inkstitch/translations/messages_ru_RU.po

5743 wiersze
197 KiB
Plaintext
Czysty Wina Historia

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 01:35\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: easygettext\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 299419\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /main/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
#. name of font in fonts/Brockscript
#: inkstitch-fonts-metadata.py:2
msgid "Brock Script"
msgstr "Brock Script"
#. description of font in fonts/Brockscript
#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
msgid "Brock Script is a decorative satin column manuscript font of size approximatively 40mm. It can be enlarged up to 250%. It contains 118 glyphs, covering most western european languages needs.More decorative options are hidden in the µ glyph"
msgstr "Brock Script - это декоративный рукописный шрифт выполненый сатином размером примерно 40мм. Может быть увеличен до 250%. Содержит 118 глифов, которые покрывают большинство европейских языков. Некоторые декоративные возможности спрятаны в глифе µ"
#. name of font in fonts/abecedaire
#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
msgid "Abécédaire AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/abecedaire
#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
msgid "Abécédaire AGS is a crossstitch font of size 14mm. The font can be scaled down to 75% and up to 200%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/abril
#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
msgid "Abril En Fleur AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/abril
#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
msgid "Abril En Fleur AGS is a monogram font. M is 103.5mm high. It can be increased up to 150 % and decreased down to 80 %"
msgstr ""
#. name of font in fonts/ags_garamond_latin_grec
#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
msgid "AGS Γαραμου Garamond"
msgstr ""
#. description of font in fonts/ags_garamond_latin_grec
#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
msgid "This font contains all the letters of the latin and greek alphabets and cover most european languages. Μ is 22mm hight and 20mm wide. It may be scaled down to 80% and scaled up to 150%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/amitaclo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
msgid "Amitaclo"
msgstr "Amitaclo"
#. description of font in fonts/amitaclo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
#, python-format
msgid "The capital M is 25.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 160%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Заглавная М шириной 25.3 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 80% до 160%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку зигзагом"
#. name of font in fonts/amitaclo_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
msgid "Amitaclo small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/amitaclo_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
msgid "This font is an altered version of Amitaclo, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Amitaclo font between 25% (for a 7 mm font ) and 55 % (for a 16mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
msgid "Apex Lake"
msgstr "Apex Lake"
#. description of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
msgid "Apex Lake is a large ornate capital letters font of size approximatively 60mm. It contains 38 glyphs : A-Z,0-9,! and ?. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 130%"
msgstr "Apex Lake - это шрифт состоящий из заглавных букв с орнаментами размеромпримерно 60мм. Содержит 38 глифов: A-Z,0-9,! и ?. Может быть уменьшен до 80% и увеличен до 130%"
#. name of font in fonts/apex_simple_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:30
msgid "Apex Simple AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/apex_simple_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:32
msgid "M wide 41mm, hight 33,6mm"
msgstr ""
#. name of font in fonts/auberge_marif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:34
msgid "Auberge Marif"
msgstr ""
#. description of font in fonts/auberge_marif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:36
msgid "Auberge Marif is a script satin font of size approximatively 35 mm. The glyphs cover most Western European languages. The font can be scaled down to 60% and up to 140%."
msgstr ""
#. name of font in fonts/auberge_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:38
msgid "Auberge small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/auberge_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:40
msgid "This font is an altered version of Auberge Marif, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Grand Hotel font between 25% (for a 9mm font ) and 55 % (for a 20 mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/aventurina
#: inkstitch-fonts-metadata.py:42
msgid "Aventurina"
msgstr ""
#. description of font in fonts/aventurina
#: inkstitch-fonts-metadata.py:44
msgid "Aventurina is a script satin font of size approximatively 20mm. The glyphs cover most Western European languages. The font can be scaled down to 60% and up to 150% "
msgstr ""
#. name of font in fonts/baumans_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:46
msgid "Baumans FI"
msgstr "Baumans FI"
#. description of font in fonts/baumans_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:48
#, python-format
msgid "The capital M is 22.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Заглавная М шириной 22.3 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 80% до 150%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку зигзагом"
#. name of font in fonts/cherryforinkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:50
msgid "Cherry for inkstitch"
msgstr "Cherry для inkstitch"
#. description of font in fonts/cherryforinkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:52
msgid "Cherry for inkstitch is a decorative satin column font of size approximatively 40mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 180%. It contains 74 glyphs."
msgstr "Cherry для inkstitch - это декоративный шрифт выполненый сатином размером примерно 40мм. Может быть уменьшен до 80% и увеличен до 180%. Содержит 74 глифы."
#. name of font in fonts/cherryforkaalleen
#: inkstitch-fonts-metadata.py:54
msgid "Cherry for Kaalleen"
msgstr "Cherry для Kaalleen"
#. description of font in fonts/cherryforkaalleen
#: inkstitch-fonts-metadata.py:56
msgid "Cherry for Kaalleen is a large decorative font of size approximatively 75mm. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 130%"
msgstr "Cherry для Kaalleen - это большой декоративный шрифт размером примерно 75мм. Содержит 36 глиф включая цифры, а также 26 прописных A-Z. Может быть уменьшен до 80% и увеличен до 130%"
#. name of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:58
msgid "Chopin Script"
msgstr "Chopin Script"
#. description of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:60
#, python-format
msgid "The capital M is 38.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 120%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Заглавная М шириной 38.3 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 80% до 120%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку зигзагом"
#. name of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:62
msgid "Coronaviral"
msgstr "Coronaviral"
#. description of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:64
msgid "A font created with manual sitch. Do not change the size or very little. The capital em is 22mm wide at 100%"
msgstr "Шрифт создан ручной строчкой. Не меняйте размер (чуть-чуть можно). Загланая М шириной 22 мм при 100% масштабе"
#. name of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:66
msgid "Dejavu Serif"
msgstr "Dejavu Serif"
#. description of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:68
#, python-format
msgid "DejaVu Serif Condensed. The capital M is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
msgstr "DejaVu Serif сжатый. Заглавная М шириной 19.8 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 80% до 150%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку по центру."
#. name of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:70
msgid "Digory Doodles Bean"
msgstr "Digory Doodles Bean"
#. description of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:72
msgid "All letters have mixed satin and bean stitch. The capital M is 16mm tall. The small x is 7 mm."
msgstr ""
#. name of font in fonts/dinomouse72
#: inkstitch-fonts-metadata.py:74
msgid "DinoMouse72"
msgstr ""
#. description of font in fonts/dinomouse72
#: inkstitch-fonts-metadata.py:76
msgid "A Font Grove jawn. Satin width is 2.5mm at 18mm capitals"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:78
msgid "Emilio 20"
msgstr "Emilio 20"
#. description of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:80
#, python-format
msgid "Emilio 20 is a font with capital only and numbers. M is 48.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Emilio 20 имеет только заглавные буквы и цифры. М шириной 48.5 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 70% до 140%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку зигзагом"
#. name of font in fonts/emilio_20_applique
#: inkstitch-fonts-metadata.py:82
msgid "EMILIO_20_Applique"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_applique
#: inkstitch-fonts-metadata.py:84
msgid "Emilio 20 Applique is an Applique font approximatively 50mm high. It should not be scaled down but may be scaled up to 150%. This font is an altered version (larger satin columns) of Emilio_20 while Emilio_20_Bold is Emilio_20_applique without the applique"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:86
msgid "EMILIO_20_Bold"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:88
msgid "Emilio_20_Bold is an altered version of Emilio_20 and is approximatively 50mm high."
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:90
msgid "Emilio 20 Simple"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:92
#, python-format
msgid "Emilio is a font with capital only and numbers. M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_tricolore
#: inkstitch-fonts-metadata.py:94
msgid "EMILIO 20 TRICOLORE"
msgstr "EMILIO 20 TRICOLORE"
#. description of font in fonts/emilio_20_tricolore
#: inkstitch-fonts-metadata.py:96
msgid "Emilio 20 tricolore is a large tricolor fill stitches and satin columns font of size approximately 100mm. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 90% and enlarged up to 120%"
msgstr "Emilio 20 tricolore - это большой шрифт с трехцветным заполнением и сатинами размером примерно 100мм. Содержит 36 глиф включая цифры, а также 26 прописных A-Z. Может быть уменьшен до 90% и увеличен до 120%"
#. name of font in fonts/espresso_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:98
msgid "Espresso KOR"
msgstr "Espresso KOR"
#. description of font in fonts/espresso_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:100
msgid "The capital M is 16.2 mm high at 100 scale. Every satin has zigzag underlay. x is 11.5 mm high, q is 17.5 mm high, l is 17.2 mm high. The font may be scaled up to 200% and down to 80%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/espresso_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:102
msgid "Espresso tiny"
msgstr ""
#. description of font in fonts/espresso_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:104
msgid "This font is an altered version of Espresso KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Espresso font between 25% (for a 5mm font ) and 55 % (for a 11mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/excalibur_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:106
msgid "Excalibur KOR"
msgstr "Excalibur KOR"
#. description of font in fonts/excalibur_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:108
msgid "Excalibur KOR is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 140%. It contains 144 glyphs, covering most western European languages needs."
msgstr "Excalibur KOR - это маленький рукописный шрифт, выполненный сатином размером примерно 20мм. Может быть уменьшен до 80% и увеличен до 140%. Содержит 144 глифы для большинства европейских языков."
#. name of font in fonts/fold_inkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:110
msgid "Fold Ink/Stitch"
msgstr "Fold Ink/Stitch"
#. description of font in fonts/fold_inkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:112
msgid "Fold Ink/Stitch is a large triple and quintuple running stitches capital font of size 100 mm. It contains 40 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 200%"
msgstr "Fold Ink/Stitch - это большой шрифт из тройных и пятерных строчек размера 100мм. Содержит 40 глифов включая все цифры и 26 прописных A-Z. Может быть уменьшен до 80% и увеличен до 200%"
#. name of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:114
msgid "Geneva Simple Sans Rounded"
msgstr "Geneva Simple Sans Закругленный"
#. description of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:116
msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)"
msgstr "Маленькие символы (8 - 20мм)"
#. name of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:118
msgid "Geneva Simple Sans"
msgstr "Geneva Simple Sans"
#. description of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:120
msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)"
msgstr "Маленькие символы (6 - 15мм)"
#. name of font in fonts/glacial_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:122
msgid "Glacial Tiny 60 AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/glacial_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:124
msgid "Glacial is a very tiny font: at 100%, M stands at 5.6mm. Thin thread (60 wt ) and thin needle (8/60) are mandatory. The glyphs cover many European languages. It can be reduced down to 40% and enlarged up to 150% "
msgstr ""
#. name of font in fonts/infinipicto
#: inkstitch-fonts-metadata.py:126
msgid "InfiniPicto"
msgstr "InfiniPicto"
#. description of font in fonts/infinipicto
#: inkstitch-fonts-metadata.py:128
msgid "InfiniPicto is a fun font of size approximatively 70 mm containing only the 26 A-Z glyph. Each letter is a pictogram of an object whose name begins with that very letter..... in French"
msgstr ""
#. name of font in fonts/kaushan_script_MAM
#: inkstitch-fonts-metadata.py:130
msgid "Kaushan Script MAM"
msgstr "Kaushan Script MAM"
#. description of font in fonts/kaushan_script_MAM
#: inkstitch-fonts-metadata.py:132
#, python-format
msgid "The capital M is 29 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 200%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Заглавная М шириной 29 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 80% до 200%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку зигзагом"
#. name of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:134
msgid "Learning curve"
msgstr "Learning curve"
#. description of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:136
msgid "Small running stitch script font of size approximatively 12 mm. It can be reduced down to 90% and enlarged up to 200%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/lobster_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:138
msgid "Lobster AGS"
msgstr "Lobster AGS"
#. description of font in fonts/lobster_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:140
#, python-format
msgid " The capital M is 19.8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr " Заглавная М шириной 19.8 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 80% до 150%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку зигзагом"
#. name of font in fonts/magnolia_ KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:142
msgid "Magnolia KOR"
msgstr "Magnolia KOR"
#. description of font in fonts/magnolia_ KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:144
msgid "Magnolia KOR is a script font of size approximatively 20mm. It can be scaled down to 80% and up to 120%"
msgstr "Magnolia KOR - это рукописный шрифт размером 20мм. Может быть отмасштобирован от 80% до 120%"
#. name of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:146
msgid "Manuskript Gothisch"
msgstr "Manuskript Gothisch"
#. description of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:148
#, python-format
msgid "The capital M is 35 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Заглавная М шириной 35 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 70% до 140%. Каждый сатин имеет предварительную прострочку зигзагом"
#. name of font in fonts/marcelusSC_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:150
msgid "MarcellusSC-FI"
msgstr "MarcellusSC-FI"
#. description of font in fonts/marcelusSC_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:152
#, python-format
msgid "MarcellusSC-FI is a small capital font of size 36 mm. It contains 107 glyphs covering most Western European languages. It can be reduced down to 70% and enlarged up to 200% or 500% using satin split"
msgstr "MarcellusSC-FI - это маленький шрифт прописных букв размером 36мм. Содержит 107 глиф, покрывающих большинство западноевропейских языков. Может быть уменьшен до 70% и увеличен до 200% или до 500% при использовании инструмента разделения сатина"
#. name of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:154
msgid "Ink/Stitch Medium Font"
msgstr "Ink/Stitch Средний Шрифт"
#. description of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:156
#, python-format
msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay."
msgstr "Основной шрифт для среднеразмерных символов. Заглавная М шириной 15мм при 100% масштабе. Может масштабироваться с 75% до 150%. Все сатины имеют предварительную прострочку по контуру."
