Translations update from Hosted Weblate (#932)

* Added translation using Weblate (Ukrainian)

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.7% (467 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 95.0% (445 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 97.2% (455 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 97.2% (455 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

Co-authored-by: Vit <naumgod@gmail.com>
Co-authored-by: maboroshin <trnt@ahk.jp>
Co-authored-by: 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>
Co-authored-by: Ariel Küchler <weblate.ariel@kuechler.info>
Co-authored-by: Erich Küster <erich.kuester@arcor.de>
pull/987/head
Weblate (bot) 2022-01-14 11:02:13 +01:00 zatwierdzone przez GitHub
rodzic 72b9fe53a4
commit 8ce92d3cc5
Nie znaleziono w bazie danych klucza dla tego podpisu
ID klucza GPG: 4AEE18F83AFDEB23
5 zmienionych plików z 445 dodań i 141 usunięć

Wyświetl plik

@ -2,7 +2,7 @@
"Playback rate:": "Wiedergabegeschwindigkeit:",
"Screenshot captured to:": "Bildschirmaufnahme gespeichert unter:",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nicht verarbeitbare Streams wurden als separate Dateien exportiert.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC-Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
"Exporting": "Exportiere",
"No segments to export": "Keine Segmente zum Exportieren",
"No tracks selected for export": "Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt",
@ -18,51 +18,51 @@
"Trash it": "Weg damit",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?",
"Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Abspielen der Datei nicht möglich. Versuche sie über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneide nun an der exakten Position wobei möglicherweise ein leerer Bereich am Anfang der Datei entsteht. Sie müssen evtl. den Schnittpunkt einige Frames vor dem nächsten Keyframe setzen für einen präzisen Schnitt",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Zusammenführen gescheitert. Gehe sicher, dass die Daten alle den selben Codec nutzen",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben",
"Files merged!": "Dateien zusammengeführt!",
"Merging": "Zusammenführen",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Du hast keine Schreibrechte im Verzeichnis der Datei. Bitte wähle ein anderes Arbeitsverzeichnis",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei, bitte wählen Sie ein eigenes Arbeitsverzeichni",
"Unable to save project file": "Projekt konnte nicht gespeichert werden",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Stumme Vorschau (exportierte Datei ist nicht betroffen)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Zoome rein um sie zu sehen",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuche dein Anti-Viren Programm zu deaktivieren",
"Please select files to be merged": "Dateien zum Verbinden auswählen",
"Merge!": "Verbinden!",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitleiste angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie alle Antivirenprogramme zu deaktivieren",
"Please select files to be merged": "Dateien zum Zusammenführen auswählen",
"Merge!": "Zusammenführen!",
"More than one file must be selected": "Mehr als eine Datei auswählen",
"Zoom": "Zoom",
"Keep selected segments": "Ausgewählte Teilstücke behalten",
"Discard selected segments": "Ausgewählte Teilstücke verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Teilstücke auf der Zeitleiste ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Teilstücke auf der Zeitleiste ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten ffmpeg Befehle werden hier nach Vollendung gezeigt. So können sie in die Zwischenablage kopiert und nach Wunsch geändert werden, bevor sie in einer Kommandozeile ausgeführt werden.",
"Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten",
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitleiste ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitleiste ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten ffmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
"Last ffmpeg commands": "Letzte ffmpeg Befehle",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Um Funktionshinweise zu sehen, den Mauszeiger über die Schaltflächen im Hauptfenster bewegen",
"Last ffmpeg commands": "Letzte ffmpeg-Befehle",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen in der Hauptschnittstelle, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
"Delete source file": "Quelldatei löschen",
"Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen",
"Export segment(s)": "Teilstück(e) exportieren",
"Export segment(s)": "Segment(e) exportieren",
"Output actions": "Ausgabemöglichkeiten",
"Pan timeline": "Zeitleiste schwenken",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen / Rad links/rechts",
"Zoom in/out timeline": "Zeitleiste ein-/auszoomen",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen / Rad hoch/runter",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts",
"Zoom in/out timeline": "Zeitleiste ein-/herauszoomen",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen/Mausrad hoch/runter",
"Zoom out timeline": "Aus Zeitleiste herauszoomen",
"Zoom in timeline": "In Zeitleiste hineinzoomen",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Zoom zwischen 1x und einer passend berechneten Stufe umschalten",
"Timeline/zoom operations": "Zeitleiste/Zoom Funktionen",
"Select next segment": "Nächstes Teilstück auswählen",
"Select previous segment": "Voriges Teilstück auswählen",
"Remove current segment": "Aktuelles Teilstück entfernen",
"Add cut segment": "Ausgeschnittenes Teilstück anhängen",
"Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Teilstück markieren / ausschneiden",
"Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Teilstück markieren/schneiden",
"Segments and cut points": "Teilstücke und Schnittpunkte",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Umschalten des Zooms zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe",
"Timeline/zoom operations": "Zeitleiste-/Zoom-Funktionen",
"Select next segment": "Nächstes Segment auswählen",
"Select previous segment": "Voriges Segment auswählen",
"Remove current segment": "Aktuelles Segment entfernen",
"Add cut segment": "Ausgeschnittenes Segment anhängen",
"Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Segments and cut points": "Segmente und Schnittpunkte",
"Jump to cut end": "Zum Schnittende springen",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitleiste vorwärts suchen",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitleiste rückwärts suchen",
@ -70,31 +70,31 @@
"Seek backward 1 sec": "1 Sek. rückwärts suchen",
"Seek to next keyframe": "Bis zum nächsten Keyframe suchen",
"Seek to previous keyframe": "Bis zum vorigen Keyframe suchen",
"Step forward 1 frame": "1 Einzelbild vorwärts",
"Step backward 1 frame": "Ein Einzelbild rückwärts",
"Step forward 1 frame": "Ein Frame vorwärts",
"Step backward 1 frame": "Ein Frame rückwärts",
"Seeking": "Suche",
"Speed up playback": "Wiedergabe beschleunigen",
"Slow down playback": "Wiedergabe verlangsamen",
"Play/pause": "Abspielen/Pausieren",
"Playback": "Wiedergabe",
"Show/hide help screen": "Hilfebildschirm ein-/ausblenden",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mausverknüpfungen",
"Show/hide help screen": "Hilfefenster ein-/ausblenden",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mauskürzel",
