Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 85.3% (366 of 429 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
pull/718/head
Eric 2021-06-19 06:44:44 +00:00 zatwierdzone przez Hosted Weblate
rodzic 82b6ee0ac4
commit 247b612909
Nie znaleziono w bazie danych klucza dla tego podpisu
ID klucza GPG: A3FAAA06E6569B4C
1 zmienionych plików z 120 dodań i 120 usunięć

Wyświetl plik

@ -5,10 +5,10 @@
"Working dir set": "工作目录设置",
"Type": "類型",
"Millisecond fractions": "毫秒級",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "將丟棄片段內的視頻,而片段外的視頻將被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "將保留片段內的視頻,而片段外的視頻將被丟棄。",
"Label segment": "標記片段",
"Set output rotation. Current: ": "設置輸出旋轉。當前: ",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "里面的视频片段将被丢弃,而周围的视频将被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "里面的视频片段将被保留,外面的将被丢弃。",
"Label segment": "标记片段",
"Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ",
"Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 片段",
"Select output folder": "选择输出文件夹",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间",
@ -45,7 +45,7 @@
"One frame back": "逐幀後退",
"Seek previous keyframe": "查找上一個關鍵幀",
"Set cut start to current position": "將當前位置設為裁剪起始點",
"Jump to cut start": "跳至裁剪起",
"Jump to cut start": "跳至裁剪起",
"Jump to start of video": "跳至視頻開頭",
"Show keyframes": "顯示關鍵幀",
"Show thumbnails": "顯示縮略圖",
@ -79,104 +79,104 @@
"In timecode show": "在時間碼中顯示",
"Snapshot capture format": "快照捕獲格式",
"Auto save project": "自動保存項目",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被存儲為CSV文件",
"Auto save project file?": "自動保存項目文件?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "由於ffmpeg無法剪切數據軌道默認情況下不會複製GoPro GPS遙測等數據軌道因此它們會導致視頻/音頻剪切後的媒體持續時間保持不變)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "導出無法處理的軌道到單獨的文件還是將其丟棄",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件",
"Auto save project file?": "自动保存项目文件?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨迹如GoPro GPS遥测等默认情况下不会被复制因为ffmpeg不能剪切它们因此它们会导致剪切视频/音频后媒体持续时间保持不变)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "对于不可处理的轨道,是提取到独立文件还是丢弃它们",
"Remove": "移除",
"Keep": "保留",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇剪切模式:導出時從視頻中移除或保留選定的片段?",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时删除还是保留选定的片段?",
"Normal cut": "普通切割",
"Keyframe cut": "关键帧切割",
"Keyframe cut mode": "關鍵幀剪切模式",
"Keyframe cut mode": "关键帧剪切模式",
"Separate": "分离",
"Auto merge": "自动合并",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "在导出过程中自动将片段合并到一个文件还是导出到单独的文件?",
"Same directory as input file": "與輸入文件相同的目錄",
"Custom working directory": "自定義工作目錄",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "這是存儲工作文件、導出文件、項目文件CSV的位置。",
"Working directory": "工作臨時目錄",
"Same directory as input file": "与输入文件所在目录相同",
"Custom working directory": "自定义工作目录",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件CSV的位置。",
"Working directory": "工作目录",
"Output format (default autodetected)": "输出格式(默认自动检测)",
"System language": "系統語言",
"System language": "系统语言",
"App language": "程序语言",
"Close sidebar": "關閉側邊欄",
"Segments total:": "片段總數",
"Change segment order": "更改片段序",
"Close sidebar": "关闭侧边栏",
"Segments total:": "片段总数",
"Change segment order": "更改片段序",
"Delete current segment": "删除当前片段",
"Add segment": "添加片段",
"Duration": "持續時間",
"Invalid number entered": "輸入的數字無效",
"Duration": "持续时间",
"Invalid number entered": "输入的数字无效",
"Change order of segment": "更改片段的排序",
"Max length": "最大长度",
"Label current segment": "标记当前片段",
