivos. Eu tive sucesso com alguns arquivos h264 e apenas alguns arquivos h265. Veja mais aqui: {{url}}",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Desloque todos os segmentos na linha do tempo por esse valor. Os valores negativos serão deslocados para trás, enquanto os valores positivos serão deslocados para a frente no tempo.",
"You are running version {{version}}": "Você está executando a versão {{version}}",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Esta caixa de diálogo pode ser usada para ligar arquivos em série, por exemplo. um após o outro:\n[arquivo1][arquivo2][arquivo3]\nNÃO pode ser usado para mesclar faixas em paralelo (como adicionar uma faixa de áudio a um vídeo).\nCertifique-se de que todos os arquivos tenham exatamente os mesmos codecs e parâmetros de codec (fps, resolução etc).",
"Clear batch file list after merge": "Limpar lista de arquivos de lote após unir",
"Deselect all segments": "Desmarcar todos os segmentos",
"Extract all frames": "Extrair todos os quadros",
"Extract all frames as images": "Extrair todos os quadros como imagens",
"Extract all frames in segment as images": "Extrair todos os quadros no segmento como imagens",
"Extracting frames": "Extraindo quadros",
"Fill gaps between segments": "Preencher espaços entre segmentos",
"Frames extracted to: {{path}}": "Quadros extraídos para: {{path}}",
"Jump to next segment": "Pular para o próximo segmento",
"Jump to previous segment": "Pular para o segmento anterior",
"Label selected segments": "Rotular segmentos selecionados",
"Options": "Opções",
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Por favor, confirme que você deseja extrair todos os {{numFrames}} quadros como imagens separadas",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Envie um e-mail para <1>losslesscut@mifi.no</1> descrevendo o que você estava fazendo.",
"Remove selected segments": "Remover segmentos selecionados",
"Select segments by label": "Selecionar segmentos por rótulo",
"Toggle current segment selected": "Alternar segmento atual selecionado",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} de {{nonFilteredSegments}} segmentos selecionados",
"Select all segments": "Selecionar todos os segmentos",
"Select only this segment": "Selecionar somente este segmento",
"End current segment at current time": "Finalizar segmento atual no tempo atual",
"Jump to current segment's end time": "Ir para tempo final do segmento atual",
"Jump to current segment's start time": "Ir para tempo inicial do segmento atual",
"Jump to end time": "Ir para tempo final",
"Jump to start time": "Ir para tempo inicial",
"Manually input current segment's end time": "Entrar manualmente tempo final do segmento atual",
"Manually input current segment's start time": "Entrar manualmente tempo inicial do segmento atual",
"Start current segment at current time": "Iniciar segmento atual no tempo atual",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "Você ativou o modo \"inverter segmentos\" <1></1> que cortará segmentos selecionados em vez de mantê-los. Mas não há espaço entre nenhum segmento, ou pelo menos dois segmentos estão sobrepostos. Isso não produziria qualquer saída. Abra espaço entre os segmentos ou clique no símbolo Yin Yang <3></3> abaixo para desativar este modo.",
"All Files": "Todos os arquivos",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Permitir que múltiplos processos do LosslessCut sejam executados simultaneamente (experimental)",
"Alt": "Alt",
"Both": "Ambos",
"Change preferences": "Alterar preferências",
"Check compatibility": "Verificar compatibilidade",
"Check for updates on startup?": "Verificar se há atualizações ao iniciar",
"Cleanup files after export?": "Limpar arquivos após exportar",
"Combine overlapping segments": "Combinar segmentos sobrepostos",
"Disable <1>merge options</1>": "Desativar <1>opções de mesclagem</1>",
"Export mode": "Modo de exportação",
"Create random segments": "Criar segmentos aleatórios",
"Detecting silent scenes": "Detectando cenas silenciosas",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Insira o máximo de segundos entre as imagens (decimais)",
"Experimental functionality has been activated!": "Funções experimentais ativadas!",
"Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportação para {{segments}} segmentos",
"Export options will not be shown before exporting.": "As opções de exportação não serão exibidas.",
"Extract frames of the selected segment as images?": "Extrair quadros do segmento selecionado como imagens",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "O método de captura FFmpeg às vezes captura cores mais adequadas, mas a captura de quadro pode aparentar diferença em um ou mais quadros, em relação à prévia.",
"Frame timestamp": "Marcador de tempo do quadro",
"HTML video tag": "Tag HTML",
"If output does not look right, see the Help menu.": "Se o resultado final parecer estranho, consulte o menu Ajuda.",
"Invalid input": "Entrada inválida",
"Loop current segment": "Repetir segmento atual",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Já existe um arquivo com esse nome, impossível sobrescrever. Ative a sobrescrita nas configurações.",
"Output file name": "Nome do arquivo final",
"Options affecting exported files": "Opções de exportação",
"Output name(s):_one": "Nome do arquivo final:",
"Play selected segments in order": "Reproduzir segmentos selecionados em ordem",
"Prefer strong colors": "Dar preferência a cores mais fortes",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Teste o arquivo final no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar o arquivo de origem.",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Teste os arquivos finais no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar os arquivos de origem.",
