inkstitch/translations/messages_nl_NL.po

6878 wiersze
219 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: easygettext\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 299419\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /main/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
#. name of font in fonts/Brockscript
#: inkstitch-fonts-metadata.py:2
msgid "Brock Script"
msgstr "Brock Script"
#. description of font in fonts/Brockscript
#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
msgid "Brock Script is a decorative satin column manuscript font of size approximatively 40mm. It can be enlarged up to 250%. It contains 118 glyphs, covering most western european languages needs.More decorative options are hidden in the µ glyph"
msgstr "Brock Script is een decoratief satijnkolom handschriftlettertype met een grootte van ongeveer 40mm. Het kan tot 250% worden vergroot. Het bevat 118 glyphs, die de meeste West-Europese talen behoeften. Meer decoratieve opties zijn verborgen in de µ glyph"
#. name of font in fonts/abecedaire
#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
msgid "Abécédaire AGS"
msgstr "Abécédaire AGS"
#. description of font in fonts/abecedaire
#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
msgid "Abécédaire AGS is a crossstitch font of size 14mm. The font can be scaled down to 75% and up to 200%"
msgstr "Abécédaire AGS is een kruissteeklettertype van 14mm groot. Het lettertype kan worden verkleind tot 75% en tot 200%"
#. name of font in fonts/abril
#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
msgid "Abril En Fleur AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/abril
#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
msgid "Abril En Fleur AGS is a monogram font. M is 103.5mm high. It can be increased up to 150 % and decreased down to 80 %"
msgstr ""
#. name of font in fonts/ags_garamond_latin_grec
#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
msgid "AGS Γαραμου Garamond"
msgstr ""
#. description of font in fonts/ags_garamond_latin_grec
#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
msgid "This font contains all the letters of the latin and greek alphabets and cover most european languages. Μ is 22mm hight and 20mm wide. It may be scaled down to 80% and scaled up to 150%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/amitaclo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
msgid "Amitaclo"
msgstr "Amitaclo"
#. description of font in fonts/amitaclo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
#, python-format
msgid "The capital M is 25.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 160%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "De hoofdletter M is 25,3 millimeter breed op schaal 100%. Kan worden teruggeschaald tot 80% of tot 160%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/amitaclo_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
msgid "Amitaclo small"
msgstr "Amitaclo small"
#. description of font in fonts/amitaclo_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
msgid "This font is an altered version of Amitaclo, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. parameters of this font allow to scale down the original Amitaclo font between 20% (for a 6 mm font ) and 55 % (for a 16mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
msgid "Apex Lake"
msgstr "Apex Lake"
#. description of font in fonts/apex_lake
#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
msgid "Apex Lake is a large ornate capital letters font of size approximatively 60mm. It contains 38 glyphs : A-Z,0-9,! and ?. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 130%"
msgstr "Apex Lake is een groot sierlijk lettertype met hoofdletters van ongeveer 60mm groot. Het bevat 38 glyphs: A-Z, 0-9,! en ?. Het kan worden verkleind tot 80% en vergroot tot 130%"
#. name of font in fonts/apex_simple_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:30
msgid "Apex Simple AGS"
msgstr ""
#. description of font in fonts/apex_simple_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:32
msgid "M width 41mm, height 33,6mm. The font can be scaled down to 75% and up to 130%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/auberge_marif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:34
msgid "Auberge Marif"
msgstr ""
#. description of font in fonts/auberge_marif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:36
msgid "Auberge Marif is a script satin font of size approximatively 35 mm. The glyphs cover most Western European languages. The font can be scaled down to 60% and up to 140%."