"For more help and issues, please go to:": "Für weitere Hilfe und Antworten siehe:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien gibt es keine Probleme. Bei anderen gilt es mittels Versuch-und-Irrtum abhängig vom Codec, von den Keyframes das beste Ergebnis zu finden.",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.",
"Common problems": "Häufige Probleme",
"We are on the first keyframe": "Sind schon beim ersten Keyframe",
"Failed to find any prev keyframe": "Konnte kein voriges Keyframe finden",
"We are on the first frame": "Sind schon beim ersten Bild",
"Failed to find any prev frame": "Kein voriges Einzelbild gefunden",
"We are on the last frame": "Schon beim letzten Bild",
"Failed to find any prev keyframe": "Es wurde kein vorheriger Keyframe gefunden",
"We are on the first frame": "Wir sind schon beim ersten Frame",
"Failed to find any prev frame": "Kein voriges Frame gefunden",
"We are on the last frame": "Wir sind beim letzten Frame",
"Failed to find next keyframe": "Kann nächsten Keyframe nicht finden",
"Less than 2 frames found": "Brauche mindestens 2 Einzelbilder",
"Less than 2 frames found": "Weniger als zwei Frames gefunden",
"Unsupported platform": "Plattform nicht unterstützt",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Ungültiger Start- oder Endwert. Muss Sekundenanzahl enthalten",
"One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Reihen enthalten keine 3 Spalten",
"No rows found": "Keine Reihen gefunden",
"One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Zeilen enthalten keine 3 Spalten",
"No rows found": "Keine Zeilen gefunden",
"Done": "Fertig",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitleiste Trackpad/Stellrad-Empfindlichkeit",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitleiste Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit",
"Show sidebar": "Seitenleiste zeigen",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten? (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)",
"Rotation preview": "Vorschau Drehung",
@ -107,24 +107,24 @@
"(detected)": "(erkannt)",
"Format": "Format",
"Output format": "Ausgabeformat",
"Failed to batch convert to supported format": "Batch Konvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert",
"Failed to batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert",
"Failed to convert files:": "Konvertierung der Dateien gescheitert:",
"Aborted": "Abgebrochen",
"Batch converting to supported format": "Batch Konvertierung ins unterstützte Format",
"Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Batch Konvertierung in unterstütztes Format auswählen",
"You need to open a media file first": "Erst mal eine Mediendatei öffnen",
"Batch converting to supported format": "Stapelkonvertierung ins unterstützte Format",
"Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Stapelkonvertierung in unterstütztes Format auswählen",
"You need to open a media file first": "Sie müssen zuerst eine Mediendatei öffnen",
"Failed to export CSV": "CSV Export gescheitert",
"File exists, bailing": "Datei schon vorhanden, Abbruch",
"CSV files": "CSV-Dateien",
"Are you sure you want to close the current file?": "Willst du die aktuelle Datei wirklich schliessen?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Andere Konvertierung probieren",
"You need to choose something!": "Irgendetwas auswählen!",
"Include all tracks from the new file": "Alle Titel aus der neuen Datei einfügen",
"Are you sure you want to close the current file?": "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Datei schließen wollen?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Versuchen Sie eine andere Konvertierung",
"You need to choose something!": "Sie müssen etwas auswählen!",
"Include all tracks from the new file": "Alle Spuren aus der neuen Datei einfügen",
"Open the file instead of the current one": "Diese Datei anstelle der aktuellen öffnen",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Eine neue Datei wurde geöffnet. Was jetzt?",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Sie haben eine neue Datei geöffnet. Was wollen Sie tun?",
"Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams gescheitert",
"All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert",
"Extracting all streams": "Sämtliche Streams extrahieren",
"Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren",
"Unsupported file": "Datei nicht unterstützt",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden",
"Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden",
@ -132,7 +132,7 @@
"Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden",
"Invalid start or end values for one or more segments": "Ungültige Start- oder Endwerte für ein oder mehrere Segmente",
"Unable to playback rate right now": "Wiedergaberate derzeit nicht möglich",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Das war's! Hinweis: Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player / Editor getestet werden, bevor die Quelle gelöscht wird. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, die HILFE Seite zu Rate ziehen.",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.",
"Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen",
"Select output folder": "Ausgabeverzeichnis auswählen",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein",
@ -148,13 +148,13 @@
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video bei 0 zu starten, kann eine Verschiebung vorgegeben werden. Diese gilt nur für die Vorschau innerhalb LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. Nützlich bei Anzeige/Schnitt des Videos nach Zeitkodes)",
"Set custom start time offset": "Eigenen Startzeitversatz setzen",
"Failed to run ffmpeg:": "Start ffmpeg misslungen:",
"Close": "Schliessen",
"Close": "Schließen",
"Show": "Zeige",
"Cut mode is:": "Schnittmodus:",
"Separate files": "Einzeldateien",
"Merge cuts": "Schnittstücke verbinden",
"Export to separate files": "Export in Einzeldateien",
"Auto merge segments to one file after export": "Teilstücke nach Export in einer Datei auto-vereinigen",
"Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach Export in einer Datei automatisch zusammenführen",
"Working dir unset": "Arbeitsverzeichnis nicht festgelegt",
"Working dir set": "Arbeitsverzeichnis festgelegt",
"Discard audio": "Audio verwerfen",
@ -162,98 +162,98 @@
"Discard audio tracks": "Audiospuren verwerfen",
"Keep audio tracks": "Audiospuren behalten",
"Discard audio? Current:": "Tonspur verwerfen? Aktuell:",
"Tracks": "Titel",
"Tracks": "Spuren",
"Jump to end of video": "Zum Videoende",
"Set cut end to current position": "Schnittende an aktueller Position setzen",
"Seek next keyframe": "Nächtes Keyframe suchen",
"One frame forward": "Ein Bild vorwärts",
"One frame back": "Ein Bild zurück",
"One frame forward": "Ein Frame vorwärts",
"One frame back": "Ein Frame zurück",
"Seek previous keyframe": "Voriges Keyframe suchen",
"Set cut start to current position": "Schnittstart an aktueller Position setzen",
"Jump to cut start": "Zum Startpunkt Schnitt",
"Jump to cut start": "Sprung zum Schnittanfang",
"Jump to start of video": "Zum Videoanfang",
"Show keyframes": "Keyframes anzeigen",
"Show thumbnails": "Thumbnails anzeigen",
"Show waveform": "Wellenform zeigen",
"Manually input cut end point": "Handeingabe schneidet am Endpunkt",
"Manually input cut start point": "Handeingabe schneidet am Startpunkt",
"Manually input cut end point": "Manuelle Eingabe des Endpunkts für den Schnitt",
"Manually input cut start point": "Manuelle Eingabe des Startpunkts für den Schnitt",
