diff --git a/public/locales/cs/translation.json b/public/locales/cs/translation.json index 88f7e98..6359be7 100644 --- a/public/locales/cs/translation.json +++ b/public/locales/cs/translation.json @@ -6,9 +6,9 @@ "Failed to run ffmpeg:": "Nepovedlo se spustit ffmpeg:", "Close": "Zavřít", "Show": "Zobrazit", - "Discard audio": "Zahodit audio", - "Keep audio": "Ponechat audio", - "Discard audio tracks": "Zahodit audio stopy", + "Discard audio": "Vynechat zvuk", + "Keep audio": "Ponechat zvuk", + "Discard audio tracks": "Vynechat zvukové stopy", "Keep audio tracks": "Zachovat zvukové stopy", "Discard audio? Current:": "Zahodit zvuk? Momentálně:", "Tracks": "Stopy", @@ -29,7 +29,7 @@ "Zoom in more to view waveform": "Přibližte pro zobrazení křivky", "Export each track as individual files": "Exportovat každou stopu jako samostatný soubor", "Include more tracks from other file": "Zahrnout více stop z jiného souboru", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy zahodit, nebo exportovat do samostatných souborů?", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo exportovat do samostatných souborů?", "Shortest": "Nejkratší", "Longest": "Nejdelší", "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Pokud budou mít stopy různou délku, chcete aby byl výsledný soubor dlouhý jako nejdelší, nebo nejkratší stopa?", @@ -61,8 +61,8 @@ "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt bude uložen jako soubor CSV spolu s výstupními soubory", "Auto save project file?": "Automaticky uložit soubor projektu", "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Povolit experimentální \"ffmpeg features flag\"", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy zahodit, nebo je extrahovat do samostatných souborů", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo je extrahovat do samostatných souborů", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Segmenty budou exportovány a ostatní části vynechány.", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Segmenty budou vynechány a ostatní části exportovány.", "Remove": "Odstranit", @@ -96,7 +96,7 @@ "Don't modify": "Neměnit", "Set output rotation. Current: ": "Nastavit otočení výstupu. Současné: ", "Send problem report": "Odeslat hlášení problému (anglicky)", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny audio/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny zvukové/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.", "Include all tracks?": "Zahrnout všechny stopy", "Sort your files for merge": "Seřaďte soubory pro spojení", "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Prosím vyberte soubory pro spojení. Soubory musí být ve stejném formátu (kontejneru) a musí používat stejné kodeky", @@ -105,7 +105,7 @@ "More than one file must be selected": "Musí být vybrán víc než jeden soubor", "Zoom": "Zoom", "Keep selected segments": "Ponechat vybrané segmenty", - "Discard selected segments": "Zahodit vybrané segmenty", + "Discard selected segments": "Vynechat vybrané segmenty", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Během exportu budou vybrané segmenty EXPORTOVÁNY a ostatní části budou VYNECHÁNY.", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Během exportu budou vybrané segmenty VYNECHÁNY a ostatní části budou EXPORTOVÁNY", "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Poznámka: Tlačítka pro střih podle klíč. snímků a spojování střihů byly přesunuty do panelu Exportu (objeví se postisknutí tlačítka Export)", @@ -233,7 +233,7 @@ "Mute preview? (will not affect output)": "Vypnout zvuk u náhledu (neovlivní výsledek)?", "DROP FILE(S)": "SEM PŘETÁHNĚTE SOUBOR(Y)", "Rotation preview": "Náhled otočení", - "Discard": "Zahodit", + "Discard": "Vynechat", "Extract": "Extrahovat", "Capture frame format": "Formát zachycení snímku", "All formats:": "Všechny formáty:", @@ -289,7 +289,7 @@ "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Opravdu chcete přesunout zdrojový soubor do koše?", "Converting to supported format": "Konverze do podporovaného formátu", "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu pomocí menu.", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící audio. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící zvuk. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek.", "Keyframe cut disabled": "Sřih podle klíčových snímků: NE", "Keyframe cut enabled": "Střih podle klíčových snímků: ANO", @@ -501,7 +501,7 @@ "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Jste si jisti že chcete zavřít načtenou dávku souborů?", "Close batch": "Zavřít dávkový převod", "Licenses": "Licence", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rychle: Remux videa, překóvat zvuk (selže v případě nepodporovaného kodeku)", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rychle: Remux videa, překódovat zvuk (selže v případě nepodporovaného kodeku)", "Speed up playback more": "Zrychlit přehrávání více", "Frame fractions": "Zlomky snímků", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Pokusit se automaticky o převod do podporovaného formátu při otevření nepodporovaného souboru", @@ -545,7 +545,7 @@ "No binding": "Nesvazovat", "Cut mode": "Režim střihu", "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nestříhat, pouze exportovat originál s kapitolami vytvořenými na základě nastavených segmentů", - "Keep or discard audio tracks": "Ponechat nebo zahodit audio stopy", + "Keep or discard audio tracks": "Ponechat nebo vynechat zvukové stopy", "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Také další nastavení z exportního dialogu budou použita na tuto funkci spojování. Pro bližší informace o všech možnostech se podívejte do dialogu exportu.", "Shuffle segments order": "Zamíchat pořadím segmentů", "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Stiskněte požadovanou klávesovou kombinaci. Ujistěte se že není využita pro jinou akci ani operačním systémem.", @@ -585,7 +585,7 @@ "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky", "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru", "Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání zvukové stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).", "About LosslessCut": "O LosslessCut", "Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku", "Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose", @@ -807,5 +807,15 @@ "Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)", "Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů", - "Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku" + "Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku", + "Enter tag key": "Zadejte klíč segmentu", + "empty": "prázdné", + "Delete": "Smazat", + "Add segment tag": "Přidat štítek segmentu", + "Edit segment tags": "Upravit štítky segmentu", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentální příznak", + "No file is loaded": "Není načten žádný soubor", + "Discard all tracks": "Vynechat všechny stopy", + "Keep all tracks": "Zachovat všechny stopy", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno." } diff --git a/public/locales/de/translation.json b/public/locales/de/translation.json index c9b933e..845e1f4 100644 --- a/public/locales/de/translation.json +++ b/public/locales/de/translation.json @@ -19,7 +19,7 @@ "Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?", "Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format", "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.", "Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert", "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.", "Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert", @@ -46,7 +46,7 @@ "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um zu sehen, welche Funktion sie haben", "Delete source file": "Quelldatei löschen", "Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen", - "Export segment(s)": "Segment(e) exportieren", + "Export segment(s)": "Segmente exportieren", "Output actions": "Ausgabemöglichkeiten", "Pan timeline": "Cursor in Zeitachse bewegen", "Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts", @@ -96,7 +96,7 @@ "Done": "Fertig", "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitachse Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit", "Show sidebar": "Seitenleiste anzeigen", - "Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten? (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)", + "Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)?", "Rotation preview": "Vorschau Drehung", "DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN", "Discard": "Verwerfen", @@ -126,7 +126,7 @@ "All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert", "Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren", "Unsupported file": "Datei nicht unterstützt", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren.", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. ÜSie können sie über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden.", "Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden", "Loading file": "Datei wird geladen", "Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden", @@ -135,7 +135,7 @@ "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.", "Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen", "Select output folder": "Ausgabeverzeichnis auswählen", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein.", "Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?", "Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren", "Slowest: High quality encode": "Langsamste: Encode in hoher Qualität", @@ -190,7 +190,7 @@ "Codec": "Codec", "Tag": "Tag", "Type": "Typ", - "Keep?": "Behalten?", + "Keep?": "Behalten", "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:", "File info": "Dateiinfo", "Stream info": "Stream Info", @@ -199,7 +199,7 @@ "Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen", "Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen", "Invert direction": "Richtung umkehren", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad?", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad", "Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern", "Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile", "Frame numbers": "Frame-Nummern", @@ -207,14 +207,14 @@ "Snapshot capture format": "Schnappschuss-Bildformat", "Auto save project": "Projekt automatisch speichern", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert", - "Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?", + "Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro, GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht mitkopiert, da FFmpeg diese nicht schneiden kann, sodass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.", "Remove": "Entfernen", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.", "Keep": "Behalten", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren?", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren", "Normal cut": "Normal-Schnitt", "Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt", "Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe", @@ -299,13 +299,13 @@ "Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:", "YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel", "Cancel": "Abbrechen", - "Cleanup files?": "Dateien bereinigen?", + "Cleanup files?": "Dateien bereinigen", "Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen", "Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben", "Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben", "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?", "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren in separate Dateien extrahieren möchten", - "Invalid character(s) found in key": "Ungültige(s) Zeichen im Schlüssel gefunden", + "Invalid character(s) found in key": "Ungültiges Zeichen im Schlüssel gefunden", "Add metadata": "Metadaten hinzufügen", "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}", "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitachse in Segmente angegebener Länge aufteilen", @@ -316,10 +316,10 @@ "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?", "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung", "Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde", "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft", "Default": "Standard", - "Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen?", + "Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen", "Subtitle": "Untertitel", "Variables": "Variablen", "There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:", @@ -414,7 +414,7 @@ "Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:", "Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.", "Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.", "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).", "Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.", "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?", @@ -425,14 +425,14 @@ "Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen", "Batch files": "Stapel-Dateien", "Advanced options": "Fortgeschrittene Optionen", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten? (langsam)", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten (langsam)", "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.", "Cut mode:": "Schnittmodus:", "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten?", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten", "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)", - "Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen?", - "Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren?", + "Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen", + "Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren", "Change rotation": "Drehung ändern", "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter in den Einstellungen zu aktivieren", "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.", @@ -443,7 +443,7 @@ "Decrease segment order": "Segment nach unten schieben", "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} Frames", "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren?", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren", "Experimental flag": "Experimentelle Funktionen", "This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.", @@ -479,13 +479,13 @@ "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.", "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.", "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis: Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).", "Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen", "Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen", - "Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen?", + "Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen", "Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse?", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse", "Auto load timecode": "Automatisches Laden des Timecodes", "Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?", "Check to hide notifications": "Auswählen zum Ausblenden von Benachrichtigungen", @@ -508,7 +508,7 @@ "Slow down playback more": "Wiedergabe weiter verlangsamen", "Frame counts": "Frame-Anzahl", "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren?", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren", "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.", "Are you sure?": "Sind Sie sicher?", "At least one resulting file name contains invalid characters": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen", @@ -567,7 +567,7 @@ "You are running version {{version}}": "Sie verwenden die Version {{version}}", "Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen", "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern?", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern", "Using external ffmpeg": "Verwendung von externem