inkstitch/translations/messages_ja_JP.po

5745 wiersze
186 KiB
Plaintext
Czysty Wina Historia

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 01:34\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: easygettext\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 299419\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /main/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
#. name of font in fonts/Brockscript
#: inkstitch-fonts-metadata.py:2
msgid "Brock Script"
msgstr "Brock Script"
#. description of font in fonts/Brockscript
#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
msgid "Brock Script is a decorative satin column manuscript font of size approximatively 40mm. It can be enlarged up to 250%. It contains 118 glyphs, covering most western european languages needs.More decorative options are hidden in the µ glyph"
msgstr "Brock Script はオシャレな手描き文字です.最大40mm,拡大250%まで可能.118文字収録.主に西ヨーロッパ言語に対応.'µ'の文字には多くの装飾オプションがあります"
#. name of font in fonts/abecedaire
#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
msgid "Abécédaire AGS"
msgstr "Abécédaire AGS"
#. description of font in fonts/abecedaire
#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
msgid "Abécédaire AGS is a crossstitch font of size 14mm. The font can be scaled down to 75% and up to 200%"
msgstr "Abécédaire AGS は、14mm サイズの刺繍フォント(クロスステッチ)です。フォントは 75% まで縮小、200% まで拡大することができます。"
#. name of font in fonts/abril
#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
msgid "Abril En Fleur AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/abril
#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
msgid "Abril En Fleur AGS is a monogram font. M is 103.5mm high. It can be increased up to 150 % and decreased down to 80 %"
msgstr ""
#. name of font in fonts/ags_garamond_latin_grec
#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
msgid "AGS Γαραμου Garamond"
msgstr ""
#. description of font in fonts/ags_garamond_latin_grec
#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
msgid "This font contains all the letters of the latin and greek alphabets and cover most european languages. Μ is 22mm hight and 20mm wide. It may be scaled down to 80% and scaled up to 150%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/amitaclo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
msgid "Amitaclo"
msgstr "Amitaclo"
#. description of font in fonts/amitaclo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
#, python-format
msgid "The capital M is 25.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 160%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "大文字'M'は100%スケールで幅25.3mm. 拡大縮小は80~120%まで. ジグザクの下地があります"
#. name of font in fonts/amitaclo_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
msgid "Amitaclo small"
msgstr "Amitaclo small"
#. description of font in fonts/amitaclo_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
msgid "This font is an altered version of Amitaclo, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Amitaclo font between 25% (for a 7 mm font ) and 55 % (for a 16mm font)."
msgstr "このフォントは Amitaclo のバリエーションで、より縮小が可能です。細糸 (60) と細針 (60) の両方を使用する必要があります。このフォントの刺しゅうパラメータを変更することで、オリジナルの Amitaclo フォントを 25% (7mm フォントの場合) から 55% (16mm フォントの場合) に縮小することができます。"
#. name of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
msgid "Apex Lake"
msgstr "Apex Lake"
#. description of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
msgid "Apex Lake is a large ornate capital letters font of size approximatively 60mm. It contains 38 glyphs : A-Z,0-9,! and ?. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 130%"
msgstr "Apex Lakeは最大60mmの大きなオシャレな大文字フォントです.A-Z,0-9,!,? 38文字収録.拡大縮小80~130%まで可能"
#. name of font in fonts/apex_simple_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:30
msgid "Apex Simple AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/apex_simple_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:32
msgid "M wide 41mm, hight 33,6mm"
msgstr ""
#. name of font in fonts/auberge_marif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:34
msgid "Auberge Marif"
msgstr ""
#. description of font in fonts/auberge_marif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:36
msgid "Auberge Marif is a script satin font of size approximatively 35 mm. The glyphs cover most Western European languages. The font can be scaled down to 60% and up to 140%."
msgstr ""
#. name of font in fonts/auberge_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:38
msgid "Auberge small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/auberge_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:40
msgid "This font is an altered version of Auberge Marif, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Grand Hotel font between 25% (for a 9mm font ) and 55 % (for a 20 mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/aventurina
#: inkstitch-fonts-metadata.py:42
msgid "Aventurina"
msgstr "Aventurina"
#. description of font in fonts/aventurina
#: inkstitch-fonts-metadata.py:44
msgid "Aventurina is a script satin font of size approximatively 20mm. The glyphs cover most Western European languages. The font can be scaled down to 60% and up to 150% "
msgstr "Aventurinaは、約 20mm の大きさのスクリプト体の刺繍フォント(サテンステッチ)です。西ヨーロッパ言語のほとんどの文字をカバーしています。このフォントは、最小 60、最大 150 まで拡大縮小が可能です。 "
#. name of font in fonts/baumans_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:46
msgid "Baumans FI"
msgstr "Baumans FI"
#. description of font in fonts/baumans_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:48
#, python-format
msgid "The capital M is 22.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "大文字のMは100の縮尺で22.3ミリ幅。80%150%まで拡大縮小可能です。すべてのサテンにはジグザグの下地があります。"
#. name of font in fonts/cherryforinkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:50
msgid "Cherry for inkstitch"
msgstr "Cherry_inkstitch版"
#. description of font in fonts/cherryforinkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:52
msgid "Cherry for inkstitch is a decorative satin column font of size approximatively 40mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 180%. It contains 74 glyphs."
msgstr "Cherry_inkstitch版 は最大40mmのオシャレなフォントです. 拡大縮小80~180%まで可能. 74文字収録"
#. name of font in fonts/cherryforkaalleen
#: inkstitch-fonts-metadata.py:54
msgid "Cherry for Kaalleen"
msgstr "Cherry_Kaalleen版"
#. description of font in fonts/cherryforkaalleen
#: inkstitch-fonts-metadata.py:56
msgid "Cherry for Kaalleen is a large decorative font of size approximatively 75mm. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 130%"
msgstr "Cherry_Kaalleen版は最大約75mmの大型フォントです. 数字, 大文字A-Zの36文字収録. 拡大縮小80~120%まで可能"
#. name of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:58
msgid "Chopin Script"
msgstr "Chopin Script"
#. description of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:60
#, python-format
msgid "The capital M is 38.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 120%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "大文字のMは100の縮尺で38.3ミリ幅。80%120%まで拡大縮小可能です。すべてのサテンにはジグザグの下地があります。"
#. name of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:62
msgid "Coronaviral"
msgstr "Coronaviral"
#. description of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:64
msgid "A font created with manual sitch. Do not change the size or very little. The capital em is 22mm wide at 100%"
msgstr "マニュアルシッチで作成したフォントです。サイズは変更しないか、ほぼ変更なし。大文字のemは100%で22mm幅"
#. name of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:66
msgid "Dejavu Serif"
msgstr "Dejavu Serif"
#. description of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:68
#, python-format
msgid "DejaVu Serif Condensed. The capital M is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
msgstr "DejaVu Serif Condensed。大文字のMは100の縮尺で幅19,8ミリです。 80%150%に拡大縮小可能です。 すべてのサテンには中心線に下縫いがあります。"
#. name of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:70
msgid "Digory Doodles Bean"
msgstr "Digory Doodles Bean"
#. description of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:72
msgid "All letters have mixed satin and bean stitch. The capital M is 16mm tall. The small x is 7 mm."
msgstr "すべての文字に、サテン・ステッチとビーン・ステッチを混在させた刺繍フォントです。大文字 M の高さは 16mm。小文字の x は 7mm です。"
#. name of font in fonts/dinomouse72
#: inkstitch-fonts-metadata.py:74
msgid "DinoMouse72"
msgstr "DinoMouse72"
#. description of font in fonts/dinomouse72
#: inkstitch-fonts-metadata.py:76
msgid "A Font Grove jawn. Satin width is 2.5mm at 18mm capitals"
msgstr "Grove jawn の刺繍フォント(サテンステッチ)です。大文字 2.5mm の場合、サテン幅は 18mm です。"
#. name of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:78
msgid "Emilio 20"
msgstr "Emilio 20"
#. description of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:80
#, python-format
msgid "Emilio 20 is a font with capital only and numbers. M is 48.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Emilio 20 は大文字と数字のみのフォントです. M は100%表示で幅48.5mm. 拡大縮小70~140%まで可能. すべてのサテンにはジグザクの下縫いがあります"
#. name of font in fonts/emilio_20_applique
#: inkstitch-fonts-metadata.py:82
msgid "EMILIO_20_Applique"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_applique
#: inkstitch-fonts-metadata.py:84
msgid "Emilio 20 Applique is an Applique font approximatively 50mm high. It should not be scaled down but may be scaled up to 150%. This font is an altered version (larger satin columns) of Emilio_20 while Emilio_20_Bold is Emilio_20_applique without the applique"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:86
msgid "EMILIO_20_Bold"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:88
msgid "Emilio_20_Bold is an altered version of Emilio_20 and is approximatively 50mm high."
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:90
msgid "Emilio 20 Simple"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:92
#, python-format
msgid "Emilio is a font with capital only and numbers. M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_tricolore
#: inkstitch-fonts-metadata.py:94
msgid "EMILIO 20 TRICOLORE"
msgstr "EMILIO 20 トリコロール"
#. description of font in fonts/emilio_20_tricolore
#: inkstitch-fonts-metadata.py:96
msgid "Emilio 20 tricolore is a large tricolor fill stitches and satin columns font of size approximately 100mm. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 90% and enlarged up to 120%"
msgstr "Emilio 20 トリコロールは最大100mmの大きなトリコロールのフィルステッチとサテンステッチです. 数字, A-Zの26文字の計36文字収録."
#. name of font in fonts/espresso_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:98
msgid "Espresso KOR"
msgstr "Espresso KOR"
#. description of font in fonts/espresso_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:100
msgid "The capital M is 16.2 mm high at 100 scale. Every satin has zigzag underlay. x is 11.5 mm high, q is 17.5 mm high, l is 17.2 mm high. The font may be scaled up to 200% and down to 80%"
msgstr "大文字 M は等倍100% スケール)で高さ 16.2mm、小文字 x は 11.5mm、小文字 q は 17.5mm、小文字 l はで高さ 17.2mm の刺繍フォント(サテンステッチ)です。全てのサテンはジグザグ下縫いで、フォントは最大 200、最小 80 まで拡大縮小が可能です。"
#. name of font in fonts/espresso_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:102
msgid "Espresso tiny"
msgstr "Espresso tiny"
#. description of font in fonts/espresso_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:104
msgid "This font is an altered version of Espresso KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Espresso font between 25% (for a 5mm font ) and 55 % (for a 11mm font)."
msgstr "このフォントは Espresso KOR のバリエーションで、より縮小が可能です。細糸 (60) と細針 (60) の両方を使用する必要があります。このフォントの刺しゅうパラメータを変更することで、オリジナルの Espresso フォントを 25 (5mm フォントの場合) から 55 (11mm フォントの場合) に縮小することができます。"
#. name of font in fonts/excalibur_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:106
msgid "Excalibur KOR"
msgstr "Excalibur KOR"
#. description of font in fonts/excalibur_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:108
msgid "Excalibur KOR is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 140%. It contains 144 glyphs, covering most western European languages needs."
msgstr "Excalibur KORは最大20mmの小さな刺繍フォントです. 拡大縮小80~140まで可能. 西ヨーロッパ言語に適した144文字収録."
#. name of font in fonts/fold_inkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:110
msgid "Fold Ink/Stitch"
msgstr "Fold Ink/Stitch"
#. description of font in fonts/fold_inkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:112
msgid "Fold Ink/Stitch is a large triple and quintuple running stitches capital font of size 100 mm. It contains 40 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 200%"
msgstr "Fold Ink/Stitchは大文字のサイズ100mmで3,4文字に適しています. 数字, A-Z26文字を含む計40文字収録. 拡大縮小80~200%&まで可能"
#. name of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:114
msgid "Geneva Simple Sans Rounded"
msgstr "Geneva Simple Sans Rounded"
#. description of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:116
msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)"
msgstr "小さいフォント8〜20 mmに適しています"
#. name of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:118
msgid "Geneva Simple Sans"
msgstr "Geneva Simple Sans"
#. description of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:120
msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)"
msgstr "小さいフォント(6〜15mm)に適しています"
#. name of font in fonts/glacial_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:122
msgid "Glacial Tiny 60 AGS"
msgstr "Glacial Tiny 60 AGS"
#. description of font in fonts/glacial_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:124
msgid "Glacial is a very tiny font: at 100%, M stands at 5.6mm. Thin thread (60 wt ) and thin needle (8/60) are mandatory. The glyphs cover many European languages. It can be reduced down to 40% and enlarged up to 150% "
msgstr "Glacial は等倍100%)で大文字 M が 5.6mm と非常に小さいフォントです。細い糸 (60wt) と細い針 (8/60) が必要です。ヨーロッパ言語の多くの文字をカバーしており、最小 40% 、最大 150% に拡大縮小することができます。 "
#. name of font in fonts/infinipicto
#: inkstitch-fonts-metadata.py:126
msgid "InfiniPicto"
msgstr "InfiniPicto"
#. description of font in fonts/infinipicto
#: inkstitch-fonts-metadata.py:128
msgid "InfiniPicto is a fun font of size approximatively 70 mm containing only the 26 A-Z glyph. Each letter is a pictogram of an object whose name begins with that very letter..... in French"
msgstr "InfiniPicto は、約 70mm サイズの楽しいフォント象形文字で、A-Z の 26 文字しか含まれていません。各文字は、その文字で始まるフランス語の名前のオブジェクトを絵文字で表しています。"
#. name of font in fonts/kaushan_script_MAM
#: inkstitch-fonts-metadata.py:130
msgid "Kaushan Script MAM"
msgstr "Kaushan Script MAM"
#. description of font in fonts/kaushan_script_MAM
#: inkstitch-fonts-metadata.py:132
#, python-format
msgid "The capital M is 29 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 200%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "大文字のMは100の縮尺で29ミリ幅。 80%200%まで拡大縮小可能です。 すべてのサテンにはジグザグの下地があります。"
#. name of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:134
msgid "Learning curve"
msgstr "Learning curve"
#. description of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:136
msgid "Small running stitch script font of size approximatively 12 mm. It can be reduced down to 90% and enlarged up to 200%"
msgstr "約 12mm サイズのスクリプト体の刺繍フォント(小さめのランニングスティッチ)です。最小 90%、最大 200% まで拡大縮小可能です。"
#. name of font in fonts/lobster_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:138
msgid "Lobster AGS"
msgstr "Lobster AGS"
#. description of font in fonts/lobster_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:140
#, python-format
msgid " The capital M is 19.8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr " 大文字'M'は100%表示で幅19.8mm. 拡大縮小80~150%まで可能. すべての刺繍はジグザクの下縫いがあります"
#. name of font in fonts/magnolia_ KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:142
msgid "Magnolia KOR"
msgstr "Magnolia KOR"
#. description of font in fonts/magnolia_ KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:144
msgid "Magnolia KOR is a script font of size approximatively 20mm. It can be scaled down to 80% and up to 120%"
msgstr "Magnolia KORは最大20mmのフォントです. 拡大縮小80~120%まで可能"
#. name of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:146
msgid "Manuskript Gothisch"
msgstr "Manuskript Gothisch"
#. description of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:148
#, python-format
msgid "The capital M is 35 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "大文字のMは100の縮尺で35ミリ幅。 70%140%まで拡大縮小可能です。 すべてのサテンにはジグザグの下地があります。"
#. name of font in fonts/marcelusSC_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:150
msgid "MarcellusSC-FI"
msgstr "MarcellusSC-FI"
#. description of font in fonts/marcelusSC_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:152
#, python-format
msgid "MarcellusSC-FI is a small capital font of size 36 mm. It contains 107 glyphs covering most Western European languages. It can be reduced down to 70% and enlarged up to 200% or 500% using satin split"
msgstr "MarcellusSC-FIは36mmの小さい大文字です. 西ヨーロッパ言語に対応した107文字収録. 拡大縮小70~200%[刺繍分割すれば500%] まで可能."
