inkstitch/translations/messages_fi_FI.po

2647 wiersze
76 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 00:52\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: easygettext\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 299419\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /main/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
"Language: fi_FI\n"
#. name of font in fonts/amita
#: inkstitch-fonts-metadata.py:2
msgid "Amita"
msgstr ""
#. description of font in fonts/amita
#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
#, python-format
msgid "Amita bold. The capital M is 25.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 160%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
msgid "Apex Lake"
msgstr ""
#. description of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
msgid "Police de lettrines 59.4 par 57.8mm. Majuscules, chiffres, ! et ?"
msgstr ""
#. name of font in fonts/baumans
#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
msgid "Baumans"
msgstr ""
#. description of font in fonts/baumans
#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
#, python-format
msgid "The capital M is 22.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
msgid "Chopin Script"
msgstr ""
#. description of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
#, python-format
msgid "The capital M is 38.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 120%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
msgid "Coronaviral"
msgstr ""
#. description of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
msgid "A font created with manual sitch. Do not change the size or very little. The capital em is 22mm wide at 100%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
msgid "Dejavu Serif"
msgstr ""
#. description of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
#, python-format
msgid "DejaVu Serif Condensed. The capital M is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
msgstr ""
#. name of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
msgid "Digory Doodles Bean"
msgstr ""
#. description of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
msgid "All letteres have mixed satin and bean stitch; The capital M is 16mm tall. The small x is 7 mm"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:30
msgid "Emilio 20"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:32
#, python-format
msgid "Emilio 20 is a font with capital only ans numbers. M is 48.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/espresso_dolce
#: inkstitch-fonts-metadata.py:34
msgid "Espresso Dolce"
msgstr ""
#. description of font in fonts/espresso_dolce
#: inkstitch-fonts-metadata.py:36
msgid "The capital M is 16.2 mm high at 100 scale. Every satin has zigzag underlay. x is 11.5 mm high, q is 17.5 mm high, l is 17.2 mm high."
msgstr ""
#. name of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:38
msgid "Geneva Simple Sans Rounded"
msgstr ""
#. description of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:40
msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)"
msgstr ""
#. name of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:42
msgid "Geneva Simple Sans"
msgstr ""
#. description of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:44
msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)"
msgstr ""
#. name of font in fonts/kaushan_script
#: inkstitch-fonts-metadata.py:46
msgid "Kaushan Script"
msgstr ""
#. description of font in fonts/kaushan_script
#: inkstitch-fonts-metadata.py:48
#, python-format
msgid "The capital M is 29 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 200%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:50
msgid "Learning curve"
msgstr ""
#. description of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:52
msgid "Cursive italique en point triple pour des minuscules de 6 à 14mm"
msgstr ""
#. name of font in fonts/lobster
#: inkstitch-fonts-metadata.py:54
msgid "Lobster Two"
msgstr ""
#. description of font in fonts/lobster
#: inkstitch-fonts-metadata.py:56
#, python-format
msgid "Lobster Two Bold Italic. The capital M is 19.8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/magnolia_ script
#: inkstitch-fonts-metadata.py:58
msgid "Magnolia Script"
msgstr ""
#. description of font in fonts/magnolia_ script
#: inkstitch-fonts-metadata.py:60
msgid "The Capital M is a bit less than 2 cm high. It can be scaled down to 80% and up to 120%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:62
msgid "Manuskript Gothisch"
msgstr ""
#. description of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:64
#, python-format
msgid "The capital M is 35 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:66
msgid "Ink/Stitch Medium Font"
msgstr "Ink/Stitch Keskikokoinen kirjasin"
#. description of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:68
#, python-format
msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay."
msgstr ""
#. name of font in fonts/romanaugusa
#: inkstitch-fonts-metadata.py:70
msgid "Romanaugusa"
msgstr ""
#. description of font in fonts/romanaugusa
#: inkstitch-fonts-metadata.py:72
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/romanaugusa_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:74
msgid "Romanaugusa bicolor"
msgstr ""
#. description of font in fonts/romanaugusa_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:76
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. A font with capital letters with 2 colors. Very easy to use with letters from Romanaugusa. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:78
msgid "Sacramarif"
msgstr ""
#. description of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:80
msgid "Based on Sacramento. Very small font with runstitch. It can be scaled from 80% to 150%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:82
msgid "Ink/Stitch Small Font"
msgstr "Ink/Stitch Small Font"
#. description of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:84
#, python-format
msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
msgstr "Pienikirjasin tyyppi."
#. name of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:86
msgid "TT Directors"
msgstr "TT Directors"
#. description of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:88
msgid "A font suited for directing"
msgstr "Ohjaus kirjasin tyyppi"
#. name of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:90
msgid "TT Masters"
msgstr "TT Masters"
#. description of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:92
msgid "A font suited for heavy typing :)"
msgstr "Raskaampaan käyttöön"
#: inkstitch.py:56
msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator."
msgstr ""
#: inkstitch.py:59
msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)"
msgstr ""
#: inkstitch.py:70
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error."
msgstr ""
#: inkstitch.py:71
msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues and include the entire error description below:"
msgstr ""
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:26
msgid "Fill stitch starting position"
msgstr "Täyttötikki aloitus paikka"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:29
msgid "Fill stitch ending position"
msgstr "Täyttötikki lopetus paikka"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:32
msgid "Auto-route satin stitch starting position"
msgstr "Automaattisen satiinin reitityksen aloitus paikka"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:35
msgid "Auto-route satin stitch ending position"
msgstr "Automaattisen satiinin reitityksen lopetus paikka"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:38
msgid "Stop (pause machine) after sewing this object"
msgstr "Pysäytä objektin jälkeen"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:41
msgid "Trim thread after sewing this object"
msgstr "Katkaise objektin jälkeen"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:44
msgid "Ignore this object (do not stitch)"
msgstr "Ohita tämä objekti (ei tikata)"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:47
msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)"
msgstr "Satiinin leikkauspiste (käytä satiinin leikkaus työkalua)"
#. command that affects a layer
#: lib/commands.py:51
msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)"
msgstr "Ohita taso (ei tikata mitään tältä tasolta)"
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:54
msgid "Origin for exported embroidery files"
msgstr "Viedyn brodeeraus tiedoston origo"
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:57
msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")."
msgstr "Hyppää pysäytyspaikkaan (kehyksen irrotus paikka)."
#: lib/commands.py:215
#, python-format
msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one."
msgstr ""
#. This is a continuation of the previous error message, letting the user know
#. what command we're talking about since we don't normally expose the actual
#. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate
#. translation
#. string.
#: lib/commands.py:222
#, python-format
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr ""
#: lib/commands.py:294 lib/commands.py:407 lib/extensions/layer_commands.py:34
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "Ink/Stitch komento"
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
#: lib/commands.py:321
msgid "connector"
msgstr "yhdistäjä"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
#: lib/commands.py:338
msgid "command marker"
msgstr "komento merkki"
#: lib/elements/auto_fill.py:21
msgid "Small Fill"
msgstr "Pieni täyttö"
#: lib/elements/auto_fill.py:22
msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead."
msgstr "Objektin täyttä on niin pieni että se voisi toimia paremmin satiinina tai juoksevana tikkinä. Täytetikki ei ole mahdollista ja Ink/Stitch neuloo vain reunan."