FFmpeg", "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}", "Clear batch file list after merge": "Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen", @@ -631,13 +631,13 @@ "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren", "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.", "See <1>Help menu for help": "Siehe Menü <1>Hilfe für Hilfe", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert?", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert", "Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen", "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.", "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", "Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen", "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden", - "Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?", + "Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen", "Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen", "Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen", "Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen", @@ -748,5 +748,70 @@ "Export mode": "Exportmodus", "Feature request": "Feature-Anfrage", "Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt", - "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren" + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren", + "Play selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach abspielen", + "Prefer strong colors": "Bevorzuge kräftige Farben", + "Title": "Titel", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?", + "API action name: {{action}}": "API-Aktionsname: {{action}}", + "Change FPS": "FPS ändern", + "Close current file": "Aktuelle Datei schließen", + "Delete": "Löschen", + "Duplicate current segment": "Aktuelles Segment duplizieren", + "Duplicate segment": "Segment duplizieren", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt", + "Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten", + "empty": "leer", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Aktivieren des Bitstromfilter „{{filterName}}“.", + "End of video": "Ende des Videos", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)", + "Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert", + "Merged output file name:": "Name der zusammengefassten Ausgabedatei:", + "Merge/concatenate with current file": "Zusammenführen/Verknüpfen mit der aktuellen Datei", + "Output name(s):_one": "Name der Ausgabedatei:", + "Playback/preview segments only": "Nur Wiedergabe/Vorschau-Segmente", + "Please enter a valid number.": "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein.", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Drücken Sie auf Bestätigen, um LosslessCut Zugriff auf die Projektdatei zu gewähren (aufgrund von App-Sandbox-Einschränkungen).", + "Reload current media": "Aktuelles Medium neu laden", + "Resulting segment file names_other": "Resultierende Dateinamen", + "Sanitize file names": "Dateinamen säubern", + "Select segments by tag": "Segmente nach Tag auswählen", + "Shift": "Verschieben", + "Show advanced settings": "Erweiterte Einstellungen anzeigen", + "Show informational notifications": "Informative Benachrichtigungen anzeigen", + "Source file's time minus segment end cut time": "Zeit der Quelldatei minus Schnittzeit am Segmentende", + "Source file's time plus segment start cut time": "Zeit der Quelldatei plus Schnittzeit des Segmentanfangs", + "Start of video": "Beginn des Videos", + "User interface": "Benutzeroberfläche", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert", + "Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.", + "Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren.", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.", + "Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.", + "Quit LosslessCut": "Beenden von LosslessCut", + "Segments to chapters": "Segmente zu Kapiteln", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Die Mediendatei, auf die die Projektdatei verweist, die Sie zu öffnen versucht haben, existiert nicht im selben Verzeichnis wie die Projektdatei: {{mediaFileName}}", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Mit dieser Option können Sie die Geschwindigkeit, mit der Media Player die exportierte Datei wiedergeben, verlustfrei ändern. Wenn Sie z. B. die FPS verdoppeln, verdoppelt sich die Wiedergabegeschwindigkeit (und die Dauer halbiert sich), aber alle Frames bleiben erhalten und werden wiedergegeben (aber schneller). Achten Sie darauf, den Wert nicht zu hoch einzustellen, da der Player dann möglicherweise nicht mehr mithalten kann (die CPU-Auslastung bei der Wiedergabe steigt proportional zur Geschwindigkeit!)", + "Treat source file modification date/time as:": "Änderungsdatum/Uhrzeit der Quelldatei behandeln als:", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Sie können den Dateinamen der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "„ffmpeg“ experimentelles Flag", + "Add segment tag": "Segment-Tag hinzufügen", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Mindestens ein Dateiname endet mit einem Leerzeichen oder Punkt, was nicht zulässig ist.", + "Discard all tracks": "Alle Spuren verwerfen", + "Enter tag key": "Tag-Schlüssel eingeben", + "Extract frames from current segment as image files": "Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren", + "Extract frames from selected segments as image files": "Extrahieren von Bildern aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien", + "Frame number": "Frame-Nummer", + "Keep all tracks": "Alle Spuren behalten", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.", + "No editable parameters for this stream.": "Keine bearbeitbare Parameter für diesen Stream.", + "No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen", + "Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname", + "Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus "Segmente invertieren" <1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren." } diff --git a/public/locales/it/translation.json b/public/locales/it/translation.json index 3233298..ac8a3df 100644 --- a/public/locales/it/translation.json +++ b/public/locales/it/translation.json @@ -748,5 +748,24 @@ "Source file's time minus segment end cut time": "Durata file sorgente meno durata fine taglio segmento", "Source file's time plus segment start cut time": "Durata file sorgente più durata taglio iniziale segmento", "Start of video": "Inizio del video", - "Treat source file modification date/time as:": "Tratta data/ora modifica file sorgente come:" + "Treat source file modification date/time as:": "Tratta data/ora modifica file sorgente come:", + "Extract frames from current segment as image files": "Estrai dal segmento attuale fotogrammi come file immagine", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nome del file destinazione unito/concatenato quando si concatenano più segmenti.", + "API action name: {{action}}": "Nome azione API: {{action}}", + "Enter tag key": "Inserisci chiave tag", + "Merged output file name:": "Nome file destinazione unito:", + "Select segments by tag": "Seleziona segmenti per tag", + "Quit LosslessCut": "Esci da LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Questa opzione ti consente di modificare senza perdita di dati la velocità con cui i lettori multimediali riprodurranno il file esportato. \nAd esempio, se raddoppi gli FPS, la velocità di riproduzione raddoppierà (e la durata si dimezzerà), tuttavia tutti i fotogrammi saranno intatti e riprodotti (ma più velocemente). \nFai attenzione a non impostarlo su un valore troppo alto, poiché il giocatore potrebbe non essere in grado di tenere il passo (l'utilizzo della CPU in riproduzione aumenterà proporzionalmente alla velocità!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "Estrai dai segmenti selezionati fotogrammi come file immagine", + "Change FPS": "Modifica FPS", + "Close current file": "Chiudi file attuale", + "Please enter a valid number.": "Inserisci un numero valido.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Inserisci il nome del tag (nella finestra di dialogo successiva inserirai il valore del tag)", + "Sanitize file names": "Pulisci nomi file", + "Enter tag value": "Inserisci il valore del tag", + "empty": "vuoto", + "Delete": "Elimina", + "Add segment tag": "Aggiungi tag segmento", + "Edit segment tags": "Modifica tag segmento" } diff --git a/public/locales/ja/translation.json b/public/locales/ja/translation.json index ad67352..9780743 100644 --- a/public/locales/ja/translation.json +++ b/public/locales/ja/translation.json @@ -104,7 +104,7 @@ "Close file and clean up": "ファイルを閉じてお掃除", "Don't modify": "変更なし", "Set output rotation. Current: ": "出力時の回転を設定。現在: ", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "有効にすると、すべての音声/映像/字幕/データトラックが含められます。ただし、ファイルの種類によっては機能しないこともあります。無効化すると、標準のストリームのみが含まれます。", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "を有効にすると、すべての音声/映像/字幕/データトラックが含められます。ただしファイルの種類によっては機能しないこともあります。無効にすると、標準のストリームのみが含まれます。", "Include all tracks?": "すべてのトラックを含める", "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "このダイアログは、一連のファイルの連結に使われます. 例えば順番に:\n[ファイル1][ファイル2][ファイル3]\nまた、トラックの結合 (映像に音声トラックを追加するなど) には使用「できません」.\nすべてのファイルのコーデックとコーデックの設定値 (fps、解像度など) がまったく同じであることを確認してください.\n\nドラッグ&ドロップでファイルの順序を変更できます.", "Merge/concatenate files": "ファイルの結合/連結", @@ -281,7 +281,7 @@ "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro 用XML", "Ask for confirmation when closing app or file?": "ソフトやファイルを閉じる際に確認", "Ask about importing chapters from opened file?": "開いたファイルからチャプターをインポートするかを確認", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "実験的な ffmpeg の機能のフラグを使用", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "試験的な ffmpeg の機能のフラグを使用", "Preview": "プレビュー", "Rotation preview": "回転プレビュー", "Loading file": "ファイル読込中", @@ -333,8 +333,8 @@ "Seeking": "シーク", "Experimental flag": "実験的フラグ", "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "設定の<1>試験的フラグの有効化を試す", - "Speed up playback": "速く再生", - "Slow down playback": "遅く再生", + "Speed up playback": "再生速度を上げる", + "Slow down playback": "再生速度を下げる", "Play/pause": "再生/停止", "Playback": "再生", "Show/hide help screen": "このヘルプの表示/非表示", @@ -487,8 +487,8 @@ "Auto convert to supported format": "対応形式に自動変換", "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "速い: 動画の多重化、音声エンコード (未対応の動画コーデックでは失敗する)", "Frame numbers (CSV)": "フレーム数 (CSV)", - "Slow down playback more": "かなり遅く再生", - "Speed up playback more": "かなり早く再生", + "Slow down playback more": "もっと再生速度を下げる", + "Speed up playback more": "もっと早く再生速度を上げる", "This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所です。", "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "プロジェクトは、プロジェクト用 LLC ファイルとして入力ファイルと一緒に保存されます", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "未対応のファイルを開いたら対応形式に自動変換", @@ -638,21 +638,21 @@ "Enter parameters": "引数を入力", "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "画像間の秒数を入力 (10進数)", "Enter the number of frames between each image (integer)": "画像間のフレーム数を入力 (整数)", - "Detect scene changes": "シーンの変更を検出", - "Detecting scene changes": "シーンの変更を検出中", - "Detect silent scenes": "無音のシーンを検出", - "Detecting silent scenes": "無音のシーンを検出中", + "Detect scene changes": "シーン変更を検出", + "Detecting scene changes": "シーン変更を検出中", + "Detect silent scenes": "無音シーンを検出", + "Detecting silent scenes": "無音シーンを検出中", "FFmpeg": "FFmpeg", "Export is done!": "出力完了 !", "Extract frames of the selected segment as images?": "選択したセグメントのフレームを画像ファイルとして抽出", "Extract frames from segment as image files": "セグメントからフレームを画像ファイルとして抽出", "Extract frames as image files": "フレームを画像として抽出", - "Failed to detect scene changes": "シーンの変更を検出に失敗", - "Failed to detect silent scenes": "無音のシーンを検出に失敗", + "Failed to detect scene changes": "シーンの変更の検出に失敗", + "Failed to detect silent scenes": "無音シーンの検出に失敗", "File names of extracted video frames": "抽出された映像フレームのファイル名", "File number": "ファイル番号", "HTML video tag": "HTML の Video タグ", - "If output does not look right, see the Help menu.": "出力されたファイルが正しくないなら、ヘルプメニューをご覧ください。", + "If output does not look right, see the Help menu.": "出力されたファイルが正しくなければ、ヘルプメニューをご覧ください。", "Frame timestamp": "フレームの時間", "Keyboard, mouse and input": "キーボードやマウスの入力", "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "新しいシーンだと判断する2フレーム間の最小の変化量。0.3から0.5の間の値が一般的に妥当です。", @@ -662,7 +662,7 @@ "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "出力ファイル名の特殊文字の処理していません。特殊文字削除を有効にするか、セグメントのラベルに無効な文字がないか確認してください。", "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "画像間の最大秒数を入力 (10進数)", "Snapshots and frame extraction": "スナップ写真とフレームの抽出", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "このファイル形式には既知の問題があり、出力ファイルが再生できない可能性があります。設定の「実験的フラグ」を有効にするとこの問題に対処できます。", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "このファイル形式には既知の問題があり、出力ファイルが再生できない可能性があります。設定の「試験的フラグ」を有効にするとこの問題に対処できます。", "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "セグメントを作成しすぎです (最大 {{maxSegmentsAllowed}})。", "Capture exactly one image every nth frame": "Nフレームごとに正確に画像として撮影", "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注: 切り取り地点が不正確になることがあります。元のファイルを削除する前に、好きなプレーヤー/エディターで出力されたファイルを確認してください。", @@ -675,8 +675,8 @@ "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "処理できない{{numTracks}}個のトラックを抽出中", "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "入力ファイルに2つ以上のトラックがあれば、余分なトラックは削除される可能性があります。結合前にこのオプションを変更ができます。", "Merge options": "結合オプション", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "元のファイルを削除する前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "元のファイルを削除する前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "元のファイルの削除前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "元のファイルの削除前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。", "Track {{num}} info": "トラック {{num}} 情報", "thumbnail": "サムネイル", "Unable to merge files": "ファイルを結合できません", @@ -707,7 +707,7 @@ "Loop/pause (only current segment)": "ループ/停止 (現在のセグメントのみ)", "Play/pause (only current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントのみ)", "Show this dialog every time?": "このダイアログを毎回表示する", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイルの出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押した際に行いたい処理は?", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイル出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押したら実行する処理はどれですか?", "Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントの先頭と末端のみ)", "Permanently delete the files if trash fails?": "ゴミ箱への移動が失敗したらファイルを完全に削除", "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "確認を押すと、LosslessCut にプロジェクトファイルの書き込み権限を与えます(App Sandbox の制限のため)。", @@ -722,8 +722,8 @@ "Resulting segment file names_one": "最終的なファイル名", "Play selected segments in order": "選択済みセグメントを順に再生", "Playback/preview segments only": "セグメントのみを再生/プレビュー", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "特別な変数を使うと、出力するファイル名を指定できます。", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "特別な変数を使うと、出力するセグメントのファイル名を指定できます。", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "特殊変数を使って、出力するファイル名を指定できます。", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "特殊変数を使って、出力するセグメントのファイル名を指定できます。", "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "「セグメントを反転」<1>が有効のため、選択されたセグメントは保持されるのではなく切り捨てる設定です。しかしセグメント同士の間がまったくないか、2つ以上のセグメントが重なっています。そのため出力される部分はありません。セグメント間を空けるか、陰陽マーク<3>をクリックし反転を無効にしてください。メニューから重なったセグメントの結合もできます。", "Output name(s):_other": "出力ファイル名:", "Resulting segment file names_other": "最終的なファイル名", @@ -788,8 +788,18 @@ "Merged output file name:": "結合後の出力ファイル名:", "Select segments by tag": "タグからセグメントを選択", "Quit LosslessCut": "LosslessCut を終了", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "このオプションは、出力されたファイルをメディアプレーヤーが再生する速度をロスレスで変更できます。例えばFPSを2倍にすると、再生速度は2倍になりますが (再生時間は半分になります)、すべてのフレームはそのまま再生されます (速度は速くなります)。高すぎると、プレーヤーがついていけなくなる可能性があります (再生によるCPU使用率は速度に比例して増加します!)", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "このオプションは、出力されたファイルをメディアプレーヤーが再生する速度を無劣化で変更できます。例えばFPSを2倍にすると、再生速度は2倍になりますが (再生時間は半分になります)、すべてのフレームはそのまま再生されます (速度は速くなります)。