#. name of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:154
msgid "Ink/Stitch Medium Font"
msgstr "Ink/Stitch Medium Font"
#. description of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:156
#, python-format
msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay."
msgstr "中型文字に適した基本フォント。大文字のemは、100スケールで幅0.6インチです。 75または最大150に縮小できます。すべてのサテンには輪郭の下縫いがあります。"
#. name of font in fonts/monicha
#: inkstitch-fonts-metadata.py:158
msgid "MONICHA"
msgstr "MONICHA"
#. description of font in fonts/monicha
#: inkstitch-fonts-metadata.py:160
msgid "Monicha is a script satin font of size approximatively 20mm. In addition to the glyphs covering most Western European languages it contains additional ornemental letters with swashes. These ornemental letters should be used with caution to avoid overlays. In particular do not use two ornemental letters in a row. Please consult the documentation for information on how to access the ornemental letters. The font can not be scaled down but can be scaled up to 150%. "
msgstr "Monicha は、約 20mm サイズのスクリプト体の刺繍フォントサテンステッチです。西ヨーロッパのほとんどの言語をカバーする文字に加え、巻きひげ文字を含む装飾文字が追加されています。これらの装飾文字は、重ならないように注意しながら使用する必要があります。特に、2 つの装飾文字を続けて使用しないようにしてください。装飾文字にアクセスする方法については、ドキュメントを参照してください。フォントは縮小できませんが、最大 150% まで拡大することができます。 "
#. name of font in fonts/namskout_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:162
msgid "Namskout"
msgstr "Namskout"
#. description of font in fonts/namskout_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:164
msgid "Namskout is a large applique font of size approximatively 90mm. It contains 43 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 50% and enlarged up to 150% "
msgstr "Namskoutは最大サイズ90mm, アップリケ風のフォントです. 数字, 英語26文字など計43文字収録. 拡大縮小50~150%まで可能 "
#. name of font in fonts/nick_ainley
#: inkstitch-fonts-metadata.py:166
msgid "NickAinley"
msgstr "NickAinley"
#. description of font in fonts/nick_ainley
#: inkstitch-fonts-metadata.py:168
msgid "A tiny 1mm-bean alphabet based on a 24pt Seniors Studio jawn"
msgstr "1mm の豆粒サイズの極小さなアルファベットです。24pt の Seniors Studio jawn フォントをベースにしています。"
#. name of font in fonts/pacificlo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:170
msgid "Pacificlo"
msgstr "Pacificlo"
#. description of font in fonts/pacificlo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:172
msgid "Pacificlo is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 140%. It contains 120 glyphs, covering most Western European Languages needs. "
msgstr "Pacificloは最大20mmの小さな文字フォントです, 拡大縮小80~140%まで可能. 西ヨーロッパ言語に対応した120文字収録 "
#. name of font in fonts/pacificlo_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:174
msgid "Pacificlo tiny"
msgstr "Pacificlo tiny"
#. description of font in fonts/pacificlo_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:176
msgid "This font is an altered version of Pacificlo, to allow a greater scaling down. Both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Pacificlo font between 25% (for a 5mm font ) and 55 % (for a 11mm font)."
msgstr "このフォントは Pacificlo のバリエーションで、より縮小が可能です。細糸 (60)、細針 (60) の両方が必要です。このフォントの刺しゅうパラメータを変更することで、オリジナルの Pacificlo フォントを 25% (5mm フォントの場合) から 55% (11mm フォントの場合) に縮小することができます。"
#. name of font in fonts/roman_ags
#: inkstitch-fonts-metadata.py:178
msgid "Roman AGS"
msgstr "Roman AGS"
#. description of font in fonts/roman_ags
#: inkstitch-fonts-metadata.py:180
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Latin Modern Roman 10 の太文字イタリック体をベースにしています。大文字 M は等倍100% スケール)で 42.5mm 幅です。全てのサテンはジグザグ下縫いで、最小 80%、最大 130% に拡大縮小可能です。"
#. name of font in fonts/roman_ags_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:182
msgid "Roman bicolor AGS"
msgstr "Roman bicolor AGS"
#. description of font in fonts/roman_ags_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:184
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. A font with capital letters with 2 colors. Very easy to use with letters from Romanaugusa. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Latin Modern Roman 10 Bold italicをベースにしています。大文字の2色使いフォント。Romanaugusa文字でとても使用しやすい。大文字のMは100の縮尺で42.5ミリ幅。70%130%に拡大縮小可能です。すべてのサテンにはジグザグの下地があります。"
#. name of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:186
msgid "Sacramarif"
msgstr "Sacramarif"
#. description of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:188
msgid "Based on Sacramento. Very small font with runstitch. It can be scaled from 80% to 150%"
msgstr "Sacramentoをベースにしています。非常に小さなフォントに走り縫いされます。80%150%まで拡大縮小可能です。"
#. name of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:190
msgid "Ink/Stitch Small Font"
msgstr "Ink/Stitch Small Font"
#. description of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:192
#, python-format
msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
msgstr "小さい文字に適したフォント。大文字のemは、100スケールで幅0.2インチです。 300までスケールアップできます。"
#. name of font in fonts/sortefaxXL
#: inkstitch-fonts-metadata.py:194
msgid "Sortefax XL Initials"
msgstr "Sortefax XL Initials"
#. description of font in fonts/sortefaxXL
#: inkstitch-fonts-metadata.py:196
msgid " Sortefax is a very large satin stitch Capital font of size 150mm. It can be reduced down to 75% and enlarged up to 200% It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; ) to obtain a framed Capital or Number. Warning: for a few large letters you will need to manually enlarge the frame"
msgstr " Sortefax は、大文字専用の 150mm サイズの非常に大きな刺繍フォント(サテンステッチ)です。最小 75%、最大 200% に拡大縮小可能です。アンパサンド(&、A-Z、0-9 の 37 文字が含まれています。(){}[],;.: の 10 文字はフレームの特殊な文字として利用されます。任意の文字の後に任意のフレーム (例:\"A(\" もしくは\"B;\") を入力すると、フレーム付きの大文字や数字が入力されます。【注意】一部の大きな文字については、フレームを手動で拡大する必要があります。"
#. name of font in fonts/sortefax_medium
#: inkstitch-fonts-metadata.py:198
msgid "Sortefax Medium Initials"
msgstr "Sortefax Medium Initials"
#. description of font in fonts/sortefax_medium
#: inkstitch-fonts-metadata.py:200
msgid "Sortefax Medium Initials is a satin stitch Capital font of size 90 mm. It can be reduced down to 70% and enlarged up to 200%. It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; or 7, ) to obtain a framed Capital or Number. Some manual arranging of the frame around the letter may be required"
msgstr "Sortefax Medium Initials は、大文字専用の 90mm サイズの刺繍フォント(サテンステッチ)です。最小 70%、最大 200% まで拡大縮小可能です。アンパサンド(&、A-Z、0-9 の 37 文字が含まれています。また、(){}[],;.: の 10 文字はフレームの特殊な文字として利用されます。任意の文字の後に任意のフレーム (例:\"A(\" もしくは\"7,\") を入力すると、フレーム付きの大文字や数字が入力されます。【注意】場合によっては、文字の周りにフレームを手動で配置する必要があることもあります。"
#. name of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:202
msgid "TT Directors"
msgstr "TT Directors"
#. description of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:204
msgid "A font suited for directing"
msgstr "演出に適したフォント"
#. name of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:206
msgid "TT Masters"
msgstr "TT Masters"
#. description of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:208
msgid "A font suited for heavy typing :)"
msgstr "ヘビータイピングに適したフォント:)"
#. name of tile in tiles/N3-11a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:2
msgid "N3-11a"
msgstr "N3-11a"
#. name of tile in tiles/N3-12
#: inkstitch-tiles-metadata.py:4
msgid "N3-12"
msgstr "N3-12"
#. name of tile in tiles/N3-16a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:6
msgid "N3-16a"
msgstr "N3-16a"
#. name of tile in tiles/N3-17
#: inkstitch-tiles-metadata.py:8
msgid "N3-17"
msgstr "N3-17"
#. name of tile in tiles/N3-18
#: inkstitch-tiles-metadata.py:10
msgid "N3-18"
msgstr "N3-18"
#. name of tile in tiles/N3-18-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:12
msgid "N3-18-modified"
msgstr "N3-18-modified"
#. name of tile in tiles/N3-20
#: inkstitch-tiles-metadata.py:14
msgid "N3-20"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-23b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:16
msgid "N3-23b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-25c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:18
msgid "N3-25c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-26b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:20
msgid "N3-26b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-27
#: inkstitch-tiles-metadata.py:22
msgid "N3-27"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-30a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:24
msgid "N3-30a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-51b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:26
msgid "N3-51b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-57f-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:28
msgid "N3-57f-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-58b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:30
msgid "N3-58b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-6
#: inkstitch-tiles-metadata.py:32
msgid "N3-6"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-7
#: inkstitch-tiles-metadata.py:34
msgid "N3-7"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:36
msgid "N3-8a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8a-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:38
msgid "N3-8a-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:40
msgid "N3-8b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:42
msgid "N4-13b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:44
msgid "N4-13c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:46
msgid "N4-13d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:48
msgid "N4-13e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13f
#: inkstitch-tiles-metadata.py:50
msgid "N4-13f"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-16a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:52
msgid "N4-16a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:54
msgid "N4-19"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-20
#: inkstitch-tiles-metadata.py:56
msgid "N4-20"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-21c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:58
msgid "N4-21c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-22
#: inkstitch-tiles-metadata.py:60
msgid "N4-22"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-23a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:62
msgid "N4-23a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-23c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:64
msgid "N4-23c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-27
#: inkstitch-tiles-metadata.py:66
msgid "N4-27"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-29e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:68
msgid "N4-29e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-29f
#: inkstitch-tiles-metadata.py:70
msgid "N4-29f"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-31
#: inkstitch-tiles-metadata.py:72
msgid "N4-31"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-38
#: inkstitch-tiles-metadata.py:74
msgid "N4-38"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-42e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:76
msgid "N4-42e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-44
#: inkstitch-tiles-metadata.py:78
msgid "N4-44"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-52
#: inkstitch-tiles-metadata.py:80
msgid "N4-52"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-54d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:82
msgid "N4-54d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-5a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:84
msgid "N4-5a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-5a-2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:86
msgid "N4-5a-2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-82
#: inkstitch-tiles-metadata.py:88
msgid "N4-82"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-85d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:90
msgid "N4-85d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1e1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:92
msgid "N5-1e1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1q2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:94
msgid "N5-1q2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1t
#: inkstitch-tiles-metadata.py:96
msgid "N5-1t"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:98
msgid "N6-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:100
msgid "N6-2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-5b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:102
msgid "N6-5b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-6a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:104
msgid "N6-6a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-6c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:106
msgid "N6-6c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/NC5-11a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:108
msgid "NC5-11a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/NC5-20a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:110
msgid "NC5-20a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P3-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:112
msgid "P3-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P3-12
#: inkstitch-tiles-metadata.py:114
msgid "P3-12"
msgstr "P3-12"
#. name of tile in tiles/P4-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:116
msgid "P4-1"
msgstr "P4-1"
#. name of tile in tiles/P4-10
#: inkstitch-tiles-metadata.py:118
msgid "P4-10"
msgstr "P4-10"
#. name of tile in tiles/P4-15
#: inkstitch-tiles-metadata.py:120
msgid "P4-15"
msgstr "P4-15"
#. name of tile in tiles/P4-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:122
msgid "P4-19"
msgstr "P4-19"
#. name of tile in tiles/P4-23
#: inkstitch-tiles-metadata.py:124
msgid "P4-23"
msgstr "P4-23"
#. name of tile in tiles/P4-24
#: inkstitch-tiles-metadata.py:126
msgid "P4-24"
msgstr "P4-24"
#. name of tile in tiles/P4-25
#: inkstitch-tiles-metadata.py:128
msgid "P4-25"
msgstr "P4-25"
#. name of tile in tiles/P4-43
#: inkstitch-tiles-metadata.py:130
msgid "P4-43"
msgstr "P4-43"
#. name of tile in tiles/P4-43-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:132
msgid "P4-43-modified"
msgstr "N3-43-修飾"
#. name of tile in tiles/P4-47
#: inkstitch-tiles-metadata.py:134
msgid "P4-47"
msgstr "P4-47"
#. name of tile in tiles/P5-10_11
#: inkstitch-tiles-metadata.py:136
msgid "P5-10_11"
msgstr "P5-10_11"
#. name of tile in tiles/P5-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:138
msgid "P5-19"
msgstr "P4-19"
#. name of tile in tiles/P5-23_24
#: inkstitch-tiles-metadata.py:140
msgid "P5-23_24"
msgstr "P5-23_24"
#. name of tile in tiles/P5-4
#: inkstitch-tiles-metadata.py:142
msgid "P5-4"
msgstr "P5-4"
#. name of tile in tiles/P6-6_11
#: inkstitch-tiles-metadata.py:144
msgid "P6-6_11"
msgstr "P6-6_11"
#. name of tile in tiles/diamond-square
#: inkstitch-tiles-metadata.py:146
msgid "diamonds and squares"
msgstr "ひし形と四角形"
#. name of tile in tiles/hexagon
#: inkstitch-tiles-metadata.py:148
msgid "hexagonal lattice"
msgstr "六方格子"
#. name of tile in tiles/weird-one
#: inkstitch-tiles-metadata.py:150
msgid "weird one"
msgstr "奇妙な形"
#: inkstitch.py:88
msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator."
msgstr "インク/ステッチはこのSVGファイルを読み取りできません。これは、AdobeIllustratorで作成されたファイルを使用する場合によくあります。"
#: inkstitch.py:91
msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)"
msgstr "「ファイル>インポート...」Ctrl + Iを使用してファイルをInkscapeにインポートして下さい"
#: inkstitch.py:102
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error. This means it is a bug in Ink/Stitch."
msgstr "Ink/Stitch に予期せぬエラーが発生しました。これは、Ink/Stitch の不具合である可能性があります。"
#: inkstitch.py:103
msgid "If you'd like to help please\n"
"- copy the entire error message below\n"
"- save your SVG file and\n"
"- create a new issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues"
msgstr "以下のご協力をお願いします:\n"
"- 以下に表示されたエラーメッセージの全文をコピー。\n"
"- SVG ファイルを保存。\n"
"- https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues に報告がない場合、レポートを新規作成しエラーを報告。"
#: inkstitch.py:107 lib/elements/fill_stitch.py:904
msgid "Include the error description and also (if possible) the svg file."
msgstr "エラーの説明と (可能であれば) svg ファイルを添付してください。"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:24 inx/inkstitch_object_commands.inx:4
msgid "Fill stitch starting position"
msgstr "ステッチ開始位置を埋める"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:27 inx/inkstitch_object_commands.inx:5
msgid "Fill stitch ending position"
msgstr "ステッチ終了位置を埋める"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:30 inx/inkstitch_object_commands.inx:6
msgid "Target position"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:33 inx/inkstitch_object_commands.inx:7
msgid "Auto-route running stitch starting position"
msgstr "ランニングステッチの開始位置を自動ルーティングします"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:36 inx/inkstitch_object_commands.inx:8
msgid "Auto-route running stitch ending position"
msgstr "ランニングステッチの終了位置を自動ルーティングします"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:39 inx/inkstitch_object_commands.inx:9
msgid "Auto-route satin stitch starting position"
msgstr "サテンステッチの開始位置を自動ルーティングします"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:42 inx/inkstitch_object_commands.inx:10
msgid "Auto-route satin stitch ending position"
msgstr "サテンステッチの終了位置を自動ルーティングします"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:45 inx/inkstitch_object_commands.inx:11
msgid "Stop (pause machine) after sewing this object"
msgstr "このオブジェクトを縫った後、停止(ミシンを一時停止)します"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:48 inx/inkstitch_object_commands.inx:12
msgid "Trim thread after sewing this object"
msgstr "このオブジェクトを縫った後、糸を切り取ります"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:51 inx/inkstitch_object_commands.inx:13
msgid "Ignore this object (do not stitch)"
msgstr "このオブジェクトを無視します(ステッチしない)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:54 inx/inkstitch_object_commands.inx:14
msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)"
msgstr "サテンカットポイント (カットサテンカラムで使用)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects a layer
#: lib/commands.py:57 inx/inkstitch_layer_commands.inx:7
msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)"
msgstr "レイヤーを無視します(このレイヤー内のオブジェクトをステッチしないでください)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:60 inx/inkstitch_global_commands.inx:7
msgid "Origin for exported embroidery files"
msgstr "エクスポートされた刺繡ファイルの元データ"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:63 inx/inkstitch_global_commands.inx:9
msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")."
msgstr "停止コマンドのジャンプ先(別名\"フレームアウト位置\""
#: lib/commands.py:223
#, python-format
msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one."
msgstr "エラー:ドキュメントに複数の%(command)sコマンドがありますが、存在できるのは1つだけです。 1つを除いてすべて削除してください。"
#. This is a continuation of the previous error message, letting the user know
#. what command we're talking about since we don't normally expose the actual
#. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate
#. translation
#. string.