#: lib/elements/auto_fill.py:28 lib/elements/auto_fill.py:144
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
#: lib/elements/auto_fill.py:29
msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead."
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:34 lib/elements/auto_fill.py:121
msgid "Inset"
msgstr "Sisennys"
#: lib/elements/auto_fill.py:35
msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead."
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:40
msgid "AutoFill"
msgstr "Automaatti täyttö"
#: lib/elements/auto_fill.py:43
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Automaattisesti reititetty täytetikki"
#: lib/elements/auto_fill.py:63
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
msgstr "Juoksevan tikin pituus"
#: lib/elements/auto_fill.py:64
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section."
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:72
msgid "Underlay"
msgstr "Alatäyttö"
#: lib/elements/auto_fill.py:72 lib/elements/auto_fill.py:81
#: lib/elements/auto_fill.py:103 lib/elements/auto_fill.py:114
#: lib/elements/auto_fill.py:124 lib/elements/auto_fill.py:136
#: lib/elements/auto_fill.py:170
msgid "AutoFill Underlay"
msgstr "Automaattinen alatäyttö"
#: lib/elements/auto_fill.py:78
msgid "Fill angle"
msgstr "Täytön suuntakulma"
#: lib/elements/auto_fill.py:79
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers."
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:100
msgid "Row spacing"
msgstr "Rivien välit"
#: lib/elements/auto_fill.py:101
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "vakio: 3x rivien välit"
#: lib/elements/auto_fill.py:111
msgid "Max stitch length"
msgstr "Pisin tikin pituus"
#: lib/elements/auto_fill.py:112
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:122
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Kutista muotoa ennen pohjan tikkaamista, estääksesi pohjatikkien näkymisen täyttötikin ulkopuolelta."
#: lib/elements/auto_fill.py:133 lib/elements/fill.py:74
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "Hyppää yli joka rivin viimenen tikki"
#: lib/elements/auto_fill.py:134 lib/elements/fill.py:75
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "Viimenen tikki jokaisessa rivissä on melko lähellä ensimmäistä tikkiä seuraavassa rivissä. Viimeisen tikin ohitus vähentää tikkimäärää ja tiheyttä."
#: lib/elements/auto_fill.py:145
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes."
msgstr "Laajenna muotoa ennen täyttöä, kompensoidaksesi muotojen välejä."
#: lib/elements/auto_fill.py:154 lib/elements/auto_fill.py:166
msgid "Underpath"
msgstr "Alipolku"
#: lib/elements/auto_fill.py:155 lib/elements/auto_fill.py:167
msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:253
msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch."
msgstr "Virhe automaattisessa täytössä! Virhe ohjelmistossa."
#. this message is followed by a URL:
#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
#: lib/elements/auto_fill.py:256
msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: "
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:27
msgid "Clone Object"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:28
msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. "
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:31
msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:32
msgid "* Select the clone"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:33 lib/elements/clone.py:44
msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:38
msgid "Clone is not embroiderable"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:39
msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)."
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:42
msgid "Convert the clone into a real element:"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:43
msgid "* Select the clone."
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:58
msgid "Clone"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:64
msgid "Custom fill angle"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:65
msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:252
msgid "Allow lock stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:253
msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches."
msgstr ""
#. options to allow lock stitch before and after objects
#: lib/elements/element.py:257
msgid "Both"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:257
msgid "Before"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:257
msgid "After"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:257
msgid "Neither"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:299
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr ""
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't
#. intersect both rails."
#: lib/elements/element.py:385
msgid "error:"
msgstr "virhe:"
#: lib/elements/empty_d_object.py:12
msgid "Empty D-Attribute"
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:13
msgid "There is an invalid path object in the document, the d-attribute is missing."
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:15
msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..."
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:22
msgid "Unconnected"
msgstr "Ei yhteyttä"
#: lib/elements/fill.py:23
msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes."
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:27 lib/elements/fill.py:35
msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:32
msgid "Border crosses itself"
msgstr "Reuna ylittää itsensä"
#: lib/elements/fill.py:33
msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself."
msgstr "Täyttö; muoto ei ole sallittu. Tämä voi tapahtua jos reuna ylittää itsensä."
#: lib/elements/fill.py:40
msgid "Fill"
msgstr "Täyttö"
#: lib/elements/fill.py:47
msgid "Manually routed fill stitching"
msgstr "Manuaalisesti reititetty täyttö"
#: lib/elements/fill.py:48
msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching."
msgstr "Automaattinentäyttö on vakio metodi generoitaessa täyttöä."
#: lib/elements/fill.py:57
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Tikkien kulma"
#: lib/elements/fill.py:58
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:85
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Käännä täytön suunta (aloita oikealta vasemmalle)"
#: lib/elements/fill.py:86
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:95
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Rivien väli"
#: lib/elements/fill.py:96
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Tikkirivien välinen etäisyys."
#: lib/elements/fill.py:109
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Tikin maksimi pituus"
#: lib/elements/fill.py:110
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:119
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Erota rivit näin monta kertaa ennenkuin toistetaan"
#: lib/elements/fill.py:120
msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position."
msgstr "Tämä määritys määrittää kuinka monta riviä eroa tikeissä on ennenkuin palataan samaan polun asentoon."
#: lib/elements/image.py:13
msgid "Image"
msgstr ""
#: lib/elements/image.py:14
msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images."
msgstr ""
#: lib/elements/image.py:16
msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)"
msgstr ""
#: lib/elements/image.py:18
msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool"
msgstr ""
#: lib/elements/polyline.py:17
msgid "Polyline Object"
msgstr ""
#: lib/elements/polyline.py:18
msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing."
msgstr ""
#: lib/elements/polyline.py:22 lib/elements/satin_column.py:25
msgid "* Select this object."
msgstr "* valitse tämä objekti."
#: lib/elements/polyline.py:23
msgid "* Do Path > Object to Path."
msgstr ""
#: lib/elements/polyline.py:24
msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box."
msgstr ""
#: lib/elements/polyline.py:44
msgid "Manual stitch along path"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:22
msgid "Satin column has fill"
msgstr "Satiinissa on täyttö"
#: lib/elements/satin_column.py:23
msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)"
msgstr "Satiini: objektissa on täyttö (mutta ei pitäisi olla)"
#: lib/elements/satin_column.py:26
msgid "* Open the Fill and Stroke panel"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:27
msgid "* Open the Fill tab"
msgstr "* avaa täyttö välilehti"
#: lib/elements/satin_column.py:28
msgid "* Disable the Fill"
msgstr "* Täyttö pois käytöstä"
#: lib/elements/satin_column.py:29
msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:34
msgid "Too few subpaths"
msgstr "Liian vähän alipolkuja"
#: lib/elements/satin_column.py:35
msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)."
msgstr "Satiinipolku: objektilla on liianvähän alipolkuja. Satiinipolulla pitää olla vähintään kaksi alipolkua."