"Prompts and dialogs": "Caixas de diálogo",
"Snapshots and frame extraction": "Captura e extração de quadros",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Algumas faixas adicionais foram descartadas. Você pode alterar essa opção antes de mesclar.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "O arquivo referenciado no projeto que você tentou abrir não existe na pasta do projeto: {{mediaFileName}}",
"Title": "Título",
"User interface": "Interface do usuário",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Você pode personalizar o nome do arquivo final com variáveis especiais.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Você pode personalizar o nome dos segmentos com variáveis especiais.",
"Disposition": "Posicionamento",
"Loading": "Carregando",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora do zoom da roda do mouse",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Esse modelo de nome do arquivo final gera duplicatas (você está tentando exportar múltiplos arquivos com o mesmo nome).",
"Start": "Início",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} quadros",
"Show this dialog every time?": "Sempre mostrar essa caixa de diálogo",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Fazer isso automaticamente após exportar o arquivo?",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide a linha do tempo em segmentos de duração aleatória e espaços entre segmentos, numa faixa especificada em segundos com o formato adequado.",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Você deseja alinhar o tempo dos segmentos ao quadro-chave anterior, ao seguinte ou ao mais próximo?",
"End": "Fim",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Insira quantos segundos entre as imagens (decimais)",
"Export finished with warning(s)_one": "Exportação finalizada com um alerta",
"Export finished with warning(s)_other": "Exportação finalizada com alertas",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extraindo uma faixa improcessável",
"Extraneous track {{index}}": "Faixa externa {{index}}",
"FCPXML files": "Arquivos FCPXML",
"Files merged with warning(s)_one": "Arquivos mesclados com um alerta",
"Files merged with warning(s)_other": "Arquivos mesclados com alertas",
"Resulting segment file names_one": "Nome resultante",
"Resulting segment file names_other": "Nomes resultantes",
"See <1>Help</1> menu for help": "Consulte o menu <1>Ajuda</1>",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opções de exportação não exibidas. Você pode ativar as opções de exportação clicando no ícone ao lado do botão Exportar.",
"Copy selected segments times to clipboard": "Copiar segmentos selecionados para a área de transferência",
"Cutpoints may be inaccurate.": "Os pontos de corte talvez não sejam precisos.",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Foi detectado um conflito em ao menos um arquivo. Se prosseguir, o arquivo final pode não ser reproduzível.",
"Capture exactly one image every nth frame": "Capturar uma imagem a cada enésimo quadro",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Você deseja alterar o início ou fim do marcador de tempo em {{time}}?",
"Capture every single frame as an image": "Capturar cada quadro como imagem",
"Capture exactly one image every nth second": "Capturar uma imagem a cada enésimo segundo",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Capturar quadros que sejam muito diferentes do anterior",
"Detecting scene changes": "Detectando mudança de cena",
"Ctrl": "Ctrl",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Insira quantos quadros entre as imagens (inteiros)",
"Combine selected segments": "Combinar segmentos selecionados",
"Create segments from keyframes": "Criar segmentos a partir de quadros-chave",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A verificação de compatibilidade de arquivos não está ativada, portanto, a operação de mesclagem pode não resultar num arquivo válido. Ative a opção “Verificar compatibilidade” abaixo para evitar problemas durante a mesclagem.",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"How to use": "Como usar",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Sobrescrever arquivos ao exportar, caso um arquivo com o mesmo nome já exista",
"Set current frame as cover art": "Definir quadro atual como capa",
"Try each of the following before merging again:": "Tente o seguinte antes de mesclar novamente:",
"Track {{num}} info": "Propriedades da faixa {{num}}",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Atenção: cortar trechos com miniaturas causa problemas. Considere desativar a faixa {{trackNumber}}.",
"Next keyframe": "Próximo quadro",
"Loop beginning and end of current segment": "Repetir começo e fim do segmento atual",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Entrada tem {{numStreamsTotal}} faixas",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Recomenda-se definir um desses valores: {{values}}",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Conflito na faixa {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Snapshot capture method": "Método de captura de quadro",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Confirme que deseja conceder ao LosslessCut permissão de escrita no arquivo do projeto (devido a restrições do App Sandbox).",
