Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (664 of 664 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pl/
pull/1810/head
Stanisław Freling 2023-12-10 08:38:54 +00:00 zatwierdzone przez Hosted Weblate
rodzic 5e40ab3f3f
commit 66b821ca8c
Nie znaleziono w bazie danych klucza dla tego podpisu
ID klucza GPG: A3FAAA06E6569B4C
1 zmienionych plików z 22 dodań i 22 usunięć

Wyświetl plik

@ -1,17 +1,17 @@
{
"Segments and cut points": "Segmenty i punkty cięcia",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź naprzód o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do przodu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu",
"Seek forward 1 sec": "Przejdź o 1 sekundę naprzód",
"Seek forward 1 sec": "Przejdź do przodu o 1 sekundę",
"Seek backward 1 sec": "Przejdź do tyłu o 1 sekundę",
"Seek to next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej",
"Seek to previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej",
"Step forward 1 frame": "Przejdź do przodu o 1 klatkę",
"Step backward 1 frame": "Cofnij się o 1 klatkę do tyłu",
"Step forward 1 frame": "Krok do przodu o 1 klatkę",
"Step backward 1 frame": "Krok do tyłu o 1 klatkę",
"Speed up playback": "Przyspiesz odtwarzanie",
"Slow down playback": "Spowolnij odtwarzanie",
"Play/pause": "Odtwarzaj/Wstrzymaj",
"Playback": "Odtwórz",
"Playback": "Odtwarzanie",
"Show/hide help screen": "Pokaż/ukryj ekran pomocy",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Skróty klawiaturowe i skróty myszy",
"For more help and issues, please go to:": "Aby uzyskać więcej pomocy i zobaczyć więcej częstych błędów przejdź do:",
@ -70,7 +70,7 @@
"No segments to export": "Brak segmentów do wyeksportowania",
"No tracks selected for export": "Nie wybrano utworów do eksportu",
"Start time must be before end time": "Czas rozpoczęcia musi znajdować się przed czasem zakończenia",
"Report": "Zgłoś",
"Report": "Raport",
"OK": "OK",
"Unable to export this file": "Eksportowanie tego pliku nie powiodło się",
"File has been permanently deleted": "Plik został trwale usunięty",
@ -123,7 +123,7 @@
"Change segment order": "Zmień kolejność segmentu",
"Delete current segment": "Usuń bieżący segment",
"Add segment": "Dodaj segment",
"Duration": "Długość",
"Duration": "Czas trwania",
"Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer",
"Change order of segment": "Zmiana kolejności segmentu",
"Max length": "Maksymalna długość",
@ -158,7 +158,7 @@
"Zoom in/out timeline": "Powiększ/pomniejsz oś czasu",
"Zoom out timeline": "Pomniejsz oś czasu",
"Zoom in timeline": "Powiększ oś czasu",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełączaj powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym wygodnym poziomem powiększenia",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełącz powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym komfortowym poziomem powiększenia",
"Timeline/zoom operations": "Operacje na osi czasu/powiększeniu",
"Select next segment": "Wybierz następny segment",
"Select previous segment": "Wybierz poprzedni segment",
@ -168,7 +168,7 @@
"Mark in / cut start point for current segment": "Punkt początkowy zaznaczenia/cięcia dla aktualnego segmentu",
"Jump to cut end": "Skocz do końca cięcia",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezstratne cięcie nie jest nauką ścisłą. Dla niektórych kodeków i plików po prostu działa. W przypadku innych może być konieczne przeprowadzenie kilku prób w zależności od kodeków, klatek kluczowych itp. w celu uzyskania najlepszego cięcia.",
"Failed to batch convert to supported format": "NIe udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu",
"Failed to batch convert to supported format": "Nie udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu",
"Batch converting to supported format": "Seryjne konwertowanie do wspieranego formatu",
"Select files to batch convert to supported format": "Wybierz pliki do konwersji seryjnej do wspieranego formatu",
"Failed to export CSV": "Nie można wyeksportować pliku CSV",
@ -185,7 +185,7 @@
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Powolne: kodowanie niskiej jakości (brak dźwięku)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux, może się nie powieść",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux (bez dźwięku), może się nie powieść",
"Fastest: Low playback speed": "Najszybsze: niska prędkość odtwarzania",
"Fastest: Low playback speed": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania (brak dźwięku)",