#: lib/elements/satin_column.py:37
msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)"
msgstr "* Lisää toinen alipolku (valitse 2 polkua ja tee polku>yhdistä)"
#: lib/elements/satin_column.py:38
msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)"
msgstr "* Muuta juoksevaksitikiksi tai yksinkertaiseksi satiiniksi (parametri lisäosa)"
#: lib/elements/satin_column.py:43
msgid "Unequal number of points"
msgstr "Pisteitä pariton määrä"
#: lib/elements/satin_column.py:44
msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points."
msgstr "Saatiinipolku: Apuviivat puuttuu ja pisteitä on pariton määrä."
#: lib/elements/satin_column.py:46
msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. "
msgstr "Helpoin tapa ratkaista tämä on lisätä yksi tai useampi apuviiva. "
#: lib/elements/satin_column.py:47
msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns."
msgstr "Apuviivat määrittävät satiinin suunnan satiini polulla."
#: lib/elements/satin_column.py:48
msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool."
msgstr "*valitussa objektissa paina \"P\" aktivoidaksesi kynätyökalun."
#: lib/elements/satin_column.py:49
msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung."
msgstr "*Pidä \"shift\" pohjassa piirtäessäsi apuviivan."
#: lib/elements/satin_column.py:53
msgid "Each rung should intersect both rails once."
msgstr "Jokaisen apuviivan pitää ylittää molemmat satiiniviivat."
#: lib/elements/satin_column.py:57
msgid "Rung doesn't intersect rails"
msgstr "Apuviiva ei ylitä satiinipolkua"
#: lib/elements/satin_column.py:58
msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails."
msgstr "Satiinipolku: apuviiva ei ylitä molempia satiiniviivoja."
#: lib/elements/satin_column.py:62
msgid "Rungs intersects too many times"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:63
msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once."
msgstr "Satiini: poikkiviiva ylittää muodon enemmän kuin kerran."
#: lib/elements/satin_column.py:67
msgid "Satin Column"
msgstr "Satiini"
#: lib/elements/satin_column.py:73
msgid "Custom satin column"
msgstr "Erikois satiini"
#: lib/elements/satin_column.py:79
msgid "\"E\" stitch"
msgstr "\"E\" tikki"
#: lib/elements/satin_column.py:89 lib/elements/stroke.py:61
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Sik-sak väli (huipusta huippuun)"
#: lib/elements/satin_column.py:90
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags."
msgstr "Huipusta huippuun väli siksakissa."
#: lib/elements/satin_column.py:101
msgid "Pull compensation"
msgstr "Veto kompensaatio"
#: lib/elements/satin_column.py:102
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column."
msgstr "Satiinitikki vetää kangasta yhteen, lopputuloksena on satiini polku joka on kapeampi kuin mallinnettu. Tämä asetus kompensoi satiinin kapenemista."
#: lib/elements/satin_column.py:114
msgid "Contour underlay"
msgstr "Muodon pohja"
#: lib/elements/satin_column.py:114 lib/elements/satin_column.py:121
#: lib/elements/satin_column.py:130
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Muodon pohja"
#: lib/elements/satin_column.py:121 lib/elements/satin_column.py:145
msgid "Stitch length"
msgstr "Tikin pituus"
#: lib/elements/satin_column.py:127
msgid "Contour underlay inset amount"
msgstr "Muodon pohjan sisennys"
#: lib/elements/satin_column.py:128
msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr "Kutista ylkoviivaa, estääksesi pohjan näkymisen satiinin alta."
#: lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Keskitikki pohjustus"
#: lib/elements/satin_column.py:138 lib/elements/satin_column.py:145
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Keskitikki pohjustus"
#: lib/elements/satin_column.py:150
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Sik-Sak pohjustus"
#: lib/elements/satin_column.py:150 lib/elements/satin_column.py:159
#: lib/elements/satin_column.py:170
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Sik-Sak pohjustus"
#: lib/elements/satin_column.py:156
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Sik-Sak väli (huipustahuippuun)"
#: lib/elements/satin_column.py:157
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "Sik-Sak huippujen väli."
#: lib/elements/satin_column.py:167
msgid "Inset amount"
msgstr "Sisennyksen etäisyys"
#: lib/elements/satin_column.py:168
msgid "default: half of contour underlay inset"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:20
msgid "Stroke"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:23
msgid "Running stitch along paths"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:37
msgid "Running stitch length"
msgstr "Juoksutikin pituus"
#: lib/elements/stroke.py:38
msgid "Length of stitches in running stitch mode."
msgstr "Tikinpituus juoksutikki moodissa."
#: lib/elements/stroke.py:49
msgid "Bean stitch number of repeats"
msgstr "Helmitikki toistojen määrä"
#: lib/elements/stroke.py:50
msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc. Only applies to running stitch."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:62
msgid "Length of stitches in zig-zag mode."
msgstr "Tikin pituus sik-sak moodissa."
#: lib/elements/stroke.py:73
msgid "Repeats"
msgstr "Toistot"
#: lib/elements/stroke.py:74
msgid "Defines how many times to run down and back along the path."
msgstr "Määrittää kuinka monta kertaa polkua pitkin tikataan edestakaisin."
#: lib/elements/stroke.py:107
msgid "Manual stitch placement"
msgstr "Manuaalinen tikin sijoitus"
#: lib/elements/stroke.py:108
msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored."
msgstr "Tikkaa jokainen kulmapiste polulla. Tikin pituus ja sik-sak väli jätetään huomiotta."
#: lib/elements/stroke.py:142
msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
msgstr ""
#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:73
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lib/elements/text.py:14
msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text."
msgstr ""
#: lib/elements/text.py:16
msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:"
msgstr ""
#: lib/elements/text.py:17
msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
msgstr ""
#: lib/extensions/auto_satin.py:35
msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns."
msgstr "Huolehdi että enintään yksi aloitus ja lopetus komento on liitetty valittuun satiinipolkuun."
#. auto-route satin columns extension
#: lib/extensions/auto_satin.py:49
msgid "Please select one or more satin columns."
msgstr "Valitse yksi tai useampi satiini."
#: lib/extensions/auto_satin.py:54
msgid "Please select at least one satin column."
msgstr ""
#. This was previously: "No embroiderable paths selected."
#: lib/extensions/base.py:133
msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected."
msgstr ""
#: lib/extensions/base.py:135
msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with."
msgstr ""
#: lib/extensions/base.py:137
msgid "Tip: Select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths."
msgstr ""
#: lib/extensions/break_apart.py:31
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
msgstr ""
#: lib/extensions/cleanup.py:37 lib/extensions/cleanup.py:49
#, python-format
msgid "%s elements removed"
msgstr ""
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:36
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr ""
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:41
msgid "Only simple lines may be converted to satin columns."
msgstr "Vain yksinkertaiset viivat voidaan muuntaa satiinimuotoviivoiksi."
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:135
msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again."
msgstr ""
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:25
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:30
msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch."
msgstr ""
#: lib/extensions/cut_satin.py:20
msgid "Please select one or more satin columns to cut."
msgstr "Valitse yksi tai useampi satiinimuoto leikataksesi."
#. will have the satin's id prepended, like this:
#. path12345: error: this satin column does not ...