"Zoom in more to view waveform": "Weiteres Einzoomen zeigt Wellenform",
"Export each track as individual files": "Jeden Titel als Einzeldatei exportieren",
"Include more tracks from other file": "Weitere Titel einer anderen Datei einbeziehen",
"Export each track as individual files": "Jede Spur als Einzeldatei exportieren",
"Include more tracks from other file": "Weitere Spuren einer anderen Datei einbeziehen",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Unbrauchbare Spuren verwerfen oder in Einzeldateien exportieren?",
"Shortest": "Kürzeste",
"Longest": "Längste",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Bei unterschiedlicher Länge der Spuren, soll die Ausgabedatei sich diesbezüglich nach der kürzesten oder längsten Spur richten?",
"Data": "Daten",
"Bitrate": "Bitrate",
"Frames": "Bilder",
"Frames": "Frames",
"Codec": "Codec",
"Tag": "Etikett",
"Tag": "Tag",
"Type": "Typ",
"Keep?": "Behalten?",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken zur Auswahl, welche Titel beim Export beibehalten werden sollen:",
"File info": "Datei Info",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie, um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
"File info": "Dateiinfo",
"Stream info": "Stream Info",
"Current setting": "Momentane Einstellung",
"Settings": "Einstellungen",
"Ask before closing": "Vor dem Schliessen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Bestätigung beim Schliessen der App oder Datei einholen?",
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Bestätigung beim Schließen der App oder Datei einholen?",
"Invert direction": "Richtung umkehren",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitleiste Trackpad/Rad?",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitleiste Trackpad/Mausrad?",
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
"Frame numbers": "Bildnummern",
"Frame numbers": "Frame-Nummern",
"In timecode show": "Auf der Zeitleiste anzeigen",
"Snapshot capture format": "Bildaufzeichnungsformat",
"Snapshot capture format": "Bildformat",
"Auto save project": "Projekt automatisch speichern",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro GPS, aus Telemetrie usw. werden standardmässig nicht mitkopiert, da ffmpeg diese nicht schneiden kann, somit wird die Filmdauer nach dem Video/Audioschnitt gleich bleiben)",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro GPS, Telemetrie usw. werden standardmässig nicht mitkopiert, da ffmpeg diese nicht schneiden kann, somit wird die Filmdauer nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleiben)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Die Videoteilstücke innerhalb werden verworfen, die aussen umgebenden behalten.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"Remove": "Entfernen",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Die Videoteilstücke innerhalb werden behalten, die ausserhalb werden verworfen.",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
"Keep": "Behalten",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schneidmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Videoteilstücke beim Exportieren?",
"Normal cut": "Normal schneiden",
"Keyframe cut": "Keyframe schneiden",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Videoteilstücke beim Exportieren?",
"Normal cut": "Normal-Schnitt",
"Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt",
"Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe",
"Separate": "Einzeln",
"Auto merge": "Automatisch verbinden",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Alle Teilstücke in eine gemeinsame Datei oder in einzelne Dateien exportieren?",
"Same directory as input file": "Gleiches Verzeichnis wie die Eingabedatei",
"Custom working directory": "Vom Benutzer gewähltes Arbeitsverzeichnis",
"Custom working directory": "Benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Hier werden bearbeitete und exportierte Dateien sowie die Projektdateien (CSV) gespeichert.",
"Working directory": "Arbeitsverzeichnis",
"Output format (default autodetected)": "Ausgabeformat (Vorgabe automatische Erkennung)",
"System language": "Sprache Betriebssystem",
"System language": "Systemsprache",
"App language": "Sprache der App",
"Close sidebar": "Seitenleiste schliessen",
"Segments total:": "Teilstücke insgesamt:",
"Label segment": "Teilstück benennen",
"Change segment order": "Reihenfolge der Teilstücke ändern",
"Close sidebar": "Seitenleiste schließen",
"Segments total:": "Segmente insgesamt:",
"Label segment": "Segment benennen",
"Change segment order": "Reihenfolge der Segmente ändern",
"Delete current segment": "Aktuelles Teilstück löschen",
"Add segment": "Teilstück anhängen",
"Duration": "Dauer",
"Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Anzahl",
"Change order of segment": "Rangfolge des Teilstückes ändern",
"Add segment": "Segment anhängen",
"Duration": "Laufzeit",
"Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Zahl",
"Change order of segment": "Reihenfolge des Segmente ändern",
"Max length": "Max. Länge",
"Label current segment": "Aktuelles Teilstück benennen",
"No segments to export.": "Keine Teilstücke zum Exportieren.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Teilstücke dürfen sich nicht überlappen.",
"Segments to export:": "Teilstücke für Export:",
"Capture frame": "Einzelbild aufzeichnen",
"Label current segment": "Aktuelles Segment benennen",
"No segments to export.": "Keine Segmente zum Exportieren.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Segmente dürfen sich nicht überlappen.",
"Segments to export:": "Segmente für Export:",
"Capture frame": "Frame aufzeichnen",
"Don't modify": "Nicht ändern",
"Set output rotation. Current: ": "Drehung für Ausgabe setzen. Aktuell: ",
"Export+merge": "Exportieren+verbinden",
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} Teilstücke exportieren",
"Export+merge": "Exportieren+zusammenführen",
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} Segmente exportieren",
"Export selection": "Auswahl exportieren",
"Export": "Exportieren",
"Send problem report": "Problembericht senden",
"Include all streams?": "Alle Streams einbinden?",
"Sort your files for merge": "Dateien zum Verbinden sortieren",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Verbinden auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio zu erhalten.",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Zusammenführen auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Probieren Sie verschiedene Optionen aus und sehen Sie, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Die Konvertierung wird nur für die Vorschau verwendet. Beim Exportieren bleibt die Ausgabe weiterhin verlustlos in voller Qualität",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Metadaten von Spur {{trackNum}} bearbeiten",
"Edit file metadata": "Datei-Metadaten bearbeiten",
@ -272,11 +272,11 @@
"Discard all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren verwerfen",
"Keep all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren behalten",
"Unchanged": "Unverändert",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert.",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.",
"Next file": "Nächste Datei",
"Previous file": "Vorige Datei",
"Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf dem Zeitstrahl invertieren",
"Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf dem Zeitleiste invertieren",
"Close batch": "Stapel schließen",
"Open": "Öffnen",
"File": "Datei",
@ -293,9 +293,9 @@