高すぎると、プレーヤーがついていけなくなる可能性があります (再生によるCPU使用率は速度に比例して増加します!)", "Extract frames from selected segments as image files": "選択したセグメントから画像ファイルとしてフレームを抽出", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "タグ名を入力 (次にタグの値を入力できます)", - "Sanitize file names": "ファイル名の整形" + "Sanitize file names": "ファイル名の特殊文字を削除", + "Enter tag key": "タグのキーを入力", + "empty": "なし", + "Delete": "削除", + "Add segment tag": "セグメントのタグを追加", + "Edit segment tags": "セグメントのタグを編集", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg の試験的フラグ", + "No file is loaded": "読み込みファイルなし", + "Discard all tracks": "すべてのトラックを破棄", + "Keep all tracks": "すべてのトラックを保持", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "1つ以上の出力ファイル名は、許可していない空白文字やドットで終わっています。" } diff --git a/public/locales/nl/translation.json b/public/locales/nl/translation.json index 132be20..b078b48 100644 --- a/public/locales/nl/translation.json +++ b/public/locales/nl/translation.json @@ -650,5 +650,19 @@ "Export mode": "Modus voor exporteren", "Export mode for {{segments}} segments": "Modus voor exporteren van {{segments}} segmenten", "Enter parameters": "Parameters ingeven", - "Extract frames as image files": "Frames uitpakken als afbeeldingsbestanden" + "Extract frames as image files": "Frames uitpakken als afbeeldingsbestanden", + "All other formats:": "Alle andere formaten:", + "Common audio formats:": "Veelgebruikte audioformaten:", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentele functies", + "Add segment tag": "Segmenttag toevoegen", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Ten minste één resulterende bestandsnaam eindigt op een spatie of een punt, wat niet is toegestaan.", + "Common subtitle formats:": "Veelgebruikte ondertitelingsformaten:", + "Delete": "Verwijderen", + "Discard all tracks": "Alle tracks weggooien", + "Duplicate segment": "Segment dupliceren", + "Edit segment tags": "Segmenttags bewerken", + "Change FPS": "FPS aanpassen", + "Close current file": "Huidig bestand sluiten", + "Common video/audio formats:": "Veelgebruikte video-/audioformaten:", + "Duplicate current segment": "Huidig segment dupliceren" } diff --git a/public/locales/pl/translation.json b/public/locales/pl/translation.json index 8b4b972..aa48690 100644 --- a/public/locales/pl/translation.json +++ b/public/locales/pl/translation.json @@ -1,17 +1,17 @@ { "Segments and cut points": "Segmenty i punkty cięcia", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź naprzód o 1% osi czasu przy aktualnym przybiżeniu", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybiżeniu", - "Seek forward 1 sec": "Przejdź o 1 sekundę naprzód", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do przodu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu", + "Seek forward 1 sec": "Przejdź do przodu o 1 sekundę", "Seek backward 1 sec": "Przejdź do tyłu o 1 sekundę", "Seek to next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej", "Seek to previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej", - "Step forward 1 frame": "Przejdź do przodu o 1 klatkę", - "Step backward 1 frame": "Cofnij się o 1 klatkę do tyłu", + "Step forward 1 frame": "Krok do przodu o 1 klatkę", + "Step backward 1 frame": "Krok do tyłu o 1 klatkę", "Speed up playback": "Przyspiesz odtwarzanie", "Slow down playback": "Spowolnij odtwarzanie", "Play/pause": "Odtwarzaj/Wstrzymaj", - "Playback": "Odtwórz", + "Playback": "Odtwarzanie", "Show/hide help screen": "Pokaż/ukryj ekran pomocy", "Keyboard & mouse shortcuts": "Skróty klawiaturowe i skróty myszy", "For more help and issues, please go to:": "Aby uzyskać więcej pomocy i zobaczyć więcej częstych błędów przejdź do:", @@ -70,7 +70,7 @@ "No segments to export": "Brak segmentów do wyeksportowania", "No tracks selected for export": "Nie wybrano utworów do eksportu", "Start time must be before end time": "Czas rozpoczęcia musi znajdować się przed czasem zakończenia", - "Report": "Zgłoś", + "Report": "Raport", "OK": "OK", "Unable to export this file": "Eksportowanie tego pliku nie powiodło się", "File has been permanently deleted": "Plik został trwale usunięty", @@ -123,7 +123,7 @@ "Change segment order": "Zmień kolejność segmentu", "Delete current segment": "Usuń bieżący segment", "Add segment": "Dodaj segment", - "Duration": "Długość", + "Duration": "Czas trwania", "Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer", "Change order of segment": "Zmiana kolejności segmentu", "Max length": "Maksymalna długość", @@ -158,7 +158,7 @@ "Zoom in/out timeline": "Powiększ/pomniejsz oś czasu", "Zoom out timeline": "Pomniejsz oś czasu", "Zoom in timeline": "Powiększ oś czasu", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełączaj powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym wygodnym poziomem powiększenia", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełącz powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym komfortowym poziomem powiększenia", "Timeline/zoom operations": "Operacje na osi czasu/powiększeniu", "Select next segment": "Wybierz następny segment", "Select previous segment": "Wybierz poprzedni segment", @@ -168,7 +168,7 @@ "Mark in / cut start point for current segment": "Punkt początkowy zaznaczenia/cięcia dla aktualnego segmentu", "Jump to cut end": "Skocz do końca cięcia", "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezstratne cięcie nie jest nauką ścisłą. Dla niektórych kodeków i plików po prostu działa. W przypadku innych może być konieczne przeprowadzenie kilku prób w zależności od kodeków, klatek kluczowych itp. w celu uzyskania najlepszego cięcia.", - "Failed to batch convert to supported format": "NIe udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu", + "Failed to batch convert to supported format": "Nie udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu", "Batch converting to supported format": "Seryjne konwertowanie do wspieranego formatu", "Select files to batch convert to supported format": "Wybierz pliki do konwersji seryjnej do wspieranego formatu", "Failed to export CSV": "Nie można wyeksportować pliku CSV", @@ -185,7 +185,7 @@ "Slow: Low quality encode (no audio)": "Powolne: kodowanie niskiej jakości (brak dźwięku)", "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux, może się nie powieść", "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux (bez dźwięku), może się nie powieść", - "Fastest: Low playback speed": "Najszybsze: niska prędkość odtwarzania", + "Fastest: Low playback speed": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania", "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania (brak dźwięku)", "Set custom start time offset": "Ustaw przesunięcie niestandardowe czasu rozpoczęcia", "Failed to run ffmpeg:": "Nie można uruchomić ffmpeg:", @@ -218,13 +218,13 @@ "Zoom in more to view waveform": "Powiększ bardziej, aby wyświetlić przebieg", "Export each track as individual files": "Eksportuj każdą ścieżkę jako pojedyncze pliki", "Include more tracks from other file": "Dodaj więcej ścieżek z innych plików", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetworowne ścieżki do oddzielnych plików?", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetwarzalne ścieżki do oddzielnych plików?", "Type": "Typ", "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kliknij, aby wybrać ścieżki, które mają być zachowane podczas eksportu:", "Snapshot capture format": "Format przechwytywania zdjęć", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt będzie przechowywany wraz z plikami wyjściowymi jako plik CSV", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Wyodrębnij nieprzetworzone ścieżki, aby oddzielić pliki lub odrzucić je", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Film wewnątrz segmentów zostanie zachowany, a film na zewnątrz zostanie odrzucony.", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie zachowane, a wideo na zewnątrz zostanie odrzucone.", "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Wybierz tryb cięcia: Usuń lub zachowaj wybrane segmenty z wideo podczas eksportowania", "Keyframe cut": "Cięcie klatki kluczowej", "Keyframe cut mode": "Tryb cięcia klatki kluczowej", @@ -235,7 +235,7 @@ "Mouse scroll/wheel up/down": "Przewijanie myszy/kółko w górę/w dół", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Będzie teraz ciąć dokładnie w tej pozycji, ale może pozostawić pustą część na początku pliku. Aby uzyskać precyzyjne cięcie, konieczne może być ustawienie punktu cięcia kilka klatek przed następną klatką kluczową.", "Keyframe cut disabled": "Wycięcie klatki kluczowej wyłączone", - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Będzie teraz wycinać w najbliższej klatce kluczowej przed żądanym punktem cięcia początkowego. Jest to zalecane w przypadku większości plików.", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Teraz cięcie nastąpi w najbliższej klatce kluczowej przed wybranym początkowym punktem cięcia. Jest to zalecane dla większości plików.", "Keyframe cut enabled": "Włączono wycinanie klatki kluczowej", "Auto save project": "Automatycznie zapisuj projekt", "Auto save project file?": "Automatyczne zapisywanie pliku projektu", @@ -248,7 +248,7 @@ "Bitrate": "Bitrate", "Tag": "Tag", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(ścieżki danych, takie jak GoPro GPS, telemetria itp. nie są domyślnie kopiowane, ponieważ ffmpeg nie może ich wyciąć, więc spowoduje, że czas trwania multimediów pozostanie taki sam po wycięciu wideo/audio)", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Film wewnątrz segmentów zostanie odrzucony, a otaczające je nagranie wideo zostanie zachowane.", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie odrzucone, a otaczające je wideo zostanie zachowane.", "Output actions": "Akcje wyjściowe", "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Występuje znany problem z tym typem pliku, a dane wyjściowe mogą nie być odtwarzane. Możesz obejść ten problem, włączając \"Flagę eksperymentalną\" w Ustawieniach.", "Toggle Developer Tools": "Przełącz Narzędzia Programistyczne", @@ -286,9 +286,9 @@ "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizator Podsumowanie.txt", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku", "Add metadata": "Dodaj metadane", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Najedź kursorem na segment, który chcesz podzielić.", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Przesuń kursor nad segment, który chcesz podzielić.", "Sort items": "Sortuj elementy", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Zobaczysz teraz tylko najważniejsze przyciski i funkcje.", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Widok zaawansowany wyłączony. Zobaczysz teraz tylko najważniejsze przyciski i funkcje.", "Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku", "Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}", "Import chapters": "Importuj rozdziały", @@ -322,7 +322,7 @@ "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Uwaga: Wycinanie klatek kluczowych jest zalecane dla większości popularnych plików", "Timestamps (CSV)": "Znaczniki czasu (CSV)", "Toggle advanced view": "Przełącz widok zaawansowany", - "Trash original source file": "Kosz oryginalny plik źródłowy", + "Trash original source file": "Usuń oryginalny plik źródłowy do kosza", "Load segments from the new file, but keep the current media": "Załaduj segmenty z nowego pliku, ale zachowaj bieżące multimedia", "Please input a valid format.": "Proszę wprowadzić prawidłowy format.", "Disposition": "Nastawienie", @@ -368,7 +368,7 @@ "Try one of the following before exporting again:": "Przed ponownym eksportem wypróbuj jedną z poniższych opcji:", "Include all tracks?": "Uwzględnij wszystkie ścieżki", "Add the file to the batch list": "Dodaj plik do listy wsadowej", - "Trash auto-generated files": "Kosz automatycznie wygenerowane pliki", + "Trash auto-generated files": "Usuń automatycznie wygenerowane pliki", "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Włącz filtr strumienia bitów \"{{filterName}}\".", "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Przeglądaj i edytuj tagi segmentów w formacie JSON5:", "Source file's time minus segment end cut time": "Czas pliku źródłowego minus czas cięcia końcowego segmentu", @@ -402,7 +402,7 @@ "Chapters": "Rozdziały", "Open selected file": "Otwórz wybrany plik", "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ten plik nie ma prawidłowego czasu trwania. Może to powodować problemy. Możesz spróbować naprawić czas trwania pliku z menu Plik", - "Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie więcej", + "Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie jeszcze bardziej", "Duplicate current segment": "Zduplikuj bieżący segment", "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "W przypadku formatu iPod zaleca się włączenie tej opcji", "Smart cut (experimental):": "Inteligentne cięcie (eksperymentalne):", @@ -438,7 +438,7 @@ "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Naciśnij żądaną kombinację klawiszy. Upewnij się, że nie koliduje to z żadnymi innymi skrótami klawiszowymi powiązań lub systemowymi.", "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Włącz flagę eksperymentalnych funkcji ffmpeg", "Unchanged": "Niezmienione", - "Create random segments": "Twórz losowe segmenty", + "Create random segments": "Utwórz losowe segmenty", "Reload current media": "Załaduj ponownie bieżące multimedia", "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Załadowano istniejący plik podglądu: {{fileName }}", "Play/pause (no reset speed)": "Odtwarzanie/pauza (bez resetowania prędkości)", @@ -473,7 +473,7 @@ "Next file": "Następny plik", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania", "Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty", - "Failed to load segments": "Wczytanie segmentów niepowodzenie", + "Failed to load segments": "Nie udało się załadować segmentów", "There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:", "Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania", "Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie", @@ -515,7 +515,7 @@ "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Pamiętaj, że w zależności od parametrów wejściowych może zostać utworzonych do {{estimatedMaxNumFiles}} plików!", "File names of extracted video frames": "Nazwy plików wyodrębnionych klatek wideo", "Other operations": "Inne operacje", - "Slow down playback more": "Więcej spowolnione odtwarzanie", + "Slow down playback more": "Zwolnij odtwarzanie jeszcze bardziej", "At least one resulting file name contains invalid characters": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki", "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Ustawienie nadpisywania danych wyjściowych jest wyłączone, a niektóre pliki mogły zostać pominięte.", "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Określa, czy oczyszczać nazwy plików wyjściowych (oczyszczanie usuwa znaki specjalne)", @@ -597,7 +597,7 @@ "Try with a <1>Different file": "Spróbuj z <1>innym plikiem", "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automatyczne scalanie segmentów do jednego pliku po wyeksportowaniu, ale także zachowywanie segmentów", "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} klatek", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Potwierdź, że chcesz wyodrębnić wszystkie utwory jako osobne pliki", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Potwierdź, że chcesz wyodrębnić wszystkie ścieżki jako osobne pliki", "PBF files": "Pliki PBF", "Combination is invalid": "Łączenie jest nieprawidłowe", "Confirm quit": "Potwierdź wyjście", @@ -621,7 +621,7 @@ "You do not have permission to access this file": "Nie masz uprawnień dostępu do tego pliku", "Edit tracks / metadata tags": "Edytuj tagi utworów/metadane", "No binding": "Bez zobowiązań", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Niektóre dodatkowe utwory zostały usunięte. Opcję tę można zmienić przed