#: lib/extensions/cut_satin.py:30
msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first."
msgstr ""
#: lib/extensions/duplicate_params.py:19
msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements."
msgstr ""
#: lib/extensions/flip.py:28
msgid "Please select one or more satin columns to flip."
msgstr "Valitse yksi tai useampi satiinimuoto leikataksesi."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:33
msgid "File not found."
msgstr ""
#: lib/extensions/import_threadlist.py:36
msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n"
"Please choose a threadlist file to import."
msgstr ""
#: lib/extensions/import_threadlist.py:46
msgid "Couldn't find any matching colors in the file."
msgstr ""
#: lib/extensions/import_threadlist.py:48
msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below."
msgstr ""
#: lib/extensions/import_threadlist.py:50
msgid "Please chose an other color palette for your design."
msgstr ""
#: lib/extensions/input.py:71
#, python-format
msgid "File does not exist and cannot be opened. Please correct the file path and try again.\\r%s"
msgstr ""
#: lib/extensions/layer_commands.py:23
msgid "Please choose one or more commands to add."
msgstr "Valitse lisättäväksi yksi tai useampi komento."
#: lib/extensions/lettering.py:42 lib/extensions/lettering.py:419
msgid "Ink/Stitch Lettering"
msgstr "Ink/Stitch Kirjaimet"
#: lib/extensions/lettering.py:49
msgid "Font"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:61
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: lib/extensions/lettering.py:66
msgid "Stitch lines of text back and forth"
msgstr "Tikkaa tekstiviivat molempiin suuntiin"
#: lib/extensions/lettering.py:69
msgid "Add trims"
msgstr "Lisää trimmaus"
#: lib/extensions/lettering.py:78 lib/extensions/params.py:355
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:92
#: print/templates/ui.html:96 print/templates/ui.html:102
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:25
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:63
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: lib/extensions/lettering.py:82 lib/extensions/params.py:362
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Hyväksy ja lopeta"
#: lib/extensions/lettering.py:149
msgid "Unable to find any fonts! Please try reinstalling Ink/Stitch."
msgstr "Yhtään fonttia ei löydy! Asenna Ink/Stitch uudelleen."
#: lib/extensions/lettering.py:223
msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font."
msgstr ""
#. The user has chosen to scale the text by some percentage
#. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol,
#. make sure to double it (%%).
#: lib/extensions/lettering.py:265
#, python-format
msgid "Text scale %s%%"
msgstr "Skaalaa teksti %s%%"
#: lib/extensions/lettering.py:408
msgid "Please select only one block of text."
msgstr "Valitse vain yksi teksti."
#: lib/extensions/lettering.py:411
msgid "You've selected objects that were not created by the Lettering extension. Please clear your selection or select different objects before running Lettering again."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_custom_font_dir.py:27
msgid "Please specify the directory of your custom fonts."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_generate_json.py:41
msgid "Please specify a font file."
msgstr ""
#: lib/extensions/object_commands.py:21
msgid "Please select one or more objects to which to attach commands."
msgstr "Valitse yksi tai useampi objekti liittääksesi käskyjä."
#: lib/extensions/object_commands.py:29
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "Valitse lisättäväksi yksi tai useampi komento."
#: lib/extensions/params.py:208
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Nämä asetukset lisätään yhteen objektiin."
#: lib/extensions/params.py:210
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Nämä asetukset lisätään %d objekteihin."
#: lib/extensions/params.py:213
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:217
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "Tämäm välilehden sammuttaminen sulkee myös %d välilehden."
#: lib/extensions/params.py:219
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "Tämän välilehden sammuttaminen sammuttaa seuraavan välilehden."
#: lib/extensions/params.py:222
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Tämän välilehden käyttöönotto poistaa käytöstä %s ja päinvastoin."
#: lib/extensions/params.py:252
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Inkscapen objekteja"
#: lib/extensions/params.py:313
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Klikkaa pakottaaksesi tämän asetuksen tallentumaan kun klikkaat \"Hyväksy ja lopeta\""
#: lib/extensions/params.py:321
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Tämä asetus tullaan tallentamaan kun klikkaat \"Hyväksy ja lopeta\""
#: lib/extensions/params.py:342
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Brodeeraus Parametrit"
#: lib/extensions/params.py:359
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Käytä viimeisempiä asetuksia"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:48
msgid "All selected shapes are valid! "
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:50
msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:76
msgid "Invalid Pointer"
msgstr "Epäkelpo osoitin"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:85 templates/lettering_generate_json.xml:26
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:107 lib/extensions/troubleshoot.py:165
#: templates/cleanup.xml:17 templates/remove_embroidery_settings.xml:16
#: templates/troubleshoot.xml:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Vianhaku"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:123 lib/extensions/troubleshoot.py:172
msgid "Errors"
msgstr "Virhe"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:132 lib/extensions/troubleshoot.py:176
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitukset"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:141
msgid "Type Warnings"
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:173
msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:177
msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:182
msgid "Object Type Warnings"
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:183
msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour."
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:199
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:62
msgid "threadlist"
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:71
msgid "No embroidery file formats selected."
msgstr "Ei brodeeraus tiedostomuotoa valittuna."
#: lib/extensions/zip.py:99
msgid "Design Details"
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:102
msgid "Title"
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:103
msgid "Size"
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:104
msgid "Stitches"
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:105
msgid "Colors"
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:107
msgid "Thread Order"
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:120
msgid "Thread Used"
msgstr ""
#: lib/gui/presets.py:52
msgid "Presets"
msgstr "Esiasetukset"
#: lib/gui/presets.py:58
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: lib/gui/presets.py:61
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: lib/gui/presets.py:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Ylikirjoita"
#: lib/gui/presets.py:67
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: lib/gui/presets.py:126
msgid "Please enter or select a preset name first."
msgstr "Syötä tai valitse esiasetuksen nimi ensin."
#: lib/gui/presets.py:126 lib/gui/presets.py:132 lib/gui/presets.py:148
msgid "Preset"
msgstr "Esiasetus"
#: lib/gui/presets.py:132
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" not found."
msgstr "Esiasetusta \"%s\" ei löydy."