#: lib/commands.py:230
#, python-format
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
#: lib/commands.py:295 lib/commands.py:430
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "インク/ステッチコマンド"
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
#: lib/commands.py:320
msgid "connector"
msgstr "コネクタ"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
#: lib/commands.py:339
msgid "command marker"
msgstr "コマンドマーカー"
#: lib/commands.py:420
msgid "Please select a layer to include layer commands."
msgstr "コマンドを含めるレイヤーを選択してください。"
#: lib/elements/clone.py:21
msgid "Clone Object"
msgstr "オブジェクトのクローン"
#: lib/elements/clone.py:22
msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. "
msgstr "このドキュメントには1つ以上のクローンオブジェクトがあります。インク/ステッチは単一のクローンで機能しますが、設定できるパラメータはごくわずかです。 "
#: lib/elements/clone.py:25
msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:"
msgstr "クローンを実際の要素に変換する場合は、次の手順に従います。"
#: lib/elements/clone.py:26
msgid "* Select the clone"
msgstr "*クローンを選択します"
#: lib/elements/clone.py:27 lib/elements/clone.py:38
msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)"
msgstr "*実行:[編集]> [クローン]> [クローンのリンク解除]Alt + Shift + D"
#: lib/elements/clone.py:32
msgid "Clone is not embroiderable"
msgstr "クローンは刺繍できません"
#: lib/elements/clone.py:33
msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)."
msgstr "このドキュメントには、1つ以上のクローンオブジェクトがあります。クローンは、刺繍可能な要素の直接の子である必要があります。インク/ステッチは、グループのクローンやその他の刺繍できない要素(テキストまたは画像)を刺繍することができません。"
#: lib/elements/clone.py:36
msgid "Convert the clone into a real element:"
msgstr "クローンを解除します。"
#: lib/elements/clone.py:37
msgid "* Select the clone."
msgstr "*クローンを選択します。"
#: lib/elements/clone.py:52
msgid "Clone"
msgstr "クローン"
#: lib/elements/clone.py:58
msgid "Custom fill angle"
msgstr "カスタムフィル刺繍角度"
#: lib/elements/clone.py:59
msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
msgstr "この設定は、クローンにカスタムの塗りつぶし角度を適用します。"
#: lib/elements/clone.py:68
msgid "Flip angle"
msgstr "角度反転"
#: lib/elements/clone.py:69
msgid "Flip automatically calucalted angle if it appears to be wrong."
msgstr "修正が必要と思われる場合に、自動的に角度を計算し反転させます。"
#: lib/elements/element.py:221
msgid "Allow lock stitches"
msgstr "ロックステッチを許可する"
#: lib/elements/element.py:222
msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will only add lock stitches if force lock stitched is checked."
msgstr "このオブジェクトの先頭および/または末尾の糸を結びます。手動ステッチの場合「強制ロックステッチ」がチェックされている場合のみ、ロックステッチを追加します。"
#. options to allow lock stitch before and after objects
#: lib/elements/element.py:227
msgid "Both"
msgstr "両方"
#: lib/elements/element.py:227
msgid "Before"
msgstr "前"
#: lib/elements/element.py:227
msgid "After"
msgstr "後"
#: lib/elements/element.py:227
msgid "Neither"
msgstr "どちらでもない"
#: lib/elements/element.py:236
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3
msgid "Force lock stitches"
msgstr "強制ロックステッチ"
#: lib/elements/element.py:237
msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the collapse length value in the Ink/Stitch preferences."
msgstr "現在の要素を縫った後に強制的にロックステッチ(本縫い)を行います。これは、次のオブジェクトまでの距離が、環境設定の「折り畳みの長さ」で定義した値よりも短い場合でも縫われます。"
#: lib/elements/element.py:248
msgid "Tack stitch"
msgstr "仮縫い"
#: lib/elements/element.py:249
msgid "Tack down stitch type"
msgstr "仮縫いのタイプ"
#: lib/elements/element.py:259 lib/elements/element.py:305
msgid "Custom path"
msgstr "カスタムパス"
#: lib/elements/element.py:260
msgid "Enter a custom path. For svg paths The last node will not be embroidered, but represents the first stitch of the element."
msgstr "カスタムパスを入力します。「仮縫い補正」の値が、カスタムパスの 1 に相当します。svg パスの場合、最後のノードは刺しゅうされませんが、その要素の最初のステッチを表します。"
#: lib/elements/element.py:270 lib/elements/element.py:282
msgid "Scale tack stitch"
msgstr "仮縫い補正"
#: lib/elements/element.py:271
msgid "Set stitch length. A 1 in a custom path equals this values."
msgstr "仮縫いのステッチの長さを設定します。カスタムパスの 1 がこの値に対応します。"
#: lib/elements/element.py:283
msgid "Scale tack stitch by this percentage."
msgstr "仮縫い補正を、このパーセンテージで行います。"
#: lib/elements/element.py:294
msgid "Lock stitch"
msgstr "ロックステッチ(本縫い)"
#: lib/elements/element.py:295
msgid "Lock stitch type"
msgstr "ロックステッチ(本縫い)のタイプ"
#: lib/elements/element.py:306
msgid "Enter a custom path. For svg paths the first node will not be embroidered, but represents the last stitch of the element."
msgstr "カスタムパスを入力します。「ロックステッチ補正」の値が、カスタムパスの 1 に相当します。svg パスの場合、最後のノードは刺しゅうされませんが、その要素の最初のステッチを表します。"
#: lib/elements/element.py:316 lib/elements/element.py:328
msgid "Scale lock stitch"
msgstr "ロックステッチ(本縫い)補正"
#: lib/elements/element.py:317
msgid "Set length of lock stitches (mm)."
msgstr "ロックステッチ(本縫い)の長さを設定します (mm) 。"
#: lib/elements/element.py:329
msgid "Scale lock stitch by this percentage."
msgstr "ロックステッチ(本縫い)補正を、このパーセンテージで行います。"
#: lib/elements/element.py:341
msgid "Trim After"
msgstr "糸切り"
#: lib/elements/element.py:342
msgid "Add a TRIM command after stitching this object."
msgstr "このオブジェクトをステッチした後、TRIM コマンド(糸切り指示)を追加します。"
#: lib/elements/element.py:351
msgid "Stop After"
msgstr "停止"
#: lib/elements/element.py:352
msgid "Add a STOP command after stitching this object."
msgstr "このオブジェクトをステッチした後、STOP コマンド(停止指示)を追加します。"
#: lib/elements/element.py:394
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "オブジェクト %(id)sには空の 'd' 属性があります。このオブジェクトをドキュメントから削除してください。"
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Failed on PathLabel (path1234): Satin column: One or more of the rungs
#. doesn't intersect both rails."
#: lib/elements/element.py:580
msgid "Failed on "
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:582
msgid "Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects. This will indicate the errorneus position."
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:13
msgid "Empty Path"
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:14
msgid "There is an invalid object in the document without geometry information."
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:16
msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..."
msgstr "*拡張機能の実行>インク/ステッチ>トラブルシューティング>ドキュメントのクリーンアップ..."
#: lib/elements/fill_stitch.py:36
msgid "Small Fill"
msgstr "スモールフィル"
#: lib/elements/fill_stitch.py:37
msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead."
msgstr "この塗りつぶしオブジェクトは非常に小さいので、ランニングステッチやサテンステッチのラインとした方が見栄えがよくなります。非常に小さい形状の場合、塗りつぶしステッチは不可能であり、インク/ステッチは代わりにアウトラインの周りにランニングステッチを使用します。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:43 lib/elements/fill_stitch.py:223
msgid "Expand"
msgstr "展開"
#: lib/elements/fill_stitch.py:44
msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead."
msgstr "この塗りつぶしオブジェクトの展開パラメータは適用できません。\n"
"インク/ステッチはそれを無視し、代わりに元のサイズを使用します。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:49 lib/elements/fill_stitch.py:462
msgid "Inset"
msgstr "挿入する"
#: lib/elements/fill_stitch.py:50
msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead."
msgstr "この塗りつぶしオブジェクトの展開パラメータは適用できません。\n"
"インク/ステッチはそれを無視し、代わりに元のサイズを使用します。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:55
msgid "Missing Guideline"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:56
msgid "This object is set to \"Guided Fill\", but has no guide line."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:58
msgid "* Create a stroke object"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:59
msgid "* Select this object and run Extensions > Ink/Stitch > Edit > Selection to guide line"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:64
msgid "Disjointed Guide Line"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:65
msgid "The guide line of this object isn't within the object borders. The guide line works best, if it is within the target element."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:68
msgid "* Move the guide line into the element"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:73 lib/elements/stroke.py:27
msgid "Multiple Guide Lines"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:74 lib/elements/stroke.py:28
msgid "This object has multiple guide lines, but only the first one will be used."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:76 lib/elements/stroke.py:30
msgid "* Remove all guide lines, except for one."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:81
msgid "Unconnected"
msgstr "接続されていません"
#: lib/elements/fill_stitch.py:82
msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:86 lib/elements/fill_stitch.py:95
#: lib/elements/fill_stitch.py:103
msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
msgstr "*拡張機能>インク/ステッチ>塗りつぶしツール>塗りつぶしオブジェクトを分解"
#: lib/elements/fill_stitch.py:91
msgid "Border crosses itself"
msgstr "境界を横切る"
#: lib/elements/fill_stitch.py:92
msgid "Fill: The border crosses over itself. This may lead into unconnected shapes. Please break this object into separate shapes to indicate in which order it should be stitched in."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:100
msgid "This shape is invalid"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:101
msgid "Fill: This shape cannot be stitched out. Please try to repair it with the \"Break Apart Fill Objects\" extension."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:108
msgid "FillStitch"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:111
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "自動的にルーティングされたフィルステッチ"
#: lib/elements/fill_stitch.py:115
msgid "Auto Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:116
msgid "Contour Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:117
msgid "Guided Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:118
msgid "Meander Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:119
msgid "Circular Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:120
msgid "Legacy Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:124
msgid "Fill method"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:133
msgid "Guided Fill Strategy"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:134
msgid "Copy"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:134
msgid "Parallel Offset"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:135
msgid "Copy (the default) will fill the shape with shifted copies of the line. Parallel offset will ensure that each line is always a consistent distance from its neighbor. Sharp corners may be introduced."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:142
msgid "Contour Fill Strategy"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:143
msgid "Inner to Outer"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:143
msgid "Single spiral"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:143
msgid "Double spiral"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:148
msgid "Join Style"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:149
msgid "Round"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:149
msgid "Mitered"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:149
msgid "Beveled"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:155
msgid "Avoid self-crossing"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:164
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:169
msgid "Meander Pattern"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:176
msgid "Meander pattern angle"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:186
msgid "Meander pattern scale"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:187
msgid "Percentage to stretch or compress the meander pattern. You can scale horizontally and vertically individually by giving two percentages separated by a space. "
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:197
msgid "Clip path"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:198
msgid "Constrain stitching to the shape. Useful when smoothing and expand are used."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:207
msgid "Smoothness"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:208
msgid "Smooth the stitch path. Smoothness limits how far the smoothed stitch path is allowed to deviate from the original path. Try low numbers like 0.2. Hint: a lower running stitch tolerance may be needed too."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:224
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes. Negative values contract instead."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:238
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "ステッチの線の角度"
#: lib/elements/fill_stitch.py:239
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "角度は反時計回りに回転します。 0は水平です。負の角度も設定可能です。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:251
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "フィルステッチの最大長さ(縫いピッチ)"
#: lib/elements/fill_stitch.py:252
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "行の各ステッチの長さ。行の最初または最後に短いステッチを使用できます。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:267
msgid "Spacing between rows"
msgstr "行間の間隔"
#: lib/elements/fill_stitch.py:268
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "ステッチの列間の距離"
#: lib/elements/fill_stitch.py:283 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
msgid "End row spacing"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:284
msgid "Increases or decreases the row spacing towards the end."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:298
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "繰り返す前に、行をずらしていきます"
#: lib/elements/fill_stitch.py:299
msgid "Length of the cycle by which successive stitch rows are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:311 lib/elements/fill_stitch.py:474
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "各行の最後のステッチをスキップします"
#: lib/elements/fill_stitch.py:312 lib/elements/fill_stitch.py:475
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "各行の最後のステッチは、次の行の最初のステッチに非常に近いです。スキップすると、ステッチ数と密度が減少します。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:325
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "フリップフィル(右から左に開始)"
#: lib/elements/fill_stitch.py:326
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "フリップオプションは、ステッチパスのルーティングに役立ちます。フリップを有効にすると、ステッチは左から右ではなく右から左になります。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:337 lib/elements/fill_stitch.py:486
msgid "Underpath"
msgstr "アンダーパス"
#: lib/elements/fill_stitch.py:338 lib/elements/fill_stitch.py:487
msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
msgstr "セクション間を移動するときは、シェイプ内を移動します。アンダーパスステッチは、列の角度の方向に移動しないようにして、非表示にします。ギザギザの外観を与えます。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:350 lib/elements/stroke.py:99
msgid "Running stitch length"
msgstr "ランニングステッチの長さ"
#: lib/elements/fill_stitch.py:351
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section. Also used for meander and circular fill."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:366
msgid "Running stitch tolerance"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:367
msgid "All stitches must be within this distance of the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:379 lib/elements/satin_column.py:353
#: lib/elements/stroke.py:73
msgid "Repeats"
msgstr "繰り返し"
#: lib/elements/fill_stitch.py:380 lib/elements/stroke.py:74
msgid "Defines how many times to run down and back along the path."