"Try with a <1>Different file</1>": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis</1> einstellen",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Unnötige <1>Spuren</1> deaktivieren",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen/aneinanderhängen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Multiple files": "Mehrere Dateien",
"Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen/aneinanderhängen",
"Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen",
"Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:",
"YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel",
"Cancel": "Abbrechen",
@ -308,17 +308,17 @@
"Invalid character(s) found in key": "Ungültige(s) Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Add metadata": "Metadaten hinzufügen",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitstrahl in Segmente angegebener Länge aufteilen",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitleiste in Segmente angegebener Länge aufteilen",
"Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Zeitstrahl in Segmente gleicher Länge aufteilen",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Zeitleiste in Segmente gleicher Länge aufteilen",
"Import chapters": "Kapitel importieren",
"Ignore chapters": "Kapitel ignorieren",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Fügen Sie oder geben Sie die Beschreibung der Kapitel im YouTube- oder Textformat ein",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung",
"Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), schlägt wahrscheinlich fehl",
"Default": "Vorgabe",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft",
"Default": "Standard",
"Show export options screen before exporting?": "Optionen für den Export vor dem Exportieren anzeigen?",
"Subtitle": "Untertitel",
"Variables": "Variablen",
@ -334,27 +334,27 @@
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen, aber auch Segmente beibehalten",
"Merge & Separate": "Zusammenführen & Trennen",
"Batch file list": "Liste der Dateien im Stapel",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Beschleunigung der tastaturbasierten Zeitstrahl-Suche",
"Timeline keyboard seek speed": "Geschwindigkeit der tastaturbasierten Zeitstrahl-Suche",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Suchbeschleunigung der Tastatur in der Zeitleiste",
"Timeline keyboard seek speed": "Suchgeschwindigkeit der Tastatur in der Zeitleiste",
"Failed to fix file duration": "Korrigieren der Laufzeit fehlgeschlagen",
"Duration has been fixed": "Laufzeit wurde korrigiert",
"Duration has been fixed": "Laufzeit wurde erfolgreich korrigiert",
"Fixing file duration": "Korrigiere Laufzeit",
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlaegn",
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlagen",
"Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei beibehalten",
"Failed to extract track": "Extrahieren der Spur fehlgeschlagen",
"Track has been extracted": "Spur wurde extrahiert",
"Extracting track": "Extrahiere Spur",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dies kann zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren.",
"Extracting track": "Spur extrahieren",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dieses könnte zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren",
"Failed to load segments": "Laden der Segmente fehlgeschlagen",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennnt werden soll.",
"Unable to change playback rate right now": "Das Wiedergabetempo kann im Moment nicht geändert werden",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennnt werden soll",
"Unable to change playback rate right now": "Die Wiedergabegeschwindigkeit kann derzeit nicht geändert werden",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?",
"Cleaning up": "Räume auf",
"Cleaning up": "Aufräumen",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}",
"Loading subtitle": "Lade Untertitel",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4.",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:",
"Segment tags": "Segment-Tags",
"Invalid JSON": "Ungültiges JSON",
@ -375,12 +375,12 @@
"Select All": "Alles auswählen",
"Paste": "Einfügen",
"Copy": "Kopieren",
"Cut": "Ausschneiden",
"Cut": "Schnitt",
"Redo": "Wiederherstellen",
"Undo": "Rückgängig",
"Undo": "Rückgängig machen",
"Edit": "Bearbeiten",
"Exit": "Beenden",
"Fix incorrect duration": "Falsche Dauer korrigieren",
"Fix incorrect duration": "Falsche Laufzeit korrigieren",
"Start times as YouTube Chapters": "Startzeiten als YouTube-Kapitel",
"Timestamps (TSV/TXT)": "Zeitstempel (TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "Zeitstempel (CSV)",
@ -393,5 +393,107 @@
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Import project": "Projekt importieren",
"Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)..."
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)...",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
"No valid segments found": "Keine gültigen Segmente gefunden",
"Confirm quit": "Beenden bestätigen",
"Merge files": "Dateien zusammenführen",
"Batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in unterstützte Formate",
"Set custom start offset/timecode": "Setze benutzerdefiniertes Start-Offset/Timecode",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Erweiterte Ansicht deaktiviert. Sie sehen nun nur noch die wichtigsten Schaltflächen und Funktionen",
"Output container format:": "Format des Ausgabe-Containers:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Sie können den Dateinamen des Ausgabesegments bzw. der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"Disables shifting of timestamp.": "Deaktiviert die Verschiebung des Zeitstempels.",
"Export options": "Optionen für den Export",
"to show advanced view": "um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"to show simple view": "um eine einfache Ansicht zu zeigen",
"Set file modification date/time of output files to:": "Änderungsdatum und -uhrzeit der Ausgabedateien festlegen:",
"Source file's time": "Zeitstempel der Quelldatei",
"Current time": "Aktuelle Uhrzeit",
"Change value": "Wert ändern",
"Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:",
"Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.",
"Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist. (LosslessCut-Standard)",
"Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?",
"Close file and clean up": "Datei schließen und bereinigen",
"Ask about importing chapters from opened file?": "Nach dem Import von Kapiteln aus der geöffneten Datei fragen?",
"Create fixed duration segments": "Erstellen von Segmenten mit fester Laufzeit",
"You ran out of space": "Sie haben keinen Speicherplatz mehr",
"Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen",
"Batch files": "Stapel-Dateien",
"Advanced options": "Fortgeschrittene Optionen",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten? (langsam)",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
"Cut mode:": "Schnittmodus:",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten?",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen?",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren?",
"Change rotation": "Rotation ändern",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter</1> in den Einstellungen zu aktivieren",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1>, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Include the following text:": "Fügen Sie den folgenden Text ein:",
"Remove segment": "Segment entfernen",