#: lib/gui/presets.py:148
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "Pikavalinta \"%s\" on jo olemassa. Käytä muuta nimeä tai paina ylikirjoita"
#: lib/gui/simulator.py:18 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:140
msgid "JUMP"
msgstr "Hyppää"
#: lib/gui/simulator.py:18 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:143
msgid "TRIM"
msgstr "Trimmaa"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command label at bottom of simulator window
#: lib/gui/simulator.py:18 templates/output_params_txt.xml:14
#: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:137
msgid "STITCH"
msgstr "Tikkaa"
#: lib/gui/simulator.py:18 templates/output_params_txt.xml:16
#: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:149
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "Vaihda väriä"
#: lib/gui/simulator.py:18 templates/output_params_txt.xml:18
#: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:146
msgid "STOP"
msgstr "Pysäytä"
#: lib/gui/simulator.py:50
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "Hidasta (nuoli alas)"
#: lib/gui/simulator.py:53
msgid "Speed up (arrow up)"
msgstr "Nopeuta (nuoli ylös)"
#: lib/gui/simulator.py:56
msgid "Go on step backward (-)"
msgstr "Mene askel taakse (-)"
#: lib/gui/simulator.py:59
msgid "Go on step forward (+)"
msgstr "Mene askel eteen (+)"
#: lib/gui/simulator.py:62
msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
msgstr "Vaihda suuntaa (nuoli vasemmalle | nuoli oikealle)"
#: lib/gui/simulator.py:63 lib/gui/simulator.py:239 lib/gui/simulator.py:246
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
msgid "Pause"
msgstr "Pysäytä"
#: lib/gui/simulator.py:65
msgid "Pause (P)"
msgstr "Pysäytä (P)"
#: lib/gui/simulator.py:66
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: lib/gui/simulator.py:68
msgid "Restart (R)"
msgstr "Käynnistä uudelleen (R)"
#: lib/gui/simulator.py:69
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/gui/simulator.py:71
msgid "Display needle penetration point (O)"
msgstr "Näytä neulan paikat (O)"
#: lib/gui/simulator.py:72
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: lib/gui/simulator.py:74
msgid "Quit (Q)"
msgstr "Lopeta (Q)"
#: lib/gui/simulator.py:186
#, python-format
msgid "Speed: %d stitches/sec"
msgstr "Nopeus: %d Tikkiä/sekunnissa"
#: lib/gui/simulator.py:242 lib/gui/simulator.py:270
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: lib/gui/simulator.py:816 lib/gui/simulator.py:826
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: lib/gui/simulator.py:857
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Brodeeraus simulaatio"
#: lib/gui/warnings.py:21
msgid "Cannot load simulator.\n"
"Close Params to get full error message."
msgstr ""
#. If you translate this string, that will tell Ink/Stitch to
#. generate menu items for this language in Inkscape's "Extensions"
#. menu.
#: lib/inx/utils.py:86
msgid "Generate INX files"
msgstr "Generoi INX tiedostot"
#: lib/lettering/font.py:158
#, python-format
msgid "The font '%s' has no variants."
msgstr ""
#. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by
#. the user's system automatically.
#: lib/output.py:101
#, python-format
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %(path)s: %(error)s"
#: lib/stitches/auto_satin.py:662
msgid "Auto-Satin"
msgstr "Automaattinen satiini"
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering
#. extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:709
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "Automaattinen satiini %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. amd Lettering extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:712
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "Automaattinen satiini juoksevatikki %d"
#: lib/svg/rendering.py:224
msgid "Stitch Plan"
msgstr "Tikkaus suunnitelma"
#: lib/svg/units.py:18
#, python-format
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
msgstr ""
#: lib/utils/version.py:19
#, python-format
msgid "Ink/Stitch Version: %s"
msgstr ""
#: lib/utils/version.py:21
msgid "Ink/Stitch Version: unkown"
msgstr ""
#: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:9
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41
msgid "rgb"
msgstr ""
#: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42
msgid "thread"
msgstr "lanka"
#: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43
#: print/templates/operator_detailedview.html:63
msgid "# stitches"
msgstr "# tikkiä"
#: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44
msgid "# trims"
msgstr "# trimmausta"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "stop after?"
msgstr "lopeta jälkeen?"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "no"
msgstr "ei"
#: print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:57
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "Enter thread name..."
msgstr "Anna langan nimi..."
#: print/templates/custom-page.html:22 print/templates/ui.html:91
msgid "Enter URL"
msgstr "WWW osoite"
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:92
#: print/templates/ui.html:96 print/templates/ui.html:102
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: print/templates/custom-page.html:26 print/templates/ui.html:95
msgid "Enter E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#: print/templates/custom-page.html:29 print/templates/custom-page.html:36
msgid "Custom Information Sheet"
msgstr "Lisäinformaatio sivu"
#: print/templates/custom-page.html:31 print/templates/ui.html:100
msgid "This will reset your custom text to the default."
msgstr "Tämä nollaa erikoistekstin vakioksi."
#: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:101
msgid "All changes will be lost."
msgstr "Kaikki muutokset menetetään."
#: print/templates/footer.html:2
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:98
#: print/templates/ui.html:105
msgid "Proudly generated with"
msgstr "Ylpeästi generoitu"
#: print/templates/headline.html:5
msgid "Click to choose another logo"
msgstr "Klikkaa valitaksesi toisen logon"
#: print/templates/headline.html:10
msgid "Enter job title..."
msgstr "Työn nimi..."
#: print/templates/headline.html:11
msgid "CLIENT"
msgstr "Asiakas"
#: print/templates/headline.html:11
msgid "Enter client name..."
msgstr "Asiakkaan nimi..."
#: print/templates/headline.html:12
msgid "PURCHASE ORDER #:"
msgstr "Osto järjestys:"
#: print/templates/headline.html:12
msgid "Enter purchase order number..."
msgstr "Syötä ostojärjestys numero..."
#: print/templates/headline.html:15
#, python-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#: print/templates/operator_detailedview.html:10
msgid "Thread Consumption"
msgstr "Langan tarve"
#: print/templates/operator_detailedview.html:11
msgid "Stops and Trims"
msgstr "Pysäytyksiä ja leikkauksia"
#: print/templates/operator_detailedview.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanoja"
#: print/templates/operator_detailedview.html:24
#: print/templates/operator_overview.html:6
#: print/templates/print_overview.html:6
msgid "Unique Colors"
msgstr "Uniikkeja värejä"
#: print/templates/operator_detailedview.html:25
#: print/templates/operator_overview.html:7
#: print/templates/print_overview.html:7
msgid "Color Blocks"
msgstr "Väriä"
#: print/templates/operator_detailedview.html:28
#: print/templates/operator_overview.html:14
#: print/templates/print_overview.html:14
msgid "Design box size"
msgstr "Suunnittelulaatikon koko"
#: print/templates/operator_detailedview.html:29
#: print/templates/operator_overview.html:16
#: print/templates/print_overview.html:16
msgid "Total thread used"
msgstr "Lankoja käytetty yhteensä"
#: print/templates/operator_detailedview.html:30
#: print/templates/operator_overview.html:15
#: print/templates/print_overview.html:15
msgid "Total stitch count"
msgstr "Kokonais tikki määrä"
#: print/templates/operator_detailedview.html:31
#: print/templates/print_detail.html:11
msgid "Estimated time"
msgstr "Arvioitu aika"
#: print/templates/operator_detailedview.html:34
#: print/templates/operator_overview.html:8
#: print/templates/print_overview.html:8
msgid "Total stops"
msgstr "Pysäytyksiä yhteensä"
#: print/templates/operator_detailedview.html:35
#: print/templates/operator_overview.html:9
#: print/templates/print_overview.html:9
msgid "Total trims"
msgstr "Leikkauksia yhteensä"
#: print/templates/operator_detailedview.html:62
msgid "thread used"
msgstr "käytettävä lanka"
#: print/templates/operator_detailedview.html:64
msgid "estimated time"
msgstr "arvioitu aika"
#: print/templates/operator_detailedview.html:67
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:196
msgid "trims"
msgstr "leikkaukset"
#: print/templates/operator_detailedview.html:72
msgid "Enter operator notes..."
msgstr "Lisää operaattorin muistiinpanoja..."