msgstr "パスに沿って縫ったり戻ったりする回数を定義します。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:391 lib/elements/stroke.py:85
msgid "Bean stitch number of repeats"
msgstr "繰り返すビーンステッチ数"
#: lib/elements/fill_stitch.py:392 lib/elements/stroke.py:86
msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc.\n\n"
"A pattern with various repeats can be created with a list of values separated by a space."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:410
msgid "Underlay"
msgstr "アンダーレイ"
#: lib/elements/fill_stitch.py:410 lib/elements/fill_stitch.py:419
#: lib/elements/fill_stitch.py:444 lib/elements/fill_stitch.py:455
#: lib/elements/fill_stitch.py:465 lib/elements/fill_stitch.py:477
#: lib/elements/fill_stitch.py:490
msgid "Fill Underlay"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:416
msgid "Fill angle"
msgstr "塗りつぶし角度"
#: lib/elements/fill_stitch.py:417
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert a list for multiple layers separated by a space."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:441
msgid "Row spacing"
msgstr "行間隔"
#: lib/elements/fill_stitch.py:442
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "デフォルト3x塗りつぶし行間隔"
#: lib/elements/fill_stitch.py:452 lib/elements/stroke.py:125
msgid "Max stitch length"
msgstr "最大ステッチ長さ"
#: lib/elements/fill_stitch.py:453
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "デフォルト:最大フィルステッチ長"
#: lib/elements/fill_stitch.py:463
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "アンダーレイを行う前に形状を縮小して、アンダーレイが塗りつぶしの外側に表示されないようにします。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:498 lib/elements/satin_column.py:434
msgid "Random seed"
msgstr "乱数のシード値"
#: lib/elements/fill_stitch.py:499 lib/elements/satin_column.py:435
msgid "Use a specific seed for randomized attributes. Uses the element ID if empty."
msgstr "ランダムに決まる属性に対して、パターンを固定する必要がある場合に設定します。空の場合は、要素 ID が使用されます。"
#: lib/elements/fill_stitch.py:896
msgid "Error during autofill! This means it is a bug in Ink/Stitch."
msgstr ""
#. this message is followed by a URL:
#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
#: lib/elements/fill_stitch.py:899
msgid "If you'd like to help please\n"
"- copy the entire error message below\n"
"- save your SVG file and\n"
"- create a new issue at"
msgstr ""
#: lib/elements/image.py:13
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: lib/elements/image.py:14
msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images."
msgstr "インク/ステッチは、画像などのオブジェクトでは機能しません。"
#: lib/elements/image.py:16
msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)"
msgstr "*画像をパスに変換します:パス>ビットマップのトレース...Shift + Alt + Bさらに手順が必要になる場合があります"
#: lib/elements/image.py:18
msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool"
msgstr "*または、ペンPまたはベジェBツールを使用して画像を再描画します"
#: lib/elements/marker.py:14
msgid "Marker Element"
msgstr ""
#: lib/elements/marker.py:15
msgid "This element will not be embroidered. It will be applied to objects in the same group. Objects in sub-groups will be ignored."
msgstr ""
#: lib/elements/marker.py:18
msgid "Turn back to normal embroidery element mode, remove the marker:"
msgstr ""
#: lib/elements/marker.py:19
msgid "* Open the Fill and Stroke panel (Objects > Fill and Stroke)"
msgstr "* フィル/ストロークパネルを開く (オブジェクト → フィル/ストローク)"
#: lib/elements/marker.py:20
msgid "* Go to the Stroke style tab"
msgstr "* ストロークのスタイルタブに移動"
#: lib/elements/marker.py:21
msgid "* Under \"Markers\" choose the first (empty) option in the first dropdown list."
msgstr "* \"Markers\"では最初のドロップダウンリストの(空の)オプションを選択します。"
#: lib/elements/polyline.py:18
msgid "Polyline Object"
msgstr "ポリラインオブジェクト"
#: lib/elements/polyline.py:19
msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing."
msgstr "このオブジェクトはSVGポリラインです。インク/ステッチはこの形状で機能しますが、Inkscapeで編集することはできません。編集できるように、手動のステッチパスに変換します。"
#: lib/elements/polyline.py:23
msgid "* Select this object."
msgstr "*このオブジェクトを選択します。"
#: lib/elements/polyline.py:24
msgid "* Do Path > Object to Path."
msgstr "*パス>オブジェクトをパスへを実行します。"
#: lib/elements/polyline.py:25
msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box."
msgstr "*オプション:パラメーター拡張機能を実行し、[手動ステッチ] チェックボックスをオンにします。"
#: lib/elements/polyline.py:45
msgid "Manual stitch along path"
msgstr "パスに沿った手動ステッチ"
#: lib/elements/satin_column.py:31
msgid "Too few subpaths"
msgstr "サブパスが少なすぎます"
#: lib/elements/satin_column.py:32
msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)."
msgstr "サテンの列オブジェクトのサブパスが少なすぎます。サテンの柱には、少なくとも2つのサブパスレールが必要です。"
#: lib/elements/satin_column.py:34
msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)"
msgstr "*別のサブパスを追加します2つのパスを選択し、[パス]> [結合] を実行します)"
#: lib/elements/satin_column.py:35
msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)"
msgstr "*ランニングステッチまたはシンプルなサテンに変換(パラメーターエクステンション)"
#: lib/elements/satin_column.py:40
msgid "Not stitchable satin column"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:41
msgid "A satin column consists out of two rails and one or more rungs. This satin column may have a different setup."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:43
msgid "Make sure your satin column is not a combination of multiple satin columns."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:44
msgid "Go to our website and read how a satin column should look like https://inkstitch.org/docs/stitches/satin-column/"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:48
msgid "Each rung should intersect both rails once."
msgstr "各ラングは、両方のレールと1回交差する必要があります。"
#: lib/elements/satin_column.py:52
msgid "Rungs intersects too many times"
msgstr "ラングが何度も交差する"
#: lib/elements/satin_column.py:53
msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once."
msgstr "サテンの柱:ラングがパスと複数回交差します。"
#: lib/elements/satin_column.py:57
msgid "Rung doesn't intersect rails"
msgstr "ラングはレールと交差しません"
#: lib/elements/satin_column.py:58
msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails."
msgstr "サテンの柱:ラングは両方のパスと交差しません。"
#: lib/elements/satin_column.py:62
msgid "Unequal number of points"
msgstr "ポイント数が等しくありません"
#: lib/elements/satin_column.py:63
msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points."
msgstr "サテンの柱:横木はなく、パスのポイント数は等しくありません。"
#: lib/elements/satin_column.py:65
msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. "
msgstr "この問題を解決する最も簡単な方法は、1つ以上のラングを追加することです。 "
#: lib/elements/satin_column.py:66
msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns."
msgstr "ラングは、サテンの柱のステッチの方向を制御します。"
#: lib/elements/satin_column.py:67
msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool."
msgstr "*選択したオブジェクトで「P」を押して鉛筆ツールをアクティブにします。"
#: lib/elements/satin_column.py:68
msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung."
msgstr "*ラングを描画している間「Shift」を押したままにします。"
#: lib/elements/satin_column.py:73 lib/elements/satin_column.py:83
msgid "Satin Column"
msgstr "サテンカラム"
#: lib/elements/satin_column.py:79
msgid "Custom satin column"
msgstr "カスタムサテンカラム"
#: lib/elements/satin_column.py:84
msgid "\"E\" Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:88 lib/elements/stroke.py:63
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:17
msgid "Method"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:98 lib/elements/satin_column.py:423
msgid "Maximum stitch length"
msgstr "最大ステッチの長さ"
#: lib/elements/satin_column.py:99
msgid "Maximum stitch length for split stitches."
msgstr "スプリットステッチの最大ステッチ長さ"
#: lib/elements/satin_column.py:108
msgid "Random percentage of satin width decrease"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:109
msgid "shorten stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:111 lib/elements/satin_column.py:121
#: lib/elements/satin_column.py:205 lib/elements/satin_column.py:332
#: lib/elements/satin_column.py:412
msgid "% (each side)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:118
msgid "Random percentage of satin width increase"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:119
msgid "lengthen stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:128
msgid "Random zig-zag spacing percentage"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:129
msgid "Amount of random jitter added to stitch length."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:137
msgid "Random phase for split stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Controls whether split stitches are centered or with a random phase (which may increase stitch count)."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:145
msgid "Minimum length for random-phase split."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:146
msgid "Defaults to maximum stitch length. Smaller values allow for a transition between single-stitch and split-stitch."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:155
msgid "Random jitter for split stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:156
msgid "Randomizes split stitch length if random phase is enabled, stitch position if disabled."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:163
msgid "Short stitch inset"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:164
msgid "Stitches in areas with high density will be inset by this amount."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:174
msgid "Short stitch distance"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:175
msgid "Inset stitches if the distance between stitches is smaller than this."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:189 lib/elements/stroke.py:139
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "ジグザグ間隔(ピークツーピーク)"
#: lib/elements/satin_column.py:190
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags. This is double the mm/stitch measurement used by most mechanical machines."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:202
msgid "Pull compensation percentage"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:203
msgid "Additional pull compensation which varies as a percentage of stitch width. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:217 lib/elements/stroke.py:152
msgid "Pull compensation"
msgstr "縮み補正"
#: lib/elements/satin_column.py:218
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column by a fixed length. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:221 lib/elements/satin_column.py:317
#: lib/elements/satin_column.py:392
msgid "mm (each side)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:232 lib/elements/stroke.py:264
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:233 lib/elements/stroke.py:265
msgid "Don't reverse"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:234 lib/elements/stroke.py:266
msgid "Reverse first rail"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:235 lib/elements/stroke.py:267
msgid "Reverse second rail"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:236 lib/elements/stroke.py:268
msgid "Reverse both rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:242 lib/elements/stroke.py:274
msgid "Reverse rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:243
msgid "This may help if your satin renders very strangely. Default: automatically detect and fix a reversed rail."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:291
msgid "Swap rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:292
msgid "Swaps the first and second rails of the satin column, affecting which side the thread finished on as well as any sided properties"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:301
msgid "Contour underlay"
msgstr "輪郭アンダーレイ"
#: lib/elements/satin_column.py:301 lib/elements/satin_column.py:308
#: lib/elements/satin_column.py:316 lib/elements/satin_column.py:331
msgid "Contour Underlay"
msgstr "輪郭アンダーレイ"
#: lib/elements/satin_column.py:308 lib/elements/satin_column.py:347
msgid "Stitch length"
msgstr "ステッチの長さ"
#: lib/elements/satin_column.py:314
msgid "Inset distance (fixed)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:315
msgid "Shrink the outline by a fixed length, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:328
msgid "Inset distance (proportional)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:329
msgid "Shrink the outline by a proportion of the column width, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:340
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "センターウォークアンダーレイ"
#: lib/elements/satin_column.py:340 lib/elements/satin_column.py:347
#: lib/elements/satin_column.py:356 lib/elements/satin_column.py:366
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "センターウォークアンダーレイ"
#: lib/elements/satin_column.py:354
msgid "For an odd number of repeats, this will reverse the direction the satin column is stitched, causing stitching to both begin and end at the start point."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:364
msgid "Position"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:365
#, python-format
msgid "Position of underlay from between the rails. 0% is along the first rail, 50% is centered, 100% is along the second rail."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:373
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "ジグザグアンダーレイ"
#: lib/elements/satin_column.py:373 lib/elements/satin_column.py:382
#: lib/elements/satin_column.py:393 lib/elements/satin_column.py:413
#: lib/elements/satin_column.py:426
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "ジグザグアンダーレイ"
#: lib/elements/satin_column.py:379
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "ジグザグ間隔(ピークツーピーク)"
#: lib/elements/satin_column.py:380
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "ジグザグのピーク間の距離。"
#: lib/elements/satin_column.py:390
msgid "Inset amount (fixed)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:391 lib/elements/satin_column.py:411
msgid "default: half of contour underlay inset"
msgstr "デフォルト:等高線アンダーレイインセットの半分"
#: lib/elements/satin_column.py:410
msgid "Inset amount (proportional)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:424
msgid "Split stitch if distance of maximum stitch length is exceeded"
msgstr "最大ステッチ長さを超えた場合のスプリットステッチ"
#: lib/elements/stroke.py:35
msgid "Stroke"
msgstr "ストローク"
#: lib/elements/stroke.py:38
msgid "Running stitch along paths"
msgstr "パスに沿ってステッチを走らせる"
#: lib/elements/stroke.py:56
msgid "Running Stitch / Bean Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:57
msgid "Ripple Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:58
msgid "ZigZag Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:59
msgid "Manual Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:100
msgid "Length of stitches. Stitches can be shorter according to the stitch tolerance setting."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:111
msgid "Stitch tolerance"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:112
msgid "All stitches must be within this distance from the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:126
msgid "Split stitches longer than this."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:140
msgid "Length of stitches in zig-zag mode."
msgstr "ジグザグモードでのステッチ長さ"
#: lib/elements/stroke.py:153
msgid "Zigzag stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This widens the zigzag line width."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:166
msgid "Number of lines"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:167
msgid "Number of lines from start to finish"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:178
msgid "Minimum line distance"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:179
msgid "Overrides the number of lines setting."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:193
msgid "Stagger lines this many times before repeating"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:194
msgid "Length of the cycle by which successive stitch lines are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values. For linear ripples only."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:206
msgid "Skip first lines"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:207
msgid "Skip this number of lines at the beginning."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:218
msgid "Skip last lines"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:219
msgid "Skip this number of lines at the end"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:230
msgid "Line distance exponent"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:231
msgid "Increase density towards one side."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:242
msgid "Flip exponent"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:243
msgid "Reverse exponent effect."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:254
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:255
msgid "Flip start and end point"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:275
msgid "Reverse satin ripple rails. Default: automatically detect and fix a reversed rail."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:287
msgid "Grid size"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:288
msgid "Render as grid. Use with care and watch your stitch density."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:300
msgid "Scale axis"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:301
msgid "Scale axis for satin guided ripple stitches."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:305 print/templates/ui.html:181
msgid "None"
msgstr "なし"
#: lib/elements/stroke.py:313
msgid "Starting scale"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:314
msgid "How big the first copy of the line should be, in percent."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:314 lib/elements/stroke.py:326
msgid "Used only for ripple stitch with a guide line."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:325
msgid "Ending scale"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:326
msgid "How big the last copy of the line should be, in percent."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:337
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:338
msgid "Rotate satin guided ripple stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:349
msgid "Join style"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:350
msgid "Join style for non circular ripples."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:353
msgid "flat"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:353
msgid "point"
msgstr ""
#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:86
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: lib/elements/text.py:14
msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text."
msgstr "インク/ステッチは、テキストなどのオブジェクトでは機能しません。"
#: lib/elements/text.py:16
msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:"
msgstr "*テキスト:独自の文字を作成するか、レタリングツールを試してください:"
#: lib/elements/text.py:17
msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
msgstr "-拡張機能>インク/ステッチ>レタリング"
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:77
msgid "File not found."
msgstr "ファイルが見つかりません。"
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:80
msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n"
"Please choose a threadlist file to import."
msgstr "指定されたファイルパスはファイルではなく辞書です。\n"
"インポートするスレッドリストファイルを選択してください。"
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:85
msgid "Couldn't find any matching colors in the file."
msgstr "ファイル内に一致する色が見つかりませんでした。"
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:87
msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below."
msgstr "「その他のスレッドリスト」としてインポートし、以下のカラーパレットを指定してください。"
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:89
msgid "Please chose an other color palette for your design."
msgstr "デザインに他のカラーパレットを選択してください。"
#. auto-route running stitch columns extension
#: lib/extensions/auto_run.py:57 lib/extensions/cutwork_segmentation.py:47
msgid "Please select one or more stroke elements."
msgstr ""
#: lib/extensions/auto_run.py:62
msgid "Please select at least one stroke element."
msgstr ""
#: lib/extensions/auto_satin.py:35
msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns."
msgstr "選択したサテンの列に、最大で1つの開始コマンドと終了コマンドが付加されていることを確認してください。"
#. auto-route satin columns extension
#: lib/extensions/auto_satin.py:49
msgid "Please select one or more satin columns."
msgstr "1つまたは複数のサテンの列を選択してください。"
#: lib/extensions/auto_satin.py:54
msgid "Please select at least one satin column."
msgstr "少なくとも1つのサテンカラムを選択してください。"
#. This was previously: "No embroiderable paths selected."
