Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (642 of 642 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/
pull/1496/head
bovirus 2023-02-19 10:07:33 +00:00 zatwierdzone przez Mikael Finstad
rodzic 25a768f186
commit f68dae6787
1 zmienionych plików z 94 dodań i 6 usunięć

Wyświetl plik

@ -5,7 +5,7 @@
"Mouse scroll/wheel left/right": "Scorrimento mouse/rotellina a sinistra/destra",
"Discard selected segments": "Elimina segmenti selezionati",
"Select output folder": "Seleziona cartella destinazione",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Dove vuoi salvare file destinazione? \nAssicuratii che ci sia abbastanza spazio libero nella cartella.",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Dove vuoi salvare file destinazione?\nAssicurati che ci sia abbastanza spazio libero nella cartella.",
"Where do you want to save output files?": "Dove vuoi salvare file destinazione?",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Queste opzioni permetteranno di convertire i file in un formato supportato dal lettore. \nPuoi provare diverse opzioni e vedere quale funziona con il tuo file. \nNota che la conversione è solo per l'anteprima. \nQuando si esegue un'esportazione, l'output sarà comunque senza perdita di qualità.",
"Convert to supported format": "Converti nel formato supportato",
@ -333,7 +333,7 @@
"Detecting silent scenes": "Rilevamento scene silenziose",
"Disable <1>merge options</1>": "Disabilita <1>opzioni unione</1>",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Disabilita <1>tracce</1> non necessarie",
"Disables shifting of timestamp.": "Disabilita spostamento data/ora.",
"Disables shifting of timestamp.": "Disabilita spostamento punti temporali.",
"Discard all {{type}} tracks": "Elimina tutte le tracce {{type}}",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Clic per attivare/disattivare l'inclusione della traccia durante l'esportazione",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "L'impostazione predefinita è lo stesso formato del file sorgente. \nCon questa opzione puoi modificare senza perdita il formato del file (contenitore) del file. \nNon tutti i formati supportano tutti i codec. \nMatroska/MP4/MOV supportano i codec più comuni. \nA volte è persino impossibile esportare nello stesso formato destinazione della sorgente.",
@ -529,7 +529,7 @@
"Please confirm folder": "Conferma la cartella",
"Reorder segments by start time": "Riordina i segmenti per punto iniziale",
"Sanitize": "Controlla caratteri speciali",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Sposta le date/ora modo che la prima data/ora sia 0 (impostazione predefinita LosslessCut).",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Sposta i punti temporali in modo che il primo punto temporale sia 0 (impostazione predefinita LosslessCut).",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Vuoi sovrascrivere i file durante l'esportazione, se esiste un file con lo stesso nome del nome del file destinazione?",
"Pause": "Pausa",
"Remove segment": "Rimuovi segmento",
@ -593,14 +593,14 @@
"Remove selected segments": "Rimuovi segmenti selezionati",
"Report an error": "Segnala un errore",
"Resulting segment file names_one": "Nome file risultante",
"Resulting segment file names_other": "Nomi file risultamti",
"Resulting segment file names_other": "Nomi file risultanti",
"Select custom FFmpeg directory": "Seleziona cartella FFmpeg personalizzata",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Imposta la durata minima del silenzio che verrà convertito in un segmento.",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Imposta la soglia per considerare un'immagine \"nera\".",
"Show export options screen before exporting?": "Prima dell'esportazione vuoi visualizzare la schermata delle opzioni di esportazione?",
"Show this dialog every time?": "Vuoi visualizzare questa finestra di dialogo ogni volta?",
"Shuffle segments order": "Mescola ordine dei segmenti",
"Slow down playback more": "Rallenta la riproduzione",
"Slow down playback more": "Diminuisci velocità riproduzione",
"Smart cut (experimental):": "Taglio intelligente (sperimentale):",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Estrazione di {{count}} tracce non elaborabili",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Il modello nome file destinazione genera nomi di file duplicati (si sta tentando di esportare più file con lo stesso nome).",
@ -614,5 +614,93 @@
"Prompts and dialogs": "Prompt e finestre di dialogo",
"Remove key binding": "Rimuovi associazione tasti",
"audio": "audio",