#. name of font in fonts/monicha
#: inkstitch-fonts-metadata.py:158
msgid "MONICHA"
msgstr ""
#. description of font in fonts/monicha
#: inkstitch-fonts-metadata.py:160
msgid "Monicha is a script satin font of size approximatively 20mm. In addition to the glyphs covering most Western European languages it contains additional ornemental letters with swashes. These ornemental letters should be used with caution to avoid overlays. In particular do not use two ornemental letters in a row. Please consult the documentation for information on how to access the ornemental letters. The font can not be scaled down but can be scaled up to 150%. "
msgstr ""
#. name of font in fonts/namskout_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:162
msgid "Namskout"
msgstr "Namskout"
#. description of font in fonts/namskout_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:164
msgid "Namskout is a large applique font of size approximatively 90mm. It contains 43 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 50% and enlarged up to 150% "
msgstr "Namskout - это большой декоративный шрифт размером примерно 90мм. Содержит 43 глтифы включая цифры, а также 26 прописных A-Z. Может быть уменьшен до 50% и увеличен до 150% "
#. name of font in fonts/nick_ainley
#: inkstitch-fonts-metadata.py:166
msgid "NickAinley"
msgstr ""
#. description of font in fonts/nick_ainley
#: inkstitch-fonts-metadata.py:168
msgid "A tiny 1mm-bean alphabet based on a 24pt Seniors Studio jawn"
msgstr ""
#. name of font in fonts/pacificlo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:170
msgid "Pacificlo"
msgstr "Pacificlo"
#. description of font in fonts/pacificlo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:172
msgid "Pacificlo is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 140%. It contains 120 glyphs, covering most Western European Languages needs. "
msgstr "Pacificlo - это маленький рукописный шрифт, выполненный сатином размером примерно 20мм. Может быть уменьшен до 80% и увеличен до 140%. Содержит 120 глифы для большинства заподноевропейских языков. "
#. name of font in fonts/pacificlo_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:174
msgid "Pacificlo tiny"
msgstr ""
#. description of font in fonts/pacificlo_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:176
msgid "This font is an altered version of Pacificlo, to allow a greater scaling down. Both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Pacificlo font between 25% (for a 5mm font ) and 55 % (for a 11mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/roman_ags
#: inkstitch-fonts-metadata.py:178
msgid "Roman AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/roman_ags
#: inkstitch-fonts-metadata.py:180
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/roman_ags_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:182
msgid "Roman bicolor AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/roman_ags_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:184
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. A font with capital letters with 2 colors. Very easy to use with letters from Romanaugusa. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "На основе Latin Modern Roman 10 жирный курсив. Шрифт с двухцветными заглавными буквами. Можно использовать с буквами из шрифта Romanaugusa. Заглавная М шириной 42.5 мм при 100% масштабе. Может масштабироваться от 70% до 130%. У каждого сатина имеется прострочка зигзагом"
#. name of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:186
msgid "Sacramarif"
msgstr "Sacramarif"
#. description of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:188
msgid "Based on Sacramento. Very small font with runstitch. It can be scaled from 80% to 150%"
msgstr "Основан на Sacramento. Очень маленький шрифт, выполняемый строчкой. Может масштабироваться от 80% до 150%"
#. name of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:190
msgid "Ink/Stitch Small Font"
msgstr "Ink/Stitch Малый Шрифт"
#. description of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:192
#, python-format
msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
msgstr "Шрифт для маленьких символов. Заглавная буква М шириной 5мм при 100% масштабе. Может быть увеличен до 300%."
#. name of font in fonts/sortefaxXL
#: inkstitch-fonts-metadata.py:194
msgid "Sortefax XL Initials"
msgstr ""
#. description of font in fonts/sortefaxXL
#: inkstitch-fonts-metadata.py:196
msgid " Sortefax is a very large satin stitch Capital font of size 150mm. It can be reduced down to 75% and enlarged up to 200% It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; ) to obtain a framed Capital or Number. Warning: for a few large letters you will need to manually enlarge the frame"
msgstr ""
#. name of font in fonts/sortefax_medium
#: inkstitch-fonts-metadata.py:198
msgid "Sortefax Medium Initials"
msgstr ""
#. description of font in fonts/sortefax_medium
#: inkstitch-fonts-metadata.py:200
msgid "Sortefax Medium Initials is a satin stitch Capital font of size 90 mm. It can be reduced down to 70% and enlarged up to 200%. It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; or 7, ) to obtain a framed Capital or Number. Some manual arranging of the frame around the letter may be required"
msgstr ""
#. name of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:202
msgid "TT Directors"
msgstr "TT Directors"
#. description of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:204
msgid "A font suited for directing"
msgstr "Шрифт для указателей"
#. name of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:206
msgid "TT Masters"
msgstr "TT Masters"
#. description of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:208
msgid "A font suited for heavy typing :)"
msgstr "Шрифт для тяжелой печати :)"
#. name of tile in tiles/N3-11a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:2
msgid "N3-11a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-12
#: inkstitch-tiles-metadata.py:4
msgid "N3-12"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-16a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:6
msgid "N3-16a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-17
#: inkstitch-tiles-metadata.py:8
msgid "N3-17"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-18
#: inkstitch-tiles-metadata.py:10
msgid "N3-18"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-18-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:12
msgid "N3-18-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-20
#: inkstitch-tiles-metadata.py:14
msgid "N3-20"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-23b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:16
msgid "N3-23b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-25c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:18
msgid "N3-25c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-26b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:20
msgid "N3-26b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-27
#: inkstitch-tiles-metadata.py:22
msgid "N3-27"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-30a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:24
msgid "N3-30a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-51b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:26
msgid "N3-51b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-57f-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:28
msgid "N3-57f-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-58b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:30
msgid "N3-58b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-6
#: inkstitch-tiles-metadata.py:32
msgid "N3-6"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-7
#: inkstitch-tiles-metadata.py:34
msgid "N3-7"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:36
msgid "N3-8a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8a-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:38
msgid "N3-8a-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:40
msgid "N3-8b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:42
msgid "N4-13b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:44
msgid "N4-13c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:46
msgid "N4-13d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:48
msgid "N4-13e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13f
#: inkstitch-tiles-metadata.py:50
msgid "N4-13f"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-16a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:52
msgid "N4-16a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:54
msgid "N4-19"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-20
#: inkstitch-tiles-metadata.py:56
msgid "N4-20"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-21c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:58
msgid "N4-21c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-22
#: inkstitch-tiles-metadata.py:60
msgid "N4-22"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-23a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:62
msgid "N4-23a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-23c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:64
msgid "N4-23c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-27
#: inkstitch-tiles-metadata.py:66
msgid "N4-27"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-29e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:68
msgid "N4-29e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-29f
#: inkstitch-tiles-metadata.py:70
msgid "N4-29f"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-31
#: inkstitch-tiles-metadata.py:72
msgid "N4-31"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-38
#: inkstitch-tiles-metadata.py:74
msgid "N4-38"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-42e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:76
msgid "N4-42e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-44
#: inkstitch-tiles-metadata.py:78
msgid "N4-44"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-52
#: inkstitch-tiles-metadata.py:80
msgid "N4-52"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-54d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:82
msgid "N4-54d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-5a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:84
msgid "N4-5a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-5a-2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:86
msgid "N4-5a-2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-82
#: inkstitch-tiles-metadata.py:88
msgid "N4-82"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-85d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:90
msgid "N4-85d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1e1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:92
msgid "N5-1e1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1q2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:94
msgid "N5-1q2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1t
#: inkstitch-tiles-metadata.py:96
msgid "N5-1t"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:98
msgid "N6-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:100
msgid "N6-2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-5b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:102
msgid "N6-5b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-6a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:104
msgid "N6-6a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-6c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:106
msgid "N6-6c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/NC5-11a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:108
msgid "NC5-11a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/NC5-20a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:110
msgid "NC5-20a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P3-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:112
msgid "P3-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P3-12
#: inkstitch-tiles-metadata.py:114
msgid "P3-12"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:116
msgid "P4-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-10
#: inkstitch-tiles-metadata.py:118
msgid "P4-10"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-15
#: inkstitch-tiles-metadata.py:120
msgid "P4-15"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:122
msgid "P4-19"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-23
#: inkstitch-tiles-metadata.py:124
msgid "P4-23"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-24
#: inkstitch-tiles-metadata.py:126
msgid "P4-24"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-25
#: inkstitch-tiles-metadata.py:128
msgid "P4-25"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-43
#: inkstitch-tiles-metadata.py:130
msgid "P4-43"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-43-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:132
msgid "P4-43-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-47
#: inkstitch-tiles-metadata.py:134
msgid "P4-47"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-10_11
#: inkstitch-tiles-metadata.py:136
msgid "P5-10_11"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:138
msgid "P5-19"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-23_24
#: inkstitch-tiles-metadata.py:140
msgid "P5-23_24"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-4
#: inkstitch-tiles-metadata.py:142
msgid "P5-4"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P6-6_11
#: inkstitch-tiles-metadata.py:144
msgid "P6-6_11"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/diamond-square
#: inkstitch-tiles-metadata.py:146
msgid "diamonds and squares"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/hexagon
#: inkstitch-tiles-metadata.py:148
msgid "hexagonal lattice"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/weird-one
#: inkstitch-tiles-metadata.py:150
msgid "weird one"
msgstr ""
#: inkstitch.py:88
msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator."
msgstr "Ink/Stitch не может прочитать ваш SVG файл. Такая ситуация часто возникает, если файл был создан в программе Adobe Illustrator."
#: inkstitch.py:91
msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)"
msgstr "Попробуйте импортировать файл в Inkscape через меню 'Файл > Импортировать...' (Ctrl+I)"
#: inkstitch.py:102
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error. This means it is a bug in Ink/Stitch."
msgstr ""
#: inkstitch.py:103
msgid "If you'd like to help please\n"
"- copy the entire error message below\n"
"- save your SVG file and\n"
"- create a new issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues"
msgstr ""
#: inkstitch.py:107 lib/elements/fill_stitch.py:904
msgid "Include the error description and also (if possible) the svg file."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:24 inx/inkstitch_object_commands.inx:4
msgid "Fill stitch starting position"
msgstr "Позиция начала заполнения"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:27 inx/inkstitch_object_commands.inx:5
msgid "Fill stitch ending position"
msgstr "Позиция конца заполнения"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:30 inx/inkstitch_object_commands.inx:6
msgid "Target position"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:33 inx/inkstitch_object_commands.inx:7
msgid "Auto-route running stitch starting position"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:36 inx/inkstitch_object_commands.inx:8
msgid "Auto-route running stitch ending position"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:39 inx/inkstitch_object_commands.inx:9
msgid "Auto-route satin stitch starting position"
msgstr "Позиция начала автомаршрута сатинов"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:42 inx/inkstitch_object_commands.inx:10
msgid "Auto-route satin stitch ending position"
msgstr "Позиция конца автомаршрута сатинов"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:45 inx/inkstitch_object_commands.inx:11
msgid "Stop (pause machine) after sewing this object"
msgstr "Остановить(поставить машину на паузу) после вышивки этого объекта"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:48 inx/inkstitch_object_commands.inx:12
msgid "Trim thread after sewing this object"
msgstr "Обрезать нитку после вышивки этого объекта"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:51 inx/inkstitch_object_commands.inx:13
msgid "Ignore this object (do not stitch)"
msgstr "Игнорировать этот объект(не вышивать)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:54 inx/inkstitch_object_commands.inx:14
msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)"
msgstr "Точка разрыва сатина (исп. вместе с Разделить Сатиновую Колонну)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects a layer
#: lib/commands.py:57 inx/inkstitch_layer_commands.inx:7
msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)"
msgstr "Игнорировать слой (не вышивать объекты на этом слое)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:60 inx/inkstitch_global_commands.inx:7
msgid "Origin for exported embroidery files"
msgstr "Исходная точка в экспортируемых файлах вышивки"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:63 inx/inkstitch_global_commands.inx:9
msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")."
msgstr "Точка ожидания для команд Stop (иначе \"Позиция выдвинутой рамки\")."
#: lib/commands.py:223
#, python-format
msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one."
msgstr "Ошибка: в дизайне имеется более одной команды %(command)s, но может быть только одна. Уберите лишние команды."
#. This is a continuation of the previous error message, letting the user know
#. what command we're talking about since we don't normally expose the actual
#. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate
#. translation
#. string.
#: lib/commands.py:230
#, python-format
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
#: lib/commands.py:295 lib/commands.py:430
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "Команда Ink/Stitch"
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
#: lib/commands.py:320
msgid "connector"
msgstr "связь"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
#: lib/commands.py:339
msgid "command marker"
msgstr "маркер команды"
#: lib/commands.py:420
msgid "Please select a layer to include layer commands."
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:21
msgid "Clone Object"
msgstr "Объект-клон"
#: lib/elements/clone.py:22
msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. "
msgstr "В дизайне присутствуют один или более объектов-клонов. Ink/Stitch может работать с простыми клонами, но вы ограничены очень небольшим списком парметров. "
#: lib/elements/clone.py:25
msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:"
msgstr "Если вы хотите превратить клон в реальный объект, выполните следующие шаги:"
#: lib/elements/clone.py:26
msgid "* Select the clone"
msgstr "* Выберите клон"
#: lib/elements/clone.py:27 lib/elements/clone.py:38
msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)"
msgstr "* Выберите: Правка > Клоны > Отсоединить клон (Alt+Shift+D)"
#: lib/elements/clone.py:32
msgid "Clone is not embroiderable"
msgstr "Клон не может быть вышит"
#: lib/elements/clone.py:33
msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)."
msgstr "В дизайне присутствуют один или более объектов-клонов. Клон должен быть прямым потомком элемента, который можно вышить. Ink/Stitch не может вышить клонеы групп или иных невышиваемых элементов (текст или картинка)."
#: lib/elements/clone.py:36
msgid "Convert the clone into a real element:"
msgstr "Превратите клон в реальный объект:"
#: lib/elements/clone.py:37
msgid "* Select the clone."
msgstr "* Выберите клон."
#: lib/elements/clone.py:52
msgid "Clone"
msgstr "Клон"
#: lib/elements/clone.py:58
msgid "Custom fill angle"
msgstr "Свой угол заполнения"
#: lib/elements/clone.py:59
msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
msgstr "Эта настройка указывает свой угол заполнения для клона."
#: lib/elements/clone.py:68
msgid "Flip angle"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:69
msgid "Flip automatically calucalted angle if it appears to be wrong."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:221
msgid "Allow lock stitches"
msgstr "Разрешить добавлять закрепки"
#: lib/elements/element.py:222
msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will only add lock stitches if force lock stitched is checked."
msgstr ""
#. options to allow lock stitch before and after objects
#: lib/elements/element.py:227
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#: lib/elements/element.py:227
msgid "Before"
msgstr "Начальная"
#: lib/elements/element.py:227
msgid "After"
msgstr "Конечная"
#: lib/elements/element.py:227
msgid "Neither"
msgstr "Не добавлять"
#: lib/elements/element.py:236
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3
msgid "Force lock stitches"
msgstr "Обязательные закрепки"
#: lib/elements/element.py:237
msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the collapse length value in the Ink/Stitch preferences."
msgstr "Вышивать закрепку после вышивания этого элемента, даже если дистанция до следующего объекта меньше, чем указано в параметре длины свёртки в настройках Ink/Stitch."
#: lib/elements/element.py:248
msgid "Tack stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:249
msgid "Tack down stitch type"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:259 lib/elements/element.py:305
msgid "Custom path"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:260
msgid "Enter a custom path. For svg paths The last node will not be embroidered, but represents the first stitch of the element."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:270 lib/elements/element.py:282
msgid "Scale tack stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:271
msgid "Set stitch length. A 1 in a custom path equals this values."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:283
msgid "Scale tack stitch by this percentage."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:294
msgid "Lock stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:295
msgid "Lock stitch type"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:306
msgid "Enter a custom path. For svg paths the first node will not be embroidered, but represents the last stitch of the element."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:316 lib/elements/element.py:328
msgid "Scale lock stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:317
msgid "Set length of lock stitches (mm)."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:329
msgid "Scale lock stitch by this percentage."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:341
msgid "Trim After"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:342
msgid "Add a TRIM command after stitching this object."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:351
msgid "Stop After"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:352
msgid "Add a STOP command after stitching this object."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:394
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "У объекта %(id)s атрибут 'd' пуст. Удалите этот объект из вашего дизайна."
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Failed on PathLabel (path1234): Satin column: One or more of the rungs
#. doesn't intersect both rails."
#: lib/elements/element.py:580
msgid "Failed on "
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:582
msgid "Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects. This will indicate the errorneus position."