#: lib/extensions/base.py:57
msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected. Please check if selected elements are visible."
msgstr ""
#: lib/extensions/base.py:60
msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with."
msgstr "インクステッチが操作可能なオブジェクトがこのドキュメント全体にありません。"
#: lib/extensions/base.py:62
msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects"
msgstr "ヒント: 拡張機能 > インクステッチ > トラブルシューティング > オブジェクトのトラブルシューティングを実行"
#: lib/extensions/break_apart.py:31
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
msgstr "分解する1つまたは複数の塗りつぶし領域を選択してください。"
#: lib/extensions/cleanup.py:37 lib/extensions/cleanup.py:49
#, python-format
msgid "%s elements removed"
msgstr "%s 要素が削除されました"
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr "サテンの列に変換するには、少なくとも1行を選択してください。"
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:40
msgid "Only simple lines may be converted to satin columns."
msgstr "単純な線のみをサテンの列に変換できます。"
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:146
msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again."
msgstr "インク/ステッチでは、ストロークをサテンの列に変換できません。パスを分割して、もう一度やり直してください。"
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:25
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:30
msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch."
msgstr "ランニングステッチに変換するサテンの列を1つ以上選択してください"
#: lib/extensions/cut_satin.py:20
msgid "Please select one or more satin columns to cut."
msgstr "カットするサテンの柱を1つ以上選択してください。"
#. will have the satin's id prepended, like this:
#. path12345: error: this satin column does not ...
#: lib/extensions/cut_satin.py:30
msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first."
msgstr "このサテンカラムには、「サテンカラムカットポイント」コマンドが付加されていません。 「コマンドの添付」拡張機能を使用して、最初に「サテンカラムカットポイント」コマンドを添付してください。"
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:77
msgid "Please select at least one element with a stroke color."
msgstr ""
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:162
msgid "Cutwork Group"
msgstr ""
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:170
#, python-format
msgid "Needle #%s"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:69
msgid "Density Plan"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:83
msgid "Red"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:83
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:83
msgid "Green"
msgstr ""
#: lib/extensions/density_map.py:87
#, python-format
msgid "%s density"
msgstr ""
#: lib/extensions/duplicate_params.py:18
msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements."
msgstr "この関数は、最初に選択された要素から残りの選択要素にインク/ステッチパラメータをコピーします。少なくとも2つの要素を選択してください。"
#: lib/extensions/fill_to_stroke.py:33 lib/extensions/fill_to_stroke.py:42
msgid "Please select one or more fill objects to render the centerline."
msgstr ""
#: lib/extensions/flip.py:28
msgid "Please select one or more satin columns to flip."
msgstr "反転するサテンの列を1つ以上選択してください。"
#: lib/extensions/generate_palette.py:31
msgid "Please specify a name for your color palette."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:36
msgid "Unkown directory path."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:41
msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please enter the path manually."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:47
msgid "No element selected.\n\n"
"Please select at least one text element with a fill color."
msgstr ""
#: lib/extensions/generate_palette.py:53
msgid "We couldn't find any fill colors on your text elements. Please read the instructions on our website."
msgstr ""
#: lib/extensions/gradient_blocks.py:39 lib/extensions/gradient_blocks.py:47
msgid "Please select at least one object with a gradient fill."
msgstr ""
#: lib/extensions/input.py:18
msgid "Ink/Stitch cannot import color formats directly. But you can open the embroidery file and apply the color with Extensions > Ink/Stitch > Thread Color Management > Apply Threadlist"
msgstr ""
#: lib/extensions/install.py:24
msgid "Successfully installed color palettes for Inkscape.\n\n"
"Please restart Inkscape."
msgstr ""
#: lib/extensions/install.py:27
msgid "Could not install color palettes. Please file an issue on https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues"
msgstr ""
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:24
#: lib/extensions/palette_to_text.py:26
msgid "File does not exist."
msgstr "ファイルが存在しません"
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:28
msgid "Wrong file type. Ink/Stitch only accepts gpl color palettes."
msgstr "ファイルタイプが違います。インクステッチはgplカラーパレットのみ対応しています。"
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:36
msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually."
msgstr "インクステッチはパレットフォルダを自動で見つける事ができません。手動でパレットをインストールしてください。"
#: lib/extensions/jump_to_stroke.py:25
msgid "Please select at least two elements to convert the jump stitch to a running stitch."
msgstr ""
#: lib/extensions/layer_commands.py:20
msgid "Please choose one or more commands to add."
msgstr "追加するコマンドを1つ以上選択してください。"
#: lib/extensions/lettering.py:40 lib/extensions/lettering.py:491
msgid "Ink/Stitch Lettering"
msgstr "インク/ステッチの文字配置"
#: lib/extensions/lettering.py:50
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: lib/extensions/lettering.py:59
msgid "Font size filter (mm). 0 for all sizes."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:69 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:7
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:15 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:15
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:13
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:15 inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:7
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:7
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: lib/extensions/lettering.py:74
msgid "Stitch lines of text back and forth"
msgstr "テキストの行を前後にステッチします。"
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "Never"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "after each line"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "after each word"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:77
msgid "after each letter"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:78
msgid "Add trim command"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:81
msgid "Use command symbols"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:83
msgid "Uses command symbols if enabled. When disabled inserts trim commands as params."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:91 lib/extensions/params.py:506
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:102
#: print/templates/ui.html:106 print/templates/ui.html:112
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: lib/extensions/lettering.py:95 lib/extensions/params.py:514
msgid "Apply and Quit"
msgstr "適用して終了"
#: lib/extensions/lettering.py:258
msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font."
msgstr "このフォントには、使用可能なフォントバリアントがありません。フォントを更新または削除してください。"
#. The user has chosen to scale the text by some percentage
#. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol,
#. make sure to double it (%%).
#: lib/extensions/lettering.py:319
#, python-format
msgid "Text scale %s%%"
msgstr "文字の大きさ %s%%"
#: lib/extensions/lettering.py:330
#, python-format
msgid "Error: Text cannot be applied to the document.\n"
"%s"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:405
msgid "Filter"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:417
msgid "Add trims"
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering.py:423 print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1
msgid "Scale"
msgstr "サイズ"
#: lib/extensions/lettering.py:480
msgid "Please select only one block of text."
msgstr "1ブロックのみ選択してください。"
#: lib/extensions/lettering_along_path.py:39
msgid "The text doesn't contain any glyphs."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_along_path.py:143
msgid "Please select one path and one Ink/Stitch lettering group."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_custom_font_dir.py:27
msgid "Please specify the directory of your custom fonts."
msgstr "カスタムフォントのディレクトリを指定してください。"
#: lib/extensions/lettering_force_lock_stitches.py:29
msgid "The maximum value is smaller than the minimum value."
msgstr "最大値が最小値以下になっています"
#: lib/extensions/lettering_generate_json.py:42
msgid "Please specify a font file."
msgstr "フォントファイルを指定してください。"
#: lib/extensions/letters_to_font.py:35
msgid "Font directory not found. Please specify an existing directory."
msgstr "フォントのディレクトリが見つかりません。既存のディレクトリを指定してください。"
#: lib/extensions/object_commands.py:21
msgid "Please select one or more objects to which to attach commands."
msgstr "コマンドを添付するオブジェクトを1つまたは複数選択してください。"
#: lib/extensions/object_commands.py:29
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "添付するコマンドを1つ以上選択してください。"
#: lib/extensions/palette_split_text.py:16
msgid "Please select one or more text elements to split lines."
msgstr ""
#: lib/extensions/palette_to_text.py:31
msgid "Cannot read palette: invalid GIMP palette header"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:273
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "この設定は1つのオブジェクトに適用されます。"
#: lib/extensions/params.py:275
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "この設定は%d個のオブジェクトに適用されます。"
#: lib/extensions/params.py:280
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "一部の設定でオブジェクト間で異なる値が設定されています。 ドロップダウンから値を選択するか、新しい値を入力してください。"
#: lib/extensions/params.py:285
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "このタブを無効にすると、次の %d のタブが無効になります。"
#: lib/extensions/params.py:289
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "このタブを無効にすると、次のタブも無効になります。"
#: lib/extensions/params.py:293
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "このタブを有効にすると %s が無効になり、その逆も同様です。"
#: lib/extensions/params.py:351
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Inkscapeオブジェクト"
#: lib/extensions/params.py:410
msgid "No options available"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:430
msgid "Re-roll"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:458
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "適用して終了 \"をクリックしたときに、このパラメータを強制的に保存する場合は、クリックしてください。"
#: lib/extensions/params.py:468
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "このパラメータは、\"適応して終了 \"をクリックしたときに保存されます。"
#: lib/extensions/params.py:488
msgid "Embroidery Params"
msgstr "刺繍パラメータ"
#: lib/extensions/params.py:511
msgid "Use Last Settings"
msgstr "前回の設定を使う"
#: lib/extensions/reorder.py:20
msgid "Please select at least two elements to reorder."
msgstr ""
#: lib/extensions/selection_to_guide_line.py:21
msgid "Please select at least one object to be marked as a guide line."
msgstr ""
#: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21
msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern."
msgstr "パターンとしてマークされるオブジェクトを少なくとも1つ選択してください。"
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:33
msgid "Please select at least one stroke."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:39
msgid "This element has lost its path information. Please move the element slightly back and forth before you try again."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:41
#: lib/extensions/zigzag_line_to_satin.py:27
msgid "Please select at least one stroke to convert to a satin column."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:46
msgid "Could not find the specified pattern."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:134
msgid "Cannot convert a satin column into a live path effect satin. Please select a stroke."
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:49
msgid "All selected shapes are valid! "
msgstr "選択されたすべての形状が有効です。 "
#: lib/extensions/troubleshoot.py:51
msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
msgstr "形状が刺繍されない場合は、非表示設定のレイヤーにあるか確認してください。"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:79
msgid "Invalid Pointer"
msgstr "無効なポインタ"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:85
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:26
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:106 lib/extensions/troubleshoot.py:155
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:17 inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:16
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:12 inx/inkstitch_update_svg.inx:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "トラブルシューティング"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:118 lib/extensions/troubleshoot.py:162
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:124 lib/extensions/troubleshoot.py:166
msgid "Warnings"
msgstr "注意事項"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:130
msgid "Type Warnings"
msgstr "タイプ別警告"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:163
msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
msgstr "刺繍されない問題"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:167
msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
msgstr "この形状を刺繍することを妨げない問題です。この警告を修正を検討する必要がありますが、そうしない場合、インクステッチはこのオブジェクトを処理するために最善を尽くします。"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:172
msgid "Object Type Warnings"
msgstr "オブジェクトタイプの警告"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:173
msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour."
msgstr "このオブジェクトはインクステッチで正しく動作しない場合があります。指示にしたがって動作を修正してください。"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:186
msgid "Possible solutions"
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:191
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
msgstr "1つのオブジェクトに複数のエラーが含まれている可能性がありますが、ポインタはオブジェクトごとに1つしかありません。 さらにエラーが発生した場合は、この関数を再度実行してください。 ポインタを削除するには、オブジェクトパネル(オブジェクト -> Objects...で「Troubleshoot」というレイヤーを削除します。"
#: lib/extensions/update_svg.py:23
msgid "Please select at least one element to update. This extension is designed to help you update copy and pasted elements from old designs."
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:63
msgid "threadlist"
msgstr "スレッド一覧"
#: lib/extensions/zip.py:72
msgid "No embroidery file formats selected."
msgstr "刺繍ファイルのフォーマットが選択されていません。"
#: lib/extensions/zip.py:100
msgid "Design Details"
msgstr "デザイン詳細"
#: lib/extensions/zip.py:103
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: lib/extensions/zip.py:104 inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:6
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:43
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: lib/extensions/zip.py:105
msgid "Stitches"
msgstr "ステッチ"
#: lib/extensions/zip.py:106
msgid "Colors"
msgstr "カラー"
#: lib/extensions/zip.py:108
msgid "Thread Order"
msgstr "スレッド順序"
#: lib/extensions/zip.py:121
msgid "Thread Used"
msgstr "使用済みスレッド"
#: lib/gui/presets.py:52
msgid "Presets"
msgstr "プリセット"
#: lib/gui/presets.py:58
msgid "Load"
msgstr "読み込み"
#: lib/gui/presets.py:61
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: lib/gui/presets.py:64
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
#: lib/gui/presets.py:67
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: lib/gui/presets.py:126
msgid "Please enter or select a preset name first."
msgstr "最初にプリセット名を入力または選択してください。"
#: lib/gui/presets.py:126 lib/gui/presets.py:132 lib/gui/presets.py:148
msgid "Preset"
msgstr "プリセット"
#: lib/gui/presets.py:132
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" not found."
msgstr "プリセット\"%s \"が見つかりません。"
#: lib/gui/presets.py:148
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "プリセット「%s」はすでに存在しています。 別の名前を使うか、\"上書き \"を押してください。"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command label at bottom of simulator window
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:145
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29
msgid "STITCH"
msgstr "ステッチ"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:148
msgid "JUMP"
msgstr "ジャンプ"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:151
msgid "TRIM"
msgstr "トリム"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:154
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33
msgid "STOP"
msgstr "ストップ"
#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:157
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "色変更"
#: lib/gui/simulator.py:52 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:536
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "スローダウン(下矢印)"
#: lib/gui/simulator.py:55 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:546
msgid "Speed up (arrow up)"
msgstr "スピードアップ(上矢印)"
#: lib/gui/simulator.py:58
msgid "Go on step backward (-)"
msgstr "戻る(-"
#: lib/gui/simulator.py:61
msgid "Go on step forward (+)"
msgstr "進む(+"
#: lib/gui/simulator.py:64
msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
msgstr "方向を切り替えます(左矢印|右矢印)"
#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:241 lib/gui/simulator.py:248
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: lib/gui/simulator.py:67
msgid "Pause (P)"
msgstr "一時停止P"
#: lib/gui/simulator.py:68
msgid "Restart"
msgstr "再スタート"
#: lib/gui/simulator.py:70
msgid "Restart (R)"
msgstr "再スタートR"
#: lib/gui/simulator.py:71
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/gui/simulator.py:73
msgid "Display needle penetration point (O)"
msgstr "針落ち点Oを表示"
#: lib/gui/simulator.py:74
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: lib/gui/simulator.py:76
msgid "Quit (Q)"
msgstr "終了Q"
#: lib/gui/simulator.py:188
#, python-format
msgid "Speed: %d stitches/sec"
msgstr "速度: %d ステッチ/秒"
#: lib/gui/simulator.py:244 lib/gui/simulator.py:272
msgid "Start"
msgstr "スタート"
#: lib/gui/simulator.py:835 lib/gui/simulator.py:845
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: lib/gui/simulator.py:876
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "刺繡シミュレーション"
#: lib/gui/warnings.py:21
msgid "Cannot load simulator.\n"
"Close Params to get full error message."
msgstr "完全なエラーメッセージを表示するには、Paramsを閉じます。"
#: lib/lettering/font.py:167
#, python-format
msgid "The font '%s' has no variants."
msgstr "フォント 's'にはバリアントがありません。"
#. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by
#. the user's system automatically.