"No segments to export.": "沒有要導出的片段。",
"Make sure you have no overlapping segments.": "確保沒有重疊的片段。",
"Segments to export:": "要出的片段:",
"Capture frame": "捕獲幀",
"Don't modify": "請勿修改",
"No segments to export.": "沒有可导出的分段。",
"Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。",
"Segments to export:": "要出的片段:",
"Capture frame": "捕获帧",
"Don't modify": "不要更改",
"Export+merge": "导出并合并",
"Export selection": "导出选中",
"Export": "导出",
"Send problem report": "發送問題報告",
"Send problem report": "发送问题报告",
"Include all streams?": "包括所有音视频流?",
"Sort your files for merge": "对要合并的文件排序",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "請選擇要合併的文件。文件必須具有完全相同的格式和編解碼器",
"Please select files to be merged": "請選擇要合併的文件",
"Merge!": "合",
"More than one file must be selected": "必須選擇多個文件",
"Zoom": "放",
"Keep selected segments": "保留定的片段",
"Discard selected segments": "放棄選定的片段",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "當你導出時,時間軸上的選定片段將被保留而周圍的區域將被刪除。",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "導出時,時間軸上選定的片段將被刪除而周圍的區域將保留",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在你運行操作後最後執行的ffmpeg命令將顯示在此處。 你可以在命令行上運行它們之前,將它們複製到剪貼板並根據需要進行修改。",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "请选择要合并的文件。文件需要完全相同的格式和编解码器",
"Please select files to be merged": "请选择要合并的文件",
"Merge!": "合",
"More than one file must be selected": "必须选择多个文件",
"Zoom": "放",
"Keep selected segments": "保留定的片段",
"Discard selected segments": "放弃选定的片段",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留-周围的区域将被移除。",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被移除-周围的区域将被保留",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后最后执行的ffmpeg命令将显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板并在命令行上运行之前根据需要修改它们。",
"Copied to clipboard": "已复制到剪贴板",
"Copy to clipboard": "复制到剪贴板",
"Last ffmpeg commands": "最後的ffmpeg命令",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將鼠標懸停在主界面中的按鈕上,查看相關功能",
"Delete source file": "除源文件",
"Capture snapshot": "捕快照",
"Export segment(s)": "出片段",
"Output actions": "輸出動作",
"Pan timeline": "平移時間軸",
"Mouse scroll/wheel left/right": "鼠標滾輪向左/向右",
"Zoom in/out timeline": "放大/縮小時間軸",
"Mouse scroll/wheel up/down": "鼠標滾輪向上/下滾動",
"Zoom out timeline": "縮小時間軸",
"Zoom in timeline": "放大時間軸",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和計算得出的合適縮放級別之間切換縮放",
"Timeline/zoom operations": "時間軸/縮放操作",
"Select next segment": "選擇下一個片段",
"Select previous segment": "選擇上一個片段",
"Remove current segment": "移除當前片段",
"Last ffmpeg commands": "上一批ffmpeg命令",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "将鼠标悬停在主界面的按钮上,查看它们有哪些功能",
"Delete source file": "除源文件",
"Capture snapshot": "捕快照",
"Export segment(s)": "出片段",
"Output actions": "输出动作",
"Pan timeline": "平移时间轴",
"Mouse scroll/wheel left/right": "鼠标滚轮向左/向右",
"Zoom in/out timeline": "放大/缩小时间轴",
"Mouse scroll/wheel up/down": "鼠标滚轮向上/下滚动",
"Zoom out timeline": "缩小时间轴",
"Zoom in timeline": "放大时间轴",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和计算得出的合适级别之间切换缩放比率",
"Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作",
"Select next segment": "选择下一片段",
"Select previous segment": "选择上一片段",
"Remove current segment": "删除当前片段",
"Add cut segment": "添加切割片段",
"Mark out / cut end point for current segment": "標記/切出作為當前片段的終點",
"Mark in / cut start point for current segment": "標記/切入作為當前片段的起點",
"Segments and cut points": "分段和切割",
"Jump to cut end": "跳至裁剪終點",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向前搜索時間軸的 1",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在當前縮放比例下向後搜索時間軸的 1",