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:13
msgid "Empty Path"
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:14
msgid "There is an invalid object in the document without geometry information."
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:16
msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..."
msgstr "* Выберите: Расширения > Ink/Stitch > Решение проблем > Очистка Дизайна..."
#: lib/elements/fill_stitch.py:36
msgid "Small Fill"
msgstr "Малое заполнение"
#: lib/elements/fill_stitch.py:37
msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead."
msgstr "Этот объект заполнения слишком мал и вероятно будет лучше выполнить его строчкой или сатином. Для очень маленьких фигур вышивка заполнением невозможна, вместо неё Ink/Stitch будет использовать строчку по контуру."
#: lib/elements/fill_stitch.py:43 lib/elements/fill_stitch.py:223
msgid "Expand"
msgstr "Уширение"
#: lib/elements/fill_stitch.py:44
msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead."
msgstr "Параметр расширения не может быть применен для этого объекта заполнения. Вместо него Ink/Stitch будет использовать оригинальный размер."
#: lib/elements/fill_stitch.py:49 lib/elements/fill_stitch.py:462
msgid "Inset"
msgstr "Отступ"
#: lib/elements/fill_stitch.py:50
msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead."
msgstr "Параметр отступа предварительной прострочки не может быть применен для этого объекта заполнения. Вместо него Ink/Stitch будет использовать оригинальный размер."
#: lib/elements/fill_stitch.py:55
msgid "Missing Guideline"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:56
msgid "This object is set to \"Guided Fill\", but has no guide line."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:58
msgid "* Create a stroke object"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:59
msgid "* Select this object and run Extensions > Ink/Stitch > Edit > Selection to guide line"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:64
msgid "Disjointed Guide Line"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:65
msgid "The guide line of this object isn't within the object borders. The guide line works best, if it is within the target element."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:68
msgid "* Move the guide line into the element"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:73 lib/elements/stroke.py:27
msgid "Multiple Guide Lines"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:74 lib/elements/stroke.py:28
msgid "This object has multiple guide lines, but only the first one will be used."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:76 lib/elements/stroke.py:30
msgid "* Remove all guide lines, except for one."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:81
msgid "Unconnected"
msgstr "Несвязанные формы"
#: lib/elements/fill_stitch.py:82
msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:86 lib/elements/fill_stitch.py:95
#: lib/elements/fill_stitch.py:103
msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
msgstr "* Расширения > Ink/Stitch > Инструменты заполнения > Разбить объекты заливок"
#: lib/elements/fill_stitch.py:91
msgid "Border crosses itself"
msgstr "Границы пересекают сами себя"
#: lib/elements/fill_stitch.py:92
msgid "Fill: The border crosses over itself. This may lead into unconnected shapes. Please break this object into separate shapes to indicate in which order it should be stitched in."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:100
msgid "This shape is invalid"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:101
msgid "Fill: This shape cannot be stitched out. Please try to repair it with the \"Break Apart Fill Objects\" extension."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:108
msgid "FillStitch"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:111
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Автоматически рассчитанная вышивка заполнения"
#: lib/elements/fill_stitch.py:115
msgid "Auto Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:116
msgid "Contour Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:117
msgid "Guided Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:118
msgid "Meander Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:119
msgid "Circular Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:120
msgid "Legacy Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:124
msgid "Fill method"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:133
msgid "Guided Fill Strategy"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:134
msgid "Copy"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:134
msgid "Parallel Offset"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:135
msgid "Copy (the default) will fill the shape with shifted copies of the line. Parallel offset will ensure that each line is always a consistent distance from its neighbor. Sharp corners may be introduced."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:142
msgid "Contour Fill Strategy"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:143
msgid "Inner to Outer"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:143
msgid "Single spiral"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:143
msgid "Double spiral"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:148
msgid "Join Style"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:149
msgid "Round"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:149
msgid "Mitered"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:149
msgid "Beveled"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:155
msgid "Avoid self-crossing"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:164
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:169
msgid "Meander Pattern"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:176
msgid "Meander pattern angle"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:186
msgid "Meander pattern scale"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:187
msgid "Percentage to stretch or compress the meander pattern. You can scale horizontally and vertically individually by giving two percentages separated by a space. "
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:197
msgid "Clip path"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:198
msgid "Constrain stitching to the shape. Useful when smoothing and expand are used."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:207
msgid "Smoothness"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:208
msgid "Smooth the stitch path. Smoothness limits how far the smoothed stitch path is allowed to deviate from the original path. Try low numbers like 0.2. Hint: a lower running stitch tolerance may be needed too."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:224
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes. Negative values contract instead."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:238
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Угол линий стежков"
#: lib/elements/fill_stitch.py:239
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "Угол увеличивается в направление против часовой стрелки. 0 - горизонтально. Отрицательные значения допускаются."
#: lib/elements/fill_stitch.py:251
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Максимальная длина стежка заполнения"
#: lib/elements/fill_stitch.py:252
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "Длина каждого стежка в ряду. В конце и начале ряда стежки могут быть короче."
#: lib/elements/fill_stitch.py:267
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Расстояние между рядов"
#: lib/elements/fill_stitch.py:268
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Расстояние между рядами вышивки."
#: lib/elements/fill_stitch.py:283 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
msgid "End row spacing"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:284
msgid "Increases or decreases the row spacing towards the end."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:298
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Количество сдвигов строчек перед повторением"
#: lib/elements/fill_stitch.py:299
msgid "Length of the cycle by which successive stitch rows are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:311 lib/elements/fill_stitch.py:474
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "Пропускать последний стежок в ряду"
#: lib/elements/fill_stitch.py:312 lib/elements/fill_stitch.py:475
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "Последний стежок в ряду находится очень близко к первому стежку следующей строки. Его пропуск уменьшает количество стежков и плотность."
#: lib/elements/fill_stitch.py:325
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Развернуть направление (справа-налево)"
#: lib/elements/fill_stitch.py:326
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "Эта опция может помочь с планированием маршрута переходов при вышивке. Когда эта опция активна, вышивание идет справа-налево, вместо обычного направления слева-направо."
#: lib/elements/fill_stitch.py:337 lib/elements/fill_stitch.py:486
msgid "Underpath"
msgstr "Нижние переходы"
#: lib/elements/fill_stitch.py:338 lib/elements/fill_stitch.py:487
msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
msgstr "Перемещение внутри контура при переходе от секции к секции. Строчка переходов под заполнением или прострочкой избегает направления рядов, поэтому она не видна. Но могут сделать поверхность заполнения немного неровной."
#: lib/elements/fill_stitch.py:350 lib/elements/stroke.py:99
msgid "Running stitch length"
msgstr "Длина стежка строчки"
#: lib/elements/fill_stitch.py:351
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section. Also used for meander and circular fill."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:366
msgid "Running stitch tolerance"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:367
msgid "All stitches must be within this distance of the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:379 lib/elements/satin_column.py:353
#: lib/elements/stroke.py:73
msgid "Repeats"
msgstr "Повторов строчки"
#: lib/elements/fill_stitch.py:380 lib/elements/stroke.py:74
msgid "Defines how many times to run down and back along the path."
msgstr "Определяет сколько раз нужно пройти по строчке вперед и назад."
#: lib/elements/fill_stitch.py:391 lib/elements/stroke.py:85
msgid "Bean stitch number of repeats"
msgstr "Число повторов стежка"
#: lib/elements/fill_stitch.py:392 lib/elements/stroke.py:86
msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc.\n\n"
"A pattern with various repeats can be created with a list of values separated by a space."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:410
msgid "Underlay"
msgstr "Предварительная прострочка"
#: lib/elements/fill_stitch.py:410 lib/elements/fill_stitch.py:419
#: lib/elements/fill_stitch.py:444 lib/elements/fill_stitch.py:455
#: lib/elements/fill_stitch.py:465 lib/elements/fill_stitch.py:477
#: lib/elements/fill_stitch.py:490
msgid "Fill Underlay"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:416
msgid "Fill angle"
msgstr "Угол заполнения"
#: lib/elements/fill_stitch.py:417
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert a list for multiple layers separated by a space."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:441
msgid "Row spacing"
msgstr "Расстояние между рядов"
#: lib/elements/fill_stitch.py:442
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "по умолчанию: растояние между рядов заполнения × 3"
#: lib/elements/fill_stitch.py:452 lib/elements/stroke.py:125
msgid "Max stitch length"
msgstr "Максимальная длина стежка"
#: lib/elements/fill_stitch.py:453
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "по умолчанию: равна максимальной длине стежка заполнения"
#: lib/elements/fill_stitch.py:463
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Сжать контур предварительной прострочки, чтобы она не показалась из под заполнения."
#: lib/elements/fill_stitch.py:498 lib/elements/satin_column.py:434
msgid "Random seed"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:499 lib/elements/satin_column.py:435
msgid "Use a specific seed for randomized attributes. Uses the element ID if empty."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:896
msgid "Error during autofill! This means it is a bug in Ink/Stitch."
msgstr ""
#. this message is followed by a URL:
#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
#: lib/elements/fill_stitch.py:899
msgid "If you'd like to help please\n"
"- copy the entire error message below\n"
"- save your SVG file and\n"
"- create a new issue at"
msgstr ""
#: lib/elements/image.py:13
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: lib/elements/image.py:14
msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images."
msgstr "Ink/Stitch не может работать с объектами изображений."
#: lib/elements/image.py:16
msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)"
msgstr "* Конвертируйте ваше изображение в вектор: Контур > Векторизировать растр... (Shift+Alt+B) (потребуются дополнительные действия)"
#: lib/elements/image.py:18
msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool"
msgstr "* Либо перерисуйте изображение при помощи инструментов Ручка(P) или Кривые(B)"
#: lib/elements/marker.py:14
msgid "Marker Element"
msgstr ""
#: lib/elements/marker.py:15
msgid "This element will not be embroidered. It will be applied to objects in the same group. Objects in sub-groups will be ignored."
msgstr ""
#: lib/elements/marker.py:18
msgid "Turn back to normal embroidery element mode, remove the marker:"
msgstr ""
#: lib/elements/marker.py:19
msgid "* Open the Fill and Stroke panel (Objects > Fill and Stroke)"
msgstr "* Откройте панель Заливка и обводка (Объект > Заливка и обводка)"
#: lib/elements/marker.py:20
msgid "* Go to the Stroke style tab"
msgstr "* Перейдите на вкладку Стиль обводки"
#: lib/elements/marker.py:21
msgid "* Under \"Markers\" choose the first (empty) option in the first dropdown list."
msgstr "* В разделе \"Маркеры\" выберите первый(пустой) вариант в первом выпадающем списке."
#: lib/elements/polyline.py:18
msgid "Polyline Object"
msgstr "Объект полилиния"
#: lib/elements/polyline.py:19
msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing."
msgstr "Этот объект имеет тип SVG PolyLine. Ink/Stitch может работать с такими формами, но вы не можете редактировать их в Inkscape. Конвертируйте объект в контур, чтобы можно было его изменять."
#: lib/elements/polyline.py:23
msgid "* Select this object."
msgstr "* Выберите этот объект."
#: lib/elements/polyline.py:24
msgid "* Do Path > Object to Path."
msgstr "* Выполните Контур > Оконтурить объект."
#: lib/elements/polyline.py:25
msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box."
msgstr "* Не обязательно: Запустите Параметры и выберите флажок \"ручная строчка\"."
#: lib/elements/polyline.py:45
msgid "Manual stitch along path"
msgstr "Ручная строчка вдоль линии"
#: lib/elements/satin_column.py:31
msgid "Too few subpaths"
msgstr "Слишком мало линий"
#: lib/elements/satin_column.py:32
msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)."
msgstr "Сатиновая колонна: в объекте мало линий. В сатиновой колонне должно быть по крайней мере две линии(направляющие)."
#: lib/elements/satin_column.py:34
msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)"
msgstr "* Добавьте еще одну линию (выделите две направляющие и выполните Контур > Объединить)"
#: lib/elements/satin_column.py:35
msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)"
msgstr "* Конвертируйте в строчку или зигзаг (через Параметры)"
#: lib/elements/satin_column.py:40
msgid "Not stitchable satin column"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:41
msgid "A satin column consists out of two rails and one or more rungs. This satin column may have a different setup."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:43
msgid "Make sure your satin column is not a combination of multiple satin columns."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:44
msgid "Go to our website and read how a satin column should look like https://inkstitch.org/docs/stitches/satin-column/"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:48
msgid "Each rung should intersect both rails once."
msgstr "Каждая поперечина должна пересекать обе направляющих."
#: lib/elements/satin_column.py:52
msgid "Rungs intersects too many times"
msgstr "Поперечины пересекаются слишком много раз"
#: lib/elements/satin_column.py:53
msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once."
msgstr "Сатиновая колонна: Поперечина пересекает направляющую более одного раза."
#: lib/elements/satin_column.py:57
msgid "Rung doesn't intersect rails"
msgstr "Поперечина не пересекает направляющие"
#: lib/elements/satin_column.py:58
msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails."
msgstr "Сатиновая колонна: Поперечина не пересекает обе направляющие."
#: lib/elements/satin_column.py:62
msgid "Unequal number of points"
msgstr "Неравное количество точек"
#: lib/elements/satin_column.py:63
msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points."
msgstr "Сатиновая колонна: Поперечин нет, но количество точек на направляющих не равно друг другу."
#: lib/elements/satin_column.py:65
msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. "
msgstr "Проще всего добавить одну или несколько поперечин. "
#: lib/elements/satin_column.py:66
msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns."
msgstr "Поперечины управляют наклоном стежков в сатиновой колонне."
#: lib/elements/satin_column.py:67
msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool."
msgstr "* Когда объект выбран нажмите клавишу P чтобы выбрать инструмент Карандаш."
#: lib/elements/satin_column.py:68
msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung."
msgstr "* Удерживая клавишу Shift нарисуйте поперечину."
#: lib/elements/satin_column.py:73 lib/elements/satin_column.py:83
msgid "Satin Column"
msgstr "Сатиновая Колонна"
#: lib/elements/satin_column.py:79
msgid "Custom satin column"
msgstr "Сатиновая колонна"
#: lib/elements/satin_column.py:84
msgid "\"E\" Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:88 lib/elements/stroke.py:63
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:17
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: lib/elements/satin_column.py:98 lib/elements/satin_column.py:423
msgid "Maximum stitch length"
msgstr "Максимальная длина стежка"
#: lib/elements/satin_column.py:99
msgid "Maximum stitch length for split stitches."
msgstr "Максимальная длина стежка до его разделения."
