Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (668 of 668 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/
pull/1810/head
Ariel Küchler 2024-02-09 16:26:14 +00:00 zatwierdzone przez Hosted Weblate
rodzic 2372433e87
commit be6e64bf12
Nie znaleziono w bazie danych klucza dla tego podpisu
ID klucza GPG: A3FAAA06E6569B4C
1 zmienionych plików z 93 dodań i 28 usunięć

Wyświetl plik

@ -19,7 +19,7 @@
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?",
"Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert",
@ -46,7 +46,7 @@
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
"Delete source file": "Quelldatei löschen",
"Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen",
"Export segment(s)": "Segment(e) exportieren",
"Export segment(s)": "Segmente exportieren",
"Output actions": "Ausgabemöglichkeiten",
"Pan timeline": "Cursor in Zeitachse bewegen",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts",
@ -96,7 +96,7 @@
"Done": "Fertig",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitachse Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit",
"Show sidebar": "Seitenleiste anzeigen",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten? (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)?",
"Rotation preview": "Vorschau Drehung",
"DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN",
"Discard": "Verwerfen",
@ -126,7 +126,7 @@
"All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert",
"Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren",
"Unsupported file": "Datei nicht unterstützt",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren.",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. ÜSie können sie über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden.",
"Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden",
"Loading file": "Datei wird geladen",
"Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden",
@ -135,7 +135,7 @@
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.",
"Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen",
"Select output folder": "Ausgabeverzeichnis auswählen",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein.",
"Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?",
"Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren",
"Slowest: High quality encode": "Langsamste: Encode in hoher Qualität",
@ -190,7 +190,7 @@
"Codec": "Codec",
"Tag": "Tag",
"Type": "Typ",
"Keep?": "Behalten?",
"Keep?": "Behalten",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
"File info": "Dateiinfo",
"Stream info": "Stream Info",
@ -199,7 +199,7 @@
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen",
"Invert direction": "Richtung umkehren",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad?",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad",
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
"Frame numbers": "Frame-Nummern",
@ -207,14 +207,14 @@
"Snapshot capture format": "Schnappschuss-Bildformat",
"Auto save project": "Projekt automatisch speichern",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro, GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht mitkopiert, da FFmpeg diese nicht schneiden kann, sodass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"Remove": "Entfernen",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
"Keep": "Behalten",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren?",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren",
"Normal cut": "Normal-Schnitt",
"Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt",
"Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe",
@ -299,13 +299,13 @@
"Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:",
"YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel",
"Cancel": "Abbrechen",
"Cleanup files?": "Dateien bereinigen?",
"Cleanup files?": "Dateien bereinigen",
"Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen",
"Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben",
"Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren in separate Dateien extrahieren möchten",
"Invalid character(s) found in key": "Ungültige(s) Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Invalid character(s) found in key": "Ungültiges Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Add metadata": "Metadaten hinzufügen",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitachse in Segmente angegebener Länge aufteilen",
@ -316,10 +316,10 @@
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung",
"Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft",
"Default": "Standard",
"Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen?",
"Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen",
"Subtitle": "Untertitel",
"Variables": "Variablen",
"There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:",
@ -414,7 +414,7 @@
"Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:",
"Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.",
"Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).",
"Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?",
@ -425,14 +425,14 @@
"Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen",
"Batch files": "Stapel-Dateien",
"Advanced options": "Fortgeschrittene Optionen",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten? (langsam)",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten (langsam)",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
"Cut mode:": "Schnittmodus:",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten?",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen?",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren?",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren",
"Change rotation": "Drehung ändern",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter</1> in den Einstellungen zu aktivieren",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1>, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
@ -443,7 +443,7 @@
"Decrease segment order": "Segment nach unten schieben",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren?",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren",
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
@ -479,13 +479,13 @@
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
"Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen",
"Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen",
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen?",
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen",
"Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse?",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse",
"Auto load timecode": "Automatisches Laden des Timecodes",
"Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?",
"Check to hide notifications": "Auswählen zum Ausblenden von Benachrichtigungen",
@ -508,7 +508,7 @@
"Slow down playback more": "Wiedergabe weiter verlangsamen",
"Frame counts": "Frame-Anzahl",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren?",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.",
"Are you sure?": "Sind Sie sicher?",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen",
@ -567,7 +567,7 @@
"You are running version {{version}}": "Sie verwenden die Version {{version}}",
"Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern?",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern",
"Using external ffmpeg": "Verwendung von externem FFmpeg",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}",
"Clear batch file list after merge": "Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen",
@ -631,13 +631,13 @@
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren</3>",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.",
"See <1>Help</1> menu for help": "Siehe Menü <1>Hilfe</1> für Hilfe",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert?",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert",
"Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen",
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
@ -748,5 +748,70 @@
"Export mode": "Exportmodus",
"Feature request": "Feature-Anfrage",
"Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren"
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren",
"Play selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach abspielen",
"Prefer strong colors": "Bevorzuge kräftige Farben",
"Title": "Titel",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?",
"API action name: {{action}}": "API-Aktionsname: {{action}}",
"Change FPS": "FPS ändern",
"Close current file": "Aktuelle Datei schließen",
"Delete": "Löschen",
"Duplicate current segment": "Aktuelles Segment duplizieren",
"Duplicate segment": "Segment duplizieren",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt",
"Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten",
"empty": "leer",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Aktivieren des Bitstromfilter „{{filterName}}“.",
"End of video": "Ende des Videos",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)",
"Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert",
"Merged output file name:": "Name der zusammengefassten Ausgabedatei:",
"Merge/concatenate with current file": "Zusammenführen/Verknüpfen mit der aktuellen Datei",
"Output name(s):_one": "Name der Ausgabedatei:",
"Playback/preview segments only": "Nur Wiedergabe/Vorschau-Segmente",
"Please enter a valid number.": "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein.",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Drücken Sie auf Bestätigen, um LosslessCut Zugriff auf die Projektdatei zu gewähren (aufgrund von App-Sandbox-Einschränkungen).",
"Reload current media": "Aktuelles Medium neu laden",
"Resulting segment file names_other": "Resultierende Dateinamen",
"Sanitize file names": "Dateinamen säubern",
"Select segments by tag": "Segmente nach Tag auswählen",
"Shift": "Verschieben",
"Show advanced settings": "Erweiterte Einstellungen anzeigen",
"Show informational notifications": "Informative Benachrichtigungen anzeigen",
"Source file's time minus segment end cut time": "Zeit der Quelldatei minus Schnittzeit am Segmentende",
"Source file's time plus segment start cut time": "Zeit der Quelldatei plus Schnittzeit des Segmentanfangs",
"Start of video": "Beginn des Videos",
"User interface": "Benutzeroberfläche",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert",
"Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.",
"Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.",
"Quit LosslessCut": "Beenden von LosslessCut",
"Segments to chapters": "Segmente zu Kapiteln",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Die Mediendatei, auf die die Projektdatei verweist, die Sie zu öffnen versucht haben, existiert nicht im selben Verzeichnis wie die Projektdatei: {{mediaFileName}}",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Mit dieser Option können Sie die Geschwindigkeit, mit der Media Player die exportierte Datei wiedergeben, verlustfrei ändern. Wenn Sie z. B. die FPS verdoppeln, verdoppelt sich die Wiedergabegeschwindigkeit (und die Dauer halbiert sich), aber alle Frames bleiben erhalten und werden wiedergegeben (aber schneller). Achten Sie darauf, den Wert nicht zu hoch einzustellen, da der Player dann möglicherweise nicht mehr mithalten kann (die CPU-Auslastung bei der Wiedergabe steigt proportional zur Geschwindigkeit!)",
"Treat source file modification date/time as:": "Änderungsdatum/Uhrzeit der Quelldatei behandeln als:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Sie können den Dateinamen der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "„ffmpeg“ experimentelles Flag",
"Add segment tag": "Segment-Tag hinzufügen",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Mindestens ein Dateiname endet mit einem Leerzeichen oder Punkt, was nicht zulässig ist.",
"Discard all tracks": "Alle Spuren verwerfen",
"Enter tag key": "Tag-Schlüssel eingeben",
"Extract frames from current segment as image files": "Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahieren von Bildern aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien",
"Frame number": "Frame-Nummer",
"Keep all tracks": "Alle Spuren behalten",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.",
"No editable parameters for this stream.": "Keine bearbeitbare Parameter für diesen Stream.",
"No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen",
"Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname",
"Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus &quot;Segmente invertieren&quot; <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren."
}