#: print/templates/operator_overview.html:21
#: print/templates/print_overview.html:21
msgid "Job estimated time"
msgstr "Arvioitu työn kesto"
#: print/templates/operator_overview.html:28
#: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
msgstr ""
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "COLOR"
msgstr "VÄRI"
#: print/templates/print_overview.html:42
msgid "Client Signature"
msgstr "Asiakkaan allekirjoitus"
#: print/templates/ui.html:2
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
msgstr "Ink/Stitch tulostus esikatselu"
#: print/templates/ui.html:4
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: print/templates/ui.html:5
msgid "Save PDF"
msgstr "Tallenna PDF"
#: print/templates/ui.html:6 print/templates/ui.html:16
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: print/templates/ui.html:7
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: print/templates/ui.html:10
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
msgstr "⚠ Yhteys ink/stichiin menetettiin"
#: print/templates/ui.html:19 print/templates/ui.html:29
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: print/templates/ui.html:20
msgid "Branding"
msgstr "Brändäys"
#: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:112
msgid "Estimated Time"
msgstr "Arvioitu aika"
#: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:146
msgid "Design"
msgstr "Malli"
#: print/templates/ui.html:31
msgid "Printing Size"
msgstr "Tulostus koko"
#: print/templates/ui.html:39
msgid "Print Layouts"
msgstr "Tulostuksen ulkoasu"
#: print/templates/ui.html:42 print/templates/ui.html:136
msgid "Client Overview"
msgstr "Esikatselu asiakkaalle"
#: print/templates/ui.html:46 print/templates/ui.html:137
msgid "Client Detailed View"
msgstr "Asiakkaan tarkempikatselu"
#: print/templates/ui.html:50 print/templates/ui.html:138
msgid "Operator Overview"
msgstr "Käyttäjän esikatselu"
#: print/templates/ui.html:54 print/templates/ui.html:139
msgid "Operator Detailed View"
msgstr "Operaattorin tarkempikatselu"
#: print/templates/ui.html:56
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Minikuvan koko"
#: print/templates/ui.html:62
msgid "Custom information sheet"
msgstr "Lisäinformaatio sivu"
#: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108
msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon."
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108
#: print/templates/ui.html:142
msgid "Save as defaults"
msgstr "Tallenna vakioksi"
#: print/templates/ui.html:70
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: print/templates/ui.html:80
msgid "Footer: Operator contact information"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:114
msgid "Machine Settings"
msgstr "Koneen asetukset"
#: print/templates/ui.html:116
msgid "Average Machine Speed"
msgstr "Koneen keskiarvo nopeus"
#: print/templates/ui.html:117
msgid "stitches per minute "
msgstr "tikkiä minuutissa "
#: print/templates/ui.html:121
msgid "Time Factors"
msgstr "Ajan kertoimet"
#: print/templates/ui.html:124
msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc."
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:124
msgid "seconds to add to total time*"
msgstr "sekunnit lisättäväksi kokonaisaikaan*"
#: print/templates/ui.html:128
msgid "This will be added to the total time."
msgstr "Tämä lisätään kokonaisaikaan."
#: print/templates/ui.html:128
msgid "seconds needed for a color change*"
msgstr "värinvaihtoon tarvittava aika*"
#: print/templates/ui.html:131
msgid "seconds needed for trim"
msgstr "trimmaukseen tarvittava aika"
#: print/templates/ui.html:134
msgid "Display Time On"
msgstr "Näytön aika päällä"
#: print/templates/ui.html:142
msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding."
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:147
msgid "Thread Palette"
msgstr "Lankapaletti"
#: print/templates/ui.html:150
msgid "None"
msgstr "-"
#: print/templates/ui.html:166
msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:169
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: print/templates/ui.html:170 templates/lettering_generate_json.xml:37
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3
msgid "Fit"
msgstr "Sovita"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5
msgid "Apply to all"
msgstr "Lisää kaikkiin"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12
msgid "Realistic"
msgstr "Realistinen"
#. description for pyembroidery file format: pec
#. description for pyembroidery file format: pes
#. description for pyembroidery file format: phb
#. description for pyembroidery file format: phc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:2 pyembroidery-format-descriptions.py:4
#: pyembroidery-format-descriptions.py:56
#: pyembroidery-format-descriptions.py:58
msgid "Brother Embroidery Format"
msgstr "Brother Brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: exp
#: pyembroidery-format-descriptions.py:6
msgid "Melco Embroidery Format"
msgstr "Melco brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: dst
#. description for pyembroidery file format: tbf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48
msgid "Tajima Embroidery Format"
msgstr "Tajima brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: jef
#. description for pyembroidery file format: sew
#. description for pyembroidery file format: jpx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:10
#: pyembroidery-format-descriptions.py:20
#: pyembroidery-format-descriptions.py:74
msgid "Janome Embroidery Format"
msgstr "Janome brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: vp3
#. description for pyembroidery file format: ksm
#. description for pyembroidery file format: max
#. description for pyembroidery file format: pcd
#. description for pyembroidery file format: pcq
#. description for pyembroidery file format: pcm
#. description for pyembroidery file format: pcs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:12
#: pyembroidery-format-descriptions.py:50
#: pyembroidery-format-descriptions.py:62
#: pyembroidery-format-descriptions.py:66
#: pyembroidery-format-descriptions.py:68
#: pyembroidery-format-descriptions.py:70
#: pyembroidery-format-descriptions.py:72
msgid "Pfaff Embroidery Format"
msgstr "Pfaff brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: svg
#: pyembroidery-format-descriptions.py:14
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skaalattava vektori grafiikka"
#. description for pyembroidery file format: csv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:16
msgid "Comma-separated values"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: xxx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:18
msgid "Singer Embroidery Format"
msgstr "Singer Brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: u01
#: pyembroidery-format-descriptions.py:22
msgid "Barudan Embroidery Format"
msgstr "Barudan brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: shv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:24
msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format"
msgstr "Husqvarna Viking brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: 10o
#. description for pyembroidery file format: 100
#: pyembroidery-format-descriptions.py:26
#: pyembroidery-format-descriptions.py:28
msgid "Toyota Embroidery Format"
msgstr "Toyota brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: bro
#: pyembroidery-format-descriptions.py:30
msgid "Bits & Volts Embroidery Format"
msgstr "Bits & Volts brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: dat
#: pyembroidery-format-descriptions.py:32
msgid "Sunstar or Barudan Embroidery Format"
msgstr "Sunstar tai Barudan brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: dsb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:34
msgid "Tajima(Barudan) Embroidery Format"
msgstr "Tajima(Barudan) brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: dsz
#: pyembroidery-format-descriptions.py:36
msgid "ZSK USA Embroidery Format"
msgstr "ZSK USA brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: emd
#: pyembroidery-format-descriptions.py:38
msgid "Elna Embroidery Format"
msgstr "Elna brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: exy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:40
msgid "Eltac Embroidery Format"
msgstr "Eltac brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: fxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:42
msgid "Fortron Embroidery Format"
msgstr "Fortron brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: gt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:44
msgid "Gold Thread Embroidery Format"
msgstr "Gold Thread brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: inb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:46
msgid "Inbro Embroidery Format"
msgstr "Inbro brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: tap
#: pyembroidery-format-descriptions.py:52
msgid "Happy Embroidery Format"
msgstr "Happy brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: stx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:54
msgid "Data Stitch Embroidery Format"
msgstr "Data Stitch Brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: new
#: pyembroidery-format-descriptions.py:60
msgid "Ameco Embroidery Format"
msgstr "Ameco brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: mit
#: pyembroidery-format-descriptions.py:64
msgid "Mitsubishi Embroidery Format"
msgstr "Mitsubishi brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: stc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:76
msgid "Gunold Embroidery Format"
msgstr "Gunold brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: zxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:78
msgid "ZSK TC Embroidery Format"
msgstr "ZSK TC brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: pmv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:80
msgid "Brother Stitch Format"
msgstr "Brother brodeeraus tiedostomuoto"
#. description for pyembroidery file format: txt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:82
msgid "G-code Format"
msgstr "G-code brodeeraus tiedostomuoto"
#: templates/about.xml:3 templates/about.xml:6
msgid "About"
msgstr ""
#: templates/about.xml:10
msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape."