#: lib/elements/satin_column.py:108
msgid "Random percentage of satin width decrease"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:109
msgid "shorten stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:111 lib/elements/satin_column.py:121
#: lib/elements/satin_column.py:205 lib/elements/satin_column.py:332
#: lib/elements/satin_column.py:412
msgid "% (each side)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:118
msgid "Random percentage of satin width increase"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:119
msgid "lengthen stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:128
msgid "Random zig-zag spacing percentage"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:129
msgid "Amount of random jitter added to stitch length."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:137
msgid "Random phase for split stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Controls whether split stitches are centered or with a random phase (which may increase stitch count)."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:145
msgid "Minimum length for random-phase split."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:146
msgid "Defaults to maximum stitch length. Smaller values allow for a transition between single-stitch and split-stitch."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:155
msgid "Random jitter for split stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:156
msgid "Randomizes split stitch length if random phase is enabled, stitch position if disabled."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:163
msgid "Short stitch inset"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:164
msgid "Stitches in areas with high density will be inset by this amount."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:174
msgid "Short stitch distance"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:175
msgid "Inset stitches if the distance between stitches is smaller than this."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:189 lib/elements/stroke.py:139
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Плотность зигзага (расстояние между пиками)"
#: lib/elements/satin_column.py:190
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags. This is double the mm/stitch measurement used by most mechanical machines."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:202
msgid "Pull compensation percentage"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:203
msgid "Additional pull compensation which varies as a percentage of stitch width. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:217 lib/elements/stroke.py:152
msgid "Pull compensation"
msgstr "Компенсация стягивания"
#: lib/elements/satin_column.py:218
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column by a fixed length. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:221 lib/elements/satin_column.py:317
#: lib/elements/satin_column.py:392
msgid "mm (each side)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:232 lib/elements/stroke.py:264
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:233 lib/elements/stroke.py:265
msgid "Don't reverse"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:234 lib/elements/stroke.py:266
msgid "Reverse first rail"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:235 lib/elements/stroke.py:267
msgid "Reverse second rail"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:236 lib/elements/stroke.py:268
msgid "Reverse both rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:242 lib/elements/stroke.py:274
msgid "Reverse rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:243
msgid "This may help if your satin renders very strangely. Default: automatically detect and fix a reversed rail."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:291
msgid "Swap rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:292
msgid "Swaps the first and second rails of the satin column, affecting which side the thread finished on as well as any sided properties"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:301
msgid "Contour underlay"
msgstr "Предварительная прострочка контура"
#: lib/elements/satin_column.py:301 lib/elements/satin_column.py:308
#: lib/elements/satin_column.py:316 lib/elements/satin_column.py:331
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Прострочка Контура"
#: lib/elements/satin_column.py:308 lib/elements/satin_column.py:347
msgid "Stitch length"
msgstr "Длина стежка"
#: lib/elements/satin_column.py:314
msgid "Inset distance (fixed)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:315
msgid "Shrink the outline by a fixed length, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:328
msgid "Inset distance (proportional)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:329
msgid "Shrink the outline by a proportion of the column width, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:340
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Предварительная прострочка по центру"
#: lib/elements/satin_column.py:340 lib/elements/satin_column.py:347
#: lib/elements/satin_column.py:356 lib/elements/satin_column.py:366
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Прострочка По Центру"
#: lib/elements/satin_column.py:354
msgid "For an odd number of repeats, this will reverse the direction the satin column is stitched, causing stitching to both begin and end at the start point."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:364
msgid "Position"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:365
#, python-format
msgid "Position of underlay from between the rails. 0% is along the first rail, 50% is centered, 100% is along the second rail."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:373
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Предварительная прострочка зигзагом"
#: lib/elements/satin_column.py:373 lib/elements/satin_column.py:382
#: lib/elements/satin_column.py:393 lib/elements/satin_column.py:413
#: lib/elements/satin_column.py:426
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Прострочка Зигзагом"
#: lib/elements/satin_column.py:379
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Плотность зигзага"
#: lib/elements/satin_column.py:380
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "Расстояние между пиками зигзага."
#: lib/elements/satin_column.py:390
msgid "Inset amount (fixed)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:391 lib/elements/satin_column.py:411
msgid "default: half of contour underlay inset"
msgstr "по умолчанию: половина отступа прострочки контура"
#: lib/elements/satin_column.py:410
msgid "Inset amount (proportional)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:424
msgid "Split stitch if distance of maximum stitch length is exceeded"
msgstr "Разделять стежки, если их длина превосходит указанную"
#: lib/elements/stroke.py:35
msgid "Stroke"
msgstr "Строчка"
#: lib/elements/stroke.py:38
msgid "Running stitch along paths"
msgstr "Строчка вдоль линий"
#: lib/elements/stroke.py:56
msgid "Running Stitch / Bean Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:57
msgid "Ripple Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:58
msgid "ZigZag Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:59
msgid "Manual Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:100
msgid "Length of stitches. Stitches can be shorter according to the stitch tolerance setting."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:111
msgid "Stitch tolerance"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:112
msgid "All stitches must be within this distance from the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:126
msgid "Split stitches longer than this."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:140
msgid "Length of stitches in zig-zag mode."
msgstr "Длина стяжков в режиме зигзага."
#: lib/elements/stroke.py:153
msgid "Zigzag stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This widens the zigzag line width."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:166
msgid "Number of lines"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:167
msgid "Number of lines from start to finish"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:178
msgid "Minimum line distance"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:179
msgid "Overrides the number of lines setting."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:193
msgid "Stagger lines this many times before repeating"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:194
msgid "Length of the cycle by which successive stitch lines are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values. For linear ripples only."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:206
msgid "Skip first lines"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:207
msgid "Skip this number of lines at the beginning."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:218
msgid "Skip last lines"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:219
msgid "Skip this number of lines at the end"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:230
msgid "Line distance exponent"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:231
msgid "Increase density towards one side."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:242
msgid "Flip exponent"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:243
msgid "Reverse exponent effect."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:254
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:255
msgid "Flip start and end point"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:275
msgid "Reverse satin ripple rails. Default: automatically detect and fix a reversed rail."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:287
msgid "Grid size"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:288
msgid "Render as grid. Use with care and watch your stitch density."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:300
msgid "Scale axis"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:301
msgid "Scale axis for satin guided ripple stitches."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:305 print/templates/ui.html:181
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: lib/elements/stroke.py:313
msgid "Starting scale"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:314
msgid "How big the first copy of the line should be, in percent."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:314 lib/elements/stroke.py:326
msgid "Used only for ripple stitch with a guide line."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:325
msgid "Ending scale"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:326
msgid "How big the last copy of the line should be, in percent."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:337
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:338
msgid "Rotate satin guided ripple stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:349
msgid "Join style"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:350
msgid "Join style for non circular ripples."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:353
msgid "flat"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:353
msgid "point"
msgstr ""
#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:86
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/elements/text.py:14
msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text."
msgstr "Ink/Stitch не может работать с объектами типа Текст."
#: lib/elements/text.py:16
msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:"
msgstr "* Текст: Создайте собственные буквы или попробуйте инструмент Надписи:"
#: lib/elements/text.py:17
msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
msgstr "- Расширения > Ink/Stitch > Надписи"
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:77
msgid "File not found."
msgstr "Файл не найден."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:80
msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n"
"Please choose a threadlist file to import."
msgstr "Указанный файл является словарем. Пожалуйста укажите файл списка нитей для импорта."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:85
msgid "Couldn't find any matching colors in the file."
msgstr "В файле нет ни одного подходящего цвета."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:87
msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below."
msgstr "Попробуйте импортировать как \"другой список ниток\" и укажите палитру ниже."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:89
msgid "Please chose an other color palette for your design."
msgstr "Выберите другую палитру для вашего дизайна."
#. auto-route running stitch columns extension
#: lib/extensions/auto_run.py:57 lib/extensions/cutwork_segmentation.py:47
msgid "Please select one or more stroke elements."
msgstr ""
#: lib/extensions/auto_run.py:62
msgid "Please select at least one stroke element."
msgstr ""
#: lib/extensions/auto_satin.py:35
msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns."
msgstr "Убедитесь, что к выбранной сатиновой колонне прикреплено не более одной команды начала и конца."
#. auto-route satin columns extension
#: lib/extensions/auto_satin.py:49
msgid "Please select one or more satin columns."
msgstr "Выберите одну или несколько сатиновых колонн."
#: lib/extensions/auto_satin.py:54
msgid "Please select at least one satin column."
msgstr "Выберите хотя бы одну сатиновую колонну."
#. This was previously: "No embroiderable paths selected."
#: lib/extensions/base.py:57
msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected. Please check if selected elements are visible."
msgstr ""
#: lib/extensions/base.py:60
msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with."
msgstr "Во всем дизайне нет ни одного объекта с которым Ink/Stitch мог бы работаь."
#: lib/extensions/base.py:62
msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects"
msgstr "Совет: Попробуйте Расширения > Ink/Stitch > Решение ппроблем > Решение проблем с объектами"
#: lib/extensions/break_apart.py:31
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
msgstr "Выберите одну или несколько заливок для их разделения."
#: lib/extensions/cleanup.py:37 lib/extensions/cleanup.py:49
#, python-format
msgid "%s elements removed"
msgstr "%s элементов удалено"
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr "Выберите хотя бы одну линию для её конвертирования в сатиновую колонну."
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:40
msgid "Only simple lines may be converted to satin columns."
msgstr "В сатиновую колонну можно превратить только простые линии."
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:146
msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again."
msgstr "Ink/Stitch не может преобразовать вашу линию в сатиновую колонну. Разделите линию и попробуйте снова."
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:25
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:30
msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch."
msgstr "Выберите хотябы одну сатиновую колонну для её преобразования в строчку."
#: lib/extensions/cut_satin.py:20
msgid "Please select one or more satin columns to cut."
msgstr "Выберите одну или несколько сатиновых колонн для разделения."
#. will have the satin's id prepended, like this:
#. path12345: error: this satin column does not ...
#: lib/extensions/cut_satin.py:30
msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first."
msgstr "эта сатиновая колонна не имеет команды \"точка разрыва сатиновой колонны\" прикрепленной к ней. Используйте \"Добавить команды\" из меню и прикрепите команду \"Точка разрыва сатиновой колонны\"."
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:77
msgid "Please select at least one element with a stroke color."
msgstr ""
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:162
msgid "Cutwork Group"
msgstr ""
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:170
#, python-format
msgid "Needle #%s"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:69
msgid "Density Plan"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:83
msgid "Red"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:83
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:83
msgid "Green"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:87
#, python-format
msgid "%s density"
msgstr ""
#: lib/extensions/duplicate_params.py:18
msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements."
msgstr "Эта функция копирует параметры Ink/Stitch из первого выделенного объекта в остальные объекты в выделении. Выберите как минимум два объекта."
#: lib/extensions/fill_to_stroke.py:33 lib/extensions/fill_to_stroke.py:42
msgid "Please select one or more fill objects to render the centerline."
msgstr ""
#: lib/extensions/flip.py:28
msgid "Please select one or more satin columns to flip."
msgstr "Выберите одну или несколько сатиновых колонн для разворота."
#: lib/extensions/generate_palette.py:31
msgid "Please specify a name for your color palette."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:36
msgid "Unkown directory path."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:41
msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please enter the path manually."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:47
msgid "No element selected.\n\n"
"Please select at least one text element with a fill color."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:53
msgid "We couldn't find any fill colors on your text elements. Please read the instructions on our website."
msgstr ""
#: lib/extensions/gradient_blocks.py:39 lib/extensions/gradient_blocks.py:47
msgid "Please select at least one object with a gradient fill."
msgstr ""
#: lib/extensions/input.py:18
msgid "Ink/Stitch cannot import color formats directly. But you can open the embroidery file and apply the color with Extensions > Ink/Stitch > Thread Color Management > Apply Threadlist"
msgstr ""
#: lib/extensions/install.py:24
msgid "Successfully installed color palettes for Inkscape.\n\n"
"Please restart Inkscape."
msgstr ""
#: lib/extensions/install.py:27
msgid "Could not install color palettes. Please file an issue on https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues"
msgstr ""
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:24
#: lib/extensions/palette_to_text.py:26
msgid "File does not exist."
msgstr "Файл не существует."
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:28
msgid "Wrong file type. Ink/Stitch only accepts gpl color palettes."
msgstr "Неверный тип файла. Ink/Stitch понимает только цветовые палитры gpl."
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:36
msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually."
msgstr "Ink/Stitch не смог автоматически найти папку палитр. Установите вашу палитру вручную."
#: lib/extensions/jump_to_stroke.py:25
msgid "Please select at least two elements to convert the jump stitch to a running stitch."
msgstr ""
#: lib/extensions/layer_commands.py:20
msgid "Please choose one or more commands to add."
msgstr "Выберите одну или несколько команд для добавления."
#: lib/extensions/lettering.py:40 lib/extensions/lettering.py:491
msgid "Ink/Stitch Lettering"
msgstr "Надписи Ink/Stitch"
#: lib/extensions/lettering.py:50
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: lib/extensions/lettering.py:59
msgid "Font size filter (mm). 0 for all sizes."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:69 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:7
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:15 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:15
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:13
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:15 inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:7
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:7
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: lib/extensions/lettering.py:74
msgid "Stitch lines of text back and forth"
msgstr "Вышивать строки поочерёдно вперёд и назад"
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "Never"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "after each line"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "after each word"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "after each letter"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:78
msgid "Add trim command"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:81
msgid "Use command symbols"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:83
msgid "Uses command symbols if enabled. When disabled inserts trim commands as params."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:91 lib/extensions/params.py:506
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:102
#: print/templates/ui.html:106 print/templates/ui.html:112
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: lib/extensions/lettering.py:95 lib/extensions/params.py:514
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Применить и Выйти"
#: lib/extensions/lettering.py:258
msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font."
msgstr "Для этого шрифта нет доступного варианта. Обновите или удалите этот шрифт."
#. The user has chosen to scale the text by some percentage
#. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol,
#. make sure to double it (%%).
#: lib/extensions/lettering.py:319
#, python-format
msgid "Text scale %s%%"
msgstr "Масштаб текста %s%%"
#: lib/extensions/lettering.py:330
#, python-format
msgid "Error: Text cannot be applied to the document.\n"
"%s"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:405
msgid "Filter"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:417
msgid "Add trims"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:423 print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: lib/extensions/lettering.py:480
msgid "Please select only one block of text."
msgstr "Выберите только один блок с текстом."
#: lib/extensions/lettering_along_path.py:39
msgid "The text doesn't contain any glyphs."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_along_path.py:143
msgid "Please select one path and one Ink/Stitch lettering group."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_custom_font_dir.py:27
msgid "Please specify the directory of your custom fonts."
msgstr "Укажите директорию пользовательских шрифтов."
#: lib/extensions/lettering_force_lock_stitches.py:29
msgid "The maximum value is smaller than the minimum value."
msgstr "Максимальное значение, меньше чем минимальное."
#: lib/extensions/lettering_generate_json.py:42
msgid "Please specify a font file."
msgstr "Укажите имя файла шрифтов."
#: lib/extensions/letters_to_font.py:35
msgid "Font directory not found. Please specify an existing directory."
msgstr "Папка шрифтов не найдена. Укажите существующую папку."
#: lib/extensions/object_commands.py:21
msgid "Please select one or more objects to which to attach commands."
msgstr "Выберите один или несколько объектов к которым нужно прикрепить команды."
#: lib/extensions/object_commands.py:29
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "Выберите одну или несколько команд для прикрепления."
#: lib/extensions/palette_split_text.py:16
msgid "Please select one or more text elements to split lines."
msgstr ""
#: lib/extensions/palette_to_text.py:31
msgid "Cannot read palette: invalid GIMP palette header"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:273
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Эти настройки будут применены к 1 объекту."