#: lib/output.py:113
#, python-format
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "%(path)sへの書き込みエラー:%(error)s"
#: lib/stitch_plan/generate_stitch_plan.py:75
#, python-format
msgid "File does not exist and cannot be opened. Please correct the file path and try again.\\r%s"
msgstr "ファイルが存在しないため開けません。ファイルパスを修正して再度お試しください。\\r%s"
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:34 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:212
msgid "Custom"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:203
msgid "Half Stitch"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:204
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:205
msgid "Back and forth"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:206
msgid "Bowtie"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:207
msgid "Cross"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:208
msgid "Star"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:209 inx/inkstitch_break_apart.inx:18
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:210
msgid "Triangle"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:211
msgid "Zig-zag"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/stitch_plan.py:26
msgid "There is no selected stitchable element. Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects in case you have expected a stitchout."
msgstr ""
#: lib/stitches/auto_run.py:140 lib/stitches/auto_satin.py:356
msgid "Auto-Route"
msgstr ""
#: lib/stitches/auto_run.py:274
#, python-format
msgid "AutoRun %d"
msgstr ""
#: lib/stitches/auto_run.py:276
#, python-format
msgid "AutoRun Underpath %d"
msgstr ""
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering
#. extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:529
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "自動サテン %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. amd Lettering extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:532
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "自動サテンランニングステッチ %d"
#: lib/stitches/meander_fill.py:34
#, python-format
msgid "%s: Could not build graph for meander stitching. Try to enlarge your shape or scale your meander pattern down."
msgstr ""
#: lib/svg/rendering.py:229
msgid "Stitch Plan"
msgstr "ステッチプラン"
#: lib/svg/units.py:18
#, python-format
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
msgstr "parseLengthWithUnits不明なユニット %s"
#: lib/update.py:26
msgid "This document was created with a newer Version of Ink/Stitch. It is possible that not everything works as expected.\n\n"
"Please update your Ink/Stitch version: https://inkstitch.org/docs/install/"
msgstr ""
#: lib/utils/version.py:22
#, python-format
msgid "Ink/Stitch Version: %s"
msgstr "インク/ステッチバージョンs"
#: lib/utils/version.py:24
msgid "Ink/Stitch Version: unknown"
msgstr "インクステッチバージョン:不明"
#: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:9
msgid "Color"
msgstr "カラー"
#: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41
msgid "rgb"
msgstr "rgb"
#: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42
msgid "thread"
msgstr "糸"
#: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43
#: print/templates/operator_detailedview.html:63
msgid "# stitches"
msgstr "#ステッチ"
#: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44
msgid "# trims"
msgstr "#トリム"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "stop after?"
msgstr "後で停止しますか?"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "yes"
msgstr "はい"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "no"
msgstr "いいえ"
#: print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:57
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "Enter thread name..."
msgstr "スレッド名を入力してください..."
#: print/templates/custom-page.html:22 print/templates/ui.html:101
msgid "Enter URL"
msgstr "URLを入力"
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:102
#: print/templates/ui.html:106 print/templates/ui.html:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: print/templates/custom-page.html:26 print/templates/ui.html:105
msgid "Enter E-Mail"
msgstr "メールアドレスを入力"
#: print/templates/custom-page.html:29 print/templates/custom-page.html:36
msgid "Custom Information Sheet"
msgstr "カスタム情報シート"
#: print/templates/custom-page.html:31 print/templates/ui.html:110
msgid "This will reset your custom text to the default."
msgstr "これにより、カスタムテキストがデフォルトにリセットされます。"
#: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:111
msgid "All changes will be lost."
msgstr "すべての変更が失われます。"
#: print/templates/footer.html:2
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:108
#: print/templates/ui.html:115
msgid "Proudly generated with"
msgstr "誇りを持って生成"
#: print/templates/full_page_pattern.html:4
#: print/templates/operator_overview.html:29
#: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
msgstr "Ctrl + スクロールでズーム"
#: print/templates/headline.html:5
msgid "Click to choose another logo"
msgstr "クリックして別のロゴを選択"
#: print/templates/headline.html:10
msgid "Enter job title..."
msgstr "職種を入力してください..."
#: print/templates/headline.html:11
msgid "CLIENT"
msgstr "クライアント"
#: print/templates/headline.html:11
msgid "Enter client name..."
msgstr "クライアント名の入力..."
#: print/templates/headline.html:12
msgid "PURCHASE ORDER #:"
msgstr "注文する #:"
#: print/templates/headline.html:12
msgid "Enter purchase order number..."
msgstr "注文書番号を入力..."
#: print/templates/headline.html:15
#, python-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: print/templates/operator_detailedview.html:10
msgid "Thread Consumption"
msgstr "糸の消費量"
#: print/templates/operator_detailedview.html:11
msgid "Stops and Trims"
msgstr "ストップ&トリム"
#: print/templates/operator_detailedview.html:12
msgid "Notes"
msgstr "備考"
#: print/templates/operator_detailedview.html:24
#: print/templates/operator_overview.html:6
#: print/templates/print_overview.html:6
msgid "Unique Colors"
msgstr "特色"
#: print/templates/operator_detailedview.html:25
#: print/templates/operator_overview.html:7
#: print/templates/print_overview.html:7
msgid "Color Blocks"
msgstr "カラーブロック"
#: print/templates/operator_detailedview.html:28
#: print/templates/operator_overview.html:14
#: print/templates/print_overview.html:14
msgid "Design box size"
msgstr "デザインボックスサイズ"
#: print/templates/operator_detailedview.html:29
#: print/templates/operator_overview.html:16
#: print/templates/print_overview.html:16
msgid "Total thread used"
msgstr "糸の総量"
#: print/templates/operator_detailedview.html:30
#: print/templates/operator_overview.html:15
#: print/templates/print_overview.html:15
msgid "Total stitch count"
msgstr "合計ステッチ数"
#: print/templates/operator_detailedview.html:31
#: print/templates/print_detail.html:11
msgid "Estimated time"
msgstr "推定時間"
#: print/templates/operator_detailedview.html:34
#: print/templates/operator_overview.html:8
#: print/templates/print_overview.html:8
msgid "Total stops"
msgstr "トータルストップ数"
#: print/templates/operator_detailedview.html:35
#: print/templates/operator_overview.html:9
#: print/templates/print_overview.html:9
msgid "Total trims"
msgstr "トータルトリム数"
#: print/templates/operator_detailedview.html:62
msgid "thread used"
msgstr "使用糸"
#: print/templates/operator_detailedview.html:64
msgid "estimated time"
msgstr "推定時間"
#: print/templates/operator_detailedview.html:67
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:229
msgid "trims"
msgstr "トリム"
#: print/templates/operator_detailedview.html:72
msgid "Enter operator notes..."
msgstr "オペレーターのメモを入力..."
#: print/templates/operator_overview.html:22
#: print/templates/print_overview.html:21
msgid "Job estimated time"
msgstr "作業時間の目安"
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "COLOR"
msgstr "色"
#: print/templates/print_overview.html:42
msgid "Client Signature"
msgstr "お客様署名"
#: print/templates/ui.html:2
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
msgstr "インク/ステッチの印刷プレビュー"
#: print/templates/ui.html:4
msgid "Print"
msgstr "プリント"
#: print/templates/ui.html:5
msgid "Save PDF"
msgstr "PDF保存"
#: print/templates/ui.html:6 print/templates/ui.html:16
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: print/templates/ui.html:7
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: print/templates/ui.html:10
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
msgstr "⚠インクステッチとの接続が切れました。"
#: print/templates/ui.html:19 print/templates/ui.html:30
msgid "Page Setup"
msgstr "ページ設定"
#: print/templates/ui.html:20
msgid "Branding"
msgstr "ブランディング"
#: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:122
msgid "Estimated Time"
msgstr "推定時間"
#: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:156
msgid "Estimated Thread"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:23 print/templates/ui.html:177
msgid "Design"
msgstr "デザイン"
#: print/templates/ui.html:32
msgid "Printing Size"
msgstr "プリントサイズ"
#: print/templates/ui.html:40
msgid "Print Layouts"
msgstr "プリントレイアウト"
#: print/templates/ui.html:43 print/templates/ui.html:146
msgid "Client Overview"
msgstr "クライアント概要"
#: print/templates/ui.html:47 print/templates/ui.html:147
msgid "Client Detailed View"
msgstr "クライアントの詳細表示"
#: print/templates/ui.html:51 print/templates/ui.html:148
msgid "Operator Overview"
msgstr "オペレーター概要"
#: print/templates/ui.html:55 print/templates/ui.html:149
msgid "Operator Detailed View"
msgstr "オペレーター詳細表示"
#: print/templates/ui.html:58
msgid "Thumbnail size"
msgstr "サムネイルサイズ"
#: print/templates/ui.html:64
msgid "Full Page Pattern View"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:68
msgid "Show Footer"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:72
msgid "Custom information sheet"
msgstr "カスタムインフォメーション"
#: print/templates/ui.html:75 print/templates/ui.html:118
msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon."
msgstr "これらのページ設定、推定時間の設定、そしてアイコンが含まれています。"
#: print/templates/ui.html:75 print/templates/ui.html:118
#: print/templates/ui.html:152 print/templates/ui.html:173
msgid "Save as defaults"
msgstr "既定値として保存"
#: print/templates/ui.html:80
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
#: print/templates/ui.html:90
msgid "Footer: Operator contact information"
msgstr "フッター:オペレーターの連絡先"
#: print/templates/ui.html:124
msgid "Machine Settings"
msgstr "機械の設定"
#: print/templates/ui.html:126
msgid "Average Machine Speed"
msgstr "機械の平均速度"
#: print/templates/ui.html:127
msgid "stitches per minute "
msgstr "ステッチ数/分 "
#: print/templates/ui.html:131
msgid "Time Factors"
msgstr "時間要因"
#: print/templates/ui.html:134
msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc."
msgstr "機械の準備、糸切りやボビン交換などの平均的な時間を含みます。"
#: print/templates/ui.html:134
msgid "seconds to add to total time*"
msgstr "合計時間に追加する秒数*。"
#: print/templates/ui.html:138
msgid "This will be added to the total time."
msgstr "合計時間に加算されます。"
#: print/templates/ui.html:138
msgid "seconds needed for a color change*"
msgstr "カラーチェンジに必要な秒数*。"
#: print/templates/ui.html:141
msgid "seconds needed for trim"
msgstr "トリムに必要な秒数"
#: print/templates/ui.html:144
msgid "Display Time On"
msgstr "時間表示をオン"
#: print/templates/ui.html:152 print/templates/ui.html:173
msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding."
msgstr "ページの設定や所要時間、ブランディングについても説明します。"
#: print/templates/ui.html:158
msgid "Factors"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:159
msgid "The thread length calculation depends on a lot of factors in embroidery designs. We will only get a very inacurate approximation.\n"
" Ink/Stitch simply calculates the path length, so the factor of 1 will always be much, much less than the real thread consumption."
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:161
msgid "Set a factor to multiply the path length with, depending on your standard setup or adapt it to your current design (tension, thread, fabric, stitch count, etc.)."
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:165 print/templates/ui.html:170
msgid "Factor to multiply with thread length"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:165 print/templates/ui.html:170
msgid "* path length"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:178
msgid "Thread Palette"
msgstr "スレッドパレット"
#: print/templates/ui.html:197
msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?"
msgstr "糸のパレットを変更すると、糸の名前やカタログ番号が新しいパレットに基づいて再設定されます。 それまでに行った色や糸の名前の変更は失われます。 続行しますか?"
#: print/templates/ui.html:200
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: print/templates/ui.html:201 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:37
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:66
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3
msgid "Fit"
msgstr "フィットする"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5
msgid "Apply to all"
msgstr "全てに適用"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12
msgid "Realistic"
msgstr "リアル"
#. description for pyembroidery file format: pec
#. description for pyembroidery file format: pes
#. description for pyembroidery file format: phb
#. description for pyembroidery file format: phc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:2 pyembroidery-format-descriptions.py:4
#: pyembroidery-format-descriptions.py:58
#: pyembroidery-format-descriptions.py:60
msgid "Brother Embroidery Format"
msgstr "ブラザー刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: exp
#: pyembroidery-format-descriptions.py:6
msgid "Melco Expanded Embroidery Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: dst
#. description for pyembroidery file format: tbf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48
msgid "Tajima Embroidery Format"
msgstr "タジマ刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: jef
#. description for pyembroidery file format: sew
#. description for pyembroidery file format: jpx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:10
#: pyembroidery-format-descriptions.py:20
#: pyembroidery-format-descriptions.py:76
msgid "Janome Embroidery Format"
msgstr "ジャノメ刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: vp3
#. description for pyembroidery file format: ksm
#. description for pyembroidery file format: spx
#. description for pyembroidery file format: max
#. description for pyembroidery file format: pcd
#. description for pyembroidery file format: pcq
#. description for pyembroidery file format: pcm
#. description for pyembroidery file format: pcs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:12
#: pyembroidery-format-descriptions.py:50
#: pyembroidery-format-descriptions.py:54
#: pyembroidery-format-descriptions.py:64
#: pyembroidery-format-descriptions.py:68
#: pyembroidery-format-descriptions.py:70
#: pyembroidery-format-descriptions.py:72
#: pyembroidery-format-descriptions.py:74
msgid "Pfaff Embroidery Format"
msgstr "パフ刺繍 フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: svg
#: pyembroidery-format-descriptions.py:14
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "メルコスケーラブルベクターグラフィックス"
#. description for pyembroidery file format: csv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:16
msgid "Comma-separated values"
msgstr "コンマで区切られた値"
#. description for pyembroidery file format: xxx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:18
msgid "Singer Embroidery Format"
msgstr "シンガー刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: u01
#: pyembroidery-format-descriptions.py:22
msgid "Barudan Embroidery Format"
msgstr "バルダン刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: shv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:24
msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format"
msgstr "ハスクバーナバイキング刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: 10o
#. description for pyembroidery file format: 100
#: pyembroidery-format-descriptions.py:26
#: pyembroidery-format-descriptions.py:28
msgid "Toyota Embroidery Format"
msgstr "トヨタ刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: bro
#: pyembroidery-format-descriptions.py:30
msgid "Bits & Volts Embroidery Format"
msgstr "Bits & Volts刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: dat
#: pyembroidery-format-descriptions.py:32
msgid "Sunstar or Barudan Embroidery Format"
msgstr "サンスターまたはバルダン刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: dsb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:34
msgid "Tajima(Barudan) Embroidery Format"
msgstr "タジマ(バルダン)刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: dsz
#: pyembroidery-format-descriptions.py:36
msgid "ZSK USA Embroidery Format"
msgstr "ZSK USA 刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: emd
#: pyembroidery-format-descriptions.py:38
msgid "Elna Embroidery Format"
msgstr "エルナ刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: exy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:40
msgid "Eltac Embroidery Format"
msgstr "エルタック刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: fxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:42
msgid "Fortron Embroidery Format"
msgstr "フォートロン刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: gt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:44
msgid "Gold Thread Embroidery Format"
msgstr "ゴールドスレッド刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: inb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:46
msgid "Inbro Embroidery Format"
msgstr "インブロ刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: tap
#: pyembroidery-format-descriptions.py:52
msgid "Happy Embroidery Format"
msgstr "ハッピー刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: stx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:56
msgid "Data Stitch Embroidery Format"
msgstr "データステッチ刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: new
#: pyembroidery-format-descriptions.py:62
msgid "Ameco Embroidery Format"
msgstr "アメコ刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: mit
#: pyembroidery-format-descriptions.py:66
msgid "Mitsubishi Embroidery Format"
msgstr "三菱刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: stc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:78
msgid "Gunold Embroidery Format"
msgstr "グノルド刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: zhs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:80
msgid "Zeng Hsing Embroidery Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: zxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:82
msgid "ZSK TC Embroidery Format"
msgstr "ZSK TC刺繍フォーマット"
#. description for pyembroidery file format: pmv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:84
msgid "Brother Stitch Format"
msgstr "ブラザーステッチフォーマット"
#. description for pyembroidery file format: png
#: pyembroidery-format-descriptions.py:86
msgid "PNG Format, Portable Network Graphics"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: txt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:88
msgid "txt Format, Text File"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: gcode
#: pyembroidery-format-descriptions.py:90
msgid "gcode Format, Text File"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: hus
#: pyembroidery-format-descriptions.py:92
msgid "Husqvarna Embroidery Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: edr
#: pyembroidery-format-descriptions.py:94
msgid "Edr Color Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: col
#: pyembroidery-format-descriptions.py:96
msgid "Col Color Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: inf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:98
msgid "Inf Color Format"
msgstr ""
#. description for pyembroidery file format: json
#: pyembroidery-format-descriptions.py:100
msgid "Json Export"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:141
msgid "[ Left square bracket"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:152
msgid "] Right square bracket"
msgstr ""
#. name for left arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52
msgid "← Arrow left"
msgstr "←左矢印"
#. name for right arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63
msgid "→ Arrow right"
msgstr "→右矢印"
#. name for up arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129
msgid "↑ Arrow up"
msgstr "↑ 上矢印"
#. name for down arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118
msgid "↓ Arrow down"
msgstr "↓下矢印"
#. name for this keyboard key: +
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89
msgid "+ Plus"
msgstr "+プラス"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:121
msgid "clear stitch plan cache"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:236
msgid "color changes"
msgstr "色変更"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:219
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:167
msgid "Controls"
msgstr "コントロール"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:259
msgid "cursor"
msgstr "カーソル"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:77
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Default minimum jump stitch length"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:93
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Default minimum stitch length"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:131
msgid "done"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:50
msgid "Drop stitches smaller than this value."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18
msgid "Function"
msgstr "機能"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:29
msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches."