msgstr ""
#: templates/about.xml:15
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/auto_satin.xml:3
msgid "Auto-Route Satin Columns"
msgstr "Satiinipolun automaattinen reititys"
#: templates/auto_satin.xml:5
msgid "Trim jump stitches"
msgstr "Trimmaa hyppytikki"
#: templates/auto_satin.xml:6
msgid "Preserve order of satin columns"
msgstr "Säilytä satiinien järjestys"
#: templates/auto_satin.xml:12 templates/convert_to_satin.xml:10
#: templates/convert_to_stroke.xml:13 templates/cut_satin.xml:10
#: templates/flip.xml:10
msgid "Satin Tools"
msgstr "Satiini työkalut"
#: templates/break_apart.xml:3
msgid "Break Apart Fill Objects"
msgstr ""
#: templates/break_apart.xml:10
msgid "Fill Tools"
msgstr ""
#: templates/break_apart.xml:15
msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes."
msgstr ""
#: templates/cleanup.xml:3
msgid "Cleanup Document"
msgstr ""
#: templates/cleanup.xml:5
msgid "Use this extension to remove small objects from the document."
msgstr ""
#: templates/cleanup.xml:6
msgid "Remove Small Fill Areas"
msgstr ""
#: templates/cleanup.xml:7
msgid "Removes areas smaller than dedined by threshold."
msgstr ""
#: templates/cleanup.xml:8
msgid "Fill area threshold (px²)"
msgstr ""
#: templates/cleanup.xml:10
msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold."
msgstr ""
#: templates/cleanup.xml:11
msgid "Stroke threshold (px)"
msgstr ""
#: templates/convert_to_satin.xml:3
msgid "Convert Line to Satin"
msgstr "Muunna viiva satiiniksi"
#: templates/convert_to_stroke.xml:3
msgid "Convert Satin to Stroke"
msgstr ""
#: templates/convert_to_stroke.xml:6
msgid "Converts a satin column into a running stitch."
msgstr ""
#: templates/convert_to_stroke.xml:8
msgid "Do not delete original satin column."
msgstr ""
#: templates/cut_satin.xml:3
msgid "Cut Satin Column"
msgstr "Leikkaa satiini"
#: templates/duplicate_params.xml:3
msgid "Duplicate Params"
msgstr ""
#: templates/duplicate_params.xml:10 templates/reorder.xml:10
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/embroider.xml:3
msgid "Embroider"
msgstr "Brodeeraus"
#: templates/embroider.xml:5
msgid "Create a stitch file"
msgstr ""
#: templates/embroider.xml:6
msgid "Save your embroidery file through | File > Save a Copy ... |"
msgstr ""
#: templates/embroider.xml:7
msgid "Choose from listed embroidery file formats and save."
msgstr ""
#: templates/embroider.xml:9
msgid "Multiple file formats can be saved by choosing the zip file format."
msgstr ""
#: templates/embroider.xml:14 templates/print.xml:10 templates/simulator.xml:10
#: templates/stitch_plan_preview.xml:10
msgid "Visualise and Export"
msgstr ""
#: templates/embroider_settings.xml:3
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: templates/embroider_settings.xml:13
msgid "Output Settings"
msgstr ""
#: templates/embroider_settings.xml:16
msgid "Collapse length (mm)"
msgstr ""
#: templates/embroider_settings.xml:17
msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches."
msgstr "Tätä yhemmän hyppytikit tulkitaan normaaliksi tikiksi."
#: templates/flip.xml:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
msgstr "Käännä satiinin suunta"
#: templates/global_commands.xml:3
msgid "Add Commands"
msgstr "Lisää käsky"
#: templates/global_commands.xml:5
msgid "These commands affect the entire embroidery design."
msgstr "Nämä käskyt vaikuttavat koko brodeeraus malliin."
#. Inkscape submenu under Extensions -> Ink/Stitch
#: templates/global_commands.xml:15 templates/layer_commands.xml:14
#: templates/object_commands.xml:13
msgid "Commands"
msgstr "Käskyt"
#: templates/import_threadlist.xml:3
msgid "Import Threadlist"
msgstr ""
#: templates/import_threadlist.xml:6
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: templates/import_threadlist.xml:20 templates/install.xml:10
msgid "Thread Color Management"
msgstr ""
#: templates/input.xml:9
#, python-format
msgid "convert %(file_extension)s file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "muunna %(file_extension)s tiedosto Ink/Stitch manuaali tikiksi"
#: templates/install.xml:3
msgid "Install thread color palettes for Inkscape"
msgstr ""
#: templates/layer_commands.xml:3
msgid "Add Layer Commands"
msgstr "Lisää taso komento"
#: templates/layer_commands.xml:5
msgid "Commands will be added to the currently-selected layer."
msgstr "Käsky lisätään valittuun tasoon."
#: templates/lettering.xml:3
msgid "Lettering"
msgstr "Kirjaimet"
#: templates/lettering_custom_font_dir.xml:3
#: templates/lettering_custom_font_dir.xml:18
msgid "Custom font directory"
msgstr ""
#: templates/lettering_custom_font_dir.xml:10
#: templates/lettering_generate_json.xml:10
#: templates/lettering_remove_kerning.xml:10
msgid "Font Management"
msgstr ""
#: templates/lettering_custom_font_dir.xml:15
msgid "Set a custom directory for additional fonts to be used with the lettering tool."
msgstr ""
#: templates/lettering_custom_font_dir.xml:21
msgid "Usage: The custom font directory must contain a subdirectory for each font."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:3
msgid "Generate JSON"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:15
msgid "Generates font.json which can be used by the lettering tool."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:17
msgid "The generated file can be viewed and updated with a standard text editor tool."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:21
msgid "SVG Font File"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:25
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:32
msgid "Autoroute Satin"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:33
msgid "Disable if you defined manual routing in your font."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:34
msgid "Reversible"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:35
msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:36
msgid "Force letter case"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:38
msgid "Upper"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:39
msgid "Lower"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:43
msgid "Min Scale"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:44
msgid "Max Scale"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:48
msgid "Default Glyph"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:52
msgid "Kerning"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:54
msgid "If your font file contains kerning information, you can completely ignore the following settings (unless you want to overwrite them).\n"
" If the kerning information cannot be found, these values will apply automatically."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:59
#: templates/lettering_generate_json.xml:66
msgid "Force"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:60
msgid "Overwrite leading information from font file."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:61
msgid "Leading (px)"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:62
msgid "Line height (default: 100)"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:67
msgid "Overwrite word spacing information from font file."