scaleniem.", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Niektóre dodatkowe ścieżki zostały usunięte. Opcję tę można zmienić przed scaleniem.", "Help": "Pomoc", "Detecting black scenes": "Wykrywanie czarnych scen", "Align segment times to keyframes": "Wyrównaj czasy segmentów do klatek kluczowych", @@ -632,7 +632,7 @@ "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Uwaga: Wycinanie i dołączanie zewnętrznych ścieżek w tym samym czasie jeszcze nie działa. Jeśli chcesz wykonać obie te czynności, muszą one zostać wykonane jako oddzielne operacje. Zobacz github issue #896.", "Output name(s):_one": "Nazwa pliku wyjściowego:", "Mouse wheel zoom modifier key": "Modyfikator powiększenia kółko myszy", - "Create segments from keyframes": "Twórz segmenty z klatek kluczowych", + "Create segments from keyframes": "Utwórz segmenty z klatek kluczowych", "Jump to current segment's end time": "Przejdź do czasu zakończenia bieżącego segmentu", "Keyboard, mouse and input": "Klawiatura, mysz i wejście", "Extracting frames": "Wyodrębnianie ramek", @@ -664,7 +664,7 @@ "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Wejście zawiera {{numStreamsTotal}} ścieżek", "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Nadpisz pliki podczas eksportowania, jeśli istnieje plik o takiej samej nazwie jak nazwa pliku wyjściowego", "Bind new key to action": "Powiąż nowy klucz z działaniem", - "Playback/preview segments only": "Playback/podgląd segmentów tylko", + "Playback/preview segments only": "Odtwarzanie/podgląd segmentów tylko", "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Podziel oś czasu na segmenty o losowym czasie trwania i odstępach między segmentami, w zakresie określonym w sekundach i we właściwym formacie.", "Always open this dialog when opening multiple files": "Zawsze otwieraj to okno dialogowe podczas otwierania wielu plików", "Save output to path:": "Zapisz dane wyjściowe do ścieżki:", @@ -684,7 +684,7 @@ "Loop beginning and end of current segment": "Zapętl początek i koniec bieżącego segmentu", "Capture exactly one image every nth frame": "Przechwytuj dokładnie jeden obraz co n-tą klatkę", "Invalid JSON": "Nieprawidłowy JSON", - "TXT files": "pliki TXT", + "TXT files": "Pliki TXT", "Export is done!": "Eksport zakończony!", "Copy selected segments times to clipboard": "Kopiowanie wybranych segmentów do schowka", "Merge & Separate": "Scal & Podziel", @@ -699,7 +699,7 @@ "Export mode": "Tryb eksportu", "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)", "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Zmień wyjściowy <1>Format z <3>MP4 na <5>MOV", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Widok zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.", "Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku", "Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa", "Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę", @@ -729,5 +729,15 @@ "Please enter a valid number.": "Wprowadź poprawny numer.", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Wprowadź nazwę tagu (w następnym oknie dialogowym wprowadź wartość tagu)", "Sanitize file names": "Oczyść nazwy plików", - "Enter tag value": "Wpisz wartość tagu" + "Enter tag value": "Wpisz wartość tagu", + "Enter tag key": "Wprowadź klucz tagu", + "empty": "pusty", + "Delete": "Usuń", + "Add segment tag": "Dodaj tag segmentu", + "Edit segment tags": "Edytuj tagi segmentu", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" eksperymentalna flaga", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku kończy się spacją lub kropką, co jest niedozwolone.", + "Discard all tracks": "Odrzuć wszystkie ścieżki", + "Keep all tracks": "Zachowaj wszystkie ścieżki", + "No file is loaded": "Nie załadowano żadnego pliku" } diff --git a/public/locales/ru/translation.json b/public/locales/ru/translation.json index 1e1aca9..7432f28 100644 --- a/public/locales/ru/translation.json +++ b/public/locales/ru/translation.json @@ -90,7 +90,7 @@ "Codec": "Кодек", "Tag": "Тег", "Type": "Тип", - "Keep?": "Хранить", + "Keep?": "Сохранить", "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Нажмите, чтобы выбрать, какие дорожки сохранить при экспорте:", "File info": "Информация о файле", "Stream info": "Информация о потоке", @@ -116,10 +116,10 @@ "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Включить флаг экспериментальных функций FFmpeg", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Дорожки данных, такие как GoPro GPS, телеметрия и подобные, не копируются по умолчанию, потому что FFmpeg не умеет с ними работать и не сможет вырезать из них данные. Поэтому, продолжительность медиафайла останется прежней после обрезки видео/аудио)", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Извлечь необработанные дорожки в отдельные файлы или отказаться от них", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Видео внутри сегментов будет удалено, а видео вокруг них будет сохранено.", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Видео внутри сегментов будет удалено, а видео снаружи будет сохранено.", "Remove": "Удалить", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Видео внутри сегментов будет сохранено, а видео снаружи будет удалено.", - "Keep": "Хранить", + "Keep": "Сохранить", "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Выбрать режим резки: удалить или сохранить выбранные сегменты из видео при экспорте", "Normal cut": "Нормальный разрез", "Keyframe cut": "Вырезать ключевой кадр", @@ -163,7 +163,7 @@ "Keep selected segments": "Сохранить выбранные сегменты", "Discard selected segments": "Отменить выбранные сегменты", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "При экспорте, выбранные на временной шкале сегменты будут УДАЛЕНЫ, а окружающие области будут СОХРАНЕНЫ", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Последние выполненные команды FFmpeg появятся здесь после выполнения операций. Вы можете скопировать их в буфер обмена и изменить в соответствии с вашими потребностями перед запуском в командной строке.", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Последние выполненные команды FFmpeg появятся здесь после выполнения операций. Вы можете скопировать их в буфер обмена и изменить в соответствии со своими потребностями перед запуском в командной строке.", "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Наведите указатель мыши на кнопки в основном интерфейсе, чтобы увидеть, какие функции они выполняют", "Capture snapshot": "Захват снимка", "Export segment(s)": "Экспорт сегментов", @@ -236,7 +236,7 @@ "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо видео, которое явно начинается с 0, вы можете компенсировать указанное значение. Это относится только к предварительному просмотру внутри LosslessCut и никоим образом не изменяет файл. Полезно для просмотра / нарезки видео по тайм-кодам)", "Set custom start time offset": "Установить смещение времени начала", "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Чувствительность прокрутки сенсорной панели/колеса на временной шкале", - "Mute preview? (will not affect output)": "Отключить звук в предпросмотре (на результат не влияет)?", + "Mute preview? (will not affect output)": "Отключить звук в предпросмотре? (На результат не влияет)", "Rotation preview": "Предварительный просмотр вращения", "DROP FILE(S)": "ПЕРЕТАЩИТЕ ФАЙЛ(Ы)", "Discard": "Отказаться", @@ -294,7 +294,7 @@ "Enables shifting when required by the target format.": "Включает смещение, когда это требуется целевым форматом.", "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Сместите метки времени так, чтобы первая метка времени была равна 0 (по умолчанию LosslessCut).", "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Сместите метки времени, чтобы сделать их неотрицательными. Также обратите внимание, что это влияет только на начальные отрицательные метки времени и не влияет на немонотонные отрицательные метки времени.", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Не все форматы поддерживают все типы дорожек, и LosslessCut не может правильно вырезать некоторые типы дорожек, поэтому вам, возможно, придется пожертвовать некоторыми дорожками, отключив их, чтобы получить правильный результат.", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Не все форматы поддерживают все типы дорожек, а LosslessCut не может правильно вырезать некоторые типы дорожек, поэтому вам, возможно, придется пожертвовать некоторыми дорожками, отключив их, чтобы получить правильный результат.", "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "При \"Обрезке по ключевым кадрам\" редактирование будет происходить по ближайшему ключевому кадру перед желаемой начальной точкой обрезки. Это рекомендуется для большинства файлов. С \"Нормальной обрезкой\" возможно, придется вручную установить точку обрезки за несколько кадров до следующего ключевого кадра, чтобы добиться точного отсечения.", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "По умолчанию используется тот же формат (контейнер), что и у входного файла. С помощью этой настройки вы можете без потерь изменить формат (контейнер) файла. Не все форматы (контейнеры) поддерживают все (любые) кодеки. Matroska/MP4/MOV поддерживают большинство распространенных кодеков. Иногда даже невозможно экспортировать в тот же выходной формат, что и входной.", "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Сохранить все метаданные MOV / MP4 (например, EXIF, положение GPS и т. Д.) Из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых плееров возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохранены все метаданные.", @@ -442,7 +442,7 @@ "Toggle Full Screen": "Включить полноэкранный режим", "Invalid JSON": "Неверный JSON", "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Имя выходного файла не будет санировано и все специальные символы будут сохранены. Это может привести к сбою экспорта и вызвать другие забавные проблемы. Используйте на свой риск!", - "Show export options screen before exporting?": "Показать экран параметров экспорта перед экспортом", + "Show export options screen before exporting?": "Показывать экран параметров экспорта перед экспортом", "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Просмотр и редактирование тегов сегментов в формате JSON5:", "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Не удается переместить файл в корзину. Вы хотите навсегда удалить его?", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Вы перешли в расширенный режим. Теперь вам доступно больше кнопок и функций.", @@ -487,7 +487,7 @@ "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу <1>losslesscut@yankee.no где вы опишете что вы делали.", "Close file and clean up": "Закрыть файл и очистить", "Include this segment in export": "Включить этот сегмент в экспорт", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вырезать по ближайшему ключевому кадру (неточное время). Эквивалент", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вырезать по ближайшему ключевому кадру (неточное время). Эквивалентно", "Increase segment order": "Переместить сегмент вниз", "Include ONLY this segment in export": "Включить в экспорт ТОЛЬКО этот сегмент", "Include all segments in export": "Включить все сегменты в экспорт", @@ -575,7 +575,7 @@ "Experimental functionality has been activated!": "Экспериментальный функционал активирован!", "Do this automatically after export": "Делать это автоматически после экспорта", "Enable HEVC hardware decoding": "Включить аппаратное декодирование HEVC", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Включите аппаратное декодирование HEVC / H265 (может потребоваться отключить это, если у вас есть проблемы с файлами HEVC)", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Включить аппаратное декодирование HEVC / H265 (возможно, вам придется отключить его, если есть проблемы с файлами HEVC)", "End current segment at current time": "Завершить текущий сегмент данным временем", "Export is done!": "Экспорт выполнен!", "Extract frames as image files": "Извлечь кадры как файлы изображений", @@ -625,7 +625,7 @@ "Start current segment at current time": "Начать текущий сегмент данным временем", "Start over": "Начать сначала", "Title": "Имя", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Попробовать автоматически конвертировать в поддерживаемый формат при открытии неподдерживаемого файла", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Пытаться автоматически конвертировать в поддерживаемый формат при открытии неподдерживаемого файла", "User interface": "Пользовательский интерфейс", "All Files": "Все файлы", "Change preferences": "Изменить настройки", @@ -652,7 +652,7 @@ "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Обратите внимание, что к этой функции слияния применяются и другие настройки из обычного диалогового окна экспорта. Для получения дополнительной информации обо всех параметрах см. диалог экспорта.", "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Обратите внимание, что в зависимости от входных параметров может быть создано до {{estimatedMaxNumFiles}} файлов!", "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Имена выходных файлов не санируются. Попробуйте включить санацию или проверьте метки сегментов на наличие недопустимых символов.", - "Options affecting exported files": "Параметры, влияющие на экспортированные файлы", + "Options affecting exported files": "Параметры, влияющие на экспортируемые файлы", "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Выходной файл уже существует, перезапись невозможна. Вы можете включить перезапись в настройках.", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Шаблон имени выходного файла приводит к дублированию имен файлов (вы пытаетесь экспортировать несколько файлов с одинаковым именем).", "Permanently delete the files if trash fails?": "Безвозвратно удалить файлы, если корзина не работает", @@ -671,7 +671,7 @@ "Speed up playback more": "Ускорить воспроизведение еще", "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Сохранить файл проекта (.llc) в рабочем каталоге или рядом с загруженным медиафайлом", "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Размер объединенного выходного файла ({{outputFileTotalSize}}) отличается от общего размера исходных файлов ({{sourceFilesTotalSize}}) более чем на {{maxDiffPercent}}%. Это может указывать на то, что во время слияния возникла проблема.", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Укажите путь к пользовательским исполняемым файлам FFmpeg и FFprobe, для использования. Убедитесь, что исполняемые файлы \"ffmpeg\" и \"ffprobe\" находятся в одном каталоге, а затем выберите этот каталог.", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Укажите путь к пользовательским исполняемым файлам FFmpeg и FFprobe, для использования их LosslessCut. Убедитесь, что исполняемые файлы \"ffmpeg\" и \"ffprobe\" находятся в одном каталоге, а затем выберите этот каталог.", "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Это диалоговое окно можно использовать для соединения файлов последовательно, например, одного за другим:\n[file1][file2][file3]\nЕго НЕЛЬЗЯ использовать для параллельного слияния дорожек (например, добавления звуковой дорожки к видео).\nУбедитесь, что все файлы имеют одинаковые кодеки и параметры кодека (частота кадров, разрешение и т.