#: lib/extensions/params.py:275
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Эти параметры будут применены к %d объектам."
#: lib/extensions/params.py:280
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "Некоторые параметры имеют различные значения у выбранных объектов. Выберите значение из списка или введите новое."
#: lib/extensions/params.py:285
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "Отключение этой вкладки отключит также следующие %d вкладки."
#: lib/extensions/params.py:289
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "Отключение этой вкладки отключит также следующую вкладу."
#: lib/extensions/params.py:293
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Включение этой вкладки отключит %s и наоборот."
#: lib/extensions/params.py:351
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Объекты Inkscape"
#: lib/extensions/params.py:410
msgid "No options available"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:430
msgid "Re-roll"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:458
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Кликните, чтобы эти параметры были сохранены, когда вы нажмете \"Применить и Выйти\""
#: lib/extensions/params.py:468
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Эти параметры будут сохранены, когда вы нажмете \"Применить и Выйти\""
#: lib/extensions/params.py:488
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Параметры вышивки"
#: lib/extensions/params.py:511
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Использовать последние настройки"
#: lib/extensions/reorder.py:20
msgid "Please select at least two elements to reorder."
msgstr ""
#: lib/extensions/selection_to_guide_line.py:21
msgid "Please select at least one object to be marked as a guide line."
msgstr ""
#: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21
msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern."
msgstr "Укажите хотя бы один объект, который будет отмечен как шаблон."
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:33
msgid "Please select at least one stroke."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:39
msgid "This element has lost its path information. Please move the element slightly back and forth before you try again."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:41
#: lib/extensions/zigzag_line_to_satin.py:27
msgid "Please select at least one stroke to convert to a satin column."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:46
msgid "Could not find the specified pattern."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:134
msgid "Cannot convert a satin column into a live path effect satin. Please select a stroke."
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:49
msgid "All selected shapes are valid! "
msgstr "Все выбранные фигуры являются подходящими! "
#: lib/extensions/troubleshoot.py:51
msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
msgstr "Если у вас остались проблемы с фигурой, которая не вышивается, проверьте не находится ли она на слое с командой игнорирования."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:79
msgid "Invalid Pointer"
msgstr "Неверный Указатель"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:85
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:26
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:106 lib/extensions/troubleshoot.py:155
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:17 inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:16
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:12 inx/inkstitch_update_svg.inx:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Решение проблем"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:118 lib/extensions/troubleshoot.py:162
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:124 lib/extensions/troubleshoot.py:166
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:130
msgid "Type Warnings"
msgstr "Предупреждения о типе"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:163
msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
msgstr "Проблемы которые не позволяют фигуре быть вышитой."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:167
msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
msgstr "Эти проблемы не предотвратят вышивку фигуры. Вы можете исправить эти предупреждения, но если вы этого не сделаете - Ink/Stitch постарается обработать объект максимально лучшим образом."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:172
msgid "Object Type Warnings"
msgstr "Предупреждения о типе объекта"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:173
msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour."
msgstr "Эти объекты могут некоректно работать в Ink/Stitch. Следуйте инструкциям, чтобы исправить возможные проблемы."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:186
msgid "Possible solutions"
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:191
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
msgstr "Возможно, что один объект содержит более одной ошибки, но на каждый объект устанавливается только один указатель. Запустите эту функцию снова, когда будут возникать новые ошибки. Удалите указатели путём удаления слоя с именем \"Решение проблем\" через панель объектов (Объект -> Объекты...)."
#: lib/extensions/update_svg.py:23
msgid "Please select at least one element to update. This extension is designed to help you update copy and pasted elements from old designs."
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:63
msgid "threadlist"
msgstr "список ниток"
#: lib/extensions/zip.py:72
msgid "No embroidery file formats selected."
msgstr "Не выбрано формата фала вышивки."
#: lib/extensions/zip.py:100
msgid "Design Details"
msgstr "Детали Дизайна"
#: lib/extensions/zip.py:103
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: lib/extensions/zip.py:104 inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:6
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:43
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: lib/extensions/zip.py:105
msgid "Stitches"
msgstr "Стежков"
#: lib/extensions/zip.py:106
msgid "Colors"
msgstr "Цветов"
#: lib/extensions/zip.py:108
msgid "Thread Order"
msgstr "Порядок нитей"
#: lib/extensions/zip.py:121
msgid "Thread Used"
msgstr "Использованы нити"
#: lib/gui/presets.py:52
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки параметров"
#: lib/gui/presets.py:58
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: lib/gui/presets.py:61
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: lib/gui/presets.py:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: lib/gui/presets.py:67
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: lib/gui/presets.py:126
msgid "Please enter or select a preset name first."
msgstr "Введите или выберите имя предустановок."
#: lib/gui/presets.py:126 lib/gui/presets.py:132 lib/gui/presets.py:148
msgid "Preset"
msgstr "Предустановка"
#: lib/gui/presets.py:132
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" not found."
msgstr "Предустановка \"%s\" не найдена."
#: lib/gui/presets.py:148
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "Предустановка с именем \"%s\" уже существует. Выберите другое имя или нажмите Перезаписать"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command label at bottom of simulator window
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:145
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29
msgid "STITCH"
msgstr "СТЕЖОК"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:148
msgid "JUMP"
msgstr "ПРЫЖОК"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:151
msgid "TRIM"
msgstr "ОБРЕЗКА"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:154
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33
msgid "STOP"
msgstr "СТОП"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:157
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "СМЕНА ЦВЕТА"
#: lib/gui/simulator.py:52 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:536
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "Медленнее (стрелка вниз)"
#: lib/gui/simulator.py:55 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:546
msgid "Speed up (arrow up)"
msgstr "Быстрее (стрелка вверх)"
#: lib/gui/simulator.py:58
msgid "Go on step backward (-)"
msgstr "На шаг назад (-)"
#: lib/gui/simulator.py:61
msgid "Go on step forward (+)"
msgstr "На шаг вперёд (+)"
#: lib/gui/simulator.py:64
msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
msgstr "Переключить направление (стрелка влево | стрелка вправо)"
#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:241 lib/gui/simulator.py:248
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: lib/gui/simulator.py:67
msgid "Pause (P)"
msgstr "Пауза (P)"
#: lib/gui/simulator.py:68
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: lib/gui/simulator.py:70
msgid "Restart (R)"
msgstr "Перезапуск (R)"
#: lib/gui/simulator.py:71
msgid "O"
msgstr "О"
#: lib/gui/simulator.py:73
msgid "Display needle penetration point (O)"
msgstr "Показывать точки проколов (O)"
#: lib/gui/simulator.py:74
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: lib/gui/simulator.py:76
msgid "Quit (Q)"
msgstr "Выход (Q)"
#: lib/gui/simulator.py:188
#, python-format
msgid "Speed: %d stitches/sec"
msgstr "Скорость: %d стежков/сек"
#: lib/gui/simulator.py:244 lib/gui/simulator.py:272
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: lib/gui/simulator.py:835 lib/gui/simulator.py:845
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: lib/gui/simulator.py:876
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Симуляция Вышивки"
#: lib/gui/warnings.py:21
msgid "Cannot load simulator.\n"
"Close Params to get full error message."
msgstr "Не удалось запустить симулятор.\n"
"Закройте Параметры, чтобы увидеть сообщение об ошибке."
#: lib/lettering/font.py:167
#, python-format
msgid "The font '%s' has no variants."
msgstr "Для шрифта '%s' нет вариантов."
#. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by
#. the user's system automatically.
#: lib/output.py:113
#, python-format
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Ошибка при записи в %(path)s: %(error)s"
#: lib/stitch_plan/generate_stitch_plan.py:75
#, python-format
msgid "File does not exist and cannot be opened. Please correct the file path and try again.\\r%s"
msgstr "Файл не существует и не может быть открыт. Проверьте правильность пути и попробуйте снова.\\r%s"
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:34 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:212
msgid "Custom"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:203
msgid "Half Stitch"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:204
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:205
msgid "Back and forth"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:206
msgid "Bowtie"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:207
msgid "Cross"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:208
msgid "Star"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:209 inx/inkstitch_break_apart.inx:18
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:210
msgid "Triangle"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:211
msgid "Zig-zag"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/stitch_plan.py:26
msgid "There is no selected stitchable element. Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects in case you have expected a stitchout."
msgstr ""
#: lib/stitches/auto_run.py:140 lib/stitches/auto_satin.py:356
msgid "Auto-Route"
msgstr ""
#: lib/stitches/auto_run.py:274
#, python-format
msgid "AutoRun %d"
msgstr ""
#: lib/stitches/auto_run.py:276
#, python-format
msgid "AutoRun Underpath %d"
msgstr ""
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering
#. extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:529
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "АвтоСатин %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. amd Lettering extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:532
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "АвтоСатин Строчка %d"
#: lib/stitches/meander_fill.py:34
#, python-format
msgid "%s: Could not build graph for meander stitching. Try to enlarge your shape or scale your meander pattern down."
msgstr ""
#: lib/svg/rendering.py:229
msgid "Stitch Plan"
msgstr "План Стежков"
#: lib/svg/units.py:18
#, python-format
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
msgstr "parseLengthWithUnits: неизвестная единица измерения %s"
#: lib/update.py:26
msgid "This document was created with a newer Version of Ink/Stitch. It is possible that not everything works as expected.\n\n"
"Please update your Ink/Stitch version: https://inkstitch.org/docs/install/"
msgstr ""
#: lib/utils/version.py:22
#, python-format
msgid "Ink/Stitch Version: %s"
msgstr "Версия Ink/Stitch: %s"
#: lib/utils/version.py:24
msgid "Ink/Stitch Version: unknown"
msgstr "Версия Ink/Stitch: unknown"
#: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:9
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41
msgid "rgb"
msgstr "rgb"
#: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42
msgid "thread"
msgstr "нить"
#: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43
#: print/templates/operator_detailedview.html:63
msgid "# stitches"
msgstr "# стежков"
#: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44
msgid "# trims"
msgstr "# обрезок"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "stop after?"
msgstr "остановить после?"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "yes"
msgstr "да"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "no"
msgstr "нет"
#: print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:57
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "Enter thread name..."
msgstr "Введите имя нити..."
#: print/templates/custom-page.html:22 print/templates/ui.html:101
msgid "Enter URL"
msgstr "Введите URL"
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:102
#: print/templates/ui.html:106 print/templates/ui.html:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: print/templates/custom-page.html:26 print/templates/ui.html:105
msgid "Enter E-Mail"
msgstr "Введите E-Mail"
#: print/templates/custom-page.html:29 print/templates/custom-page.html:36
msgid "Custom Information Sheet"
msgstr "Страница дополнительных сведений"
#: print/templates/custom-page.html:31 print/templates/ui.html:110
msgid "This will reset your custom text to the default."
msgstr "Это заменит ваш текст на текст по умолчанию."
#: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:111
msgid "All changes will be lost."
msgstr "Все изменения будут утрачены."
#: print/templates/footer.html:2
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:108
#: print/templates/ui.html:115
msgid "Proudly generated with"
msgstr "Создано с помощью"
#: print/templates/full_page_pattern.html:4
#: print/templates/operator_overview.html:29
#: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
msgstr "Ctrl + скролл для увеличения"
#: print/templates/headline.html:5
msgid "Click to choose another logo"
msgstr "Выберите другой логотип"
#: print/templates/headline.html:10
msgid "Enter job title..."
msgstr "Введите название дизайна..."
#: print/templates/headline.html:11
msgid "CLIENT"
msgstr "КЛИЕНТ"
#: print/templates/headline.html:11
msgid "Enter client name..."
msgstr "Введите имя клиента..."
#: print/templates/headline.html:12
msgid "PURCHASE ORDER #:"
msgstr "НОМЕР ЗАКАЗА:"
#: print/templates/headline.html:12
msgid "Enter purchase order number..."
msgstr "Введите номер заказа..."
#: print/templates/headline.html:15
#, python-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#: print/templates/operator_detailedview.html:10
msgid "Thread Consumption"
msgstr "Использование нити"
#: print/templates/operator_detailedview.html:11
msgid "Stops and Trims"
msgstr "Остановки и Обрезки"
#: print/templates/operator_detailedview.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: print/templates/operator_detailedview.html:24
#: print/templates/operator_overview.html:6
#: print/templates/print_overview.html:6
msgid "Unique Colors"
msgstr "Цветов"
#: print/templates/operator_detailedview.html:25
#: print/templates/operator_overview.html:7
#: print/templates/print_overview.html:7
msgid "Color Blocks"
msgstr "Блоков"
#: print/templates/operator_detailedview.html:28
#: print/templates/operator_overview.html:14
#: print/templates/print_overview.html:14
msgid "Design box size"
msgstr "Размер"
#: print/templates/operator_detailedview.html:29
#: print/templates/operator_overview.html:16
#: print/templates/print_overview.html:16
msgid "Total thread used"
msgstr "Всего использовано нити"
#: print/templates/operator_detailedview.html:30
#: print/templates/operator_overview.html:15
#: print/templates/print_overview.html:15
msgid "Total stitch count"
msgstr "Стежков"
#: print/templates/operator_detailedview.html:31
#: print/templates/print_detail.html:11
msgid "Estimated time"
msgstr "Ожидаемое время"
#: print/templates/operator_detailedview.html:34
#: print/templates/operator_overview.html:8
#: print/templates/print_overview.html:8
msgid "Total stops"
msgstr "Остановок"
#: print/templates/operator_detailedview.html:35
#: print/templates/operator_overview.html:9
#: print/templates/print_overview.html:9
msgid "Total trims"
msgstr "Обрезок"
#: print/templates/operator_detailedview.html:62
msgid "thread used"
msgstr "использовано нити"
#: print/templates/operator_detailedview.html:64
msgid "estimated time"
msgstr "ожидаемое время"
#: print/templates/operator_detailedview.html:67
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:229
msgid "trims"
msgstr "обрезки"
#: print/templates/operator_detailedview.html:72
msgid "Enter operator notes..."
msgstr "Заметки для оператора..."