"Include ONLY this segment in export": "NUR dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Increase segment order": "Segment nach oben schieben",
"Decrease segment order": "Segment nach unten schieben",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle ffmpeg-Funktionen aktivieren?",
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> unterstützt die meisten Codecs)",
"Create num segments": "Numerische Segmente erzeugen",
"You do not have permission to access this file": "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei",
"The media you tried to open does not exist": "Die zu öffnenden Medien existieren nicht",
"Confirm": "Bestätigen Sie",
"Toggle advanced view": "Erweiterte Ansicht umschalten",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube Video Beschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3",
"Enter metadata key": "Schlüssel für Metadaten eingeben",
"Try one of the following before exporting again:": "Versuchen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, bevor Sie erneut exportieren:",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Wenn nichts hilft, können Sie einen <1>Fehlerbericht</1> senden",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau innerhalb von LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Ändere das Ausgabe <1>Format</1> von<3>MP4</3> zu<5>MOV</5>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Probieren Sie beides <1>Normaler Schnitt</1> und<3>Keyframe-Schnitt</3>",
"See <1>Help</1>": "Siehe <1>Hilfe</1>",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format empfiehlt es sich, diese Option zu deaktivieren",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut ist nicht in der Lage, einige Spurtypen richtig zu schneiden, so dass Sie möglicherweise einige Spuren opfern müssen, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Zeitstempel so verschieben, dass sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht-monotone negative Zeitstempel.",
"Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen",
"Other operations": "Andere Funktionen",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen? (langsam)",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen",
"Press <1>H</1> for help": "Drücken Sie <1>H</1> für Hilfe",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Versuchen Sie, den <1>Start-</1>Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach</3> dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> oder<4>I</4> <6>O</6> um Schnittpunkte festzulegen",
"Exclude this segment from export": "Dieses Segment vom Export ausschließen",
"Include this segment in export": "Dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}}</1> Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}}</1> Spuren</3>",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
"Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen",
"Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen",
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen?",
"Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden von Timecode aus einer Datei als Offset in der Zeitleiste?",
"Auto load timecode": "Automatisches Laden des Zeitkodes",
"Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?",
"Check to hide notifications": "Check zum Ausblenden von Benachrichtigungen",
"Enter value": "Wert eingeben",
"Track disposition": "Spurenanordnung",
"Lang": "Lang",
"Ask on file open": "Anfrage zu Datei öffnen",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Was ist zu tun, wenn eine neue Datei geöffnet wird und eine andere Datei bereits geöffnet ist?",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.\n\nDurch Ziehen und Ablegen können Sie die Reihenfolge Ihrer Dateien hier ändern:",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Audio-/Video-/Zwischentitel-/Datenspuren einbezogen. Dies funktioniert möglicherweise nicht immer für alle Dateitypen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden nur die Standard-Streams einbezogen."
}

Wyświetl plik

@ -241,7 +241,7 @@
"No valid segments found": "正しいセグメントなし",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "分割するセグメントなし。分割したいセグメント上にカーソルを合わせてください",
"Start time must be before end time": "開始時間は終了時間より前に指定してください",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "完了! 切り取り箇所が不正確なことがあります。元ファイルの削除前に、好きなプレイヤーやエディタで出力ファイルを確認してください。出力ファイルがおかしい場合、ヘルプを参照。",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "完了! 切り取り箇所が不正確なことがあります。元ファイルの削除前に、好きなプレイヤーやエディタで出力ファイルを確認してください。出力ファイルがおかしければ、ヘルプを参照。",
"Permanently delete": "完全に削除",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "ごみ箱へ移動できません。完全に削除しますか ?",
"Cleanup successful": "お掃除成功",

Wyświetl plik

@ -25,7 +25,7 @@
"Batch converting to supported format": "Пакетная конвертация в поддерживаемый формат",
"Select files to batch convert to supported format": "Выберите файлы для пакетной конвертации в поддерживаемый формат",
"Failed to export CSV": "Не удалось экспортировать CSV",
"CSV files": "CSV-файл",
"CSV files": "CSV файл",
"Are you sure you want to close the current file?": "Вы уверены, что хотите закрыть текущий файл?",
"Unsupported file": "Неподдерживаемый файл",
"Unable to determine file format": "Невозможно определить формат файла",
@ -48,7 +48,7 @@
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "При экспорте выбранные сегменты на шкале времени будут СОХРАНЯТЬСЯ - окружающие области будут УДАЛЕНЫ.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Теперь будет вырезать ближайший ключевой кадр перед желаемой начальной точкой отсечения. Это рекомендуется для большинства файлов.",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Не удалось объединить файлы. Убедитесь, что все они одного и того же кодека",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Быстро: полное качество оригинальный, непережатый видео (без звука), вероятно сбой",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Быстро: Полное качество оригинальный, не пережатый видео (без звука), вероятно сбой",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Здесь хранятся рабочие экспортированные файлы проекта (CSV).",
"Cut mode is:": "Режим обрезки:",
"Separate files": "Отдельные файлы",
@ -92,7 +92,7 @@
"Type": "Тип",
"Keep?": "Хранить?",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Нажмите, чтобы выбрать, какие треки сохранить при экспорте:",
"File info": "Файл свойства",
"File info": "Информация о файле",
"Stream info": "Информация о потоке",
"Current setting": "Текущая настройка",
"Settings": "Настройки",
@ -109,9 +109,9 @@
"Frame numbers": "Номера кадров",
"In timecode show": "В тайм-коде показать",
"Snapshot capture format": "Формат захвата снимка",
"Auto save project": "Автосохранение проекта",
"Auto save project": "Авто сохранение проекта",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Проект будет сохранен вместе с выходными файлами в виде файла CSV",
"Auto save project file?": "Автосохранение файла проекта?",
"Auto save project file?": "Авто сохранение файла проекта?",
"Experimental flag": "Экспериментальный флаг",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Включить флаг экспериментальных функций ffmpeg?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(дорожки данных, такие как GoPro GPS, телеметрия и т. д., не копируются по умолчанию, потому что ffmpeg не может их обрезать, поэтому они заставят продолжительность мультимедиа оставаться неизменной после вырезания видео / аудио)",
@ -153,7 +153,7 @@
"Export+merge": "Извлечь+слияние",
"Export {{ num }} segments": "Извлечь {{num}} сегментов",