msgstr "これより小さいジャンプステッチは、通常のステッチとして扱われます。"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106
msgid "Jump to next command"
msgstr "次のコマンドに進む"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:512
msgid "Jump to next command (Page up)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97
msgid "Jump to previous command"
msgstr "前のコマンドに戻る"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:502
msgid "Jump to previous command (Page down)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:232
msgid "jumps"
msgstr "ジャンプ"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:27
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Minimum jump stitch length"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:48
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Minimum stitch length"
msgstr ""
#. name for this keyboard key: -
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76
msgid "Minus"
msgstr "マイナス"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:248
msgid "needle points"
msgstr "針先"
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71
msgid "One step backward"
msgstr "戻る"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:482
msgid "One step backward (-)"
msgstr ""
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84
msgid "One step forward"
msgstr "進む"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:492
msgid "One step forward (+)"
msgstr ""
#. name for page down keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99
msgid "Page down (PgDn)"
msgstr "ページダウン(PgDn)"
#. name for page up keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108
msgid "Page up (PgUp)"
msgstr "ページアップ (PgUp)"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:437
msgid "Pause (space)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:448
msgid "Play (arrow left | arrow right)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49
msgid "Play backward"
msgstr "逆再生"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:459
msgid "Play backward (arrow left)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60
msgid "Play forward"
msgstr "通常再生"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:471
msgid "Play forward (arrow right)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:256
msgid "realistic"
msgstr "リアル"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:252
msgid "render jumps"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:285
msgid "Rendering stitch-plan..."
msgstr "ステッチプランのレンダリング..."
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:40
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:61
msgid "set as default"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21
msgid "Shortcut Key"
msgstr "ショートカットキー"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:225
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
msgid "Simulator Shortcut Keys"
msgstr "シミュレータのショートカットキー"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115
msgid "Slow down"
msgstr "速度を落とす"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32
msgid "Space"
msgstr "スペース"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126
msgid "Speed up"
msgstr "速度アップ"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:196
msgid "Speed: %{speed} stitch/sec"
msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec"
msgstr[0] "速度: %{speed} ステッチ/秒"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:109
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:1
msgid "Stitch plan cache size"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:239
msgid "stops"
msgstr "ストップ"
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:111
msgid "The greater the number, the more stitch plans can be cached, speeding up stitch plan calculation. Default: 100"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:79
#: electron/src/renderer/components/Preferences.vue:95
msgid "Used for new SVGs."
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:208
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:12
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:11
msgid "View"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:149
msgid "Zoom design"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:580
msgid "Zoom design (])"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:138
msgid "Zoom page"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:570
msgid "Zoom page ([)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_about.inx:3 inx/inkstitch_about.inx:6
msgid "About"
msgstr "Ink/stitchについて"
#: inx/inkstitch_about.inx:8
msgid "Ink/Stitch - Manual Install"
msgstr "インク/ステッチ - マニュアルインストール"
#: inx/inkstitch_about.inx:10
msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape."
msgstr "Inkscapeをベースにしたオープンソースのミシン刺繍デザインプラットフォーム。"
#: inx/inkstitch_about.inx:13
msgid "https://inkstitch.org"
msgstr "https://inkstitch.org"
#: inx/inkstitch_about.inx:15
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:3
msgid "Apply Threadlist"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:8
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:8
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:17
msgid "Choose file"
msgstr "ファイル選択"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:9
msgid "Choose method"
msgstr "メソッド選択"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:10
msgid "Apply Ink/Stitch threadlist"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:11
msgid "Apply other threadlist*"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:13
msgid "*Choose color palette"
msgstr "*カラーパレットを選択"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:87 inx/inkstitch_auto_run.inx:23
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:42
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:23 inx/inkstitch_generate_palette.inx:24
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:24
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:17
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:19
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:26
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:18
msgid "Help"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:88
msgid "This extension applies colors from a color file to the objects in this document."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:89
msgid "COL, INF, EDR"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:90
msgid "Select the file and apply. The chosen method is not important for these file types."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:92
msgid "TXT"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:93
msgid "Import an Ink/Stitch threadlist file (created through the zip export option)."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:95
msgid "Import any other Threadlist file in txt format. Ink/Stitch will try to match the colors to the selected thread palette. The objects in this document will be colored accordingly if color matching has been successful."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:98 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:32
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:32
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:28
msgid "Get more information on our website"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:99
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#apply-threadlist"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:106 inx/inkstitch_generate_palette.inx:10
#: inx/inkstitch_install.inx:10 inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:13
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:10 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:9
msgid "Thread Color Management"
msgstr "糸の色の管理"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:3 inx/inkstitch_auto_run.inx:24
msgid "Auto-Route Running Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:10 inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:13
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:10 inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:10
msgid "Tools: Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:15
msgid "Auto-Route Running Stitch Options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:17
msgid "Add nodes at intersections"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:19
msgid "Preserve order of running stitches"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:21 inx/inkstitch_auto_satin.inx:5
msgid "Trim jump stitches"
msgstr "ジャンプスティッチのトリミング"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:25
msgid "Add nodes at intersections:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:27
msgid "- Enabled (automatic). Ink/Stitch will add some nodes for better routing. This is the default setting."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:29
msgid "- Disabled (manual). Choose this option if you have manually set nodes at crucial spots."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:32
msgid "Use Start- end end commands to define where auto-routing for running stitch should start and end."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:34
msgid "More info on our website:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:35
msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools#auto-route-running-stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:3
msgid "Auto-Route Satin Columns"
msgstr "サテン自動ルーティング"
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:6
msgid "Preserve order of satin columns"
msgstr "サテンカラムの順序を保持"
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:12 inx/inkstitch_convert_to_satin.inx:10
#: inx/inkstitch_cut_satin.inx:10 inx/inkstitch_flip.inx:10
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:40
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:36
msgid "Tools: Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:3
msgid "Break Apart Fill Objects"
msgstr "塗りつぶしオブジェクトの分割"
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:10 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:10
msgid "Tools: Fill"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:19
msgid "Complex"
msgstr "複雑"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:3
msgid "Cleanup Document"
msgstr "クリーンアップドキュメント"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:7
msgid "Remove Small Fill Areas"
msgstr "小さな塗りつぶし部分の削除"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:7
msgid "Removes areas smaller than dedined by threshold."
msgstr "しきい値で指定された領域よりも小さい領域を削除します。"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:8
msgid "Fill area threshold (px²)"
msgstr "塗りつぶし領域のしきい値(px²)"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:10
msgid "Remove Small strokes"
msgstr "小さいストロークを削除"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:10
msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold."
msgstr "しきい値で定義された長さよりも短いストロークを削除します。"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:11
msgid "Stroke threshold (px)"
msgstr "ストロークのしきい値px)"
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:3
msgid "Scale Command Symbols"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:11
#: inx/inkstitch_global_commands.inx:17 inx/inkstitch_layer_commands.inx:14
#: inx/inkstitch_object_commands.inx:21
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:10
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
#: inx/inkstitch_convert_to_satin.inx:3
msgid "Convert Line to Satin"
msgstr "ラインをサテンに変換"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:3
msgid "Convert Satin to Stroke"
msgstr "サテンをストロークに変換"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:8
msgid "Keep satin column"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:8
msgid "Do not delete original satin column."
msgstr "オリジナルのサテン列は削除しないでください。"
#: inx/inkstitch_cut_satin.inx:3
msgid "Cut Satin Column"
msgstr "カットサテンコラム"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:3
msgid "Cutwork segmentation"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:13
msgid "Cutwork Options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:15
msgid "#1"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:16
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:22
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:28
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:34
msgid "start"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:17
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:23
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:29
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:35
msgid "end"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:18
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:24
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:30
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:36
msgid "color"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:21
msgid "#2"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:27
msgid "#3"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:33
msgid "#4"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:39
msgid "Sort elements by color"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:40
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:16
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:43
msgid "This extension separates a path depending on the angle."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:44
msgid "* If you don't want to use 4 needles, set both angle values to 0 for the rest of the rows."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:45
msgid "* A horizontal line has an angle of 0 degrees."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:46
msgid "* After the conversion through this extension, don't rotate your design again."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:48
msgid "Please adjust angle and color options to your specific needle kit."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:49
msgid "On our website we have collected some common setups."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:50
msgid "https://inkstitch.org/docs/cutwork/"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:3
msgid "Density Map"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:10 inx/inkstitch_embroider.inx:14
#: inx/inkstitch_print.inx:10 inx/inkstitch_simulator.inx:10
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:10
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:10
msgid "Visualise and Export"
msgstr "ビジュアライズとエクスポート"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:14
msgid "Red markers"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:15 inx/inkstitch_density_map.inx:19
msgid "Number of stitches"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:15 inx/inkstitch_density_map.inx:19
msgid "0 = no density info"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:16 inx/inkstitch_density_map.inx:20
msgid "within a radius (mm) of"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:18
msgid "Yellow markers"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:22 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:15
msgid "Design layer visibility"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:23 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:16
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:24 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:17
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:25 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:18
msgid "Lower opacity"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:3
msgid "Duplicate Params"
msgstr "重複したパラメータ"
#: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:10 inx/inkstitch_reorder.inx:10
#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:10
#: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:10
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: inx/inkstitch_embroider.inx:3
msgid "Embroider"
msgstr "刺繍"
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:3 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:24
msgid "Fill to Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:19
msgid "Threshold for dead ends (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:19
msgid "Deletes small lines. A good value in most cases is the approximate line width of the original shape"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:20
msgid "Line width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:21
msgid "Cut lines: close gaps"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:25
msgid "Fill outlines never look nice when embroidered - but it is a lot of work to convert a fill outline to a satin column or a running stitch. This tool helps you with this operation."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:27
msgid "It is comparable to the Inkscape functionality of Path > Trace bitmap > Centerline tracing (- and has similar issues.) But instead of converting raster graphics, it will find the centerline of vector based objects with a fill."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:30
msgid "You can improve the result by defining cut lines."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:33
msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#fill-to-stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_flip.inx:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
msgstr "フリップサテンコラムレール"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:3
msgid "Generate Color Palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:11
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:11
msgid "Generate Palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:17
msgid "Generate Palette Options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:18
msgid "Palette name"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:20
msgid "Folder (optional):"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:22
msgid "⚠ Restart Inkscape to use your color palette."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:25
msgid "Generate a custom color palette for Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:26
msgid "Sadly we can not sort color swatches in Inkscape. With this extension you can export colors from text elements in their stacking order. The text will be used as the color name and number."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:30
msgid "On our website we describe all necessary steps to generate a color palette for Ink/Stitch."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:31
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#generate-color-palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_global_commands.inx:3
msgid "Add Commands"
msgstr "追加コマンド"
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:3
msgid "Convert to gradient blocks"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
msgid "Set to zero to use twice the row spacing value"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:25
msgid "Converts a fill with a linear color gradient into color blocks with variable row spacing."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:27
msgid "This may add density at the center."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:29
msgid "If necessary adapt the end row spacing value after the conversion with the params dialog."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:31
msgid "https://inkstitch.org/docs/fill-tools/#convert-to-gradient-blocks"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_100.inx:3
msgid "100 file input"
msgstr "100個のファイルをインプット"
#: inx/inkstitch_input_100.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.100)"
msgstr "インク/ステッチ トヨタエンブロイダリーフォーマット (.100)"
#: inx/inkstitch_input_100.inx:9
msgid "convert 100 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "100ファイルをインクステッチのマニュアルステッチのパスに変換"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:3
msgid "10O file input"
msgstr "10Oファイルをインプット"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.10o)"
msgstr "Ink/Stitch: トヨタエ刺繍フォーマット (.10o)"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:9
msgid "convert 10O file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "10Oファイルをインクステッチのマニュアルステッチのパスに変換"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:3
msgid "BRO file input"
msgstr "BROファイルをインプット"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Bits & Volts Embroidery Format (.bro)"
msgstr "Ink/Stitch: Bits & Volts 刺繍フォーマット (.bro)"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:9
msgid "convert BRO file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "BROファイルをインクステッチのマニュアルステッチパスに変換"
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:3
msgid "COL file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Col Color Format (.col)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:9
msgid "convert COL file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:3
msgid "CSV file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values (.csv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:9
msgid "convert CSV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:3
msgid "DAT file input"
msgstr "DATファイルインプット"
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Sunstar or Barudan Embroidery Format (.dat)"
msgstr "Ink/Stitch: サンスターまたはバルダン 刺繍フォーマット(.dat)"
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:9
msgid "convert DAT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DATファイルをインクステッチのマニュアルステッチのパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:3
msgid "DSB file input"
msgstr "DSBファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima(Barudan) Embroidery Format (.dsb)"
msgstr "Ink/Stitch: タジマ(バルダン)刺繍フォーマット(.dsb)"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:9
msgid "convert DSB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DSBファイルをインクステッチのマニュアルステッチのパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:3
msgid "DST file input"
msgstr "DSTファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:8 inx/inkstitch_output_DST.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.dst)"
msgstr "Ink/Stitch: タジマ刺繍フォーマット (.dst)"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:9
msgid "convert DST file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DSTファイルをインクステッチのマニュアルステッチパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:3
msgid "DSZ file input"
msgstr "DSZファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZSK USA Embroidery Format (.dsz)"
msgstr "Ink/Stitch: ZSK USA刺繍フォーマット(.dsz)"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:9
msgid "convert DSZ file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DSZファイルをインクステッチのマニュアルステッチパスに変換"
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:3
msgid "EDR file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format (.edr)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:9
msgid "convert EDR file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:3
msgid "EMD file input"
msgstr "EMDファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Elna Embroidery Format (.emd)"
msgstr "Ink/Stitch: エルナ刺繍フォーマット(.emd)"
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:9
msgid "convert EMD file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:3
msgid "EXP file input"
msgstr "EXPファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:8 inx/inkstitch_output_EXP.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Melco Expanded Embroidery Format (.exp)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:9
msgid "convert EXP file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "EXPファイルをInk/Stitchマニュアルパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:3
msgid "EXY file input"
msgstr "EXYファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Eltac Embroidery Format (.exy)"
msgstr "Ink/Stitch: Eltac 刺繍フォーマット (.exy)"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:9
msgid "convert EXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "EXYファイルをInk/Stitchマニュアルパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:3
msgid "FXY file input"
msgstr "FXYファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Fortron Embroidery Format (.fxy)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:9
msgid "convert FXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:3
msgid "GCODE file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:8 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:8
msgid "Ink/Stitch: gcode Format, Text File (.gcode)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:9
msgid "convert GCODE file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:3
msgid "GT file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Gold Thread Embroidery Format (.gt)"
msgstr "Ink/Stitch: Gold Thread 刺繍フォーマット (.gt)"
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:9
msgid "convert GT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:3
msgid "HUS file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Embroidery Format (.hus)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:9
msgid "convert HUS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:3
msgid "INB file input"
msgstr "INBファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inbro Embroidery Format (.inb)"
msgstr "Ink/Stitch: Inbro 刺繍フォーマット (.inb)"
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:9
msgid "convert INB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "INBファイルをInk/Stitchマニュアルパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:3
msgid "INF file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format (.inf)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:9
msgid "convert INF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:3
msgid "JEF file input"
msgstr "JEFファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:8 inx/inkstitch_output_JEF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jef)"
msgstr "Ink/Stitch: ジャノメ刺繍フォーマット (.jef)"
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:9
msgid "convert JEF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "JEFファイルをInk/Stitchマニュアルパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:3
msgid "JPX file input"
msgstr "JPXファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jpx)"
msgstr "Ink/Stitch: ジャノメ刺繡フォーマット (.jpx)"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:9
msgid "convert JPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "JPXファイルをInk/Stitchマニュアルパスに変換する"
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:3
msgid "JSON file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Json Export (.json)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:9
msgid "convert JSON file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:3
msgid "KSM file input"
msgstr "KSMファイルのインプット"
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.ksm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:9
msgid "convert KSM file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:3
msgid "MAX file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.max)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:9
msgid "convert MAX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:3
msgid "MIT file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Mitsubishi Embroidery Format (.mit)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:9
msgid "convert MIT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:3
msgid "NEW file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Ameco Embroidery Format (.new)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:9
msgid "convert NEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:3
msgid "PCD file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcd)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:9
msgid "convert PCD file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:3
msgid "PCM file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:9
msgid "convert PCM file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:3
msgid "PCQ file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcq)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:9
msgid "convert PCQ file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:3
msgid "PCS file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcs)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:9
msgid "convert PCS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:3
msgid "PEC file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:8 inx/inkstitch_output_PEC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pec)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:9
msgid "convert PEC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:3
msgid "PES file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:8 inx/inkstitch_output_PES.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pes)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:9
msgid "convert PES file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:3
msgid "PHB file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phb)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:9
msgid "convert PHB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:3
msgid "PHC file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phc)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:9
msgid "convert PHC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:3
msgid "PMV file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format (.pmv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:9
msgid "convert PMV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:3
msgid "SEW file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.sew)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:9
msgid "convert SEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:3
msgid "SHV file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Viking Embroidery Format (.shv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:9
msgid "convert SHV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:3
msgid "SPX file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.spx)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:9
msgid "convert SPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:3
msgid "STC file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Gunold Embroidery Format (.stc)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:9
msgid "convert STC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:3
msgid "STX file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Data Stitch Embroidery Format (.stx)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:9
msgid "convert STX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:3
msgid "TAP file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Happy Embroidery Format (.tap)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:9
msgid "convert TAP file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:3
msgid "TBF file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.tbf)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:9
msgid "convert TBF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:3
msgid "U01 file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:8 inx/inkstitch_output_U01.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Barudan Embroidery Format (.u01)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:9
msgid "convert U01 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:3
msgid "VP3 file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:8 inx/inkstitch_output_VP3.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.vp3)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:9
msgid "convert VP3 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:3
msgid "XXX file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:8 inx/inkstitch_output_XXX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Singer Embroidery Format (.xxx)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:9
msgid "convert XXX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:3
msgid "ZHS file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Zeng Hsing Embroidery Format (.zhs)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:9
msgid "convert ZHS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:3
msgid "ZXY file input"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZSK TC Embroidery Format (.zxy)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:9
msgid "convert ZXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_install.inx:3
msgid "Install thread color palettes for Inkscape"
msgstr "Inkscapeのスレッドカラーパレットをインストールする"
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:3
msgid "Install custom palette"
msgstr "カスタムパレットの設置"
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:6
msgid "Choose a .gpl color palette file to install into Inkscape."