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:68
msgid "Word spacing (px)"
msgstr ""
#: templates/lettering_generate_json.xml:69
msgid "Space character width (default: 20)"
msgstr ""
#: templates/lettering_remove_kerning.xml:3
msgid "Remove Kerning"
msgstr ""
#: templates/lettering_remove_kerning.xml:15
msgid "Removes Kerning information from given SVG files"
msgstr ""
#: templates/lettering_remove_kerning.xml:19
msgid "Make sure you keep a copy of the original file. After running this extension kerning information will be lost unrevertably from these files."
msgstr ""
#: templates/lettering_remove_kerning.xml:23
msgid "Select Font Files"
msgstr ""
#: templates/object_commands.xml:3
msgid "Attach Commands to Selected Objects"
msgstr "Liitä komento valittuihin objekteihin"
#: templates/output.xml:9
#, python-format
msgid "Save design in %(file_extension)s format using Ink/Stitch"
msgstr "Tallenna malli %(file_extension)s muodossa käyttäen Ink/Stitch"
#: templates/output_params_txt.xml:4
msgid "negate X coordinate values"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:4
msgid "Negate x coordinates"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:5
msgid "negate Y coordinate values"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:5
msgid "Negate y coordinates"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:6
msgid "Z coordinate value"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:6
msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value."
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:7
msgid "alternate Z value"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:8 templates/output_params_txt.xml:10
msgid "Z travel per stitch"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:11
msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:15
#, python-format
msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate. Use '\\n' for a new line."
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:17 templates/output_params_txt.xml:19
msgid "Use '\\n' for a new line. Leave empty to use default value. Use 'none' to remove."
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:20
msgid "START"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:21 templates/output_params_txt.xml:23
msgid "Use '\\n' for a new line."
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:22
msgid "END"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:26
msgid "laser mode"
msgstr "laser moodi"
#: templates/output_params_txt.xml:27
msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)"
msgstr "Laser moodi (generoi G-koodi Grbl laaserille)"
#: templates/output_params_txt.xml:28
msgid "dynamic laser power"
msgstr "dynaaminen laaserin teho"
#: templates/output_params_txt.xml:29
msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers."
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:31
msgid "laser warm-up time"
msgstr "laaserin lämmitys aika"
#: templates/output_params_txt.xml:32
msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:33
msgid "spindle speed"
msgstr "karan nopeus"
#: templates/output_params_txt.xml:34
msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)"
msgstr ""
#: templates/output_params_txt.xml:35
msgid "min spindle speed"
msgstr "pienin karan nopeus"
#: templates/output_params_txt.xml:36
msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)"
msgstr "pienin karan nopeus arvo (grbl $31)"
#: templates/output_params_txt.xml:37
msgid "max spindle speed"
msgstr "maksimi karan nopeus"
#: templates/output_params_txt.xml:38
msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)"
msgstr "pienin karan nopeus (grbl $30 asetus)"
#: templates/output_params_txt.xml:39
msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)"
msgstr ""
#: templates/params.xml:3
msgid "Params"
msgstr "Parametrit"
#: templates/print.xml:3
msgid "PDF Export"
msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.xml:3
msgid "Remove embroidery settings"
msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.xml:5
msgid "Use this extension to remove the information Ink/Stitch has stored in your document. This can be especially useful if you copy and paste objects from an embroidery design into another document."
msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.xml:6
msgid "Remove Params"
msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.xml:7
msgid "Removes params from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.xml:8
msgid "Remove Commands"
msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.xml:9
msgid "Removes visual commands from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.xml:10
msgid "Remove Print Settings from SVG metadata"
msgstr ""
#: templates/reorder.xml:3
msgid "Re-stack objects in order of selection"
msgstr ""
#: templates/simulator.xml:3
msgid "Simulator / Realistic Preview"
msgstr ""
#: templates/stitch_plan_preview.xml:3
msgid "Stitch Plan Preview"
msgstr ""
#: templates/troubleshoot.xml:3
msgid "Troubleshoot Objects"
msgstr "Tutki virheitä objekteista"
#: templates/zip.xml:8
msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats (.zip)"
msgstr "Ink/Stitch: ZIP vie monta formaattia"
#: templates/zip.xml:9
msgid "Create a ZIP with multiple embroidery file formats using Ink/Stitch"
msgstr "Tee ZIP paketti monesta eri tiedostomuodosta"
#: templates/zip.xml:17
msgid "Scalable Vector Graphic"
msgstr ""
#: templates/zip.xml:18
msgid "Threadlist"
msgstr ""
#. name for left arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52
msgid "← Arrow left"
msgstr ""
#. name for right arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63
msgid "→ Arrow right"
msgstr ""
#. name for up arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129
msgid "↑ Arrow up"
msgstr ""
#. name for down arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118
msgid "↓ Arrow down"
msgstr ""
#. name for this keyboard key: +
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89
msgid "+ Plus"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15
msgid "Button"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:203
msgid "color changes"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:186
msgid "Command"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:145
msgid "Controls"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:223
msgid "cursor"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18
msgid "Function"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:16
msgid "If you are not sure which file path to choose, click on install directly. In most cases Ink/Stitch will guess the correct path."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:9
msgid "Ink/Stitch can install palettes for Inkscape matching the thread colors from popular machine embroidery thread manufacturers."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:53
msgid "Inkscape add-on installation failed"
msgstr "Inkscape lisäosan asennus epäonnistui"
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:36
msgid "Inkscape palettes have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:22
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:4
msgid "Install Palettes"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:31
msgid "Installation Completed"
msgstr "Asennus valmis"
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:48
msgid "Installation Failed"
msgstr "Asennus epäonnistui"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106
msgid "Jump to next command"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97
msgid "Jump to previous command"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:199
msgid "jumps"
msgstr ""
#. name for this keyboard key: -
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76
msgid "Minus"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:215
msgid "needle points"
msgstr ""
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71
msgid "One step backward"
msgstr ""
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84
msgid "One step forward"
msgstr ""
#. name for page down keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99
msgid "Page down (PgDn)"
msgstr ""
#. name for page up keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108
msgid "Page up (PgUp)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40
msgid "Play"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49
msgid "Play backward"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60
msgid "Play forward"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:220
msgid "realistic"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:260
msgid "Rendering stitch-plan..."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21
msgid "Shortcut Key"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:192
msgid "Show"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
msgid "Simulator Shortcut Keys"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115
msgid "Slow down"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32
msgid "Space"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126
msgid "Speed up"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:174
msgid "Speed: %{speed} stitch/sec"
msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:206
msgid "stops"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:60
msgid "Try again"
msgstr ""