"Mark out / cut end point for current segment": "标出/切断当前片段的终点",
"Mark in / cut start point for current segment": "标记/切割当前分段起始点",
"Segments and cut points": "分段和切割",
"Jump to cut end": "跳至裁剪终点",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向前搜索时间轴的 1",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向后搜索时间轴的 1",
"Seek forward 1 sec": "向前搜索 1 秒",
"Seek backward 1 sec": "向後搜索 1 秒",
"Seek to next keyframe": "查找下一個關鍵幀",
"Seek to previous keyframe": "查找上一個關鍵幀",
"Step forward 1 frame": "前進 1 幀",
"Step backward 1 frame": "後退 1 幀",
"Seeking": "找中",
"Speed up playback": "加播放",
"Slow down playback": "慢速播放",
"Play/pause": "播放/停",
"Seek backward 1 sec": "向后搜索1秒",
"Seek to next keyframe": "寻找下一个关键帧",
"Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧",
"Step forward 1 frame": "前进 1 帧",
"Step backward 1 frame": "退后 1 帧",
"Seeking": "找中",
"Speed up playback": "加播放",
"Slow down playback": "减缓播放速度",
"Play/pause": "播放/停",
"Playback": "播放",
"Show/hide help screen": "顯示/隱藏屏幕幫助",
"Keyboard & mouse shortcuts": "鍵盤和鼠標快捷鍵",
"Show/hide help screen": "显示/隐藏帮助屏幕",
"Keyboard & mouse shortcuts": "键盘和鼠标快捷键",
"For usage help and issues, please go to:": "有关的使用帮助和问题,请转到:",
"We are on the first keyframe": "正處在第一個關鍵幀",
"Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一個關鍵幀",
"We are on the first frame": "正處在第一幀",
"Failed to find any prev frame": "找不到任何前一幀",
"We are on the last frame": "正處在最後一幀",
"Failed to find next keyframe": "無法找到下一個關鍵幀",
"Less than 2 frames found": "已發現少於 2 幀",
"We are on the first keyframe": "我们在第一个关键帧",
"Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一关键帧",
"We are on the first frame": "我们在第一帧",
"Failed to find any prev frame": "未能找到任何前帧",
"We are on the last frame": "我们在最后一帧",
"Failed to find next keyframe": "找不到下一个关键帧",
"Less than 2 frames found": "找到少于2帧",
"Unsupported platform": "不支持的平台",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的期数或结束值。必须包含数秒",
"One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行没有3列",
@ -186,7 +186,7 @@
"Show sidebar": "显示侧边栏",
"Mute preview? (will not affect output)": "静音模式预览?(不影响输出)",
"Rotation preview": "旋转预览",
"DROP FILE(S)": "拖放文件到此",
"DROP FILE(S)": "拖放文件到此",
"Discard": "丢弃",
"Extract": "导出",
"Capture frame format": "截取帧格式",
@ -251,23 +251,23 @@
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "当前文件所处目录不具有写入权限,请选择其它工作目录",
"Unable to save project file": "无法保存项目文件",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "無法保存您的偏好設置,請嘗試關閉殺毒軟件",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭反病毒软件",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "该文件不被支持,预览视图可能无音频或低质量,但最终导出的文件音轨质量无损。你可以在菜单中进行格式转换来实现更佳的音频预览。",
"For more help and issues, please go to:": "有關更多幫助和問題,請轉到:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "無損切割並不是一門精確的科學。對於某些編解碼器和文件,它就可以正常運行。對於其它,則可能需要根據編解碼器,關鍵幀等進行反覆試驗,以獲取最佳效果。",
"Common problems": "常見問題",
"For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切削不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。",
"Common problems": "常见问题",
"You need to open a media file first": "你需要先载入一个媒体文件",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割点可能不准确。在刪除源文件之前确保已使用播放器/编辑器测试过输出的文件。如果输出文件存在问题,查看“帮助”页面。",
"Ask on file open": "打開文件時詢問",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "是否詢問在另一個文件已經打開時,打開新文件時要做什麼?",
"Ask about chapters": "詢問章節",
"Ask about importing chapters from opened file?": "是否詢問從打開的文件導入章節?",