#: print/templates/operator_overview.html:22
#: print/templates/print_overview.html:21
msgid "Job estimated time"
msgstr "Время вышивки"
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "COLOR"
msgstr "ЦВЕТ"
#: print/templates/print_overview.html:42
msgid "Client Signature"
msgstr "Подпись Клиента"
#: print/templates/ui.html:2
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
msgstr "Предпросмотр печати Ink/Stitch"
#: print/templates/ui.html:4
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: print/templates/ui.html:5
msgid "Save PDF"
msgstr "Сохранить PDF"
#: print/templates/ui.html:6 print/templates/ui.html:16
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: print/templates/ui.html:7
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: print/templates/ui.html:10
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
msgstr "⚠ потеряна связь с Ink/Stitch"
#: print/templates/ui.html:19 print/templates/ui.html:30
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройка Страницы"
#: print/templates/ui.html:20
msgid "Branding"
msgstr "Брендирование"
#: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:122
msgid "Estimated Time"
msgstr "Ожидаемое Время"
#: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:156
msgid "Estimated Thread"
msgstr "Расход нити"
#: print/templates/ui.html:23 print/templates/ui.html:177
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: print/templates/ui.html:32
msgid "Printing Size"
msgstr "Размер Печати"
#: print/templates/ui.html:40
msgid "Print Layouts"
msgstr "Макеты Печати"
#: print/templates/ui.html:43 print/templates/ui.html:146
msgid "Client Overview"
msgstr "Обзор для клиента"
#: print/templates/ui.html:47 print/templates/ui.html:147
msgid "Client Detailed View"
msgstr "Детальный вид для клиента"
#: print/templates/ui.html:51 print/templates/ui.html:148
msgid "Operator Overview"
msgstr "Обзор для оператора"
#: print/templates/ui.html:55 print/templates/ui.html:149
msgid "Operator Detailed View"
msgstr "Детальный вид для оператора"
#: print/templates/ui.html:58
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Размер превьюшек"
#: print/templates/ui.html:64
msgid "Full Page Pattern View"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:68
msgid "Show Footer"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:72
msgid "Custom information sheet"
msgstr "Страница дополнительных сведений"
#: print/templates/ui.html:75 print/templates/ui.html:118
msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon."
msgstr "Будут сохранены эти Настройки Страницы, Ожидаемое время, а также логотип."
#: print/templates/ui.html:75 print/templates/ui.html:118
#: print/templates/ui.html:152 print/templates/ui.html:173
msgid "Save as defaults"
msgstr "Сохранить по умолчанию"
#: print/templates/ui.html:80
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: print/templates/ui.html:90
msgid "Footer: Operator contact information"
msgstr "Нижний колонтитул: Контактная информация оператора"
#: print/templates/ui.html:124
msgid "Machine Settings"
msgstr "Настройки Машины"
#: print/templates/ui.html:126
msgid "Average Machine Speed"
msgstr "Средняя скорость машины"
#: print/templates/ui.html:127
msgid "stitches per minute "
msgstr "стежков в минуту "
#: print/templates/ui.html:131
msgid "Time Factors"
msgstr "Настройки Времени"
#: print/templates/ui.html:134
msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc."
msgstr "Включает среднее время подготовки машины, замену порванных нитей и/или катушек, и т. д."
#: print/templates/ui.html:134
msgid "seconds to add to total time*"
msgstr "секунд добавить к общему времени*"
#: print/templates/ui.html:138
msgid "This will be added to the total time."
msgstr "Будет добавлено к общему времени."
#: print/templates/ui.html:138
msgid "seconds needed for a color change*"
msgstr "секунд нужно для смены цвета*"
#: print/templates/ui.html:141
msgid "seconds needed for trim"
msgstr "секунд нужно для обрезки"
#: print/templates/ui.html:144
msgid "Display Time On"
msgstr "Показывать время на"
#: print/templates/ui.html:152 print/templates/ui.html:173
msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding."
msgstr "Сохранит настройки страницы, ожидаемое время, а также брендинг."
#: print/templates/ui.html:158
msgid "Factors"
msgstr "Коэффициенты"
#: print/templates/ui.html:159
msgid "The thread length calculation depends on a lot of factors in embroidery designs. We will only get a very inacurate approximation.\n"
" Ink/Stitch simply calculates the path length, so the factor of 1 will always be much, much less than the real thread consumption."
msgstr "Расчет длины нити зависит от множества факторов в дизайне вышивки. Можно получить лишь очень приблизительную оценку. Ink/Stitch просто вычисляет путь иглы, так что при коэффициенте равным 1 реальное потребление нити будет сильно больше."
#: print/templates/ui.html:161
msgid "Set a factor to multiply the path length with, depending on your standard setup or adapt it to your current design (tension, thread, fabric, stitch count, etc.)."
msgstr "Укажите коэффициент для умножения на путь иглы в зависимости от ваших стандартных настроек или адаптируйте к текущему дизайну(натяжение, нить, ткань, число стежков и т.п.)."
#: print/templates/ui.html:165 print/templates/ui.html:170
msgid "Factor to multiply with thread length"
msgstr "Коэффициент умножения для длины нити"
#: print/templates/ui.html:165 print/templates/ui.html:170
msgid "* path length"
msgstr "* путь иглы"
#: print/templates/ui.html:178
msgid "Thread Palette"
msgstr "Палитра Ниток"
#: print/templates/ui.html:197
msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?"
msgstr "Изменение палитры ниток приведет к пересчету названий и каталожных номеров согласно новой палитре. Любые изменения, которые вы вносили в имена цветов и нитей будут утрачены. Продолжить?"
#: print/templates/ui.html:200
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: print/templates/ui.html:201 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:37
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:66
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3
msgid "Fit"
msgstr "По рисунку"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5
msgid "Apply to all"
msgstr "Применить ко всем"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12
msgid "Realistic"
msgstr "Реалистично"
#. description for pyembroidery file format: pec
#. description for pyembroidery file format: pes
#. description for pyembroidery file format: phb
#. description for pyembroidery file format: phc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:2 pyembroidery-format-descriptions.py:4
#: pyembroidery-format-descriptions.py:58
#: pyembroidery-format-descriptions.py:60
msgid "Brother Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Brother"
#. description for pyembroidery file format: exp
#: pyembroidery-format-descriptions.py:6
msgid "Melco Expanded Embroidery Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: dst
#. description for pyembroidery file format: tbf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48
msgid "Tajima Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Tajima"
#. description for pyembroidery file format: jef
#. description for pyembroidery file format: sew
#. description for pyembroidery file format: jpx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:10
#: pyembroidery-format-descriptions.py:20
#: pyembroidery-format-descriptions.py:76
msgid "Janome Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Janome"
#. description for pyembroidery file format: vp3
#. description for pyembroidery file format: ksm
#. description for pyembroidery file format: spx
#. description for pyembroidery file format: max
#. description for pyembroidery file format: pcd
#. description for pyembroidery file format: pcq
#. description for pyembroidery file format: pcm
#. description for pyembroidery file format: pcs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:12
#: pyembroidery-format-descriptions.py:50
#: pyembroidery-format-descriptions.py:54
#: pyembroidery-format-descriptions.py:64
#: pyembroidery-format-descriptions.py:68
#: pyembroidery-format-descriptions.py:70
#: pyembroidery-format-descriptions.py:72
#: pyembroidery-format-descriptions.py:74
msgid "Pfaff Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Pfaff"
#. description for pyembroidery file format: svg
#: pyembroidery-format-descriptions.py:14
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Векторный рисунок (SVG)"
#. description for pyembroidery file format: csv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:16
msgid "Comma-separated values"
msgstr "Текстовая таблица(CSV)"
#. description for pyembroidery file format: xxx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:18
msgid "Singer Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Singer"
#. description for pyembroidery file format: u01
#: pyembroidery-format-descriptions.py:22
msgid "Barudan Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Barudan"
#. description for pyembroidery file format: shv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:24
msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Husqvarna Viking"
#. description for pyembroidery file format: 10o
#. description for pyembroidery file format: 100
#: pyembroidery-format-descriptions.py:26
#: pyembroidery-format-descriptions.py:28
msgid "Toyota Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Toyota"
#. description for pyembroidery file format: bro
#: pyembroidery-format-descriptions.py:30
msgid "Bits & Volts Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Bits & Volts"
#. description for pyembroidery file format: dat
#: pyembroidery-format-descriptions.py:32
msgid "Sunstar or Barudan Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Sunstar или Barudan"
#. description for pyembroidery file format: dsb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:34
msgid "Tajima(Barudan) Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Tajima(Barudan)"
#. description for pyembroidery file format: dsz
#: pyembroidery-format-descriptions.py:36
msgid "ZSK USA Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки ZSK USA"
#. description for pyembroidery file format: emd
#: pyembroidery-format-descriptions.py:38
msgid "Elna Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Elna"
#. description for pyembroidery file format: exy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:40
msgid "Eltac Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Eltac"
#. description for pyembroidery file format: fxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:42
msgid "Fortron Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Fortron"
#. description for pyembroidery file format: gt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:44
msgid "Gold Thread Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Gold Thread"
#. description for pyembroidery file format: inb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:46
msgid "Inbro Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Inbro"
#. description for pyembroidery file format: tap
#: pyembroidery-format-descriptions.py:52
msgid "Happy Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Happy"
#. description for pyembroidery file format: stx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:56
msgid "Data Stitch Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Data Stitch"
#. description for pyembroidery file format: new
#: pyembroidery-format-descriptions.py:62
msgid "Ameco Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Ameco"
#. description for pyembroidery file format: mit
#: pyembroidery-format-descriptions.py:66
msgid "Mitsubishi Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Mitsubishi"
#. description for pyembroidery file format: stc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:78
msgid "Gunold Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки Gunold"
#. description for pyembroidery file format: zhs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:80
msgid "Zeng Hsing Embroidery Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: zxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:82
msgid "ZSK TC Embroidery Format"
msgstr "Формат вышивки ZSK TC"
#. description for pyembroidery file format: pmv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:84
msgid "Brother Stitch Format"
msgstr "Формат стежков Brother"
#. description for pyembroidery file format: png
#: pyembroidery-format-descriptions.py:86
msgid "PNG Format, Portable Network Graphics"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: txt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:88
msgid "txt Format, Text File"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: gcode
#: pyembroidery-format-descriptions.py:90
msgid "gcode Format, Text File"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: hus
#: pyembroidery-format-descriptions.py:92
msgid "Husqvarna Embroidery Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: edr
#: pyembroidery-format-descriptions.py:94
msgid "Edr Color Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: col
#: pyembroidery-format-descriptions.py:96
msgid "Col Color Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: inf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:98
msgid "Inf Color Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: json
#: pyembroidery-format-descriptions.py:100
msgid "Json Export"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:141
msgid "[ Left square bracket"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:152
msgid "] Right square bracket"
msgstr ""
#. name for left arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52
msgid "← Arrow left"
msgstr "← Стрелка влево"
#. name for right arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63
msgid "→ Arrow right"
msgstr "→ Стрелка вправо"
#. name for up arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129
msgid "↑ Arrow up"
msgstr "↑ Стрелка вверх"
#. name for down arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118
msgid "↓ Arrow down"
msgstr "↓ Стрелка вниз"
#. name for this keyboard key: +
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89
msgid "+ Plus"
msgstr "+ Плюс"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:121
msgid "clear stitch plan cache"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:236
msgid "color changes"
msgstr "смены цветов"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:219
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:167
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:259
msgid "cursor"
msgstr "курсор"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:77
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Default minimum jump stitch length"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:93
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Default minimum stitch length"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:131
msgid "done"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:50
msgid "Drop stitches smaller than this value."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:29
msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches."
msgstr "Стежки переходов, меньше указанного значения, будут обрабатываться как обычные стежки."
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106
msgid "Jump to next command"
msgstr "Перейти к следующей команде"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:512
msgid "Jump to next command (Page up)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97
msgid "Jump to previous command"
msgstr "Перейти к предыдущей команде"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:502
msgid "Jump to previous command (Page down)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:232
msgid "jumps"
msgstr "переходы"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:27
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Minimum jump stitch length"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:48
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Minimum stitch length"
msgstr ""
#. name for this keyboard key: -
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76
msgid "Minus"
msgstr "Минус"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:248
msgid "needle points"
msgstr "точки проколов"
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71
msgid "One step backward"
msgstr "На один шаг назад"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:482
msgid "One step backward (-)"
msgstr ""
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84
msgid "One step forward"
msgstr "На один шаг вперед"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:492
msgid "One step forward (+)"
msgstr ""
#. name for page down keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99
msgid "Page down (PgDn)"
msgstr "Page down (PgDn)"
#. name for page up keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108
msgid "Page up (PgUp)"
msgstr "Page up (PgUp)"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:437
msgid "Pause (space)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40
msgid "Play"
msgstr "Проиграть"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:448
msgid "Play (arrow left | arrow right)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49
msgid "Play backward"
msgstr "Проиграть назад"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:459
msgid "Play backward (arrow left)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60
msgid "Play forward"
msgstr "Проиграть вперёд"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:471
msgid "Play forward (arrow right)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:256
msgid "realistic"
msgstr "реалистично"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:252
msgid "render jumps"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:285
msgid "Rendering stitch-plan..."
msgstr "Отрисовка плана вышивки..."
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:40
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:61
msgid "set as default"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Комбинация клавиш"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:225
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
msgid "Simulator Shortcut Keys"
msgstr "Клавиатурные комбинации в Симуляторе"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115
msgid "Slow down"
msgstr "Замедлить"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126
msgid "Speed up"
msgstr "Ускорить"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:196
msgid "Speed: %{speed} stitch/sec"
msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec"
msgstr[0] "Скорость: %{speed} стежок/сек."
msgstr[1] "Скорость: %{speed} стежка/сек."
msgstr[2] "Скорость: %{speed} стежков/сек."
msgstr[3] "Скорость: %{speed} стежков/сек."
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:109
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Stitch plan cache size"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:239
msgid "stops"
msgstr "остановки"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:111
msgid "The greater the number, the more stitch plans can be cached, speeding up stitch plan calculation. Default: 100"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:79
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:95
msgid "Used for new SVGs."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:208
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:12
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:11
msgid "View"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:149
msgid "Zoom design"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:580
msgid "Zoom design (])"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:138
msgid "Zoom page"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:570
msgid "Zoom page ([)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_about.inx:3 inx/inkstitch_about.inx:6
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: inx/inkstitch_about.inx:8
msgid "Ink/Stitch - Manual Install"
msgstr "Ink/Stitch - Ручная Установка"
#: inx/inkstitch_about.inx:10
msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape."
msgstr "Платформа для разработки дизайнов машинной вышивки на базе Inkscape с открытым исходным кодом."
