Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 87.8% (671 of 764 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/
master
gallegonovato 2024-10-08 17:40:00 +00:00 zatwierdzone przez Mikael Finstad
rodzic 97a60dda3b
commit 04fe0901de
1 zmienionych plików z 27 dodań i 1 usunięć

Wyświetl plik

@ -784,5 +784,31 @@
"Select segments by expression": "Seleccionar segmentos por expresión",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Establezca el umbral para considerar una imagen \"negra\".",
"Select playback quality": "Seleccionar calidad de reproducción",
"Select segments by label": "Seleccionar segmentos por etiqueta"
"Select segments by label": "Seleccionar segmentos por etiqueta",
"Disposition": "Acuerdo",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "¿Ejecutar todo automáticamente después de exportar un archivo?",
"Duplicate segment": "Segmento duplicado",
"Edit segment tags": "Editar etiquetas de segmento",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Habilitar el filtro de flujo de bits \"{{filterName}}\".",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide la línea de tiempo en segmentos con duraciones aleatorias y espacios entre los segmentos, en un rango especificado en segundos con el formato correcto.",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "No cortar el archivo, sino exportar un original sin modificar que tiene capítulos generados a partir de segmentos",
"Edit current segment tags": "Editar las etiquetas del segmento actual",
"End current segment at current time": "Terminar el segmento actual en el momento actual",
"End of video": "Final del vídeo",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Introduzca un número decimal entre 0 y 1 (los valores correctos son 0,3 - 0,5)",
"Downloading URL": "Descargar URL",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "¿Quieres cambiar la marca de tiempo inicial o final por {{time}}?",
"Detecting silent scenes": "Reconocer escenas silenciosas",
"Disable <1>merge options</1>": "Deshabilitar <1>opciones de fusión</1>",
"Discard all tracks": "Descartar todas las pistas",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "¿Quiere alinear los tiempos de los segmentos con el fotograma clave más cercano, anterior o siguiente?",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "¿Quieres alinear las marcas de tiempo de inicio o finalización del segmento con los fotogramas clave?",
"Duplicate current segment": "Duplicar segmento actual",
"Duplicate keyboard combination": "Combinación de teclas duplicadas",
"DV Analyzer Summary.txt": "Resumen del análisis DV.txt",
"empty": "vacío",
"End": "Fin",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Introduzca una expresión de JavaScript que se evaluará para cada segmento. Se seleccionarán los segmentos para los que la expresión se evalúe como \"true\". <1>Ver sintaxis disponible.</1>",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Habilitar la decodificación de hardware HEVC/ H265 (puede ser necesario desactivarla si tiene problemas con los archivos HEVC)",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Habilitar esto permitirá una reproducción más rápida del archivo exportado. Esto hace que el procesamiento utilice 3 veces más E/S de exportación, lo cual es insignificante para archivos pequeños pero puede ralentizar la exportación de archivos grandes."
}