"Experimental flag": "實驗標誌",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "是否啟用實驗性的ffmpeg功能標誌",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果選中此選項,將包括所有音頻/視頻/字幕/數據軌道。這可能不適用於所有文件類型。如果未選中,則只包括默認流。",
"Include all tracks?": "包括所有軌道",
"Split segment at cursor": "在光標處分割片段",
"Experimental flag": "实验性标记",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验ffmpeg功能标志?",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将包括所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不总是适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。",
"Include all tracks?": "包括所有音轨",
"Split segment at cursor": "在光标处拆分片段",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的持续时间。示例:{{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "分离时间轴成数个指定时长的片段",
"Please input a valid number of segments": "请输入有效的片段数量",
@ -284,12 +284,12 @@
"Failed to load segments": "加载片段失败",
"No valid segments found": "无法找到有效的片段",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有要分离的片段。请移动光标到你想要分离的片段上",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>關鍵幀剪切和合並剪切按鈕已移動到“導出”面板(按“導出”查看)",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>关键帧剪切和合并剪切按钮已经移到导出面板(按下\"导出\"查看)。",
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。",
"Disables shifting of timestamp.": "关闭时间戳的偏移。",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移时间戳使首个时间戳为0。(LosslessCut 默认)",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "偏移时间戳使其非负。还要注意这只影响前导的负时间戳但不影响非单调的负时间戳。",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "輸入有<1>{numstreamtotal}</1>條軌道-<3>保留<1>{numStreamsToCopy}}</1>條軌道</3>",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "输入文件有 <1>{{numStreamsTotal}}</1> 道音轨,保留 <1>{{numStreamsToCopy}}</1> 道音轨</3>",
"Merge {{segments}} cut segment to one file?": "合并{segments}}个剪切段到一个文件?",
"Export summary": "导出概要",
"No": "否",
@ -297,8 +297,8 @@
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型而且LosslessCut无法正确切割某些轨道类型因此你可能不得不通过取消某些轨道来获得正确的操作结果。",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧切割”,将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。使用“普通切割”,可能需要在下一个关键帧之前几帧手动设置切割点来实现精确切割",
"Back": "返回",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移時間戳 (avoid_negative_ts)",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "是否保留所有MP4/MOV元數據",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "是否保留所有MP4/MOV 元数据",
"Cut mode:": "切割模式:",
"Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "根据您的特定文件,您可能需要尝试不同的选项以获得最佳效果。",
"Advanced options": "高级选项",
@ -336,14 +336,14 @@
"Auto load timecode": "自動加載時間碼",
"Auto delete segments": "自动删除分段",
"Auto delete segment files after merge?": "合并后自动删除分段文件?",
"Close file and clean up": "關閉文件並清理",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "此對話框可用於串聯文件,例如一個接一個:\n[文件1][文件2][文件3]\n它不能用於並行合併軌道如將音頻軌添加到視頻中。\n確保所有文件的編解碼器和編解碼器參數fps、分辨率等完全相同。\n\n拖放以更改文件的順序:",
"Merge/concatenate files": "合併/連接文件",
"Change rotation": "更改旋",
"Close file and clean up": "关闭文件并清理",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "这个对话框可以用来串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用于并行的音轨合并(如添加一个音轨到视频)。\n确保所有文件都是完全相同的编解码器和编解码器参数(fps分辨率等)。\n\n通过拖放改变此处文件的顺序:",
"Merge/concatenate files": "合并/连接文件",
"Change rotation": "更改旋",
"Export seg {{segNum}}": "导出分段{{segNum}}",
"Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "仅导出当前选定的段 ({{segNum}})",
"Show this page before exporting?": "導出前顯示此頁?",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "對於ipod格式建議停用此選項",