"Export selection": "Выбор извлечения",
"Export": "Извлеч",
"Export": "Извлечь",
"Send problem report": "Отправить отчет о проблеме",
"Include all tracks?": "Включить все треки?",
"Sort your files for merge": "Сгруппируйте последовательность файлов для слияния",
@ -169,8 +169,8 @@
"Export segment(s)": "Экспортный сегмент",
"Output actions": "Выходные действия",
"Pan timeline": "Панорама графика",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Прокрутка мыши / колесо влево / вправо",
"Zoom in/out timeline": "Увеличить / уменьшить масштаб временной шкалы",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Прокрутка мыши/колесо влево/вправо",
"Zoom in/out timeline": "Увеличить/уменьшить масштаб временной шкалы",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Прокрутка / колесо мыши вверх / вниз",
"Zoom out timeline": "Уменьшить временную шкалу",
"Zoom in timeline": "Увеличить шкалу времени",
@ -193,7 +193,7 @@
"Seek to previous keyframe": "Перейти к предыдущему ключевому кадру",
"Step forward 1 frame": "Шаг вперед на 1 кадр",
"Step backward 1 frame": "Шаг назад на 1 кадр",
"Seeking": "искать",
"Seeking": "Искать",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Сочетания клавиш и мыши",
"For more help and issues, please go to:": "Для получения дополнительной помощи и проблем перейдите по ссылке:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Резка без потерь - это не точная наука. Для некоторых кодеков и файлов это просто работает. Для других вам может потребоваться метод проб и ошибок в зависимости от кодека, ключевых кадров и т. д., Чтобы получить лучший результат.",
@ -223,15 +223,15 @@
"Please input a valid format.": "Пожалуйста, выберете действительный формат.",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Вставьте или введите описание глав YouTube или текстовое описание главы",
"Import text chapters / YouTube": "Импортировать текстовые главы / YouTube",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Описание видео на YouTube \n00:00 Вступление \n00:01 Глава 2 \n00:00:02.123 Глава 3",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Описание видео на YouTube\n00:00 Вступление\n00:01 Глава 2\n00:00:02.123 Глава 3",
"You need to choose something!": "Вам нужно что-то выбрать!",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Эти опции позволят вам конвертировать файлы в формат, поддерживаемый плеером. Вы можете попробовать различные варианты и посмотреть, что работает с вашим файлом. Обратите внимание, что преобразование предназначено только для предварительного просмотра. Когда вы запускаете экспорт, выходные данные по-прежнему будут без потерь с полным качеством",
"Convert to supported format": "Преобразовать в поддерживаемый формат",
"Slowest: High quality encode": "Самый медленный: кодирование высокого качества",
"Slow: Low quality encode": "Медленно: кодирование низкого качества",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Медленно: кодирование низкого качества (без звука)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Быстро: полное качество оригинальный, непережатый видео, вероятно, не удастся",
"Fastest: Low playback speed": "Самый быстрый: низкая скорость воспроизведения",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Быстро: Полное качество оригинальный, не пережатый видео, вероятно, не удастся",
"Fastest: Low playback speed": "Самый быстрый: Низкая скорость воспроизведения",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Самый быстрый: низкая скорость воспроизведения (без звука)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо видео, которое явно начинается с 0, вы можете компенсировать указанное значение. Это относится только к предварительному просмотру внутри LosslessCut и никоим образом не изменяет файл. Полезно для просмотра / нарезки видео по тайм-кодам)",
"Set custom start time offset": "Установить смещение времени начала",
@ -243,11 +243,11 @@
"Extract": "Извлечь",
"Capture frame format": "Формат кадра захвата",
"Common formats:": "Общие форматы:",
"CUE files": "CUE файлы",
"CUE files": "Файлы CUE",
"XML files": "XML файлы",
"File exists, bailing": "Файл существует",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Не удалось преобразовать файл. Попробуйте другое преобразование",
"You need to open a media file first": "Сначала вам нужно открыть медиафайл",
"You need to open a media file first": "Сначала вам нужно открыть медиа файл",
"Failed to extract all streams": "Не удалось извлечь все потоки",
"All streams have been extracted as separate files": "Все потоки были извлечены как отдельные файлы",
"Extracting all streams": "Извлечение всех потоков",
@ -274,15 +274,15 @@
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Ключевые кадры будут отображаться на шкале времени. Вам нужно увеличить масштаб, чтобы просмотреть их",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Вы действительно хотите переместить исходный файл в корзину?",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Теперь будет обрезать в точном месте, но может оставить пустую часть в начале файла. Возможно, вам придется установить точку отсечения за несколько кадров до следующего ключевого кадра, чтобы добиться точного отсечения",
"Keyframe cut disabled": "Обрезка ключевого кадра отключена",
"Keyframe cut enabled": "Обрезка ключевого кадра включена",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "У вас нет доступа для записи в каталог этого файла, выберите пользовательский рабочий каталог",
"Keyframe cut disabled": "Обрезка на ключевом кадре отключена",
"Keyframe cut enabled": "Обрезка на ключевом кадре включена",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "У вас нет доступа для записи в каталог этот файл, выберите пользовательский рабочий каталог",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Предварительный просмотр без звука (экспортированный файл не будет затронут)",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0> Примечание. </0> Кнопки вырезания ключевого кадра и объединения вырезок были перемещены на панель экспорта (нажмите \"Экспорт\", чтобы увидеть это.)",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "На входе есть <1> {{numStreamsTotal}} </1> дорожек - <3> Сохранение <1> {{numStreamsToCopy}} </1> дорожек </3>",
"Back": "Назад",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Сдвиг временных меток (избегайте_отрицательных _ts)",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Сохранить все метаданные MP4 / MOV?",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Сохранить все метаданные MP4/MOV?",
"Cut mode:": "Режим резки:",
"Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "В зависимости от вашего конкретного файла вам, возможно, придется попробовать разные варианты для достижения наилучших результатов.",
"Advanced options": "Расширенные настройки",
@ -303,5 +303,200 @@
"Failed to fix file duration": "Не удалось исправить продолжительность файла",
"Duration has been fixed": "Продолжительность была исправлена",
"Fixing file duration": "Исправление продолжительности файла",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Этот файл не имеет допустимой продолжительности. Это может вызвать проблемы. Вы можете попробовать исправить продолжительность файла в меню \"Файл\""
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Этот файл не имеет допустимой продолжительности. Это может вызвать проблемы. Вы можете попробовать исправить продолжительность файла в меню \"Файл\"",
"Reset": "Сброс",
"Confirm quit": "Подтвердить выход",