д.).", "thumbnail": "миниатюра", "Try each of the following before merging again:": "Перед повторным слиянием пробовать выполнить каждое из следующих действий:", @@ -711,7 +711,7 @@ "Manually input current segment's start time": "Ручной ввод времени начала текущего сегмента", "Store in working directory": "Хранить в рабочем каталоге", "<0> to show advanced view": "<0> показать расширенный вид", - "<0> to show simple view": "<0> показать простой вид", + "<0> to show simple view": "<0> показать упрощенный вид", "Alt": "Alt", "Export finished with warning(s)_one": "Экспорт завершен с предупреждением", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Извлечение одной необрабатываемой дорожки", @@ -795,5 +795,15 @@ "Please enter a valid number.": "Введите действительный номер.", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Ввод названия тега (в следующем диалоговом окне введёте значение)", "Sanitize file names": "Очистка названий файлов", - "Enter tag value": "Введите тег" + "Enter tag value": "Введите тег", + "Edit segment tags": "Редактировать теги сегмента", + "Add segment tag": "Добавить тег сегмента", + "Delete": "Удалить", + "Keep all tracks": "Сохранить все треки", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" экспериментальный флаг", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Как минимум одно результирующее имя файла заканчивается пробелом или точкой, что недопустимо.", + "Discard all tracks": "Пропустить все треки", + "empty": "пустой", + "Enter tag key": "Введите ключ тега", + "No file is loaded": "Файл не загружен" } diff --git a/public/locales/uk/translation.json b/public/locales/uk/translation.json index 4103443..25d5dfd 100644 --- a/public/locales/uk/translation.json +++ b/public/locales/uk/translation.json @@ -1,3 +1,74 @@ { - "Reset": "Скидання" + "Reset": "Скидання", + "Confirm": "Підтвердити", + "Seek backward 1 sec": "Повернутися на 1 сек назад", + "Pause": "Пауза", + "Advanced options": "Розширені можливості", + "Add metadata": "Додати метадані", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Розширений перегляд вимкнено. Тепер ви бачитимете лише найнеобхідніші кнопки та функції.", + "Edit file metadata": "Редагувати файл метаданих", + "Reorder segments by start time": "Упорядкувати сегменти за часом початку", + "Current setting": "Поточне налаштування", + "Bitrate": "Бітрейт", + "File info": "Інформація про файл", + "Lang": "Мова", + "Report an error": "Повідомити про помилку", + "Close": "Закрити", + "Loading": "Завантаження", + "Open selected file": "Відкрити вибраний файл", + "Edit": "Редагувати", + "Open": "Відкрити", + "Cancel": "Скасувати", + "Resulting segment file names_one": "Ім'я файлу, що вийшов", + "Rotation preview": "Попередній перегляд повороту", + "Next keyframe": "Наступний ключовий кадр", + "Close current screen": "Закрити поточний екран", + "Both": "Обидва", + "Download {{version}}": "Завантажити {{version}}", + "Exit": "Вихід", + "Next file": "Наступний файл", + "Done": "Зроблено", + "Close current file": "Закрити поточний файл", + "File": "Файл", + "CSV files": "Файли CSV", + "Same directory as input file": "Той самий каталог, що і для вхідного файлу", + "Add segment": "Додати сегмент", + "See <1>Help": "Дивіться <1>Довідка", + "All Files": "Всі файли", + "Select all segments": "Вибрати всі сегменти", + "Open the file": "Відкрити файл", + "Screenshot captured to:": "Скріншот зроблено до:", + "Add cut segment": "Додати вирізаний сегмент", + "Are you sure?": "Ви впевнені?", + "Paste": "Вставити", + "Resulting segment file names_other": "Назви файлів, що вийшли", + "Export": "Експорт", + "Abort": "Перервати", + "Options": "Параметри", + "About LosslessCut": "Про LosslessCut", + "Remove selected segments": "Видалити вибрані сегменти", + "<0> to show advanced view": "<0> показати розширений вигляд", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} мс, {{frameCount}} кадрів", + "Sanitize file names": "Очищення назв файлів", + "PBF files": "Файли PBF", + "Confirm quit": "Підтвердити вихід", + "New version!": "Нова версія!", + "(detected)": "(виявлено)", + "Select All": "Вибрати все", + "Codec": "Кодек", + "Help": "Допомога", + "Last ffmpeg commands": "Останні команди ffmpeg", + "Save": "Зберегти", + "How to use": "Як користуватися", + "Delete": "Видалити", + "Licenses": "Ліцензії", + "Report": "Report", + "Duration": "Тривалість", + "Save output to path:": "Зберегти виведення у шлях:", + "Report error": "Повідомити про помилку", + "Export is done!": "Експорт здійснено!", + "All other formats:": "Всі інші формати:", + "Export mode": "Режим експорту", + "Loading file": "Завантаження файлу", + "Select custom FFmpeg directory": "Виберіть власний каталог FFmpeg" } diff --git a/public/locales/zh_Hans/translation.json b/public/locales/zh_Hans/translation.json index 468b07a..810aa1d 100644 --- a/public/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/public/locales/zh_Hans/translation.json @@ -239,7 +239,7 @@ "Trash it": "删除", "Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?", "Converting to supported format": "格式转换中", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放该文件。尝试在菜单中转换到受支持的格式。", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试先从菜单转换到程序所支持的格式", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "将在准确的位置切割,但可能在文件开头产生空白部分。你可能需要在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。", "Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)", @@ -828,5 +828,15 @@ "Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)", "Sanitize file names": "清除文件名", - "Enter tag value": "输入标记值" + "Enter tag value": "输入标记值", + "Enter tag key": "输入标记键", + "empty": "空的", + "Delete": "删除", + "Add segment tag": "添加段标记", + "Edit segment tags": "编辑段标记", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验标志", + "No file is loaded": "未加载任何文件", + "Discard all tracks": "放弃所有轨道", + "Keep all tracks": "保留所有轨道", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。" } diff --git a/public/locales/zh_Hant/translation.json b/public/locales/zh_Hant/translation.json index 97ffd39..422da73 100644 --- a/public/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/public/locales/zh_Hant/translation.json @@ -1,33 +1,33 @@ { - "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "將在所需開始切割點之前的最臨近關鍵幀處進行切割。這是對絕大多數檔的推薦操作。", - "Keyframe cut enabled": "已啟用關鍵幀切割", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "將在所需開始切割點之前的最臨近關鍵影格處進行切割。這是對絕大多數檔案的推薦操作。", + "Keyframe cut enabled": "已啟用關鍵影格切割", "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "無法合併檔案。請確定它們都是全都使用相同的編碼器", - "Files merged!": "檔合併完成!", + "Files merged!": "檔案合併完成!", "Merging": "合併中", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "當前檔所處目錄不具有寫入許可權,請選擇其它工作目錄", - "Unable to save project file": "無法保存專案檔案", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "目前檔案所處目錄不具有寫入權限,請選擇其它工作目錄", + "Unable to save project file": "無法儲存專案檔案", "Muted preview (exported file will not be affected)": "靜音預覽(匯出的檔案不會受到影響)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "關鍵幀將顯示在時間軸上。您需要縮放來進行查看。", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "無法保存您的偏好設置,請嘗試關閉反病毒軟體。", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "關鍵影格將顯示在時間軸上。您需要縮放來進行檢視。", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "無法儲存您的偏好設定,請嘗試關閉防毒軟體。", "Show": "顯示", "Close": "關閉", - "One frame back": "後退一幀", - "One frame forward": "前進一幀", - "Show thumbnails": "顯示縮略圖", + "One frame back": "後退一影格", + "One frame forward": "前進一影格", + "Show thumbnails": "顯示縮圖", "Show waveform": "顯示波形", - "Export each track as individual files": "將每條軌道匯出為單獨的檔", + "Export each track as individual files": "將每條軌道匯出為單獨的檔案", "Shortest": "最短的", "Longest": "最長的", - "Codec": "轉碼器", + "Codec": "編解碼器", "Tag": "標籤", "Type": "類型", "Keep?": "保留", - "Current setting": "當前設置", - "Settings": "設置", + "Current setting": "目前設定", + "Settings": "設定", "Ask before closing": "關閉前詢問", "Change sensitivity": "更改靈敏度", "Auto save project": "自動儲存專案", - "Auto save project file?": "自動保存專案檔案", + "Auto save project file?": "自動儲存專案檔案", "Remove": "移除", "Keep": "保留", "Auto merge": "自動合併", @@ -35,7 +35,7 @@ "Close sidebar": "關閉側邊欄", "Max length": "最大長度", "Export+merge": "匯出並合併", - "Export selection": "匯出選中", + "Export selection": "匯出選取的項目", "Export": "匯出", "Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "請選擇要合併的檔案。檔案必須有相同的格式以及編解碼器", "Please select files to be merged": "請選擇要合併的檔案", @@ -61,10 +61,10 @@ "Output format": "輸出格式", "Aborted": "中止", "Failed to export CSV": "無法輸出成CSV 檔", - "CSV files": "CSV 文件", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "檔轉換失敗。嘗試不同的轉換。", - "Unsupported file": "不支持的檔案格式", - "Loading file": "載入文件中", + "CSV files": "CSV 檔案", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "檔案轉換失敗。嘗試不同的轉換。", + "Unsupported file": "不支援的檔案格式", + "Loading file": "載入檔案中", "Playback rate:": "播放速率:", "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割點可能不準確。在刪除原始檔案之前,請確保使用播放器 / 編輯器來測試輸出文件。如果輸出文件不準確,請參閱「說明」頁面。", "Exporting": "匯出中", @@ -72,150 +72,150 @@ "File has been permanently deleted": "檔案已被永久刪除", "Permanently delete": "永久刪除", "Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法將檔案移至垃圾桶。請問是否要永久刪除檔案?", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "無法播放該檔。嘗試在選單中轉換到受支援的格式。", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "無法播放該檔案。嘗試在選單中轉換到受支援的格式。", "File has been moved to trash": "檔案以移至垃圾桶", "Converting to supported format": "格式轉換中", - "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "該檔不被支持,預覽視圖可能無音訊或低品質,但最終匯出的檔音軌品質無損。您可以在功能表中進行格式轉換來實現更佳的音訊預覽。", - "Unprocessable streams were exported as separate files.": "無法處理的流已被匯出為單獨的檔。", - "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "對於ipod格式,建議啟動此選項", - "Enable MOV Faststart?": "啟用MOV快速啟動", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:推薦關鍵幀切割適用於大多數常見文件", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合併時保留源的中繼資料(慢)", + "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "該檔案不被支援,預覽檢視可能無音訊或低品質,但最終匯出的檔案音軌品質無損。您可以在功能表中進行格式轉換來實現更佳的音訊預覽。", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "無法處理的串流已被匯出為單獨的檔案。", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "對於 ipod 格式,建議啟動此選項", + "Enable MOV Faststart?": "啟用 MOV 快速啟動", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:推薦關鍵影格切割適用於大多數常見檔案", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合併時保留源的詮釋資料(慢)", "Create chapters from merged segments? (slow)": "從合併的段落創建章節(慢)", "Advanced options": "進階選項", - "Save output to path:": "輸出檔的保存路徑:", + "Save output to path:": "輸出檔案的儲存路徑:", "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合併 {{segments}} 剪下段到一個檔案?", "Export options": "匯出選項", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移時間戳記使首個時間戳記為0(LosslessCut 默認)。", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移時間戳記使首個時間戳記為 0(LosslessCut 預設)。", "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "偏移時間戳記使其非負。還要注意這只影響前導的負時間戳記但不影響非單調的負時間戳記。", "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊變數自定義輸出段的檔名。", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否保留原始檔案中的中繼資料?注意:這可能極大增加處理時間。", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否根據切割的段落,在合併的檔中創建章節?注意:這可能極大增加處理時間。", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "並非所有格式支持所有的軌道類型,而且LosslessCut無法正確切割某些軌道類型,因此您可能不得不通過取消某些軌道來獲得正確的操作結果。", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用「關鍵幀切割」,將在所需開始切割點之前的最臨近關鍵幀處進行切割。這是對絕大多數檔的推薦操作。使用「普通切割」,可能需要在下一個關鍵幀之前幾幀手動設置切割點來實現精確切割。", - "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默認為與輸入檔相同的格式。您可以使用此選項無損更改檔的格式(容器)。並非所有封裝格式支援所有編碼格式。Matroska/MP4/MOV支持最常見的轉碼器。有時甚至不可能匯出到與輸入相同的輸出格式。", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留原始檔案MOV/MP4中的所有中繼資料標記(例如EXIF、GPS位置等)?注意有些播放機在播放儲存所有中繼資料的檔中有困難,比如iTunes和其他蘋果軟體。", - "Invalid EDL data found": "發現無效的EDL資料", - "One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行沒有3列", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否保留原始檔案中的詮釋資料?注意:這可能極大增加處理時間。", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否根據切割的段落,在合併的檔案中創建章節?注意:這可能極大增加處理時間。", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "並非所有格式支援所有的軌道類型,而且 LosslessCut 無法正確切割某些軌道類型,因此您可能不得不通過取消某些軌道來獲得正確的操作結果。", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用「關鍵影格切割」,將在所需開始切割點之前的最臨近關鍵影格處進行切割。這是對絕大多數檔案的推薦操作。使用「普通切割」,可能需要在下一個關鍵影格之前幾影格手動設定切割點來實現精確切割。", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "預設為與輸入檔案相同的格式。您可以使用此選項無損變更檔案的格式(容器)。並非所有封裝格式支援所有編碼格式。Matroska/MP4/MOV 支援最常見的編解碼器。有時甚至不可能匯出到與輸入相同的輸出格式。", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留原始檔案 MOV/MP4 中的所有詮釋資料標記(例如 EXIF、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放儲存所有詮釋資料的檔案中有困難,比如 iTunes 和其他蘋果軟體。", + "Invalid EDL data found": "發現無效的 EDL 資料", + "One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行沒有 3 列", "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "如果沒有任何幫助,您可以發送<1>錯誤報告", - "See <1>Help": "查看 <1>幫助", - "Try with a <1>Different file": "嘗試<1>不同的檔", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "嘗試<1>普通剪下和<3>關鍵幀切割", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "選擇不同的輸出 <1>格式(<3>matroska和 <5>mp4 支持大多數的轉碼器)", + "See <1>Help": "檢視 <1>說明", + "Try with a <1>Different file": "嘗試<1>不同的檔案", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "嘗試<1>普通剪下和<3>關鍵影格切割", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "選擇不同的輸出 <1>格式(<3>matroska和 <5>mp4 支援大多數的編解碼器)", "Disable unnecessary <1>Tracks": "取消不必要的<1>軌道", - "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "更改輸出<1>格式從<3>MP4到<5>MOV", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "變更輸出<1>格式從<3>MP4到<5>MOV", "Try one of the following before exporting again:": "再次匯出之前嘗試以下操作:", - "Copy to YouTube description/comment:": "貼上到YouTube描述/評論:", - "YouTube Chapters": "YouTube章節", - "Unable to export this file": "無法匯出該文件", + "Copy to YouTube description/comment:": "貼上到 YouTube 描述/評論:", + "YouTube Chapters": "YouTube 章節", + "Unable to export this file": "無法匯出該檔案", "Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丟棄原始檔案,專案檔案 CSV 和自動產生的檔案", "Trash project CSV and auto-generated files": "丟棄項目檔案 CSV 和自動產生的檔案", - "Trash auto-generated files": "丟棄自動生成的檔", + "Trash auto-generated files": "丟棄自動生成的檔案", "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要將原始檔案和 / 或任何生成的檔案移到垃圾筒?", - "Cleanup files?": "清理檔", + "Cleanup files?": "清理檔案", "Invalid character(s) found in key": "在值中找到無效的字元", - "Enter metadata key": "輸入中繼資料的名稱", - "Add metadata": "添加中繼資料", + "Enter metadata key": "輸入詮釋資料的名稱", + "Add metadata": "新增詮釋資料", "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "請輸入有效的持續時間。示例:{{example}}", "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "劃分時間軸成數個指定時長的段落", - "Import chapters": "導入章節", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "該檔包含內嵌的章節。是否將章節作為切割段落導入?", + "Import chapters": "匯入章節", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "該檔案包含內嵌的章節。是否將章節作為切割段落匯入?", "You ran out of space": "您已用完所有空間", - "Include all tracks from the new file": "併入新檔中的所有軌道", - "Open the file instead of the current one": "開啟新文件替換當前文件", - "You opened a new file. What do you want to do?": "您已開啟了一個新檔。下一步如何操作?", + "Include all tracks from the new file": "併入新檔案中的所有軌道", + "Open the file instead of the current one": "開啟新檔案替換目前檔案", + "You opened a new file. What do you want to do?": "您已開啟了一個新檔案。下一步如何操作?", "Select output folder": "選擇輸出資料夾", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪裡保存輸出的檔?確保此資料夾中有足夠的可用空間。", - "Where do you want to save output files?": "想在哪裡保存輸出的檔?", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "貼上或輸入YouTube章節描述或文本章節描述", - "Import text chapters / YouTube": "導入章節文本 / YouTube", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪裡儲存輸出的檔案?確保此資料夾中有足夠的可用空間。", + "Where do you want to save output files?": "想在哪裡儲存輸出的檔案?", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "貼上或輸入 YouTube 章節描述或文本章節描述", + "Import text chapters / YouTube": "匯入章節文本 / YouTube", "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 影片描述\n00:00 開場\n00:01 章節 2\n00:00:02.123 章節 3", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "這些選項將允許您將檔轉換為播放機支持的格式。您可以嘗試不同的選項是否適用於您的檔。注意轉換僅用於預覽。當您運行匯出操作時,輸出仍然是無損的並具有完整的品質。", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "這些選項將允許您將檔案轉換為播放器支援的格式。您可以嘗試不同的選項是否適用於您的檔案。注意轉換僅用於預覽。當您運行匯出操作時,輸出仍然是無損的並具有完整的品質。", "Slowest: High quality encode": "最慢:高品質編碼", "Slow: Low quality encode": "慢:低品質編碼", "Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低品質編碼(無音訊)", "Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整品質的重新封裝,可能失敗", "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整品質的重新封裝(無音訊),可能失敗", "Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(無音訊)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值進行偏移,而不是從0開始。