msgstr "Inkscapeにインストールする.gplカラーパレットファイルを選択します。"
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:7
msgid "Restart Inkscape to use."
msgstr "Inkscapeを再起動してご利用ください。"
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:3
msgid "Jump Stitch to Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:14
msgid "Running stitch length (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:15
msgid "Running stitch tolerance (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_layer_commands.inx:3
msgid "Add Layer Commands"
msgstr "レイヤー追加コマンド"
#: inx/inkstitch_lettering.inx:3
msgid "Lettering"
msgstr "レタリング"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:3
msgid "Lettering along path"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:15
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:15
msgid "Expand glyph and word spacing to stretch lettering over the entire path"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:18
msgid "This extension bends an Ink/Stitch text to a path."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:19
msgid "Select Ink/Stitch text and a path before running this extension."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:21
msgid "The text needs to meet these conditions:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:22
msgid "* The text consists of only one line of text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:23
msgid "* The text should not be too large for the given path"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:24
msgid "* Text text should not contain trim symbols"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:26
msgid "The stretch option defines whether the spaces between glyphs should be expanded so that the text stretches over the entire path."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:3
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:18
msgid "Custom font directory"
msgstr "カスタムフォントディレクトリ"
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:10
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:10
msgid "Font Management"
msgstr "フォント管理"
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:23
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:24
msgid "Minimum distance (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:26
msgid "Add force lock stitches attribute to the last element of each glyph"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:3
msgid "Generate JSON"
msgstr "JSONを生成する"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:21
msgid "SVG Font File"
msgstr "SVGフォントファイル"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:25
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:33
msgid "Autoroute Satin"
msgstr "サテンの自動ルート"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:33
msgid "Disable if you defined manual routing in your font."
msgstr "フォントで手動ルーティングを定義した場合は無効にします。"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:35
msgid "Reversible"
msgstr "可逆"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:35
msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font."
msgstr "無効にすると、このフォントの前後のステッチはできなくなります。"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:36
msgid "Force letter case"
msgstr "大文字と小文字を強制する"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:38
msgid "Upper"
msgstr "アッパー"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:39
msgid "Lower"
msgstr "下"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:44
msgid "Min Scale"
msgstr "最小スケール"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:45
msgid "Max Scale"
msgstr "最大スケール"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:49
msgid "Default Glyph"
msgstr "デフォルトのグリフ"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:61
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:68
msgid "Force"
msgstr "力"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:61
msgid "Overwrite leading information from font file."
msgstr "フォントファイルから先頭の情報を上書きします。"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:63
msgid "Leading (px)"
msgstr "リーディングpx"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:63
msgid "Line height (default: 100)"
msgstr "行の高さデフォルト100"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:68
msgid "Overwrite word spacing information from font file."
msgstr "フォントファイルから単語間隔情報を上書きします。"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:70
msgid "Word spacing (px)"
msgstr "単語間隔px"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:70
msgid "Space character width (default: 20)"
msgstr "スペース文字の幅デフォルト20"
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:3
msgid "Remove Kerning"
msgstr "カーニングを削除します"
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:23
msgid "Select Font Files"
msgstr "フォントファイルを選択"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:3
msgid "Letters to font"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:22
msgid "File format"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:61
msgid "Font directory"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:63
msgid "Import commands"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:64
msgid "As param"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:65
msgid "As symbol"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_object_commands.inx:3
msgid "Attach Commands to Selected Objects"
msgstr "選択したオブジェクトにコマンドを付加"
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:3
msgid "Display|Hide Object Commands"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:3
msgid "COL file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Col Color Format [COLOR] (.col)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:9
msgid "Save design in COL format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:3
msgid "CSV file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values [DEBUG] (.csv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:9
msgid "Save design in CSV format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_DST.inx:3
msgid "DST file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_DST.inx:9
msgid "Save design in DST format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:3
msgid "EDR file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format [COLOR] (.edr)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:9
msgid "Save design in EDR format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EXP.inx:3
msgid "EXP file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_EXP.inx:9
msgid "Save design in EXP format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:3
msgid "GCODE file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:9
msgid "Save design in GCODE format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:17
msgid "Coordinate Settings"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18
msgid "negate X coordinate values"
msgstr "X座標値をマイナス"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18
msgid "Negate x coordinates"
msgstr "X座標をマイナス"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19
msgid "negate Y coordinate values"
msgstr "Y座標値をマイナス"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19
msgid "Negate y coordinates"
msgstr "Y座標をマイナス"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20
msgid "Z coordinate value"
msgstr "Z座標値"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20
msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value."
msgstr "Z値を01の間で交互に変更するか、カスタム値を移動"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:21
msgid "alternate Z value"
msgstr "代替Z値"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:22 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25
msgid "Z travel per stitch"
msgstr "ステッチごとのZ移動量"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25
msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled"
msgstr "Zステッチ移動量が設定されている場合、Z座標を1ステッチごとにこの量だけ増加させます。"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:27
msgid "Custom Commands"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29
msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33
msgid "Leave empty to use default value. Use 'none' to remove."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:34
msgid "START"
msgstr "スタート"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:35
msgid "END"
msgstr "終了"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:37
msgid "Laser Settings"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:39
msgid "laser mode"
msgstr "レーザーモード"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:39
msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)"
msgstr "レーザーモードgrblレーザーモードのg-codeを生成)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42
msgid "dynamic laser power"
msgstr "ダイナミックレーザーパワー"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42
msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:44
msgid "laser warm-up time"
msgstr "レーザーのウォームアップ時間"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:44
msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)"
msgstr "レーザー電源オン時、レーザーが温まるまでの秒数G4コマンド"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:46
msgid "spindle speed"
msgstr "主軸回転数"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:46
msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)"
msgstr "主軸回転数(レーザーモードの場合はレーザー出力、省略する場合は-1を設定)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:48
msgid "min spindle speed"
msgstr "最小主軸回転数"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:48
msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)"
msgstr "主軸回転数最小値grbl $31設定)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:50
msgid "max spindle speed"
msgstr "主軸最高回転速度"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:50
msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)"
msgstr "主軸回転速度の最小値grbl $31設定)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:51
msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)"
msgstr "送り速度単位mm/min、省略する場合は-1を設定)"
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:3
msgid "INF file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format [COLOR] (.inf)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:9
msgid "Save design in INF format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JEF.inx:3
msgid "JEF file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JEF.inx:9
msgid "Save design in JEF format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:3
msgid "JSON file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Json Export [DEBUG] (.json)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:9
msgid "Save design in JSON format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PEC.inx:3
msgid "PEC file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PEC.inx:9
msgid "Save design in PEC format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PES.inx:3
msgid "PES file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PES.inx:9
msgid "Save design in PES format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:3
msgid "PMV file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format [STITCH] (.pmv)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:9
msgid "Save design in PMV format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:3
msgid "PNG file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:8
msgid "Ink/Stitch: PNG Format, Portable Network Graphics [IMAGE] (.png)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:9
msgid "Save design in PNG format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:3
msgid "SVG file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Scalable Vector Graphics [DEBUG] (.svg)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:9
msgid "Save design in SVG format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:3
msgid "TXT file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: txt Format, Text File [DEBUG] (.txt)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:9
msgid "Save design in TXT format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_U01.inx:3
msgid "U01 file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_U01.inx:9
msgid "Save design in U01 format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_VP3.inx:3
msgid "VP3 file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_VP3.inx:9
msgid "Save design in VP3 format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_XXX.inx:3
msgid "XXX file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_XXX.inx:9
msgid "Save design in XXX format using Ink/Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:3
msgid "Split text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:3 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:20
msgid "Palette to text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:16
msgid "Choose a .gpl color palette file to import colors as text elements."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:21
msgid "Import a .gpl palette into Inkscape as text elements to edit color entries."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:23
msgid "Read more on our webiste:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:24
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#palette-to-text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_params.inx:3
msgid "Params"
msgstr "パラメーター"
#: inx/inkstitch_preferences.inx:3
msgid "Preferences"
msgstr "環境設定"
#: inx/inkstitch_print.inx:3
msgid "PDF Export"
msgstr "PDFエクスポート"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:3
msgid "Remove embroidery settings"
msgstr "刺繍設定を解除"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:7
msgid "Remove Params"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:7
msgid "Removes params from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:9
msgid "Remove Commands"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:9
msgid "Removes visual commands from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:10
msgid "Remove Print Settings from SVG metadata"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_reorder.inx:3
msgid "Re-stack objects in order of selection"
msgstr "選択順にオブジェクトを再スタックします"
#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:3
msgid "Selection to guide line"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:3
msgid "Selection to pattern"
msgstr "パターンの選択"
#: inx/inkstitch_simulator.inx:3
msgid "Simulator / Realistic Preview"
msgstr "シミュレータ/リアルプレビュー"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:3
msgid "Stitch Plan Preview"
msgstr "ステッチプランプレビュー"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:14
msgid "Move stitch plan beside the canvas"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:20
msgid "Needle points"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:22
msgid "Lock"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:22
msgid "Make stitch plan insensitive to mouse interactions"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:23
msgid "Display command symbols"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:3
msgid "Undo Stitch Plan Preview"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:3
msgid "Stroke to Live Path Effect Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:8
msgid "Converts a stroke into a satin stitch with a changeable life path effect."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:9
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:10
msgid "Normal"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:11
msgid "Pearls"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:12
msgid "Diamonds"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:13
msgid "Squares"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:14
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:15
msgid "Wave"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:16
msgid "Arch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:18
msgid "Min Width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:19
msgid "Max Width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:20
msgid "Pattern Length (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:21
msgid "Stretched"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:22
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:15
msgid "Add rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:24
msgid "Path specific"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:27
msgid "This extension converts a stroke into a satin column using the path effect \"pattern along path\"."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:28
msgid "* Please note, that the size values can only be an approximation and will be distorted if the original path is not completely straight."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:29
msgid "* You can edit the satin path through the live path effect settings through Path > Path Effects ..."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:30
msgid "* If you want to add rungs or change specific parts of the satin, convert it to a normal path with Ctrl + Shift + C"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:33
msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#stroke-to-live-path-effect-satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:3
msgid "Troubleshoot Objects"
msgstr "オブジェクトのトラブルシューティング"
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:6
msgid "Pointer size (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:7
msgid "Font size (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:3
msgid "Update inkstitch svg"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:14
msgid "Usually there is no need to run this extension: Ink/Stitch automatically updates old designs once."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:16
msgid "However, when you copy and paste parts from old files into a new design, you may see for example, that a former contour fill renders as a standard fill, etc."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:18
msgid "Tip: You can prevent inserting legacy designs into new files by running any Ink/Stitch extension before you copy the design parts (for example open and re-apply parameters on a single element in the document)."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:20
msgid "This extension only updates selected elements."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:3
msgid "Zig-Zag Line to Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:8
msgid "Converts a zigzag line into a satin column."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:9
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:21
msgid "Line Pattern"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:10
msgid "Square"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:11
msgid "Sawtooth"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:12
msgid "Zigzag"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:14
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:16
msgid "Reduce number of rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:19
msgid "This extension converts a zigzag line into a satin column."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:22
msgid "▻ Always start and end with a rung."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:24
msgid "Square: |_|▔|_|▔|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:25
msgid "Sawtooth: |\\|\\|\\|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:26
msgid "Zigzag: |\\/\\/\\/|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:29
msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#zigzag-line-to-satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:3
msgid "embroidery ZIP file output"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats (.zip)"
msgstr "インク/スティッチ ZIPで複数のフォーマットを書き出し.zip"
#: inx/inkstitch_zip.inx:9
msgid "Create a ZIP with multiple embroidery file formats using Ink/Stitch"
msgstr "Ink/Stitchを使って複数の刺繍ファイルフォーマットでZIPを作成"
#: inx/inkstitch_zip.inx:26
msgid ".TXT: Threadlist [COLOR]"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:27
msgid ".SVG: Scalable Vector Graphic"
msgstr ""