"Select segments by label": "Seleziona i segmenti per etichetta"
"Select segments by label": "Seleziona i segmenti per etichetta",
"TXT files": "File TXT",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Vuoi salvare il file progetto (.llc) nella cartella di lavoro o con il file multimediale caricato?",
"Subtitle": "Sottotitolo",
"Text chapters / YouTube": "Capitoli di testo/YouTube",
"You ran out of space": "Hai esaurito lo spazio",
"Source file's time": "Ora file sorgente",
"Store in working directory": "Salva nella cartella di lavoro",
"Store next to media file": "Salva successivo nel file multimediale",
"Using built-in ffmpeg": "Usando ffmpeg integrato",
"View": "Visualizza",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrizione video YouTube\n00:00 Introduzione\n00:01 Capitolo 2\n00:00:02.123 Capitolo 3",
"Track has been extracted": "La traccia è stata estratta",
"This is where working files and exported files are stored.": "Qui è dove vengono salvati i file di lavoro ed i file esportati.",
"Tools": "Strumenti",
"Variables": "Variabili",
"Times in seconds (CSV)": "Tempi in secondi (CSV)",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Visualizza e modifica i tag di segmento in formato JSON5:",
"Sort items": "Ordina elementi",
"Toggle Full Screen": "Abilita/disabilita schermo pieno",
"Track {{num}} info": "Info traccia {{num}}",
"Trash auto-generated files": "Elimina i file generati automaticamente",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Prova sia <1>Taglio normale</1> che <3>Taglio fotogramma chiave</3>",
"Using external ffmpeg": "Usando ffmpeg esterno",
"Something went wrong": "Si sono verificati alcuni problemi",
"Split segment at cursor": "Dividi segmento in corrispondenza del cursore",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Questa funzione sperimentale ricodificherà la parte del video dal punto di taglio fino al fotogramma chiave successivo per tentare di eseguire un taglio accurato al 100%. \nFunziona solo su alcuni file. \nHa funzionato con alcuni file h264 e solo pochi file h265. \nMaggori info qui: {{url}}",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Questo file contiene capitoli incorporati. \nVuoi importare i capitoli come segmenti tagliati?",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Questo file non ha una durata valida. \nCiò potrebbe causare problemi. \nPuoi provare a correggere la durata del file dal menu File",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Accelerazione ricerca timeline",
"Version": "Versione",
"video": "video",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Alcune tracce extra sono state scartate. \nÈ possibile modificare questa opzione prima dell'unione.",
"Speed up playback more": "Aumenta velocità riproduzione",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Ciò consente di specificare il percorso personalizzato dei file binari FFmpeg e FFprobe da usare. \nAssicurati che gli eseguibili \"ffmpeg\" e \"ffprobe\" esistano nella stessa cartella, quindi seleziona la cartella.",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Questa finestra di dialogo può essere usata per concatenare i file in serie, ad es. uno dopo l'altro:\n[file1][file2][file3]\nNON può essere usata per unire tracce in parallelo (come aggiungere una traccia audio ad un video).\nAssicurati che tutti i file abbiano esattamente gli stessi codec e parametri codec (fps, risoluzione, ecc.).",
"Toggle advanced view": "Abilita/disabilita vista avanzata",
"Toggle current segment selected": "Attiva/disattiva selezione segmento attuale",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Mancata corrispondenza {{index}} traccia: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Trash original source file": "Elimina il file sorgente originale",
"Trash project LLC file": "Elimina il file progetto LLC",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Avviso: è noto che il taglio delle tracce delle miniature causa problemi. \nPrendi in considerazione la possibilità di disabilitare la traccia {{trackNumber}}.",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Cosa vuoi fare dopo aver esportato un file o quando premi il pulsante \"Elimina file sorgente\"?",
"XML files": "File XML",
"Yes": "Sì",
"You have no write access to the directory of this file": "Non hai accesso in scrittura alla cartella di questo file",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Potresti voler oscurare qualsiasi informazione sensibile come i percorsi.",
"subtitle": "sottotitolo",
"thumbnail": "miniatura",