#: inx/inkstitch_about.inx:13
msgid "https://inkstitch.org"
msgstr "https://inkstitch.org"
#: inx/inkstitch_about.inx:15
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:3
msgid "Apply Threadlist"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:8
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:8
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:17
msgid "Choose file"
msgstr "Выбрать файл"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:9
msgid "Choose method"
msgstr "Выберите метод"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:10
msgid "Apply Ink/Stitch threadlist"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:11
msgid "Apply other threadlist*"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:13
msgid "*Choose color palette"
msgstr "*Выберите палитру цветов"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:87 inx/inkstitch_auto_run.inx:23
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:42
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:23 inx/inkstitch_generate_palette.inx:24
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:24
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:17
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:19
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:26
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:18
msgid "Help"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:88
msgid "This extension applies colors from a color file to the objects in this document."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:89
msgid "COL, INF, EDR"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:90
msgid "Select the file and apply. The chosen method is not important for these file types."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:92
msgid "TXT"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:93
msgid "Import an Ink/Stitch threadlist file (created through the zip export option)."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:95
msgid "Import any other Threadlist file in txt format. Ink/Stitch will try to match the colors to the selected thread palette. The objects in this document will be colored accordingly if color matching has been successful."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:98 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:32
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:32
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:28
msgid "Get more information on our website"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:99
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#apply-threadlist"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:106 inx/inkstitch_generate_palette.inx:10
#: inx/inkstitch_install.inx:10 inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:13
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:10 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:9
msgid "Thread Color Management"
msgstr "Управление цветами нитей"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:3 inx/inkstitch_auto_run.inx:24
msgid "Auto-Route Running Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:10 inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:13
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:10 inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:10
msgid "Tools: Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:15
msgid "Auto-Route Running Stitch Options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:17
msgid "Add nodes at intersections"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:19
msgid "Preserve order of running stitches"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:21 inx/inkstitch_auto_satin.inx:5
msgid "Trim jump stitches"
msgstr "Обрезать стежки переходов"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:25
msgid "Add nodes at intersections:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:27
msgid "- Enabled (automatic). Ink/Stitch will add some nodes for better routing. This is the default setting."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:29
msgid "- Disabled (manual). Choose this option if you have manually set nodes at crucial spots."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:32
msgid "Use Start- end end commands to define where auto-routing for running stitch should start and end."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:34
msgid "More info on our website:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:35
msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools#auto-route-running-stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:3
msgid "Auto-Route Satin Columns"
msgstr "Авто-Маршрут Сатиновых Колонн"
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:6
msgid "Preserve order of satin columns"
msgstr "Сохранить порядок сатиновых колонн"
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:12 inx/inkstitch_convert_to_satin.inx:10
#: inx/inkstitch_cut_satin.inx:10 inx/inkstitch_flip.inx:10
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:40
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:36
msgid "Tools: Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:3
msgid "Break Apart Fill Objects"
msgstr "Разделить объекты заливок"
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:10 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:10
msgid "Tools: Fill"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:19
msgid "Complex"
msgstr "Продвинутый"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:3
msgid "Cleanup Document"
msgstr "Очистка Дизайна"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:7
msgid "Remove Small Fill Areas"
msgstr "Удалить маленькие области заливок"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:7
msgid "Removes areas smaller than dedined by threshold."
msgstr "Удаляет области, которые меньше указанного порога."
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:8
msgid "Fill area threshold (px²)"
msgstr "Порог площади заливки (px²)"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:10
msgid "Remove Small strokes"
msgstr "Убрать Маленькие линии"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:10
msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold."
msgstr "Удаляет маленькие линии, которые короче указанного порога."
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:11
msgid "Stroke threshold (px)"
msgstr "Порог длины линий (px)"
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:3
msgid "Scale Command Symbols"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:11
#: inx/inkstitch_global_commands.inx:17 inx/inkstitch_layer_commands.inx:14
#: inx/inkstitch_object_commands.inx:21
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:10
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
#: inx/inkstitch_convert_to_satin.inx:3
msgid "Convert Line to Satin"
msgstr "Преобразовать линию в Сатин"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:3
msgid "Convert Satin to Stroke"
msgstr "Преобразовать Сатин в Строчку"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:8
msgid "Keep satin column"
msgstr "Оставить сатин"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:8
msgid "Do not delete original satin column."
msgstr "Не удалять исходную сатиновую колонну."
#: inx/inkstitch_cut_satin.inx:3
msgid "Cut Satin Column"
msgstr "Разделить Сатиновую Колонну"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:3
msgid "Cutwork segmentation"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:13
msgid "Cutwork Options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:15
msgid "#1"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:16
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:22
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:28
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:34
msgid "start"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:17
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:23
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:29
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:35
msgid "end"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:18
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:24
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:30
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:36
msgid "color"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:21
msgid "#2"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:27
msgid "#3"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:33
msgid "#4"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:39
msgid "Sort elements by color"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:40
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:16
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:43
msgid "This extension separates a path depending on the angle."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:44
msgid "* If you don't want to use 4 needles, set both angle values to 0 for the rest of the rows."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:45
msgid "* A horizontal line has an angle of 0 degrees."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:46
msgid "* After the conversion through this extension, don't rotate your design again."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:48
msgid "Please adjust angle and color options to your specific needle kit."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:49
msgid "On our website we have collected some common setups."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:50
msgid "https://inkstitch.org/docs/cutwork/"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:3
msgid "Density Map"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:10 inx/inkstitch_embroider.inx:14
#: inx/inkstitch_print.inx:10 inx/inkstitch_simulator.inx:10
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:10
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:10
msgid "Visualise and Export"
msgstr "Визуализация и Экспорт"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:14
msgid "Red markers"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:15 inx/inkstitch_density_map.inx:19
msgid "Number of stitches"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:15 inx/inkstitch_density_map.inx:19
msgid "0 = no density info"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:16 inx/inkstitch_density_map.inx:20
msgid "within a radius (mm) of"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:18
msgid "Yellow markers"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:22 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:15
msgid "Design layer visibility"
msgstr "Видимость слоя дизайна"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:23 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:16
msgid "Unchanged"
msgstr "Не изменялось"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:24 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:17
msgid "Hidden"
msgstr "Спрятано"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:25 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:18
msgid "Lower opacity"
msgstr "Полупрозрачный"
#: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:3
msgid "Duplicate Params"
msgstr "Дублировать параметры"
#: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:10 inx/inkstitch_reorder.inx:10
#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:10
#: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:10
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: inx/inkstitch_embroider.inx:3
msgid "Embroider"
msgstr "Экспорт вышивки"
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:3 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:24
msgid "Fill to Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:19
msgid "Threshold for dead ends (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:19
msgid "Deletes small lines. A good value in most cases is the approximate line width of the original shape"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:20
msgid "Line width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:21
msgid "Cut lines: close gaps"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:25
msgid "Fill outlines never look nice when embroidered - but it is a lot of work to convert a fill outline to a satin column or a running stitch. This tool helps you with this operation."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:27
msgid "It is comparable to the Inkscape functionality of Path > Trace bitmap > Centerline tracing (- and has similar issues.) But instead of converting raster graphics, it will find the centerline of vector based objects with a fill."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:30
msgid "You can improve the result by defining cut lines."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:33
msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#fill-to-stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_flip.inx:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
msgstr "Развернуть направляющие Сатиновой колонны"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:3
msgid "Generate Color Palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:11
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:11
msgid "Generate Palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:17
msgid "Generate Palette Options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:18
msgid "Palette name"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:20
msgid "Folder (optional):"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:22
msgid "⚠ Restart Inkscape to use your color palette."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:25
msgid "Generate a custom color palette for Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:26
msgid "Sadly we can not sort color swatches in Inkscape. With this extension you can export colors from text elements in their stacking order. The text will be used as the color name and number."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:30
msgid "On our website we describe all necessary steps to generate a color palette for Ink/Stitch."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:31
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#generate-color-palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_global_commands.inx:3
msgid "Add Commands"
msgstr "Добавить команды"
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:3
msgid "Convert to gradient blocks"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
msgid "Set to zero to use twice the row spacing value"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:25
msgid "Converts a fill with a linear color gradient into color blocks with variable row spacing."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:27
msgid "This may add density at the center."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:29
msgid "If necessary adapt the end row spacing value after the conversion with the params dialog."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:31
msgid "https://inkstitch.org/docs/fill-tools/#convert-to-gradient-blocks"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_100.inx:3
msgid "100 file input"
msgstr "Входной файл 100"
#: inx/inkstitch_input_100.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.100)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Toyota (.100)"
#: inx/inkstitch_input_100.inx:9
msgid "convert 100 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл 100 в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:3
msgid "10O file input"
msgstr "Входной файл 10O"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.10o)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Toyota (.10o)"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:9
msgid "convert 10O file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл 10O в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:3
msgid "BRO file input"
msgstr "Входной файл BRO"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Bits & Volts Embroidery Format (.bro)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Bits & Volts (.bro)"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:9
msgid "convert BRO file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл BRO в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:3
msgid "COL file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Col Color Format (.col)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:9
msgid "convert COL file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:3
msgid "CSV file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values (.csv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:9
msgid "convert CSV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:3
msgid "DAT file input"
msgstr "Входной файл DAT"
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Sunstar or Barudan Embroidery Format (.dat)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Sunstar или Barudan (.dat)"
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:9
msgid "convert DAT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл DAT в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:3
msgid "DSB file input"
msgstr "Входной файл DSB"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima(Barudan) Embroidery Format (.dsb)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Tajima(Barudan) (.dsb)"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:9
msgid "convert DSB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл DSB в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:3
msgid "DST file input"
msgstr "Входной файл DST"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:8 inx/inkstitch_output_DST.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.dst)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Tajima (.dst)"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:9
msgid "convert DST file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл DST в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:3
msgid "DSZ file input"
msgstr "Входной файл DSZ"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZSK USA Embroidery Format (.dsz)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки ZSK USA (.dsz)"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:9
msgid "convert DSZ file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл DSZ в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:3
msgid "EDR file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format (.edr)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:9
msgid "convert EDR file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:3
msgid "EMD file input"
msgstr "Входной файл EMD"
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Elna Embroidery Format (.emd)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Elna (.emd)"
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:9
msgid "convert EMD file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл EMD в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:3
msgid "EXP file input"
msgstr "Входной файл EXP"
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:8 inx/inkstitch_output_EXP.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Melco Expanded Embroidery Format (.exp)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:9
msgid "convert EXP file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл EXP в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:3
msgid "EXY file input"
msgstr "Входной файл EXY"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Eltac Embroidery Format (.exy)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Eltac (.exy)"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:9
msgid "convert EXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл EXY в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:3
msgid "FXY file input"
msgstr "Входной файл FXY"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Fortron Embroidery Format (.fxy)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Fortron (.fxy)"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:9
msgid "convert FXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл FXY в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:3
msgid "GCODE file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:8 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:8
msgid "Ink/Stitch: gcode Format, Text File (.gcode)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:9
msgid "convert GCODE file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:3
msgid "GT file input"
msgstr "Входной файл GT"
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Gold Thread Embroidery Format (.gt)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Gold Thread (.gt)"
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:9
msgid "convert GT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл GT в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:3
msgid "HUS file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Embroidery Format (.hus)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:9
msgid "convert HUS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:3
msgid "INB file input"
msgstr "Входной файл INB"
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inbro Embroidery Format (.inb)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Inbro (.inb)"
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:9
msgid "convert INB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл INB в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:3
msgid "INF file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format (.inf)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:9
msgid "convert INF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:3
msgid "JEF file input"
msgstr "Входной файл JEF"
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:8 inx/inkstitch_output_JEF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jef)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Janome (.jef)"
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:9
msgid "convert JEF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл JEF в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:3
msgid "JPX file input"
msgstr "Входной файл JPX"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jpx)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Janome (.jpx)"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:9
msgid "convert JPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл JPX в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:3
msgid "JSON file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Json Export (.json)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:9
msgid "convert JSON file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:3
msgid "KSM file input"
msgstr "Входной файл KSM"
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.ksm)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Pfaff (.ksm)"
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:9
msgid "convert KSM file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл KSM в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:3
msgid "MAX file input"
msgstr "Входной файл MAX"
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.max)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Pfaff (.max)"
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:9
msgid "convert MAX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл MAX в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:3
msgid "MIT file input"
msgstr "Входной файл MIT"
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Mitsubishi Embroidery Format (.mit)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Mitsubishi (.mit)"
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:9
msgid "convert MIT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл MIT в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:3
msgid "NEW file input"
msgstr "Входной файл NEW"
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Ameco Embroidery Format (.new)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Ameco (.new)"
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:9
msgid "convert NEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл NEW в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:3
msgid "PCD file input"
msgstr "Входной файл PCD"
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcd)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Pfaff (.pcd)"
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:9
msgid "convert PCD file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PCD в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:3
msgid "PCM file input"
msgstr "Входной файл PCM"
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcm)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Pfaff (.pcm)"
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:9
msgid "convert PCM file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PCM в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:3
msgid "PCQ file input"
msgstr "Входной файл PCQ"
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcq)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Pfaff (.pcq)"
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:9
msgid "convert PCQ file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PCQ в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:3
msgid "PCS file input"
msgstr "Входной файл PCS"
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcs)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Pfaff (.pcs)"
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:9
msgid "convert PCS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PCS в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:3
msgid "PEC file input"
msgstr "Входной файл PEC"
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:8 inx/inkstitch_output_PEC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pec)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Brother (.pec)"
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:9
msgid "convert PEC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PEC в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:3
msgid "PES file input"
msgstr "Входной файл PES"
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:8 inx/inkstitch_output_PES.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pes)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Brother (.pes)"
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:9
msgid "convert PES file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PES в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:3
msgid "PHB file input"
msgstr "Входной файл PHB"
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phb)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Brother (.phb)"
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:9
msgid "convert PHB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PHB в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:3
msgid "PHC file input"
msgstr "Входной файл PHC"
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phc)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Brother (.phc)"
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:9
msgid "convert PHC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл PHС в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:3
msgid "PMV file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format (.pmv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:9
msgid "convert PMV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:3
msgid "SEW file input"
msgstr "Входной файл SEW"
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.sew)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Janome (.sew)"
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:9
msgid "convert SEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл SEW в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:3
msgid "SHV file input"
msgstr "Входной файл SHV"
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Viking Embroidery Format (.shv)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Husqvarna Viking (.shv)"
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:9
msgid "convert SHV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл SHV в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:3
msgid "SPX file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.spx)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:9
msgid "convert SPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:3
msgid "STC file input"
msgstr "Входной файл STC"
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Gunold Embroidery Format (.stc)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Gunold (.stc)"
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:9
msgid "convert STC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл STC в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:3
msgid "STX file input"
msgstr "Входной файл STX"
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Data Stitch Embroidery Format (.stx)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Data Stitch (.stx)"
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:9
msgid "convert STX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл STX в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:3
msgid "TAP file input"
msgstr "Входной файл TAP"
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Happy Embroidery Format (.tap)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Happy (.tap)"
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:9
msgid "convert TAP file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл TAP в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:3
msgid "TBF file input"
msgstr "Входной файл TBF"
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.tbf)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Tajima (.tbf)"
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:9
msgid "convert TBF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл TBF в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:3
msgid "U01 file input"
msgstr "Входной файл U01"
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:8 inx/inkstitch_output_U01.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Barudan Embroidery Format (.u01)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Barudan (.u01)"
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:9
msgid "convert U01 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл U01 в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:3
msgid "VP3 file input"
msgstr "Входной файл VP3"
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:8 inx/inkstitch_output_VP3.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.vp3)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Pfaff (.vp3)"
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:9
msgid "convert VP3 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл VP3 в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:3
msgid "XXX file input"
msgstr "Входной файл XXX"
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:8 inx/inkstitch_output_XXX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Singer Embroidery Format (.xxx)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки Singer (.xxx)"
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:9
msgid "convert XXX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл XXX в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:3
msgid "ZHS file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Zeng Hsing Embroidery Format (.zhs)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:9
msgid "convert ZHS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:3
msgid "ZXY file input"
msgstr "Входной файл ZXY"
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZSK TC Embroidery Format (.zxy)"
msgstr "Ink/Stitch: Формат вышивки ZSK TC (.zxy)"
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:9
msgid "convert ZXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "конвертировать файл ZXY в ручные стежки Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_install.inx:3
msgid "Install thread color palettes for Inkscape"
msgstr "Установить цветовые палитры ниток для Inkscape"
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:3
msgid "Install custom palette"
msgstr "Установить пользовательскую палитру"
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:6
msgid "Choose a .gpl color palette file to install into Inkscape."
msgstr "Выберите файл цветовой палитры .gpl для установки в Inkscape."