這只適用於LosslessCut的內部預覽,不會以任何方式修改檔(有助於通過時間碼查看/切割影片)。", - "Set custom start time offset": "設置自訂的起始時間偏移", - "Default": "默認", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值進行偏移,而不是從 0 開始。這只適用於 LosslessCut 的內部預覽,不會以任何方式修改檔案(有助於通過時間碼檢視/切割影片)。", + "Set custom start time offset": "設定自訂的起始時間偏移", + "Default": "預設", "Show export options screen before exporting?": "匯出前顯示匯出選項", - "Toggle advanced view": "切換進階視圖", + "Toggle advanced view": "切換進階檢視", "Variables": "變數", "There is an error in the file name template:": "檔案名範本中存在錯誤:", "Resulting segment file names": "生成的分段檔案名", "This template will result in invalid file names": "此模板將導致無效的檔案名稱", - "Export to separate files": "匯出到單獨的檔", - "Separate files": "單獨的檔", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "匯出後自動合併段落到同一個檔,但也保留段落", - "Auto merge segments to one file after export": "匯出後自動合併段落到同一個檔", + "Export to separate files": "匯出到單獨的檔案", + "Separate files": "單獨的檔案", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "匯出後自動合併段落到同一個檔案,但也保留段落", + "Auto merge segments to one file after export": "匯出後自動合併段落到同一個檔案", "Normal cut": "普通剪切", "Keyframe cut": "關鍵影格剪切", "Export {{ num }} segments": "匯出 {{ num }} 段落", - "Working dir set": "工作目錄設置", - "Working dir unset": "工作目錄未設置", - "Copy to clipboard": "複製到剪貼板", + "Working dir set": "工作目錄設定", + "Working dir unset": "工作目錄未設定", + "Copy to clipboard": "複製到剪貼簿", "Mute preview? (will not affect output)": "靜音模式預覽(不影響輸出)?", "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "觸控板/滾輪調節時間軸的靈敏度", "Extract": "匯出", - "Capture frame format": "截取框架格式", - "Failed to fix file duration": "修復檔持續時間失敗", + "Capture frame format": "截取影格格式", + "Failed to fix file duration": "修復檔案持續時間失敗", "Duration has been fixed": "已修復持續時間", - "Fixing file duration": "修復檔的持續時間中", - "Failed to batch convert to supported format": "批量格式轉換失敗", - "Failed to convert files:": "轉換檔失敗:", - "Batch converting to supported format": "批量格式轉換中", + "Fixing file duration": "修復檔案的持續時間中", + "Failed to batch convert to supported format": "批次格式轉換失敗", + "Failed to convert files:": "轉換檔案失敗:", + "Batch converting to supported format": "批次格式轉換中", "Select files to batch convert to supported format": "批次選擇檔案並轉換為所支援的格式", "MPlayer EDL": "MPlayer 編輯決定列表", - "PBF files": "PBF 文件", - "CUE files": "CUE 文件", - "XML files": "XML 文件", + "PBF files": "PBF 檔案", + "CUE files": "CUE 檔案", + "XML files": "XML 檔案", "Failed to export project": "匯出專案失敗", - "TXT files": "TXT 文件", - "You need to open a media file first": "您需要先載入一個媒體檔", - "You do not have permission to access this file": "您沒有該檔的存取權限", - "Failed to extract all streams": "匯出所有流失敗", - "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被匯出為單獨的檔", - "Extracting all streams": "匯出所有流", + "TXT files": "TXT 檔案", + "You need to open a media file first": "您需要先載入一個媒體檔案", + "You do not have permission to access this file": "您沒有該檔案的存取權限", + "Failed to extract all streams": "匯出所有串流失敗", + "All streams have been extracted as separate files": "所有串流已被匯出為單獨的檔案", + "Extracting all streams": "匯出所有串流", "Failed to extract track": "匯出軌道失敗", "Track has been extracted": "軌道已被匯出", "Extracting track": "匯出軌道中", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "該檔的持續時間無效。這可能引起問題。您可以嘗試用檔功能表的修復檔持續時間", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不受支持的音軌。您可以通過功能表轉換到被支援的格式。", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "該檔案的持續時間無效。這可能引起問題。您可以嘗試用檔案功能表的修復檔案持續時間", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不受支援的音軌。您可以通過功能表轉換到被支援的格式。", "Unable to determine file format": "無法偵測檔案格式", "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "沒有要分離的段落。請移動游標到您想要分離的段落上。", - "Failed to capture frame": "截取幀失敗", - "Screenshot captured to:": "截圖存儲路徑:", + "Failed to capture frame": "截取影格失敗", + "Screenshot captured to:": "截圖儲存路徑:", "No segments to export": "沒有要匯出的片段", "Jump to cut start": "跳至裁剪起點", - "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向前搜索時間軸的 1%", - "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向後搜索時間軸的 1%", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在目前縮放比例下向前搜索時間軸的 1%", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在目前縮放比例下向後搜索時間軸的 1%", "Seek forward 1 sec": "向前搜索 1 秒", - "Seek backward 1 sec": "向後搜索1秒", + "Seek backward 1 sec": "向後搜索 1 秒", "Seek to next keyframe": "移至下一個關鍵影格", "Seek to previous keyframe": "移至上一個關鍵影格", - "Step forward 1 frame": "前進 1 幀", - "Step backward 1 frame": "退後 1 幀", + "Step forward 1 frame": "前進 1 影格", + "Step backward 1 frame": "退後 1 影格", "Seeking": "尋找中", "Show/hide help screen": "顯示/隱藏螢幕說明", "Keyboard & mouse shortcuts": "鍵盤和滑鼠快速鍵", "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "無損切割並不是一門精確的科學。對於某些編解碼器和檔案,它就可以正常執行。對於其它,則可能需要根據編解碼器,關鍵影格等進行反覆試驗,以獲取最佳效果。", - "We are on the first keyframe": "我們在第一個關鍵幀", - "Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一關鍵幀", - "We are on the first frame": "我們在第一幀", - "Failed to find any prev frame": "未能找到任何前幀", - "We are on the last frame": "我們在最後一幀", - "Failed to find next keyframe": "找不到下一個關鍵幀", - "Less than 2 frames found": "找到少於2幀", + "We are on the first keyframe": "我們在第一個關鍵影格", + "Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一關鍵影格", + "We are on the first frame": "我們在第一影格", + "Failed to find any prev frame": "未能找到任何前影格", + "We are on the last frame": "我們在最後一影格", + "Failed to find next keyframe": "找不到下一個關鍵影格", + "Less than 2 frames found": "找到少於 2 影格", "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "輸入有<1>{numstreamtotal}條軌道-<3>保留<1>{numStreamsToCopy}}條軌道", "Show this page before exporting?": "匯出之前顯示此頁面", "Back": "返回", "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移時間戳 (avoid_negative_ts)", - "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "對於ipod格式,建議禁用此選項", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "保留所有MP4/MOV 中繼資料", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "對於 ipod 格式,建議禁用此選項", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "保留所有 MP4/MOV 詮釋資料", "Cut mode:": "剪切模式:", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根據您的特定檔/播放機,您可能需要嘗試不同的選項來達到最佳結果。", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根據您的特定檔案/播放器,您可能需要嘗試不同的選項來達到最佳結果。", "Output container format:": "輸出容器格式:", "Disables shifting of timestamp.": "關閉時間戳記的偏移。", "Enables shifting when required by the target format.": "當目標格式需要時啟用偏移。", @@ -224,12 +224,12 @@ "Something went wrong": "存在問題", "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "無效的期數或結束值。必須包含數秒。", "No rows found": "沒有找到列", - "Set a different <1>Working directory": "設置不同的 <1>工作目錄", - "Label current segment": "標記當前段落", + "Set a different <1>Working directory": "設定不同的 <1>工作目錄", + "Label current segment": "標記目前段落", "OK": "確定", "Cancel": "取消", "Trash": "丟棄", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "請確認是否要將所有軌道匯出為單獨的檔", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "請確認是否要將所有軌道匯出為單獨的檔案", "Please input a valid number of segments": "請輸入有效的段落數量", "Divide timeline into a number of equal length segments": "劃分時間軸成數個等時長的段落", "Ignore chapters": "忽略章節", @@ -249,14 +249,14 @@ "Timeline keyboard seek speed": "時間軸鍵盤移動速度", "Failed to load segments": "載入段落失敗", "No valid segments found": "無法找到有效的段落", - "Unable to change playback rate right now": "當前無法更改播放速率", + "Unable to change playback rate right now": "目前無法變更播放速率", "Start time must be before end time": "起始時間必須位於結束時間之前", - "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪輯 iPhone HEVC 影片存在一個已知問題。輸出的檔可能不相容所有播放機。", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪輯 iPhone HEVC 影片存在一個已知問題。輸出的檔案可能不相容所有播放器。", "Cleanup successful": "清理成功", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已關閉進階視圖。現在您將只看到最基本的按鈕和功能。", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已啟用進階視圖。現在您將看到非必要的按鈕和功能。", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "將在準確的位置切割,但可能在檔開頭產生空白部分。您可能需要在下一個關鍵幀的前幾幀設置切割點來實現精確切割。", - "Keyframe cut disabled": "已關閉關鍵幀切割(精確模式)", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已關閉進階檢視。現在您將只看到最基本的按鈕和功能。", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已啟用進階檢視。現在您將看到非必要的按鈕和功能。", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "將在準確的位置切割,但可能在檔案開頭產生空白部分。您可能需要在下一個關鍵影格的前幾影格設定切割點來實現精確切割。", + "Keyframe cut disabled": "已關閉關鍵影格切割(精確模式)", "Create num segments": "創建多個段落", "Download {{version}}": "下載 {{version}}", "New version!": "新的版本!", @@ -264,13 +264,13 @@ "Learn More": "瞭解更多", "About": "關於", "Help and shortcuts": "説明與捷徑", - "Set custom start offset/timecode": "設置自訂的起始偏移量/時間碼", + "Set custom start offset/timecode": "設定自訂的起始偏移量/時間碼", "Batch convert to supported format": "批次轉換為支援的格式", "Merge files": "合併檔案", "Tools": "工具", "Window": "視窗", - "View": "查看", - "Edit tracks / metadata tags": "編輯軌道 / 中繼資料標記", + "View": "檢視", + "Edit tracks / metadata tags": "編輯軌道 / 詮釋資料標記", "Extract all tracks": "匯出所有軌道", "Tracks": "軌道", "Create fixed duration segments": "創建固定持續時間的段落", @@ -281,24 +281,24 @@ "Exit": "退出", "Fix incorrect duration": "修正錯誤的持續時間", "Convert to supported format": "轉換到被程式支援的格式", - "Start times as YouTube Chapters": "以起始時間作為YouTube章節", - "Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳記 (TSV/TXT)", - "Timestamps (CSV)": "時間戳記 (CSV)", - "Export project": "匯出項目", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書簽(.pbf)", - "CUE sheet file": "CUE 標記檔", + "Start times as YouTube Chapters": "以起始時間作為 YouTube 章節", + "Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳記(TSV/TXT)", + "Timestamps (CSV)": "時間戳記(CSV)", + "Export project": "匯出專案", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書簽(.pbf)", + "CUE sheet file": "CUE 標記檔案", "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "達芬奇 Resolve / Final Cut Pro XML", "Text chapters / YouTube": "章節文本 / YouTube", - "Import project": "導入項目", + "Import project": "匯入專案", "Save project (CSV)": "儲存專案 (CSV)", "Load project (CSV)": "載入專案(CSV)", - "File": "文件", - "No tracks selected for export": "未選中要匯出的軌道", - "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法移動文件到資源回收桶。是否永久刪除?", + "File": "檔案", + "No tracks selected for export": "未選取要匯出的軌道", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法移動檔案到資源回收桶。是否永久刪除?", "Cleaning up": "清理中", - "Are you sure you want to close the current file?": "確定關閉當前的檔?", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer播放機)", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "該檔案格式可能不支持無損旋轉。您可以嘗試轉換到MP4格式。", + "Are you sure you want to close the current file?": "確定關閉目前的檔案?", + "EDL (MPlayer)": "EDL(MPlayer 播放器)", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "該檔案格式可能不支援無損旋轉。您可以嘗試轉換到 MP4 格式。", "Open": "開啟", "Are you sure you want to quit?": "確定退出?", "Confirm quit": "確認退出", @@ -310,68 +310,68 @@ "Discard audio? Current:": "丟棄音訊?目前:", "Jump to end of video": "跳至影片末尾", "Set cut end to current position": "將目前位置設為裁剪結束點", - "Seek next keyframe": "尋找下一個關鍵幀", - "Seek previous keyframe": "查找上一個關鍵幀", + "Seek next keyframe": "尋找下一個關鍵影格", + "Seek previous keyframe": "查找上一個關鍵影格", "Set cut start to current position": "將目前位置設為裁剪起始點", "Jump to start of video": "跳至影片開頭", - "Show keyframes": "顯示關鍵幀", + "Show keyframes": "顯示關鍵影格", "Manually input cut end point": "手動輸入切割終點", "Manually input cut start point": "手動輸入切割起點", - "Zoom in more to view waveform": "放大更多以查看波形", - "Edit track {{trackNum}} metadata": "編輯軌道{{trackNum}}的中繼資料", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "對於無法處理的軌道, 丟棄還是提取到單獨檔?", - "Include more tracks from other file": "包含其它檔中的更多軌道", - "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "當軌道有不同的長度時,您想讓輸出檔和最長的軌道一樣長還是最短的?", + "Zoom in more to view waveform": "放大更多以檢視波形", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "編輯軌道 {{trackNum}} 的詮釋資料", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "對於無法處理的軌道, 丟棄還是提取到單獨檔案?", + "Include more tracks from other file": "包含其它檔案中的更多軌道", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "當軌道有不同的長度時,您想讓輸出檔案和最長的軌道一樣長還是最短的?", "Click to select which tracks to keep when exporting:": "點擊以選擇匯出時要保留的軌道:", - "Data": "數據", + "Data": "資料", "Lang": "語言", "Bitrate": "位元速率", "Frames": "影格數", - "Edit file metadata": "編輯檔中繼資料", - "File info": "檔資訊", - "Extract this track as file": "將此軌道提取為文件", - "Edit track metadata": "編輯軌道中繼資料", + "Edit file metadata": "編輯檔案詮釋資料", + "File info": "檔案資訊", + "Extract this track as file": "將此軌道提取為檔案", + "Edit track metadata": "編輯軌道詮釋資料", "Track info": "軌道的訊息", "Click to toggle track inclusion when exporting": "按一下可選擇是否在匯出時包含軌道", "Enter value": "輸入值", "Ask on file open": "開啟檔案時詢問", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "在另一個檔已開啟時,詢問開啟新檔時要的動作", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "在另一個檔案已開啟時,詢問開啟新檔案時要的動作", "Check to hide notifications": "檢查以隱藏通知", "Hide informational notifications?": "隱藏訊息通知?", "Auto load timecode": "自動載入時間碼", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "自動從檔載入時間碼作為時間軸上的偏移量", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "自動從檔案載入時間碼作為時間軸上的偏移量", "Ask about chapters": "詢問章節", - "Ask about importing chapters from opened file?": "詢問從開啟的文件導入章節", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "關閉應用程式或檔時要求確認", + "Ask about importing chapters from opened file?": "詢問從開啟的檔案匯入章節", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "關閉應用程式或檔案時要求確認", "Invert direction": "反轉方向", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反轉時間軸觸控板/滾輪方向", - "Change value": "改變值", + "Change value": "變更值", "Millisecond fractions": "毫秒級", "Frame numbers": "影格編號", "In timecode show": "在時間碼中顯示", - "Snapshot capture format": "快照捕獲格式", + "Snapshot capture format": "快照擷取格式", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被儲存為 CSV 檔案", "Experimental flag": "實驗中功能", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗FFmpeg功能標誌", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為FFmpeg不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可處理的軌道以分離檔或丟棄它們", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗 FFmpeg 功能標誌", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可處理的軌道以分離檔案或丟棄它們", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影片段落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影片段落將被保留,外面的將被丟棄。", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇切割模式:匯出時刪除還是保留選定的段落", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇切割模式:匯出時刪除還是保留選取的段落", "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精確時間但可能在影片開頭留下一個空白部分。相當於", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵幀處切割 (非精確時間)。相當於", - "Keyframe cut mode": "關鍵幀切割模式", - "Current time": "當前時間", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵影格處切割(非精確時間)。相當於", + "Keyframe cut mode": "關鍵影格切割模式", + "Current time": "目前時間", "Source file's time": "原始檔案的時間", - "Set file modification date/time of output files to:": "將輸出檔的檔修改日期/時間設置為:", - "Same directory as input file": "與輸入檔所在目錄相同", + "Set file modification date/time of output files to:": "將輸出檔案的檔案修改日期/時間設定為:", + "Same directory as input file": "與輸入檔案所在目錄相同", "Custom working directory": "自訂工作目錄", "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "這是存放暫存檔案、匯出檔案、專案檔案(CSV)的位置。", "Working directory": "工作目錄", "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} ms(毫秒), <2>{{frameCount}} frames(影格)", "Segments total:": "段落總數:", "Invalid number entered": "輸入的數位無效", - "Change order of segment": "更改段落的排序", + "Change order of segment": "變更段落的排序", "No segments to export.": "沒有可匯出的段落。", "Make sure you have no overlapping segments.": "確保沒有重疊的段落。", "Segments to export:": "待匯出的段落:", @@ -383,373 +383,398 @@ "Include ONLY this segment in export": "在匯出中僅包括此片段", "Decrease segment order": "降低段落排序", "Increase segment order": "提升段落順序", - "Change segment order": "更改段落順序", + "Change segment order": "變更段落順序", "Remove segment": "刪除段落", "Label segment": "標記段落", - "Add segment": "添加段落", - "Capture frame": "截取幀", - "Close file and clean up": "關閉檔並清理", - "Don't modify": "不要更改", - "Set output rotation. Current: ": "設置輸出旋轉。當前: ", + "Add segment": "新增段落", + "Capture frame": "截取影格", + "Close file and clean up": "關閉檔案並清理", + "Don't modify": "不要變更", + "Set output rotation. Current: ": "設定輸出旋轉。