"Are you sure you want to quit?": "Вы уверены, что хотите выйти?",
"File": "Файл",
"Open": "Открыть",
"Import project": "Импортировать проект",
"Text chapters / YouTube": "Текстовые главы / YouTube",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve/Final Cut Pro XML",
"EDL (MPlayer)": "EDL(MPlayer)",
"View": "Вид",
"Window": "Окно",
"Tools": "Инструменты",
"Merge files": "Объединение файлов",
"Batch convert to supported format": "Пакетное преобразование в поддерживаемый формат",
"Set custom start offset/timecode": "Установка пользовательского смещения старта/таймкода",
"Help and shortcuts": "Справка и ярлыки",
"About": "О программе",
"Learn More": "Подробнее",
"Report an error": "Сообщить об ошибке",
"Add metadata": "Добавление метаданных",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "При слиянии вы хотите создавать главы в объединенном файле в соответствии с вырезанными сегментами? ПРИМЕЧАНИЕ: Это может значительно увеличить время обработки",
"Enter value": "Введите значение",
"There is an error in the file name template:": "В шаблоне имени файла произошла ошибка:",
"Undo": "Отменить",
"Redo": "Готовый",
"Cut": "Резать",
"Copy": "Копировать",
"Paste": "Вставить",
"Minimize": "Минимизировать",
"Toggle Developer Tools": "Переключение средств разработчика",
"Help": "Справка",
"Download {{version}}": "Скачать {{version}}",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Lossless может не работать с этим форматом файла. Вы можете попробовать заменить на MP4",
"Extracting track": "Извлечение трека",
"Cleanup files?": "Очистить файлы?",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Вы можете настроить имя файла выходного сегмента (сегментов) с помощью специальных переменных.",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Сохранить исходные метаданные при слиянии? (медленно)",
"Enable MOV Faststart?": "Включить быстрый запуск MOV?",
"Export project (LLC)...": "Экспорт проекта (LLC)...",
"LosslessCut (CSV)": "Резка без потерь (CSV)",
"CUE sheet file": "Файл таблицы CUE",
"Timestamps (TSV/TXT)": "Временные метки (TSV/TXT)",
"Start times as YouTube Chapters": "Время начала как главы YouTube",
"Fix incorrect duration": "Исправить неправильную продолжительность",
"Exit": "Выход",
"Edit": "Редактировать",
"Segments": "Сегменты",
"Clear all segments": "Очистить все сегменты",
"Create num segments": "Создать количество сегментов",
"Create fixed duration segments": "Создавайте сегменты фиксированной продолжительности",
"Edit tracks / metadata tags": "Редактировать треки / теги метаданных",
"New version!": "Новая версия!",
"Trash auto-generated files": "Удалить автоматически созданные файлы",
"Cancel": "Отмена",
"Try one of the following before exporting again:": "Перед повторной экспортом попробуйте выполнить одно из следующих действий:",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Для формата ipod рекомендуется отключить эту опцию",
"Decrease segment order": "Уменьшить порядок сегментов",
"Exclude this segment from export": "Исключить этот сегмент из экспорта",
"Track info": "Информация о треке",
"Extract this track as file": "Извлечь этот трек в виде файла",
"Segment tags": "Теги сегментов",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Расширенный вид отключен. Теперь вы увидите только самые важные кнопки и функции",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Загружен файл предварительного просмотра: {{ fileName }}",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Вы уверены, что хотите закрыть загруженный пакет файлов?",
"Unable to change playback rate right now": "Не удается изменить скорость воспроизведения прямо сейчас",
"Close batch": "Закрыть пакетно",
"Failed to extract track": "Не удалось извлечь трек",
"You do not have permission to access this file": "У вас нет разрешения на доступ к этому файлу",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Загрузите сегменты из нового файла, но сохраните текущий медиа",
"Failed to export project": "Не удалось экспортировать проект",
"Merge & Separate": "Слияние и разделение",
"This template will result in invalid file names": "Этот шаблон приведет к недопустимым именам файлов",
"Resulting segment file names": "Имена файлов результирующих сегментов",
"Output name(s):": "Выходное имя(s):",
"Sanitize": "Дезинфицировать",
"No sanitize": "Не дезинфицировать",
"Subtitle": "Подзаголовок",
"Default": "По умолчанию",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Самый быстрый: низкая скорость воспроизведения (remux аудио), скорее всего, выйдет из строя",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Выберите другой выходной <1>Format</1> (<3>matroska</3> и <5>mp4</5> поддерживают большинство кодеков)",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Отключение ненужных <1>Треки</1>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Попробуйте <1>Нормальный вырез</1> и <3>Разрез с ключами</3>",
"Enter metadata key": "Ввод ключа метаданных",
"Invalid character(s) found in key": "Недопустимые символы, найденные в ключе",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Пожалуйста, подтвердите, что вы хотите извлечь все треки в виде отдельных файлов",
"Batch files": "Пакетные файлы",
"Multiple files": "Несколько файлов",
"Try with a <1>Different file</1>": "Попробуйте с файлом <1>Дифференции</1>",
"See <1>Help</1>": "см. <1>Помощи</1>",
"Invalid EDL data found": "Обнаружены неверные данные EDL",
"PBF files": "Файлы PBF",
"LosslessCut project": "LosslessCut проект",
"TXT files": "TXT файлы",
"Report error": "Сообщить об ошибке",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Включите этот параметр, чтобы обеспечить более быстрое воспроизведение результирующего файла. Это может привести к тому, что обработка займет немного больше времени",
"MPlayer EDL": "MPlayer_EDL",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "В зависимости от вашего конкретного файла/проигрывателя, вам, возможно, придется попробовать различные варианты для достижения наилучших результатов.",
"Show this page before exporting?": "Показать эту страницу перед экспортом?",
"Other operations": "Другие операции",
"Change rotation": "Изменение вращения",
"Previous file": "Предыдущий файл",
"Next file": "Следующий файл",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Попробуйте установить <1>start-</1>cutpoint <3>фью кадры до или после</3> ближайшего ключевого кадра (может также решить проблемы синхронизации звука)",
"to show advanced view": "чтобы показать расширенный вид",
"to show simple view": "показать простой вид",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> или <4>I</4> <6>O</6> для установки точек отсечения",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, создайте проблему по адресу <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> где вы опишете что вы делали.",
"Include the following text:": "Включите следующий текст:",
"Set file modification date/time of output files to:": "Установите дату/время изменения выходных файлов в:",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> кадров",
"Source file's time": "Время исходного файла",
"Current time": "Текущее время",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Здесь хранятся рабочие файлы, экспортированные файлы проекта (LLC).",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Проект будет храниться вместе с выходными файлами в виде файла LLC проекта",
"Change value": "Изменить значение",
"Auto load timecode": "Автозагрузка тайм-кода",
"Hide informational notifications?": "Скрыть информационные уведомления?",