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:7
msgid "Restart Inkscape to use."
msgstr "Перезапустите Inkscape для активации палитры."
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:3
msgid "Jump Stitch to Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:14
msgid "Running stitch length (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:15
msgid "Running stitch tolerance (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_layer_commands.inx:3
msgid "Add Layer Commands"
msgstr "Добавить команды на слой"
#: inx/inkstitch_lettering.inx:3
msgid "Lettering"
msgstr "Надписи"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:3
msgid "Lettering along path"
msgstr "Текст вдоль пути"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:15
msgid "Stretch"
msgstr "Растяжение"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:15
msgid "Expand glyph and word spacing to stretch lettering over the entire path"
msgstr "Увеличьте расстояние между символами и словами, чтобы растянуть надпись по пути"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:18
msgid "This extension bends an Ink/Stitch text to a path."
msgstr "Расширение Ink/Stitch - текст вдоль пути."
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:19
msgid "Select Ink/Stitch text and a path before running this extension."
msgstr "Выберите текст и путь перед запуском этого расширения Ink/Stitch."
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:21
msgid "The text needs to meet these conditions:"
msgstr "Текст должен соответствовать этим условиям:"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:22
msgid "* The text consists of only one line of text"
msgstr "*Текст только в одну строку"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:23
msgid "* The text should not be too large for the given path"
msgstr "* Текст не должен быть больше данного пути"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:24
msgid "* Text text should not contain trim symbols"
msgstr "* Текст не должен содержать символы обрезки"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:26
msgid "The stretch option defines whether the spaces between glyphs should be expanded so that the text stretches over the entire path."
msgstr "Опция растяжения определяет, следует ли увеличивать промежутки между символами, чтобы текст растягивался по всему пути."
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:3
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:18
msgid "Custom font directory"
msgstr "Папка пользовательских шрифтов"
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:10
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:10
msgid "Font Management"
msgstr "Управление шрифтами"
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:23
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:24
msgid "Minimum distance (mm)"
msgstr "Минимальная дистанция (мм)"
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:26
msgid "Add force lock stitches attribute to the last element of each glyph"
msgstr "Добавить обязательные закрепки последнему элементу каждого символа"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:3
msgid "Generate JSON"
msgstr "Создать JSON"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:21
msgid "SVG Font File"
msgstr "Файл шрифта SVG"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:25
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:33
msgid "Autoroute Satin"
msgstr "Автомаршрут Сатинов"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:33
msgid "Disable if you defined manual routing in your font."
msgstr "Выключите, если в вашем шрифте используется ручной порядок."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:35
msgid "Reversible"
msgstr "Обратимый"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:35
msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font."
msgstr "При отключении вышивание вперед-назад будет невозможно для этого шрифта."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:36
msgid "Force letter case"
msgstr "Перезаписать регистр"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:38
msgid "Upper"
msgstr "Верхний"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:39
msgid "Lower"
msgstr "Нижний"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:44
msgid "Min Scale"
msgstr "Минимальный масштаб"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:45
msgid "Max Scale"
msgstr "Максимальный масштаб"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:49
msgid "Default Glyph"
msgstr "Глиф по умолчанию"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:61
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:68
msgid "Force"
msgstr "Перезаписать"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:61
msgid "Overwrite leading information from font file."
msgstr "Перезаписать информацию об отступах в файле шрифта."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:63
msgid "Leading (px)"
msgstr "Межстрочный интервал (пикс.)"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:63
msgid "Line height (default: 100)"
msgstr "Высота строки (по умолчанию: 100)"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:68
msgid "Overwrite word spacing information from font file."
msgstr "Перезаписать информацию об отступах между словами в файле шрифта."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:70
msgid "Word spacing (px)"
msgstr "Расстояние между словами (пикс.)"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:70
msgid "Space character width (default: 20)"
msgstr "Ширина символа пробела (по умолчанию: 20)"
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:3
msgid "Remove Kerning"
msgstr "Убрать кернинг"
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:23
msgid "Select Font Files"
msgstr "Выберите файлы шрифтов"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:3
msgid "Letters to font"
msgstr "Буквы в шрифт"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:22
msgid "File format"
msgstr "Формат файла"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:61
msgid "Font directory"
msgstr "Папка шрифтов"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:63
msgid "Import commands"
msgstr "Импорт команд"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:64
msgid "As param"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:65
msgid "As symbol"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_object_commands.inx:3
msgid "Attach Commands to Selected Objects"
msgstr "Добавить команды к выбранным объектам"
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:3
msgid "Display|Hide Object Commands"
msgstr "Показать|Скрыть команды объекта"
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:3
msgid "COL file output"
msgstr "Выходной файл COL"
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Col Color Format [COLOR] (.col)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:9
msgid "Save design in COL format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:3
msgid "CSV file output"
msgstr "Выходной файл CSV"
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values [DEBUG] (.csv)"
msgstr "Ink/Stitch: Значения с разделителем [DEBUG] (.csv)"
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:9
msgid "Save design in CSV format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат CSV используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_DST.inx:3
msgid "DST file output"
msgstr "Выходной файл DST"
#: inx/inkstitch_output_DST.inx:9
msgid "Save design in DST format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат DST используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:3
msgid "EDR file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format [COLOR] (.edr)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:9
msgid "Save design in EDR format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EXP.inx:3
msgid "EXP file output"
msgstr "Выходной файл EXP"
#: inx/inkstitch_output_EXP.inx:9
msgid "Save design in EXP format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат EXP используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:3
msgid "GCODE file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:9
msgid "Save design in GCODE format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:17
msgid "Coordinate Settings"
msgstr "Настройка Координат"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18
msgid "negate X coordinate values"
msgstr "инвертировать значения координаты Х"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18
msgid "Negate x coordinates"
msgstr "Инвертировать координату х"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19
msgid "negate Y coordinate values"
msgstr "инвертировать значения координаты Y"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19
msgid "Negate y coordinates"
msgstr "Инвертировать координату y"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20
msgid "Z coordinate value"
msgstr "Значение координаты Z"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20
msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value."
msgstr "Введите значение для Z между 0 и 1 или значение или величину подъёма."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:21
msgid "alternate Z value"
msgstr "величина Z"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:22 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25
msgid "Z travel per stitch"
msgstr "Подъём на стежок"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25
msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled"
msgstr "увеличивать значение координаты z на эту величину на каждом стежке если включен флажок \"Подъём на стежок\""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:27
msgid "Custom Commands"
msgstr "Пользовательские Команды"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29
msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate."
msgstr "Использовать '%X' для x координаты. Использовать '%Y' для y координаты и '%Z' для z координаты."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33
msgid "Leave empty to use default value. Use 'none' to remove."
msgstr "Оставьте пустым для использования значения по умолчанию. Или 'none' для удаления."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:34
msgid "START"
msgstr "СТАРТ"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:35
msgid "END"
msgstr "КОНЕЦ"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:37
msgid "Laser Settings"
msgstr "Настройка Лазера"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:39
msgid "laser mode"
msgstr "режим лазера"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:39
msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)"
msgstr "Режим лазера (генерировать g-code для GRBL лазера)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42
msgid "dynamic laser power"
msgstr "изменяемая мощность лазера"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42
msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers."
msgstr "Использовать режим изменяемой мощности лазера GRBL M4. Обеспечивает постоянную мощность лазера в зависимости от скорости моторов. Только для PWM-совместимых лазеров."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:44
msgid "laser warm-up time"
msgstr "время прогрева лазера"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:44
msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)"
msgstr "При включении лазера ожидать указанное количество секунд для его прогрева (команда G4)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:46
msgid "spindle speed"
msgstr "обороты шпинделя"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:46
msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)"
msgstr "скорость вращения шпинделя(в режиме лазера - его мощность, установите -1 для пропуска)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:48
msgid "min spindle speed"
msgstr "минимальные обороты шпинделя"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:48
msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)"
msgstr "минимальное значение скорости вращения шпинделя (параметр GRBL $31)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:50
msgid "max spindle speed"
msgstr "максимальные обороты шпинделя"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:50
msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)"
msgstr "максимальное значение скорости вращения шпинделя (параметр GRBL $30)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:51
msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)"
msgstr "скорость подачи (в мм/мин, установите -1 для пропуска)"
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:3
msgid "INF file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format [COLOR] (.inf)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:9
msgid "Save design in INF format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JEF.inx:3
msgid "JEF file output"
msgstr "Выходной файл JEF"
#: inx/inkstitch_output_JEF.inx:9
msgid "Save design in JEF format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат JEF используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:3
msgid "JSON file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Json Export [DEBUG] (.json)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:9
msgid "Save design in JSON format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PEC.inx:3
msgid "PEC file output"
msgstr "Выходной файл PEC"
#: inx/inkstitch_output_PEC.inx:9
msgid "Save design in PEC format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат PEC используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_PES.inx:3
msgid "PES file output"
msgstr "Выходной файл PES"
#: inx/inkstitch_output_PES.inx:9
msgid "Save design in PES format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат PES используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:3
msgid "PMV file output"
msgstr "Выходной файл PMV"
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format [STITCH] (.pmv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:9
msgid "Save design in PMV format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат PMW используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:3
msgid "PNG file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:8
msgid "Ink/Stitch: PNG Format, Portable Network Graphics [IMAGE] (.png)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:9
msgid "Save design in PNG format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:3
msgid "SVG file output"
msgstr "Выходной файл SVG"
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Scalable Vector Graphics [DEBUG] (.svg)"
msgstr "Ink/Stitch: Файл SVG [DEBUG] (.svg)"
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:9
msgid "Save design in SVG format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат SVG используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:3
msgid "TXT file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: txt Format, Text File [DEBUG] (.txt)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:9
msgid "Save design in TXT format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_U01.inx:3
msgid "U01 file output"
msgstr "Выходной файл U01"
#: inx/inkstitch_output_U01.inx:9
msgid "Save design in U01 format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат U01 используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_VP3.inx:3
msgid "VP3 file output"
msgstr "Выходной файл VP3"
#: inx/inkstitch_output_VP3.inx:9
msgid "Save design in VP3 format using Ink/Stitch"
msgstr "Сохранить дизайн в формат VP3 используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_XXX.inx:3
msgid "XXX file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_XXX.inx:9
msgid "Save design in XXX format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:3
msgid "Split text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:3 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:20
msgid "Palette to text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:16
msgid "Choose a .gpl color palette file to import colors as text elements."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:21
msgid "Import a .gpl palette into Inkscape as text elements to edit color entries."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:23
msgid "Read more on our webiste:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:24
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#palette-to-text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_params.inx:3
msgid "Params"
msgstr "Параметры"
#: inx/inkstitch_preferences.inx:3
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: inx/inkstitch_print.inx:3
msgid "PDF Export"
msgstr "Экспорт в PDF"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:3
msgid "Remove embroidery settings"
msgstr "Убрать параметры вышивки"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:7
msgid "Remove Params"
msgstr "Убрать Параметры"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:7
msgid "Removes params from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr "Убирает параметры с выбранных объектов или со всех объектов, если ничего не выбрано."
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:9
msgid "Remove Commands"
msgstr "Убрать команды"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:9
msgid "Removes visual commands from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr "Убирает визуальные команды с выбранных объектов или со всех объектов, если ничего не выбрано."
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:10
msgid "Remove Print Settings from SVG metadata"
msgstr "Убрать настройки печати из данных SVG"
#: inx/inkstitch_reorder.inx:3
msgid "Re-stack objects in order of selection"
msgstr "Упорядочить объекты в порядке выделения"
#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:3
msgid "Selection to guide line"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:3
msgid "Selection to pattern"
msgstr "Выделение в шаблон"
#: inx/inkstitch_simulator.inx:3
msgid "Simulator / Realistic Preview"
msgstr "Симулятор / Реалистичный предпросмотр"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:3
msgid "Stitch Plan Preview"
msgstr "Предпросмотр плана вышивки"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:14
msgid "Move stitch plan beside the canvas"
msgstr "Расположить план вышивки рядом с холстом"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:20
msgid "Needle points"
msgstr "Точки проколов"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:22
msgid "Lock"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:22
msgid "Make stitch plan insensitive to mouse interactions"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:23
msgid "Display command symbols"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:3
msgid "Undo Stitch Plan Preview"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:3
msgid "Stroke to Live Path Effect Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:8
msgid "Converts a stroke into a satin stitch with a changeable life path effect."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:9
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:10
msgid "Normal"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:11
msgid "Pearls"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:12
msgid "Diamonds"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:13
msgid "Squares"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:14
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:15
msgid "Wave"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:16
msgid "Arch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:18
msgid "Min Width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:19
msgid "Max Width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:20
msgid "Pattern Length (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:21
msgid "Stretched"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:22
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:15
msgid "Add rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:24
msgid "Path specific"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:27
msgid "This extension converts a stroke into a satin column using the path effect \"pattern along path\"."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:28
msgid "* Please note, that the size values can only be an approximation and will be distorted if the original path is not completely straight."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:29
msgid "* You can edit the satin path through the live path effect settings through Path > Path Effects ..."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:30
msgid "* If you want to add rungs or change specific parts of the satin, convert it to a normal path with Ctrl + Shift + C"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:33
msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#stroke-to-live-path-effect-satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:3
msgid "Troubleshoot Objects"
msgstr "Решение проблем с объекатми"
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:6
msgid "Pointer size (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:7
msgid "Font size (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:3
msgid "Update inkstitch svg"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:14
msgid "Usually there is no need to run this extension: Ink/Stitch automatically updates old designs once."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:16
msgid "However, when you copy and paste parts from old files into a new design, you may see for example, that a former contour fill renders as a standard fill, etc."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:18
msgid "Tip: You can prevent inserting legacy designs into new files by running any Ink/Stitch extension before you copy the design parts (for example open and re-apply parameters on a single element in the document)."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:20
msgid "This extension only updates selected elements."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:3
msgid "Zig-Zag Line to Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:8
msgid "Converts a zigzag line into a satin column."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:9
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:21
msgid "Line Pattern"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:10
msgid "Square"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:11
msgid "Sawtooth"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:12
msgid "Zigzag"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:14
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:16
msgid "Reduce number of rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:19
msgid "This extension converts a zigzag line into a satin column."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:22
msgid "▻ Always start and end with a rung."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:24
msgid "Square: |_|▔|_|▔|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:25
msgid "Sawtooth: |\\|\\|\\|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:26
msgid "Zigzag: |\\/\\/\\/|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:29
msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#zigzag-line-to-satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:3
msgid "embroidery ZIP file output"
msgstr "выходной файл вышивки ZIP"
#: inx/inkstitch_zip.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats (.zip)"
msgstr "Ink/Stitch: экспорт нескольких форматов в ZIP (.zip)"
#: inx/inkstitch_zip.inx:9
msgid "Create a ZIP with multiple embroidery file formats using Ink/Stitch"
msgstr "Создать ZIP файл с нессколькоми форматами машинной вышивки используя Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_zip.inx:26
msgid ".TXT: Threadlist [COLOR]"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:27
msgid ".SVG: Scalable Vector Graphic"
msgstr ".SVG: Векторная графика"