lossless-cut/public/locales/pl/translation.json

179 wiersze
14 KiB
JSON

{
"Segments and cut points": "Segmenty i punkty cięcia",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź naprzód o 1% osi czasu przy aktualnym przybiżeniu",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybiżeniu",
"Seek forward 1 sec": "Przejdź o 1 sekundę naprzód",
"Seek backward 1 sec": "Przejdź do tyłu o 1 sekundę",
"Seek to next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej",
"Seek to previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej",
"Step forward 1 frame": "Przejdź do przodu o 1 klatkę",
"Step backward 1 frame": "Cofnij się o 1 klatkę do tyłu",
"Speed up playback": "Przyspiesz odtwarzanie",
"Slow down playback": "Spowolnij odtwarzanie",
"Play/pause": "Odtwarzaj/Wstrzymaj",
"Playback": "Odtwórz",
"Show/hide help screen": "Pokaż/ukryj ekran pomocy",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Skróty klawiaturowe i skróty myszy",
"For more help and issues, please go to:": "Aby uzyskać więcej pomocy i zobaczyć więcej częstych błędów przejdź do:",
"Common problems": "Częste problemy",
"We are on the first keyframe": "Jesteśmy na pierwszej klatce kluczowej",
"Failed to find any prev keyframe": "Nie udało się znaleźć żadnej poprzedniej klatki kluczowej",
"We are on the first frame": "Jesteśmy na pierwszej klatce",
"Failed to find any prev frame": "Nie udało się znaleźć żadnej poprzedniej klatki",
"We are on the last frame": "Jesteśmy na ostatniej klatce",
"Failed to find next keyframe": "Nie udało się znaleźć następnej klatki kluczowej",
"Less than 2 frames found": "Znaleziono mniej niż 2 klatki",
"Unsupported platform": "Nieobsługiwana platforma",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Nieprawidłowa początkowa i końcowa wartość. Powinna zawierać liczbę sekund",
"One or more rows does not have 3 columns": "Co najmniej jeden wiersz nie ma 3 kolumn",
"No rows found": "Nie znaleziono żadnych wierszy",
"Done": "Gotowe",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Czułość osi czasu na gładzik/kółko myszki",
"Show sidebar": "Pokaż pasek boczny",
"Mute preview? (will not affect output)": "Wyciszyć podgląd? (nie wpłynie na wynik końcowy)",
"Rotation preview": "Podgląd obrotu",
"DROP FILE(S)": "UPUŚĆ PLIK(I)",
"Discard": "Odrzuć",
"Extract": "Wyodrębnij",
"Capture frame format": "Format przechwyconej klatki",
"All formats:": "Wszystkie formaty:",
"Common formats:": "Popularne formaty:",
"(detected)": "(wykryto)",
"Format": "Format",
"Output format": "Format wyjściowy",
"Failed to convert files:": "Nie udało się przekonwertować plików:",
"Aborted": "Przerwano",
"You need to open a media file first": "Musisz najpierw otworzyć plik multimedialny",
"CSV files": "Pliki CSV",
"Are you sure you want to close the current file?": "Czy na pewno chcesz zamknąć bieżący plik?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Nie udało się przekonwertować pliku. Spróbuj innej konwersji",
"You need to choose something!": "Musisz coś wybrać!",
"Include all tracks from the new file": "Uwzględnij wszystkie ścieżki z nowego pliku",
"Open the file instead of the current one": "Otwórz plik zamiast bieżącego",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Otwarto nowy plik. Co chcesz zrobić?",
"Failed to extract all streams": "Nie udało się wyodrębnić wszystkich strumieni",
"All streams have been extracted as separate files": "Wszystkie strumienie zostały wyodrębnione jako osobne pliki",
"Extracting all streams": "Wyodrębnianie wszystkich strumieni",
"Unsupported file": "Nieobsługiwany plik",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Ścieżka dźwiękowa w tym formacie nie jest obsługiwana. Możesz przekonwertować ją do obsługiwanego formatu w menu",
"Unable to determine file format": "Nie można określić formatu pliku",
"Loading file": "Ładowanie pliku",
"Failed to load project file": "Nie udało się załadować pliku projektu",
"Invalid start or end values for one or more segments": "Nieprawidłowe wartości początkowe lub końcowe dla jednego lub większej liczby segmentów",