"Show this page before exporting?": "导出之前显示此页面?",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "对于ipod格式建议禁用此选项",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式建议激活此选项",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:推荐关键帧切割适用于大多数常见文件",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。",
@ -386,17 +386,17 @@
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer播放器)",
"Extract this track as file": "將此軌道提取為文件",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "單擊可在導出時切換包含的軌道",
"Current time": "當前時間",
"Source file's time": "源文件的時間",
"Set file modification date/time of output files to:": "將輸出文件的文件修改日期/時間設置為",
"Exclude all segments from export": "從導出中排除所有分段",
"Include all segments in export": "在導出中的包含所有分段",
"Include this segment in export": "在出中包含此片段",
"Exclude this segment from export": "從導出中排除此片段",
"Include ONLY this segment in export": "在導出中僅包括此片段",
"Decrease segment order": "減少分段排序",
"Increase segment order": "增加分段的排序",
"Remove segment": "刪除段",
"Current time": "当前时间",
"Source file's time": "源文件的时间",
"Set file modification date/time of output files to:": "将输出文件的文件修改日期/时间设置为",
"Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段",
"Include all segments in export": "在导出中包含所有分段",
"Include this segment in export": "在出中包含此片段",
"Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段",
"Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段",
"Decrease segment order": "降低分段排序",
"Increase segment order": "提升分段顺序",
"Remove segment": "刪除段",
"Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据",
"Copy to YouTube description/comment:": "粘贴到YouTube描述/评论:",
"YouTube Chapters": "YouTube章节",
@ -438,18 +438,18 @@
"File": "文件",
"Are you sure you want to quit?": "確定退出?",
"Confirm quit": "确认退出",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "準確的時間,但可能會留下一個空的部分在視頻開始。相當於",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵幀處剪切(不精確的時間)相當於",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms(毫秒), <2>{{frameCount}}</2> frames(幀)",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精确时间但可能在视频开头留下一个空白部分。相当于",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处剪切 (非精确时间)。相当于",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> 毫秒, <2>{{frameCount}}</2> 帧",
"Include the following text:": "包括以下文本:",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "請創建一個問題 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues/問題</1>你在哪裡描述你在做什麼。",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@yankee.no</1> 你在哪裡描述你在做什麼。",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2>或 <4>I</4> <6>O</6>設置切入點",
"Press <1>H</1> for help": "按<1>H</1>獲取幫助",
"to show simple view": "顯示簡單視圖",
"to show advanced view": "顯示高級視圖",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "嘗試在設置中啟用<1>實驗標誌</1>",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "嘗試將<1>開始-</1>剪切點設置為最近的關鍵幀<3>之前或之後的幾幀</3>(也可以解決音頻同步問題)",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> 创建一个 issue并在其中描述问题发生时你在干嘛。",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no</1> ,并在邮件中描述出问题时你在干嘛。",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2>或 <4>I</4> <6>O</6>设置切割点",
"Press <1>H</1> for help": "按<1>H</1>获取帮助",
"to show simple view": "显示简易视图",
"to show advanced view": "显示高级视图",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "尝试启用设置中的<1>实验标记</1>",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "尝试将<1>开始-</1>剪切点设在最近的关键帧<3>之前或之后的几帧</3>(或许也可以解决音频同步问题)",
"Report error": "报告错误",
"Something went wrong": "存在问题",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "如果沒有任何帮助,你可以发送<1>错误报告</1>",