目前: ", "Include the following text:": "併入以下文本:", "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "請在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues 創建一個 issue,並在其中描述問題發生時您在幹嘛。", "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "請傳送電子郵件至 <1>losslesscut@yankee.no 你在哪裡描述你在做什麼。", "Send problem report": "發送問題報告", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2>或 <4>I <6>O設置切割點", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2>或 <4>I <6>O設定切割點", "Press <1>H for help": "按<1>H取得說明", "to show simple view": "顯示簡單模式", "to show advanced view": "顯示進階模式", - "DROP FILE(S)": "拖放文件到此處", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾選此選項,將併入所有音訊/影片/字幕/資料軌道。這可能並不總是適用於所有檔案類型。如果未選中,則只包含默認流。", + "DROP FILE(S)": "拖放檔案到此處", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾選此選項,將併入所有音訊/影片/字幕/資料軌道。這可能並不總是適用於所有檔案類型。如果未選取,則只包含預設串流。", "Include all tracks?": "包括所有軌道", "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "此對話方塊可用於串聯檔案,例如一個接一個:\n[檔案1][檔案2][檔案3]\n它不能用於並行合併軌道(如將音訊軌新增到影片中)。\n確保所有檔案的編解碼器和編解碼器參數(fps、解析度等)完全相同。\n\n拖放以更改檔案的順序:", - "Merge/concatenate files": "合併/連接檔", + "Merge/concatenate files": "合併/連接檔案", "More than one file must be selected": "必須選擇多個檔案", - "Keep selected segments": "保留選定的段落", - "Discard selected segments": "放棄選定的段落", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "當您匯出時,時間軸上選定的部分將被保留 - 周圍的區域將被移除。", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "當您匯出時,時間軸上選定的段落將被移除 - 周圍的區域將被保留", + "Keep selected segments": "保留選取的段落", + "Discard selected segments": "放棄選取的段落", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "當您匯出時,時間軸上選取的部分將被保留 - 周圍的區域將被移除。", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "當您匯出時,時間軸上選取的段落將被移除 - 周圍的區域將被保留", "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "嘗試在設定中啟用 <1>實驗功能", "Try to set the <1>start-cutpoint a <3>few frames before or after the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "嘗試將<1>開始-剪切點設定為最近的關鍵影格<3>之前或之後的幾影格(也可以解決音訊同步問題)", "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:關鍵影格剪切和合併剪下按鈕已移動到“匯出”面板(按“匯出”檢視)", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "運行操作之後,最後執行的FFmpeg命令將顯示在這裡。您可以將它們複製到剪貼板,並在命令列上運行之前根據需要修改它們。", - "Last ffmpeg commands": "上一批FFmpeg命令", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將滑鼠懸停在主介面的按鈕上,查看它們有哪些功能", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "運行操作之後,最後執行的 FFmpeg 命令將顯示在這裡。您可以將它們複製到剪貼簿,並在命令列上運行之前根據需要修改它們。", + "Last ffmpeg commands": "上一批 FFmpeg 命令", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將滑鼠懸停在主介面的按鈕上,檢視它們有哪些功能", "Delete source file": "刪除原始檔案", - "Capture snapshot": "捕獲快照", + "Capture snapshot": "擷取快照", "Export segment(s)": "匯出段落", "Output actions": "輸出動作", - "Change rotation": "更改旋轉", + "Change rotation": "變更旋轉", "Other operations": "其他操作", "Pan timeline": "平移時間軸", "Mouse scroll/wheel left/right": "滑鼠滾輪向左/向右", "Mouse scroll/wheel up/down": "滑鼠滾輪向上/下滾動", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和計算得出的合適級別之間切換縮放比率", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在 1 倍和計算得出的合適級別之間切換縮放比率", "Timeline/zoom operations": "時間軸/縮放操作", "Split segment at cursor": "在游標處拆分段落", "Select next segment": "選擇下一段落", "Select previous segment": "選擇上一段落", - "Remove current segment": "刪除當前段落", - "Add cut segment": "添加切割段落", + "Remove current segment": "刪除目前段落", + "Add cut segment": "新增切割段落", "Mark out / cut end point for current segment": "標記/切出作為目前片段的終點", "Mark in / cut start point for current segment": "標記/切入作為目前片段的起點", "Segments and cut points": "段落和切割點", "Jump to cut end": "跳至裁剪終點", - "Undo": "撤銷", - "Redo": "重做", - "Import project (LLC)...": "導入項目(LLC)…", - "Export project (LLC)...": "匯出項目(LLC)…", + "Undo": "復原動作", + "Redo": "重做動作", + "Import project (LLC)...": "匯入專案(LLC)…", + "Export project (LLC)...": "匯出專案(LLC)…", "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", "Toggle Full Screen": "切換為全螢幕", "Minimize": "最小化", "Sanitize": "清理", "No sanitize": "不清理", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理輸出檔案名(清理刪除特殊字元)", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理輸出檔案名稱(清理刪除特殊字元)", "Close batch": "關閉批次處理", "Batch file list": "批次檔列表", "Subtitle": "字幕", "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最快:播放速度低(音訊重新封裝),可能會失敗", "Loading subtitle": "載入字幕", "View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和編輯 JSON5 格式的段落標籤:", - "Failed to open file": "無法開啟文件", + "Failed to open file": "無法開啟檔案", "Trash original source file": "丟棄原始原始檔案", "Clear working directory": "清除工作目錄", "An error has occurred.": "發生了錯誤。", "Toggle Developer Tools": "切換開發者工具", - "Trash project LLC file": "垃圾專案 LLC 檔", + "Trash project LLC file": "垃圾專案 LLC 檔案", "Cut": "剪下", "Copy": "複製", "Paste": "貼上", "Select All": "選擇全部", "Invert all segments on timeline": "反轉時間線上的所有段落", - "Help": "幫助", + "Help": "說明", "Extract all frames": "擷取所有影格", "Extract all frames as images": "將所有影格擷取為圖片", - "Extracting frames": "正在提取幀", + "Extracting frames": "正在提取影格", "Options": "選項", "Pause": "暫停", "Play": "播放", - "Previous file": "上一個檔", - "Save": "保存", - "LosslessCut project": "LosslessCut項目", + "Previous file": "上一個檔案", + "Save": "儲存", + "LosslessCut project": "LosslessCut 專案", "Licenses": "許可證", - "Open selected file": "開啟選定的文件", - "Open the file": "開啟文件", + "Open selected file": "開啟選取的檔案", + "Open the file": "開啟檔案", "audio": "音訊", "subtitle": "字幕", - "About LosslessCut": "關於LosslessCut", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您確定要關閉載入的一批檔嗎?", - "Frame counts": "幀數", + "About LosslessCut": "關於 LosslessCut", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您確定要關閉載入的一批檔案嗎?", + "Frame counts": "影格數", "Invalid JSON": "無效的 JSON", - "Next file": "下一個檔", + "Next file": "下一個檔案", "No binding": "沒有綁定", "Are you sure?": "您確定嗎?", - "Add the file to the batch list": "將文件添加到批次處理列表", - "Always open this dialog when opening multiple files": "開啟多個檔時,始終開啟此對話方塊", + "Add the file to the batch list": "將檔案新增到批次處理列表", + "Always open this dialog when opening multiple files": "開啟多個檔案時,始終開啟此對話方塊", "Please confirm folder": "請確認資料夾", "Confirm": "確認", "attachment": "附件", "video": "影片", - "Close current screen": "關閉當前螢幕", - "Convert current file to supported format": "將當前檔轉換為支持的格式", - "At least one resulting file name has no length": "至少一個結果檔案名沒有長度", - "At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一個結果檔案名包含無效字元", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "至少一個結果檔案名與輸入路徑相同", - "At least one resulting file will have a too long path": "至少一個結果檔的路徑太長", + "Close current screen": "關閉目前畫面", + "Convert current file to supported format": "將目前檔案轉換為支援的格式", + "At least one resulting file name has no length": "至少一個結果檔案名稱沒有長度", + "At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一個結果檔案名稱包含無效字元", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "至少一個結果檔案名稱與輸入路徑相同", + "At least one resulting file will have a too long path": "至少一個結果檔案的路徑太長", "Auto convert to supported format": "自動轉換至支援格式", - "Batch convert files to supported format": "將檔批量轉換為支援的格式", - "Bind new key to action": "將操作綁定到新按鍵上", + "Batch convert files to supported format": "將檔案批次轉換為支援的格式", + "Bind new key to action": "將動作綁定到新按鍵上", "Chapters": "章節", "Chapters only": "僅章節", "Combination is invalid": "組合無效", "Clear batch file list after merge": "合併後清除批次檔列表", "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "輸入一個介於 0 和 1 之間的十進位數字(正常值為 0.3 - 0.5)", - "Output name(s):_one": "輸出檔案名:", + "Output name(s):_one": "輸出檔案名稱:", "Combine selected segments": "合併所選段落", - "Copy selected segments times to clipboard": "將所選段落時間複製到剪貼板", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "匯出檔後自動執行所有的這些操作嗎?", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要將段落時間與最近的、上一個或下一個關鍵幀對齊?", - "End current segment at current time": "在當前時間結束當前段落", + "Copy selected segments times to clipboard": "將所選段落時間複製到剪貼簿", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "匯出檔案後自動執行所有的這些操作嗎?", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要將段落時間與最近的、上一個或下一個關鍵影格對齊?", + "End current segment at current time": "在目前時間結束目前段落", "Experimental functionality has been activated!": "實驗功能已啟動!", "Export options will not be shown before exporting.": "匯出前不會顯示匯出選項。", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "提取一個不可處理的軌道", "If output does not look right, see the Help menu.": "如果輸出看起來不正確,請參閱「說明」功能表。", - "Manually input current segment's end time": "手動輸入當前段落的結束時間", - "Manually input current segment's start time": "手動輸入當前段落的開始時間", + "Manually input current segment's end time": "手動輸入目前段落的結束時間", + "Manually input current segment's start time": "手動輸入目前段落的開始時間", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "輸出檔案名範本導致檔案名重複(您試圖匯出多個同名檔)。", - "Output name(s):_other": "輸出檔案名:", - "Play selected segments in order": "按順序播放選定的段落", + "Output name(s):_other": "輸出檔案名稱:", + "Play selected segments in order": "按順序播放選取的段落", "Playback/preview segments only": "僅播放/預覽段落", "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@mifi.no ,在其中描述您所做的事情。", - "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由於{{errorCode}}錯誤無法開啟媒體", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由於 {{errorCode}} 錯誤無法開啟媒體", "Deselect all segments": "取消選擇所有段落", "Select only this segment": "僅選擇此段", - "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一個檔中檢測到不匹配。您可以繼續,但生成的檔可能無法播放。", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封裝影片,重編碼音訊(如遇不支援的影片轉碼器會失敗)", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一個檔案中檢測到不匹配。您可以繼續,但生成的檔案可能無法播放。", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封裝影片,重編碼音訊(如遇不支援的影片編解碼器會失敗)", "Invalid input": "輸入無效", - "Remove selected segments": "刪除選定的段落", + "Remove selected segments": "刪除選取的段落", "Select segments by label": "按標籤選擇段落", "Slow down playback more": "進一步放慢播放速度", "Troubleshooting": "故障排除", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}}幀", - "You have no write access to the directory of this file": "您對此檔的目錄沒有寫入許可權", - "Times in seconds (CSV)": "以秒為單位的時間 (CSV)", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} 影格", + "You have no write access to the directory of this file": "您對此檔案的目錄沒有寫入權限", + "Times in seconds (CSV)": "以秒為單位的時間(CSV)", "Unchanged": "不變", "Play/pause (no reset speed)": "播放/暫停(不重置速度)", - "Store in working directory": "存儲在工作目錄中", - "Store next to media file": "存儲在媒體檔旁邊", + "Store in working directory": "儲存在工作目錄中", + "Store next to media file": "儲存在媒體檔案旁邊", "Jump to end time": "跳轉到結束時間", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "將此用於所有檔,直到重新啟動 LosslessCut", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "將此用於所有檔案,直到重新啟動 LosslessCut", "Disable <1>merge options": "禁用 <1>合併選項", "End": "結尾", "Extraneous track {{index}}": "無關軌道 {{index}}", "Increase audio volume": "增加音量", "Mouse wheel zoom modifier key": "滑鼠滾輪縮放附加鍵", - "Nearest keyframe": "最近的關鍵幀", - "Unable to export unprocessable streams.": "無法匯出無法處理的流。", - "Change preferences": "更改首選項", + "Nearest keyframe": "最近的關鍵影格", + "Unable to export unprocessable streams.": "無法匯出無法處理的串流。", + "Change preferences": "變更偏好設定", "Cut mode": "剪下模式", "Cutpoints may be inaccurate.": "切割點可能不準確。", "Jump to previous segment": "跳轉到上一段", "Jump to next segment": "跳轉到下一段", "Keep or discard audio tracks": "保留或丟棄音軌", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "請注意,正常匯出對話方塊中的其他設置也適用於此合併功能。 有關所有選項的更多資訊,請參閱匯出對話方塊。", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放機/編輯器中測試輸出檔。", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "請注意,正常匯出對話方塊中的其他設定也適用於此合併功能。 有關所有選項的更多資訊,請參閱匯出對話方塊。", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放器/編輯器中測試輸出檔案。", "Seek to timecode": "尋找時間碼", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段的檔案名。", - "<0> to show advanced view": "<0>顯示進階視圖", - "<0> to show simple view": "<0>顯示簡單視圖", - "Align segment times to keyframes": "將段落時間與關鍵幀對齊", - "All Files": "所有檔", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段的檔案名稱。", + "<0> to show advanced view": "<0>顯示進階檢視", + "<0> to show simple view": "<0>顯示簡易檢視", + "Align segment times to keyframes": "將段落時間與關鍵影格對齊", + "All Files": "所有檔案", "Alt": "Alt", - "Capture every single frame as an image": "將每一幀捕獲為圖像", - "Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒僅捕獲一張圖像", - "Capture frames that differ the most from the previous frame": "捕獲與上一幀差異最大的幀", - "Capture the best image every nth second": "每 n 秒捕獲最佳圖像", - "Close currently opened file": "關閉當前開啟的文件", + "Capture every single frame as an image": "將每一影格擷取為圖片", + "Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒僅擷取一張圖片", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "擷取與上一影格差異最大的影格", + "Capture the best image every nth second": "每 n 秒擷取最佳圖片", + "Close currently opened file": "關閉目前開啟的檔案", "Combine overlapping segments": "合併重疊段", "Ctrl": "Ctrl", - "Current frame has been set as cover art": "當前幀已設置為封面", + "Current frame has been set as cover art": "目前影格已設定為封面", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 個不可處理的軌道", "Failed to detect black scenes": "黑場檢測失敗", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕獲方法有時可能會捕獲更正確的顏色,但相對於預覽,捕獲的快照可能會偏離一個或多個幀。", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 擷取方法有時可能會擷取更正確的顏色,但相對於預覽,擷取的快照可能會偏離一個或多個影格。", "Merge options": "合併選項", - "Merge/concatenate with current file": "與當前檔合併/連接", - "Resulting segment file names_one": "結果檔案名", + "Merge/concatenate with current file": "與目前檔案合併/連接", + "Resulting segment file names_one": "結果檔案名稱", "Show informational notifications": "顯示資訊通知", - "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "檔案名範本缺少{{ext}} 並且會導致檔沒有建議的副檔名。這可能會導致無法播放的輸出檔。", - "This is where working files and exported files are stored.": "這是存儲工作檔和匯出檔的地方。", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "檔案名稱範本缺少{{ext}} 並且會導致檔案沒有建議的副檔名。這可能會導致無法播放的輸出檔案。", + "This is where working files and exported files are stored.": "這是儲存工作檔案和匯出檔案的地方。", "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "允許多個 LosslessCut 實例同時運行(實驗性)", - "Cleanup files after export?": "匯出後清理檔", + "Cleanup files after export?": "匯出後清理檔案", "Keyboard, mouse and input": "鍵盤、滑鼠和輸入", - "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "請注意,根據輸入參數,最多可能會生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 個檔!", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按確認授予 LosslessCut 寫入專案檔案的許可權(由於 App Sandbox的 限制)。", - "Resulting segment file names_other": "結果檔案名", - "Select custom FFmpeg directory": "選擇自訂FFmpeg目錄", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "請注意,根據輸入參數,最多可能會生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 個檔案!", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按確認授予 LosslessCut 寫入專案檔案的權限(由於 App Sandbox 的限制)。", + "Resulting segment file names_other": "結果檔案名稱", + "Select custom FFmpeg directory": "選擇自訂 FFmpeg 目錄", "Select all segments": "選擇所有段落", "Check compatibility": "檢查相容性", "Check for updates on startup?": "啟動時檢查更新", "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "未顯示匯出選項。您可以通過按一下匯出按鈕旁邊的圖示來啟用匯出選項。", - "File names of extracted video frames": "提取的影片幀的檔案名", + "File names of extracted video frames": "提取的影片影格的檔案名稱", "Jump to start time": "跳轉到開始時間", - "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "輸出檔已經存在,拒絕覆蓋。您可以在設置中開啟覆蓋。", - "Permanently delete the files if trash fails?": "如果垃圾箱失敗,則永久刪除檔", - "Previous keyframe": "上一關鍵幀", - "Segment tags": "段標籤", - "Toggle current segment selected": "切換選定的當前段落", - "thumbnail": "縮略圖", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已選擇 {{selectedSegments}} 個段落,共{{nonFilteredSegments}}個段落", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "輸出檔案已經存在,拒絕覆蓋。