"Playback rate:": "Szybkość odtwarzania:",
"Failed to capture frame": "Nie udało się przechwycić klatki",
"Screenshot captured to:": "Zrzut ekranu przechwycony do:",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Gotowe! Uwaga: punkty cięcia mogą być niedokładne. Upewnij się, że przetestowałeś pliki wyjściowe w wybranym odtwarzaczu/ edytorze przed usunięciem źródła. Jeśli dane wyjściowe nie wyglądają tak jak powinny, zobacz stronę POMOC.",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nieprzetwarzalne strumienie zostały eksportowane jako osobne pliki.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Jest znany problem z wycinaniem filmów w formacie iPhone HEVC. Plik wyjściowy może nie działać we wszystkich odtwarzaczach.",
"Exporting": "Eksportowanie",
"No segments to export": "Brak segmentów do wyeksportowania",
"No tracks selected for export": "Nie wybrano utworów do eksportu",
"Start time must be before end time": "Czas rozpoczęcia musi znajdować się przed czasem zakończenia",
"Report": "Zgłoś",
"OK": "OK",
"Unable to export this file": "Eksportowanie tego pliku nie powiodło się",
"File has been permanently deleted": "Plik został trwale usunięty",
"Permanently delete": "Usuń trwale",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Przenoszenie do kosza nie powiodło się. Czy chcesz trwale go usunąć?",
"File has been moved to trash": "Plik został przeniesiony do kosza",
"Deleting source": "Usuwanie źródła",
"Trash it": "Usuń",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Jesteś pewny, że chcesz przenieść plik źródłowy do kosza?",
"Converting to supported format": "Konwertowanie do wspieranego formatu",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Odtwarzanie tego pliku nie powiodło się. Spróbuj przekonwertować go do wspieranego formatu w menu",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Scalanie plików nie powiodło się. Upewnij się, że wszystkie z nich zakodowane są tymi samymi kodekami",
"Files merged!": "Pliki scalone!",
"Merging": "Scalanie",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nie masz uprawnień do zapisywania w katalogu tego pliku, proszę wybrać własny katalog roboczy",
"Unable to save project file": "Zapisywanie pliku projektu nie powiodło się",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Podgląd wyciszony (nie ma wpływu na wyeksportowany plik)",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Zapisywanie preferencji nie powiodło się. Spróbuj wyłączyć wszystkie antywirusy",
"Shortest": "Najkrótszy",
"Longest": "Najdłuższy",
"Data": "Dane",
"Frames": "Klatki",
"Codec": "Kodek",
"Keep?": "Zachować?",
"File info": "Informacja o pliku",
"Stream info": "Informacje o strumieniu",
"Current setting": "Obecne ustawienie",
"Settings": "Ustawienia",
"Ask before closing": "Pytaj przed zamknięciem",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Pytać o potwierdzenie przy zamykaniu aplikacji lub pliku?",
"Invert direction": "Odwróć kierunek",
"Change sensitivity": "Zmień czułość",
"Millisecond fractions": "Ułamki milisekund",
"Frame numbers": "Numery klatek",
"Remove": "Usuń",
"Keep": "Zachowaj",
"Normal cut": "Normalne cięcie",
"Separate": "Oddziel",
"Auto merge": "Automatyczne łączenie",
"Same directory as input file": "Ten sam katalog co plik wejściowy",
"Custom working directory": "Niestandardowy katalog roboczy",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Tutaj przechowywane są pliki robocze, pliki eksportowane, pliki projektów (CSV).",
"Working directory": "Katalog roboczy",
"Output format (default autodetected)": "Format wyjściowy (domyślnie automatycznie wykryty)",
"System language": "Język systemowy",
"App language": "Język aplikacji",
"Close sidebar": "Zamknij pasek boczny",
"Segments total:": "Segmentów ogółem:",
"Label segment": "Oznacz segment",
"Change segment order": "Zmień kolejność segmentów",
"Delete current segment": "Usuń bieżący segment",
"Add segment": "Dodaj segment",
"Duration": "Długość",
"Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer",