"Timestamps (CSV)": "Punti temporali (CSV)",
"Timestamps (TSV/TXT)": "Punti temporali (TSV/TXT)",
"to show advanced view": "per visualizzare la vista avanzata",
"Toggle Developer Tools": "Abilita/disabilita strumenti di sviluppo",
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Si è tentato di creare troppi segmenti (max {{maxSegmentsAllowed}}.)",
"Troubleshooting": "Risoluzione dei problemi",
"Try each of the following before merging again:": "Prima di eseguire nuovamente l'unione prova ciascuna delle seguenti operazioni:",
"Try one of the following before exporting again:": "Prima di esportare di nuovo prova una delle seguenti soluzioni:",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Quando si apre un file non supportato vuoi provare a convertire automaticamente in un formato supportato ?",
"Try with a <1>Different file</1>": "Prova con un <1>diverso file</1>",
"Unable to change playback rate right now": "Impossibile in questo momento modificare la velocità di riproduzione",
"Unable to merge files": "Impossibile unire i file",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file nel Cestino. \nVuoi eliminarlo definitivamente?",
"Unchanged": "Non modificato",
"Video FPS": "FPS video",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Se rimuovi o meno i caratteri speciali dei file destinazione (la pulizia rimuove i caratteri speciali)",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "È possibile personalizzare il nome del file destinazione usando variabili speciali.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "È possibile personalizzare il nome del file dei segmenti destinazione usando variabili speciali.",
"to show simple view": "per visualizzare la vista semplice",
"YouTube Chapters": "Capitoli YouTube",
"Start current segment at current time": "Inizia il segmento attuale al punto attuale",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Nel modello del nome file manca {{ext}} e risulterà un file senza l'estensione suggerita. \nCiò potrebbe causare un file destinazione non riproducibile.",
"There is an error in the file name template:": "C'è un errore nel modello del nome file:",
"Timeline keyboard seek speed": "Velocità ricerca tastiera timeline",
"Unable to export unprocessable streams.": "Impossibile esportare flussi non elaborabili.",
"Undo": "Annulla operazione",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi conservare i metadati del file originale?\nNOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
"You are running version {{version}}": "La versione in uso è la versione {{version}}",
"You do not have permission to access this file": "Non sei autorizzato ad accedere a questo file",
"Start": "Avvia",
"Start over": "Ricomincia",
"Start times as YouTube Chapters": "Punti iniziali come capitoli YouTube",
"The media you tried to open does not exist": "Il file multimediale che hai tentato di aprire non esiste",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Esiste un problema noto con questo tipo di file e ilk file destinazione potrebbe non essere riproducibile. \nPuoi aggirare questo problema abilitando il \"flag sperimentale\" in \"Impostazioni\".",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "La dimensione del file destinazione unito ({{outputFileTotalSize}}) differisce dalla dimensione totale dei file sorgenti ({{sourceFilesTotalSize}}) di oltre il {{maxDiffPercent}}%. \nCiò potrebbe indicare che si è verificato un problema durante l'unione.",
"Unable to delete file: {{message}}": "Impossibile eliminare il file: {{message}}",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Vuoi usare questo per tutti i file fino al riavvio di LosslessCut?",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi creare capitoli nel file unito, in base ai segmenti tagliati? \nNOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Con \"Taglio fotogramma chiave\", verrò tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di taglio iniziale desiderato.\nQuesto è consigliato per la maggior parte dei file.\nCon \"Taglio normale\" per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare manualmente il punto di taglio alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"Inverti segmenti\" <1></1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli.\nMa non c'è spazio tra i segmenti, o almeno due segmenti si sovrappongono.\nQuesto non produrrebbe alcun file destinazione.\nFai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3></3> in basso per disabilitare questa modalità.\nIn alternativa puoi combinare i segmenti sovrapposti dal menu."
}