"Check to hide notifications": "Установите флажок, чтобы скрыть уведомления",
"Track disposition": "Расположение треков",
"Keep all {{type}} tracks": "Сохранить все {{type}} треки",
"Discard all {{type}} tracks": "Удалить все дорожки {{type}}",
"Lang": "Давным-давно",
"Edit file metadata": "Редактирование метаданных файла",
"Lock/unlock output format": "Формат вывода блокировки/разблокировки",
"Clear working directory": "Очистить рабочий каталог",
"An error has occurred.": "Произошла ошибка.",
"Import project (LLC)...": "Импортный проект (LLC)...",
"Extract all tracks": "Извлечь все треки",
"Export project": "Экспорт проекта",
"Select All": "Выбрать все",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Закладки PotPlayer (.pbf)",
"Timestamps (CSV)": "Отметки времени (CSV)",
"Timeline keyboard seek speed": "Скорость поиска клавиатуры по шкале времени",
"Invert all segments on timeline": "Инвертировать все сегменты на временной шкале",
"Reorder segments by start time": "Изменить порядок сегментов по времени начала",
"Toggle Full Screen": "Включить полноэкранный режим",
"Invalid JSON": "Недопустимый JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Имя выходного файла не будет очищено, и все специальные символы будут сохранены. Это может привести к сбою экспорта и другим забавным проблемам. Используйте на свой страх и риск!",
"Show export options screen before exporting?": "Показать экран параметров экспорта перед экспортом?",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Просмотр и редактирование тегов сегментов в формате JSON5:",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Не удается переместить файл в корзину. Вы хотите навсегда удалить его?",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Расширенный вид включен. Теперь вы также увидите несущественные кнопки и функции",
"Loading subtitle": "Загрузка субтитров",
"Cleaning up": "Очистка",
"Variables": "Переменные",
"Track has been extracted": "Трек извлечен",
"Batch file list": "Список пакетных файлов",
"Preview": "Предварительный просмотр",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Использовать это для всех файлов до тех пор, пока LosslessCut не будет перезапущен?",
"Trash project LLC file": "Мусорный проект LLC файл",
"The media you tried to open does not exist": "Медиа которое вы пытались открыть, не существует",
"Failed to open file": "Не удалось открыть файл",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Ускорение поиска клавиатуры по шкале времени",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Следует ли дезинфицировать имена выходных файлов (при дезинфекции удаляются специальные символы)",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Автоматическое объединение сегментов в один файл после экспорта, но также сохранение сегментов",
"Toggle advanced view": "Переключить расширенный вид",
"You ran out of space": "У вас закончилось место",
"YouTube Chapters": "Главы YouTube",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо видео, которое, по-видимому, начинается с 0, вы можете сместить указанное значение. Это относится только к предварительному просмотру внутри LosslessCut и никоим образом не изменяет файл. (Полезно для просмотра/резки видео в соответствии с тайм-кодами)",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Вы хотите переместить исходный файл и/или любые сгенерированные файлы в корзину?",
"Trash original source file": "Удалить исходный файл с исходным кодом",
"Don't show dialog again until restarting app": "Больше не показывать диалоговое окно до перезапуска приложения",
"Confirm": "Подтвердить",
"Merge/concatenate files": "Объединить/объединить файлы",
"Copy to YouTube description/comment:": "Скопируйте в YouTube описание / комментарий:",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Изменение выходных данных <1>Format</1> с <3>MP4</3> на <5>MOV</5>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Задайте другой каталог <1>Рабочий каталог</1>",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Если ничего не помогает, вы можете отправить <1>Отчет об ошибке</1>",
"Something went wrong": "Что-то пошло не так",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Примечание: Вырезание ключевых кадров рекомендуется для большинства распространенных файлов",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Для формата ipod рекомендуется активировать эту опцию",
"Remove segment": "Удалить сегмент",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "При слиянии вы хотите сохранить метаданные из исходного файла? ПРИМЕЧАНИЕ: Это может значительно увеличить время обработки",
"Export options": "Параметры экспорта",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Объединить {{segments}} вырезать сегменты в один файл?",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Создавать главы из объединенных сегментов? (медленно)",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Попробуйте включить <1>Experimental Flag</1> в настройках",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Точное время, но можно оставить пустую часть в начале видео. Эквивалентно",
"Exclude all segments from export": "Исключение всех сегментов из экспорта",
"Press <1>H</1> for help": "Для получения справки нажмите <1> H </1>",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу <1>losslesscut@yankee.no</1> где вы опишете что вы делали.",
"Close file and clean up": "Закрыть файл и очистить",
"Include this segment in export": "Включить этот сегмент в экспорт",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вырезать по ближайшему ключевому кадру (неточное время). Эквивалент",
"Increase segment order": "Увеличить порядок сегментов",
"Include ONLY this segment in export": "Включить в экспорт ТОЛЬКО этот сегмент",
"Include all segments in export": "Включить все сегменты в экспорт",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Автоматическая загрузка тайм-кода из файла в качестве смещения на временной шкале?",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Нажмите, чтобы включить включение треков при экспорте",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Это диалоговое окно может быть использовано для последовательного сцепления файлов, например, один за другим:\n[файл1] [файл2] [файл3] \nЕго НЕЛЬЗЯ использовать для параллельного объединения дорожек (например, добавления звуковой дорожки к видео). \nУбедитесь, что все файлы имеют одинаковые кодеки и параметры кодека (fps, разрешение и т. д.). \n\nПеретащите, чтобы изменить порядок файлов здесь:",
"Unchanged": "Без изменений",
"Edit track metadata": "Редактирование метаданных трека",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Редактирование метаданных трека {{trackNum}}",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Вы хотите объединить файлы или загрузить их для пакетной обработки?",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Сохранить все теги метаданных MOV/MP4 (например, EXIF, положение GPS и т.д.) из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых проигрывателей возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохраняются все метаданные, таких как iTunes и другое программное обеспечение Apple"
}

Wyświetl plik

@ -0,0 +1 @@
{}

Wyświetl plik

@ -456,5 +456,11 @@
"Clear working directory": "清除工作目錄",
"An error has occurred.": "發生了錯誤。",
"Toggle Developer Tools": "切換開發者工具",
"Trash project LLC file": "丟棄專案LLC檔案"
"Trash project LLC file": "丟棄專案LLC檔案",
"Cut": "剪下",
"Copy": "複製",
"Paste": "貼上",
"Select All": "全選",
"Invert all segments on timeline": "反轉時間軸上的所有片段",
"Help": "幫助"
}