"Change order of segment": "Zmień kolejność segmentów",
"Max length": "Maksymalna długość",
"Label current segment": "Oznacz bieżący segment",
"No segments to export.": "Brak segmentów do wyeksportowania.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Upewnij się, że nie masz pokrywających się segmentów.",
"Segments to export:": "Segmenty do eksportu:",
"Capture frame": "Przechwyć klatkę",
"Don't modify": "Nie zmieniaj",
"Set output rotation. Current: ": "Ustaw orientację wyjścia. Bieżąca: ",
"Export+merge": "Eksportuj+połącz",
"Export": "Eksportuj",
"Send problem report": "Wyślij raport o problemie",
"Include all streams?": "Czy uwzględnić wszystkie strumienie?",
"Sort your files for merge": "Posortuj pliki do połączenia",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Proszę wybrać pliki, które chcesz połączone. Pliki muszą mieć dokładnie ten sam format i kodeki",
"Please select files to be merged": "Proszę wybrać pliki do połączenia",
"Merge!": "Połącz!",
"More than one file must be selected": "Należy wybrać więcej niż jeden plik",
"Zoom": "Powiększenie",
"Keep selected segments": "Zachowaj wybrane segmenty",
"Discard selected segments": "Odrzuć wybrane segmenty",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Po wyeksportowaniu wybrane segmenty na osi czasu zostaną USUNIĘTE - otaczające obszary ZOSTANĄ ZACHOWANE",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Ostatnie wykonane polecenia ffmpeg pojawią się tutaj po uruchomieniu operacji. Możesz je skopiować do schowka i zmodyfikować do swoich potrzeb przed uruchomieniem w terminalu tekstowym.",
"Copied to clipboard": "Skopiowano do schowka",
"Copy to clipboard": "Kopiuj do schowka",
"Last ffmpeg commands": "Ostatnie polecenia ffmpeg",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Najedź kursorem myszy na przyciski w głównym interfejsie, aby zobaczyć, jakie funkcje posiadają",
"Delete source file": "Usuń plik źródłowy",
"Export segment(s)": "Eksportuj segment(y)",
"Pan timeline": "Przesuwanie osi czasu",
"Zoom in/out timeline": "Powiększ/pomniejsz oś czasu",
"Zoom out timeline": "Pomniejsz oś czasu",
"Zoom in timeline": "Powiększ oś czasu",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełączaj powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym wygodnym poziomem powiększenia",
"Timeline/zoom operations": "Operacje na osi czasu/powiększeniu",
"Select next segment": "Wybierz następny segment",
"Select previous segment": "Wybierz poprzedni segment",
"Remove current segment": "Usuń bieżący segment",
"Add cut segment": "Dodawanie segmentu cięcia",
"Mark out / cut end point for current segment": "Punkt końcowy zaznaczenia/ cięcia aktualnego segmentu",
"Mark in / cut start point for current segment": "Punkt początkowy zaznaczenia/cięcia dla aktualnego segmentu",
"Jump to cut end": "Skocz do końca cięcia",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezstratne cięcie nie jest nauką ścisłą. Dla niektórych kodeków i plików po prostu działa. W przypadku innych może być konieczne przeprowadzenie kilku prób w zależności od kodeków, klatek kluczowych itp. w celu uzyskania najlepszego cięcia.",
"Failed to batch convert to supported format": "NIe udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu",
"Batch converting to supported format": "Seryjne konwertowanie do wspieranego formatu",
"Select files to batch convert to supported format": "Wybierz pliki do konwersji seryjnej do wspieranego formatu",
"Failed to export CSV": "Nie udało się wyeksportować pliku/ów CSV",
"Unable to playback rate right now": "Chwilowo nie można zmienić prędkości odtwarzania",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Plik nie wspierany natywnie. Podgląd może nie mieć dźwięku lub może mieć niską jakość, jednak wyeksportowany plik będzie miał bezstratny dźwięk. Możesz przekonwertować plik w menu dla podglądu z lepszą jakością dźwięku.",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klatki kluczowe pokażą się na osi czasu. Musisz ją przybliżyć, aby je zobaczyć"
}