"Set custom start time offset": "Ustaw przesunięcie niestandardowe czasu rozpoczęcia",
"Failed to run ffmpeg:": "Nie można uruchomić ffmpeg:",
@ -218,13 +218,13 @@
"Zoom in more to view waveform": "Powiększ bardziej, aby wyświetlić przebieg",
"Export each track as individual files": "Eksportuj każdą ścieżkę jako pojedyncze pliki",
"Include more tracks from other file": "Dodaj więcej ścieżek z innych plików",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetworowne ścieżki do oddzielnych plików?",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetwarzalne ścieżki do oddzielnych plików?",
"Type": "Typ",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kliknij, aby wybrać ścieżki, które mają być zachowane podczas eksportu:",
"Snapshot capture format": "Format przechwytywania zdjęć",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt będzie przechowywany wraz z plikami wyjściowymi jako plik CSV",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Wyodrębnij nieprzetworzone ścieżki, aby oddzielić pliki lub odrzucić je",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Film wewnątrz segmentów zostanie zachowany, a film na zewnątrz zostanie odrzucony.",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie zachowane, a wideo na zewnątrz zostanie odrzucone.",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Wybierz tryb cięcia: Usuń lub zachowaj wybrane segmenty z wideo podczas eksportowania",
"Keyframe cut": "Cięcie klatki kluczowej",
"Keyframe cut mode": "Tryb cięcia klatki kluczowej",
@ -235,7 +235,7 @@
"Mouse scroll/wheel up/down": "Przewijanie myszy/kółko w górę/w dół",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Będzie teraz ciąć dokładnie w tej pozycji, ale może pozostawić pustą część na początku pliku. Aby uzyskać precyzyjne cięcie, konieczne może być ustawienie punktu cięcia kilka klatek przed następną klatką kluczową.",
"Keyframe cut disabled": "Wycięcie klatki kluczowej wyłączone",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Będzie teraz wycinać w najbliższej klatce kluczowej przed żądanym punktem cięcia początkowego. Jest to zalecane w przypadku większości plików.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Teraz cięcie nastąpi w najbliższej klatce kluczowej przed wybranym początkowym punktem cięcia. Jest to zalecane dla większości plików.",
"Keyframe cut enabled": "Włączono wycinanie klatki kluczowej",
"Auto save project": "Automatycznie zapisuj projekt",
"Auto save project file?": "Automatyczne zapisywanie pliku projektu",
@ -248,7 +248,7 @@
"Bitrate": "Bitrate",
"Tag": "Tag",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(ścieżki danych, takie jak GoPro GPS, telemetria itp. nie są domyślnie kopiowane, ponieważ ffmpeg nie może ich wyciąć, więc spowoduje, że czas trwania multimediów pozostanie taki sam po wycięciu wideo/audio)",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Film wewnątrz segmentów zostanie odrzucony, a otaczające je nagranie wideo zostanie zachowane.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie odrzucone, a otaczające je wideo zostanie zachowane.",
"Output actions": "Akcje wyjściowe",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Występuje znany problem z tym typem pliku, a dane wyjściowe mogą nie być odtwarzane. Możesz obejść ten problem, włączając \"Flagę eksperymentalną\" w Ustawieniach.",
"Toggle Developer Tools": "Przełącz Narzędzia Programistyczne",
@ -322,7 +322,7 @@
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Uwaga: Wycinanie klatek kluczowych jest zalecane dla większości popularnych plików",
"Timestamps (CSV)": "Znaczniki czasu (CSV)",
"Toggle advanced view": "Przełącz widok zaawansowany",
"Trash original source file": "Kosz oryginalny plik źródłowy",
"Trash original source file": "Usuń oryginalny plik źródłowy do kosza",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Załaduj segmenty z nowego pliku, ale zachowaj bieżące multimedia",
"Please input a valid format.": "Proszę wprowadzić prawidłowy format.",
"Disposition": "Nastawienie",
@ -368,7 +368,7 @@
"Try one of the following before exporting again:": "Przed ponownym eksportem wypróbuj jedną z poniższych opcji:",
"Include all tracks?": "Uwzględnij wszystkie ścieżki",
"Add the file to the batch list": "Dodaj plik do listy wsadowej",
"Trash auto-generated files": "Kosz automatycznie wygenerowane pliki",