您可以在設定中開啟覆蓋。", + "Permanently delete the files if trash fails?": "如果垃圾箱失敗,則永久刪除檔案", + "Previous keyframe": "上一關鍵影格", + "Segment tags": "段落標籤", + "Toggle current segment selected": "切換選取的目前段落", + "thumbnail": "縮圖", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已選擇 {{selectedSegments}} 個段落,共 {{nonFilteredSegments}} 個段落", "You might want to redact any sensitive information like paths.": "您可能想要編輯任何敏感資訊,例如路徑。", "Failed to detect silent scenes": "無聲場景檢測失敗", "Show this dialog every time?": "每次都顯示這個對話方塊", - "Smart cut (experimental):": "智能切割(實驗性):", - "Capture exactly one image every nth frame": "每 n 幀只捕獲一張圖像", + "Smart cut (experimental):": "智能切割(實驗性):", + "Capture exactly one image every nth frame": "每 n 影格只擷取一張圖片", "Custom FFmpeg directory (experimental)": "自訂 FFmpeg 目錄(實驗性)", "Decrease audio volume": "降低音量", "Detecting silent scenes": "正在檢測靜默場景", - "Discard all {{type}} tracks": "丟棄所有{{type}}軌道", + "Discard all {{type}} tracks": "丟棄所有 {{type}} 軌道", "Disposition": "對待為", "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "將時間線分成具有隨機持續時間和段落之間間隔的段落,範圍內以秒為單位,格式正確。", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "是否要將段落開始或結束時間戳記與關鍵幀對齊?", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "是否要將段落開始或結束時間戳記與關鍵影格對齊?", "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要將開始或結束時間戳記移動 {{time}} 嗎?", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不剪下檔,而是匯出未經修改的原始檔,其中包含從段落生成的章節", - "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "輸入每個圖像之間的秒數(十進位)", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不剪下檔案,而是匯出未經修改的原始檔案,其中包含從段落生成的章節", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "輸入每個圖片之間的秒數(十進位)", "Export finished with warning(s)_one": "匯出完成但出現警告", "Export finished with warning(s)_other": "匯出完成但出現多個警告", "Export is done!": "匯出完成!", "Export mode": "匯出模式", "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 個段落的匯出模式", "Export options will be shown before exporting.": "匯出選項將在匯出前顯示。", - "Extract frames as image files": "將幀提取為影像檔", + "Extract frames as image files": "將影格提取為影像檔案", "Extract frames from segment as image files": "從段落中提取幀作為影像檔", "Extract frames of the selected segment as images?": "將所選段落的幀提取為圖像", "Failed to detect scene changes": "未能檢測到場景變化", - "FCPXML files": "FCPXML文件", + "FCPXML files": "FCPXML 檔案", "FFmpeg": "FFmpeg", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "檔相容性檢查未啟用,因此合併操作可能無法生成有效輸出。啟用下方的「檢查相容性」以在合併前檢查檔相容性。", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "檔案相容性檢查未啟用,因此合併操作可能無法生成有效輸出。啟用下方的「檢查相容性」以在合併前檢查檔案相容性。", "File number": "文件編號", - "Files merged with warning(s)_one": "合併檔時出現警告", - "Files merged with warning(s)_other": "合併檔時出現多個警告", + "Files merged with warning(s)_one": "合併檔案時出現警告", + "Files merged with warning(s)_other": "合併檔案時出現多個警告", "Fill gaps between segments": "填充段落之間的間隙", "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", - "Frame fractions": "幀段落", - "Frame numbers (CSV)": "幀編號 (CSV)", - "Frame timestamp": "幀時間戳記", - "Frames extracted to: {{path}}": "提取到的幀: {{path}}", + "Frame fractions": "影格段落", + "Frame numbers (CSV)": "影格編號(CSV)", + "Frame timestamp": "影格時間戳記", + "Frames extracted to: {{path}}": "提取到的影格:{{path}}", "HTML video tag": "網頁影片標籤", "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "輸入有 {{numStreamsTotal}} 條軌道", - "Invert selected segments": "反轉選定段落", - "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常建議將其設置為以下值之一: {{values}}", - "Jump to current segment's end time": "跳轉到當前段落的結束時間", - "Jump to current segment's start time": "跳轉到當前段落的開始時間", - "Keep all {{type}} tracks": "保留所有{{type}}軌道", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留{{numStreamsToCopy}} 條軌道", - "Label selected segments": "標記選定的段落", + "Invert selected segments": "反轉選取段落", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常建議將其設定為以下值之一:{{values}}", + "Jump to current segment's end time": "跳轉到目前段落的結束時間", + "Jump to current segment's start time": "跳轉到目前段落的開始時間", + "Keep all {{type}} tracks": "保留所有 {{type}} 軌道", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留 {{numStreamsToCopy}} 條軌道", + "Label selected segments": "標記選取的段落", "Lock/unlock output format": "鎖定/解鎖輸出格式", - "Loop beginning and end of current segment": "迴圈當前段的開始和結束", - "Loop current segment": "迴圈當前段", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "兩幀之間的最小變化被視為新場景。0.3和0.5之間的值通常是合理的選擇。", + "Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段的開始和結束", + "Loop current segment": "迴圈目前段", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "兩影格之間的最小變化被視為新場景。0.3 和 0.5 之間的值通常是合理的選擇。", "Mismatches detected": "檢測到不匹配", - "Next keyframe": "下一關鍵幀", - "Options affecting exported files": "影響匯出檔的選項", - "Output file name": "輸出檔案名", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "輸出檔案名未清理。嘗試啟用清理功能或檢查您的段落標籤是否有無效字元。", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "輸出檔案名不會被清理,任何特殊字元都將被保留。 這可能會導致匯出失敗並可能導致其他有趣的問題。 使用風險自負!", - "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在與輸出檔案名同名的檔,匯出時覆蓋檔", - "Play current segment once": "播放當前段落一次", + "Next keyframe": "下一關鍵影格", + "Options affecting exported files": "影響匯出檔案的選項", + "Output file name": "輸出檔案名稱", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "輸出檔案名稱未清理。嘗試啟用清理功能或檢查您的段落標籤是否有無效字元。", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "輸出檔案名稱不會被清理,任何特殊字元都將被保留。 這可能會導致匯出失敗並可能導致其他有趣的問題。 使用風險自負!", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在與輸出檔案名稱同名的檔案,匯出時覆蓋檔案", + "Play current segment once": "播放目前段落一次", "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "請按您想要的複合鍵。 確保它不與任何其他綁定或系統熱鍵衝突。", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放機/編輯器中測試輸出檔。", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放器/編輯器中測試輸出檔案。", "Prefer strong colors": "偏好強烈的色彩", "Prompts and dialogs": "提示和對話方塊", "Remove key binding": "刪除按鍵綁定", "See <1>Help menu for help": "請參閱 <1>說明功能表尋求說明", - "Set current frame as cover art": "將當前幀設置為封面", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "設置將轉換為段落的最短靜音持續時間。", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "設置雜訊容限。可以用 dB(如果將「dB」附加到指定值)或振幅比來指定。預設值為 -60dB 或 0.001。", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "設置考慮圖片「黑色」的閾值。", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "設置考慮圖元「黑色」的閾值。", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "設置以秒為單位的檢測到的最小黑色持續時間。它必須是一個非負浮點數。", - "Shift": "Shift", + "Set current frame as cover art": "將目前影格設定為封面", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "設定將轉換為段落的最短靜音持續時間。", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "設定雜訊容限。可以用 dB(如果將「dB」附加到指定值)或振幅比來指定。預設值為 -60dB 或 0.001。", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "設定考慮圖片「黑色」的閾值。", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "設定考慮圖元「黑色」的閾值。", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "設定以秒為單位的檢測到的最小黑色持續時間。它必須是一個非負浮點數。", + "Shift": "偏移", "Shift all segments on timeline": "移動時間軸上的所有段落", "Shuffle segments order": "打亂段落順序", - "Snapshot capture method": "快照捕獲格式", - "Snapshot capture quality": "快照捕獲品質", - "Snapshots and frame extraction": "快照和幀提取", + "Snapshot capture method": "快照擷取格式", + "Snapshot capture quality": "快照擷取品質", + "Snapshots and frame extraction": "快照和影格提取", "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "將時間軸上的所有段落移動這個量。 負值將向後移動,而正值將向前移動。", - "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些額外的軌道已被丟棄。您可以在合併之前更改此選項。", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些額外的軌道已被丟棄。您可以在合併之前變更此選項。", "Sort items": "排序項目", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "將專案檔案 (.llc) 存儲在工作目錄中或載入的媒體文件旁邊", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "您試圖開啟的專案檔所引用的媒體檔,與專案檔不在同一目錄中: {{mediaFileName}}", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "將專案檔案(.llc)儲存在工作目錄中或載入的媒體檔案旁邊", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "您試圖開啟的專案檔案所引用的媒體檔案,與專案檔案不在同一目錄中: {{mediaFileName}}", "The media you tried to open does not exist": "您嘗試開啟的媒體不存在", - "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合併輸出檔的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 與原始檔案的總大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超過 {{maxDiffPercent}}%。這可能表明合併期間出現問題。", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此檔案類型存在一個已知問題,輸出可能無法播放。您可以通過啟用「設置」下的「實驗標誌」來解決此問題。", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "這允許您指定要使用的自訂 FFmpeg 和 FFprobe 二進位檔案。 確保「FFmpeg」和「FFprobe」可執行檔存在於同一目錄中,然後選擇目錄。", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此對話方塊可用於串聯檔案,例如一個接一個地:\n[file1][file2][file3]\n它不能用於並行合併軌道(例如向影片添加音軌)。\n確保所有檔都具有完全相同的轉碼器和轉碼器參數(fps、解析度等)。", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此實驗性功能將重新編碼從剪輯點到下一個關鍵幀的影片部分,以嘗試進行 100% 準確的剪輯。 僅適用於某些檔。 我已經成功處理了一些 h264 檔,和只有幾個 h265 檔。 在此處查看更多資訊:{{url}}", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合併輸出檔案的大小({{outputFileTotalSize}})與原始檔案的總大小({{sourceFilesTotalSize}})相差超過 {{maxDiffPercent}}%。這可能表明合併期間出現問題。", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此檔案類型存在一個已知問題,輸出可能無法播放。您可以通過啟用「設定」下的「實驗標誌」來解決此問題。", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "這允許您指定要使用的自訂 FFmpeg 和 FFprobe 二進位檔案。 確保「FFmpeg」和「FFprobe」可執行檔案存在於同一目錄中,然後選擇目錄。", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此對話方塊可用於串聯檔案,例如一個接一個地:\n[file1][file2][file3]\n它不能用於並行合併軌道(例如向影片新增音軌)。\n確保所有檔案都具有完全相同的編解碼器和編解碼器參數(fps、解析度等)。", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此實驗性功能將重新編碼從剪輯點到下一個關鍵影格的影片部分,以嘗試進行 100% 準確的剪輯。 僅適用於某些檔案。 我已經成功處理了一些 h264 檔案,和只有幾個 h265 檔案。 在此處檢視更多資訊:{{url}}", "Title": "標題", - "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "軌道 {{index}} 不匹配: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Track {{num}} info": "軌道{{num}}的資訊", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "嘗試創建過多的段(最多 {{maxSegmentsAllowed}})。", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "軌道 {{index}} 不匹配:{{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Track {{num}} info": "軌道 {{num}} 的資訊", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "嘗試創建過多的段落(最多 {{maxSegmentsAllowed}})。", "Try each of the following before merging again:": "在再次合併之前,請嘗試以下各項操作:", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "開啟不支援的檔時,嘗試自動轉換為支援的格式", - "Unable to delete file: {{message}}": "無法刪除檔: {{message}}", - "Unable to merge files": "無法合併檔", - "Using built-in ffmpeg": "使用內置 FFmpeg", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "開啟不支援的檔案時,嘗試自動轉換為支援的格式", + "Unable to delete file: {{message}}": "無法刪除檔案: {{message}}", + "Unable to merge files": "無法合併檔案", + "Using built-in ffmpeg": "使用內建 FFmpeg", "Using external ffmpeg": "使用外部 FFmpeg", - "Video FPS": "影片幀率", + "Video FPS": "影片影格率", "User interface": "使用者介面", - "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪下縮略圖軌道會導致問題。考慮禁用軌道 {{trackNumber}}。", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "匯出檔後或按下「刪除原始檔案」按鈕時,您想做什麼?", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊變數自訂輸出的檔案名。", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉段」 模式 <1> 將刪除選定的段而不是保留它們。但是任何段之間都沒有空間,或者至少有兩個段是重疊的。這不會產生任何輸出。在段之間騰出空間或按一下下面的陰陽 <3> 符號以禁用此模式。或者,您可以合併功能表中的重疊部分。", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪下縮圖軌道會導致問題。考慮禁用軌道 {{trackNumber}}。", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "匯出檔案後或按下「刪除原始檔案」按鈕時,您想做什麼?", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊變數自訂輸出的檔案名稱。", + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉段落」 模式 <1> 將刪除選取的段落而不是保留它們。但是任何段落之間都沒有空間,或者至少有兩個段落是重疊的。這不會產生任何輸出。在段落之間騰出空間或按一下下面的陰陽 <3> 符號以禁用此模式。或者,您可以合併功能表中的重疊部分。", "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注:本程式尚無法同時切割和併入外部軌道。如果您想同時執行這兩個操作,必須將其作為單獨的操作來執行。見編號為 896 的 github issue。", "Abort": "中止", "Both": "都", - "Create random segments": "創建隨機段", - "Create segments from keyframes": "依據關鍵幀創建段落", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "啟用 HEVC / H265 硬體解碼(如果 HEVC 檔出現問題,您可能需要關閉此功能)", + "Create random segments": "創建隨機段落", + "Create segments from keyframes": "依據關鍵影格創建段落", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "啟用 HEVC / H265 硬體解碼(如果 HEVC 檔案出現問題,您可能需要關閉此功能)", "Enter parameters": "輸入參數", - "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "輸入每個圖像之間的最大秒數(十進位)", - "Enter the number of frames between each image (integer)": "輸入每個圖像之間的幀數(整數)", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "輸入每個圖片之間的最大秒數(十進位)", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "輸入每個圖片之間的影格數(整數)", "FAQ": "常見問題解答", "How to use": "如何使用", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "從新檔載入段落,但保留當前媒體", - "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "已載入現有預覽檔:{{ fileName }}", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "從新檔案載入段落,但保留目前媒體", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "已載入現有預覽檔案:{{ fileName }}", "Loading": "載入中", "Speed up playback more": "進一步加快播放速度", "Start": "開始", - "Start current segment at current time": "在當前時間開始當前段落", + "Start current segment at current time": "在目前時間開始目前段落", "Start over": "重新開始", "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Aligning segments to keyframes": "正在將段落時間與關鍵幀對齊", + "Aligning segments to keyframes": "正在將段落時間與關鍵影格對齊", "Detecting black scenes": "正在檢測黑場", "Detecting scene changes": "正在檢測場景變化", "Detect black scenes": "檢測黑場", "Detect scene changes": "檢測場景變化", "Detect silent scenes": "檢測無聲場景", "Common video/audio formats:": "常見的視訊/音訊格式:", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV分析器摘要.txt", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV 分析器摘要.txt", "End of video": "視訊結束", "Segments to chapters": "從段落到章節", "Feature request": "功能請求", - "No editable parameters for this stream.": "此流沒有可編輯的參數。", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "啟用\"{{filterName}}\" 位流篩選器。", - "Source file's time minus segment end cut time": "原始檔的時間減去分段結束切割時間", + "No editable parameters for this stream.": "此串流沒有可編輯的參數。", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "啟用「{{filterName}}」位元串流篩選器。", + "Source file's time minus segment end cut time": "原始檔案的時間減去分段結束切割時間", "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已啟用。再次點選以啟用全螢幕波形", - "Duplicate current segment": "複製當前段落", + "Duplicate current segment": "複製目前段落", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "輸出檔案名稱範本會導致檔案名稱重複(您正在嘗試匯出多個同名檔案)。例如,您可以通過新增「{{segNumVariable}}」變數來解決此問題。", - "Reload current media": "重新載入當前媒體", - "Source file's time plus segment start cut time": "原始檔的時間加上分段開始剪下時間", + "Reload current media": "重新載入目前媒體", + "Source file's time plus segment start cut time": "原始檔案的時間加上分段開始剪下時間", "Start of video": "視訊開始", "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆蓋輸出設定已停用,某些檔案可能已被跳過。", - "Frame number": "幀號", + "Frame number": "影格號", "Duplicate segment": "重複的段落", "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "段落到章節模式處於活動狀態,這意味著檔案不會被剪下。相反,將從段落建立章節。", "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "啟用此選項將允許更快地播放匯出的檔案。這使得處理使用的匯出 I/O 量是其 3 倍,這對於小檔案來說可以忽略不計,但可能會減慢大檔案的匯出速度。", - "Treat source file modification date/time as:": "將原始檔修改日期/時間視為:", + "Treat source file modification date/time as:": "將原始檔案修改日期/時間視為:", "Show advanced settings": "顯示進階設定", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您對無損切割有疑問,請先查看<1>幫助選單中的連結。如果找不到任何解決方案,您可以在 <3>GitHub 討論 或 <5>Discord.<1>如果您認為自己在無損切割中發現了錯誤,您可以<1>報告錯誤.", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您對無損切割有疑問,請先檢視<1>說明選單中的連結。如果找不到任何解決方案,您可以在 <3>GitHub 討論 或 <5>Discord.<1>如果您認為自己在無損切割中發現了錯誤,您可以<1>報告錯誤.", "Common audio formats:": "常見的音訊格式:", "All other formats:": "所有其他格式:", - "Common subtitle formats:": "常見的字幕格式:" + "Common subtitle formats:": "常見的字幕格式:", + "API action name: {{action}}": "API 動作名稱:{{action}}", + "Enter tag key": "輸入標記鍵", + "Change FPS": "變更 FPS", + "Close current file": "關閉目前檔案", + "Enter tag value": "輸入標記值", + "empty": "空的", + "Delete": "刪除", + "Add segment tag": "新增段落標記", + "Edit segment tags": "編輯段落標記", + "Extract frames from selected segments as image files": "從選取地的段落匯出影格為圖片檔案", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "當連接多個段落時,合併/連接輸出檔案的名稱。", + "Please enter a valid number.": "請輸入有效數字。", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此選項讓您無損地變更該匯出的檔案的播放速度以在媒體播放器播放。例如,您若倍增 FPS,播放速度將會加倍(而且持續時間也會減半),然而所有的影格也將會被完好的播放(但更快速)。但注意不要設定得太高,因為播放器也許無法跟上(播放的 CPU 使用率將會與速度成正比增加)", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "輸入標籤名稱(在下一個對話中您可以輸入值)", + "Merged output file name:": "合併輸出檔案名稱:", + "Quit LosslessCut": "退出 LosslessCut", + "Sanitize file names": "清理檔案名稱", + "Select segments by tag": "以標籤選擇段落", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "「FFmpeg」實驗性的旗標", + "Discard all tracks": "丟棄所有軌道", + "Extract frames from current segment as image files": "從目前的段落匯出影格為圖片檔案", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "任何一個產生的檔名結尾帶有空白字元或句點,都是不被允許的。", + "Keep all tracks": "保留所有軌道", + "No file is loaded": "沒有檔案載入", + "Overwrite existing files": "覆蓋存在的檔案" }