"Keyboard, mouse and input": "Teclado, mouse e dispositivos de entrada",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Defina a tolerância a ruídos. Os valores podem ser em decibéis (caso \"dB\" apareça ao lado) ou taxa de amplitude. O padrão é -60 dB ou 0,001.",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "O modelo de nome de arquivo está sem {{ext}}, o que resultará em um arquivo sem extensão. A reprodução do seu arquivo pode ser impedida.",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "O tamanho do arquivo final mesclado ({{outputFileTotalSize}}) é {{maxDiffPercent}}% diferente do tamanho total dos arquivos de origem ({{sourceFilesTotalSize}}). Pode ser um indicador de problemas durante a mesclagem.",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Você ativou o modo &quot;inversão de seleção&quot; <1></1> que vai cortar os segmentos selecionados em vez de mantê-los. Porém, não há espaço entre os segmentos, ou alguns segmentos estão sobrepostos. Nenhum resultado será gerado. Crie espaço entre os segmentos ou clique no símbolo de Yin-yang <3></3> abaixo para desativar esse modo. Ou então você pode combinar segmentos sobrepostos no menu.",
"Detecting black scenes": "Detectando cenas pretas",
"Failed to detect scene changes": "Falha ao detectar mudança de cena",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Reveja se não gostaria de ocultar algumas informações pessoais, como pastas.",
"Align segment times to keyframes": "Alinhar tempo dos segmentos aos quadros-chave",
"Capture the best image every nth second": "Capturar a melhor imagem a cada enésimo segundo",
"Detect silent scenes": "Detectar cenas silenciosas",
"Extract frames as image files": "Extrair quadros como imagens",
"Failed to detect silent scenes": "Falha ao detectar cenas silenciosas",
"File names of extracted video frames": "Nome dos quadros extraídos",
"Merge options": "Opções de mesclagem",
"Previous keyframe": "Quadro anterior",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> para visualização avançada",
"<0></0> to show simple view": "<0></0> para visualização simples",
"Aligning segments to keyframes": "Alinhar segmentos aos quadros-chave",
"Detect scene changes": "Detectar mudança de cena",
"Export options will be shown before exporting.": "As opções de exportação serão exibidas.",
"Extract frames from segment as image files": "Extrair quadros do segmento como imagens",
"Invert selected segments": "Inverter seleção",
"Shift": "Alternar",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Há um problema com esse tipo de arquivo, e o arquivo final pode não ser reproduzido. Você pode contornar esse problema ativando as opções experimentais nas Configurações.",
"Troubleshooting": "Solução de problemas",
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Tentativa de criar muitos segmentos (o máximo é {{maxSegmentsAllowed}}).",
"Close currently opened file": "Fechar o arquivo aberto",
"Current frame has been set as cover art": "O quadro atual foi definido como capa",
"Failed to detect black scenes": "Falha ao detectar cenas pretas",
"Nearest keyframe": "Quadro mais próximo",
"Merge/concatenate with current file": "Mesclar/concatenar com o arquivo atual",
"Mismatches detected": "Conflitos detectados",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Alteração mínima entre dois quadros para considerar uma nova cena. Valores entre 0,3 e 0,5 são razoáveis.",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Defina o limite para considerar uma imagem “preta”.",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Defina o limite para considerar um pixel “preto”.",
"thumbnail": "miniatura",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Você deseja alinhar os marcadores de tempo do início ou fim dos segmentos aos quadros-chave?",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extraindo {{count}} faixas improcessáveis",
"FAQ": "Perguntas frequentes",
"File number": "Número do arquivo",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Mantendo {{numStreamsToCopy}} faixas",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Apagar arquivos permanentemente em caso de falha na lixeira",
"Output name(s):_other": "Nomes dos arquivos finais:",
"Play current segment once": "Reproduzir segmento atual uma vez",
"Playback/preview segments only": "Reproduzir apenas segmentos",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Os nomes dos arquivos não foram tratados. Ative o tratamento ou verifique se não há caracteres inválidos nos rótulos dos segmentos.",
"Show informational notifications": "Exibir informativos",
"Snapshot capture quality": "Qualidade da captura de quadro",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Defina a duração mínima em segundos para detecção de cena preta. Precisa ser um número positivo com decimais.",
"Unable to export unprocessable streams.": "Impossível exportar transmissões que não podem ser processadas.",
"Unable to merge files": "Impossível mesclar arquivos",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "O que deseja fazer após exportar um arquivo ou pressionar o botão \"apagar arquivo de origem\"?",
"Abort": "Cancelar",
"Detect black scenes": "Apagar cenas pretas",
"Export is done!": "Exportação finalizada!",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Ativar decodificador de hardware HEVC / H265 (talvez seja necessário desativar se encontrar problemas com arquivos HEVC)",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Insira um número decimal entre 0 e 1 (entre 0,3 e 0,5 é um valor razoável)",
"Enter parameters": "Insira parâmetros",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Atenção: dependendo dos parâmetros, podem ser criados até {{estimatedMaxNumFiles}} arquivos!",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Defina a duração de silêncio para converter em um novo segmento.",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"FFmpeg": "FFmpeg"
}