"Trash auto-generated files": "Usuń automatycznie wygenerowane pliki",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Włącz filtr strumienia bitów \"{{filterName}}\".",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Przeglądaj i edytuj tagi segmentów w formacie JSON5:",
"Source file's time minus segment end cut time": "Czas pliku źródłowego minus czas cięcia końcowego segmentu",
@ -402,7 +402,7 @@
"Chapters": "Rozdziały",
"Open selected file": "Otwórz wybrany plik",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ten plik nie ma prawidłowego czasu trwania. Może to powodować problemy. Możesz spróbować naprawić czas trwania pliku z menu Plik",
"Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie więcej",
"Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie jeszcze bardziej",
"Duplicate current segment": "Zduplikuj bieżący segment",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "W przypadku formatu iPod zaleca się włączenie tej opcji",
"Smart cut (experimental):": "Inteligentne cięcie (eksperymentalne):",
@ -438,7 +438,7 @@
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Naciśnij żądaną kombinację klawiszy. Upewnij się, że nie koliduje to z żadnymi innymi skrótami klawiszowymi powiązań lub systemowymi.",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Włącz flagę eksperymentalnych funkcji ffmpeg",
"Unchanged": "Niezmienione",
"Create random segments": "Twórz losowe segmenty",
"Create random segments": "Utwórz losowe segmenty",
"Reload current media": "Załaduj ponownie bieżące multimedia",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Załadowano istniejący plik podglądu: {{fileName }}",
"Play/pause (no reset speed)": "Odtwarzanie/pauza (bez resetowania prędkości)",
@ -515,7 +515,7 @@
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Pamiętaj, że w zależności od parametrów wejściowych może zostać utworzonych do {{estimatedMaxNumFiles}} plików!",
"File names of extracted video frames": "Nazwy plików wyodrębnionych klatek wideo",
"Other operations": "Inne operacje",
"Slow down playback more": "Więcej spowolnione odtwarzanie",
"Slow down playback more": "Zwolnij odtwarzanie jeszcze bardziej",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Ustawienie nadpisywania danych wyjściowych jest wyłączone, a niektóre pliki mogły zostać pominięte.",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Określa, czy oczyszczać nazwy plików wyjściowych (oczyszczanie usuwa znaki specjalne)",
@ -632,7 +632,7 @@
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Uwaga: Wycinanie i dołączanie zewnętrznych ścieżek w tym samym czasie jeszcze nie działa. Jeśli chcesz wykonać obie te czynności, muszą one zostać wykonane jako oddzielne operacje. Zobacz github issue #896.",
"Output name(s):_one": "Nazwa pliku wyjściowego:",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Modyfikator powiększenia kółko myszy",
"Create segments from keyframes": "Twórz segmenty z klatek kluczowych",
"Create segments from keyframes": "Utwórz segmenty z klatek kluczowych",
"Jump to current segment's end time": "Przejdź do czasu zakończenia bieżącego segmentu",
"Keyboard, mouse and input": "Klawiatura, mysz i wejście",
"Extracting frames": "Wyodrębnianie ramek",
@ -664,7 +664,7 @@
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Wejście zawiera {{numStreamsTotal}} ścieżek",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Nadpisz pliki podczas eksportowania, jeśli istnieje plik o takiej samej nazwie jak nazwa pliku wyjściowego",
"Bind new key to action": "Powiąż nowy klucz z działaniem",
"Playback/preview segments only": "Playback/podgląd segmentów tylko",
"Playback/preview segments only": "Odtwarzanie/podgląd segmentów tylko",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Podziel oś czasu na segmenty o losowym czasie trwania i odstępach między segmentami, w zakresie określonym w sekundach i we właściwym formacie.",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Zawsze otwieraj to okno dialogowe podczas otwierania wielu plików",
"Save output to path:": "Zapisz dane wyjściowe do ścieżki:",
@ -684,7 +684,7 @@
"Loop beginning and end of current segment": "Zapętl początek i koniec bieżącego segmentu",
"Capture exactly one image every nth frame": "Przechwytuj dokładnie jeden obraz co n-tą klatkę",
"Invalid JSON": "Nieprawidłowy JSON",
"TXT files": "pliki TXT",
"TXT files": "Pliki TXT",
"Export is done!": "Eksport zakończony!",
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopiowanie wybranych segmentów do schowka",
"Merge & Separate": "Scal & Podziel",