msgstr ""
#. name of font in fonts/auberge_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:38
msgid "Auberge small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/auberge_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:40
msgid "This font is an altered version of Auberge Marif, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Auberge Marif font between 20% (for a 7mm font ) and 55 % (for a 20 mm font). "
msgstr ""
#. name of font in fonts/aventurina
#: inkstitch-fonts-metadata.py:42
msgid "Aventurina"
msgstr "Aventurina"
#. description of font in fonts/aventurina
#: inkstitch-fonts-metadata.py:44
msgid "Aventurina is a script satin font of size approximatively 20mm. The glyphs cover most Western European languages. The font can be scaled down to 60% and up to 150% "
msgstr "Aventurina is een schrift-satijn lettertype met een grootte van ongeveer 20mm. De glyphs dekken de meeste West-Europese talen. Het lettertype kan worden geschaald tot 60% en tot 150% "
#. name of font in fonts/baumans_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:46
msgid "Baumans FI"
msgstr "Baumans FI"
#. description of font in fonts/baumans_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:48
#, python-format
msgid "The capital M is 22.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "De hoofdletter M is 22,3 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 80% of tot 150%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/baumans_FI_Small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:50
msgid "Baumans FI small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/baumans_FI_Small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:52
msgid "This font is an altered version of Baumans FI, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Baumanns FI font between 15% (for a 7mm font ) and 30 % (for a 14 mm font). "
msgstr ""
#. name of font in fonts/cherryforinkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:54
msgid "Cherry for inkstitch"
msgstr "Cherry voor inkstitch"
#. description of font in fonts/cherryforinkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:56
msgid "Cherry for inkstitch is a decorative satin column font of size approximatively 40mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 180%. It contains 74 glyphs."
msgstr "Cherry for inkstitch is een decoratief satijnen kolomlettertype met een grootte van ongeveer 40mm. Het kan worden verkleind tot 80% en vergroot tot 180%. Het bevat 74 glyphs."
#. name of font in fonts/cherryforkaalleen
#: inkstitch-fonts-metadata.py:58
msgid "Cherry for Kaalleen"
msgstr "Cherry voor Kaalleen"
#. description of font in fonts/cherryforkaalleen
#: inkstitch-fonts-metadata.py:60
msgid "Cherry for Kaalleen is a large decorative font of size approximatively 75mm. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 130%"
msgstr "Kersen voor Kaalleen is een groot decoratief lettertype met een grootte van ongeveer 75mm. Het bevat 36 glyphs inclusief de cijfers en de 26 hoofdletters A-Z. Het kan worden verkleind tot 80% en vergroot tot 130%"
#. name of font in fonts/chicken_little
#: inkstitch-fonts-metadata.py:62
msgid "Chicken Little KOR"
msgstr ""
#. description of font in fonts/chicken_little
#: inkstitch-fonts-metadata.py:64
#, python-format
msgid "Chicken Little is a playful decorative display font with loads of personality. There is no common baseline, no common character size and no common slope of the letters. M is 38 mm high. The font may be scaled up to 200% and down to 50%. Beyond 110% some satin columns will split."
msgstr ""
#. name of font in fonts/chicken_little_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:66
msgid "Chicken Little KOR Small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/chicken_little_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:68
msgid "This font is an altered version of Chicken Little KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. Parameters of this font allow to scale down the original Chicken Little KOR font between 25% (for a 10 mm font ) and 45 % (for a 19mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/chicken_scratch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:70
msgid "Chicken Scratch"
msgstr ""
#. description of font in fonts/chicken_scratch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:72
#, python-format
msgid "A handwritten font. Can be scaled up to 120% or down to 80%. Caps height is around 19mm or .75 inches."
msgstr ""
#. name of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:74
msgid "Chopin Script"
msgstr "Chopin Script"
#. description of font in fonts/chopin
#: inkstitch-fonts-metadata.py:76
#, python-format
msgid "The capital M is 38.3 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 120%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "De hoofdletter M is 38,3 millimeter breed op schaal 100%. Kan worden teruggeschaald tot 80% of tot 120%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:78
msgid "Coronaviral"
msgstr "Coronaviral"
#. description of font in fonts/coronaviral
#: inkstitch-fonts-metadata.py:80
msgid "A font created with manual sitch. Do not change the size or very little. The capital em is 22mm wide at 100%"
msgstr "Een lettertype gemaakt met de hand. Verander de grootte niet of heel weinig. De hoofdletter em is 22mm breed op 100%"
#. name of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:82
msgid "Dejavu Serif"
msgstr "Dejavu Serif"
#. description of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:84
#, python-format
msgid "DejaVu Serif Condensed. The capital M is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
msgstr "DejaVu Serif Condensed. De hoofdletter M is 19,8 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 80% of tot 150%. Elke satijn heeft center-walk onderlaag."
#. name of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:86
msgid "Digory Doodles Bean"
msgstr "Digory Doodles Bean"
#. description of font in fonts/digory_doodles_bean
#: inkstitch-fonts-metadata.py:88
msgid "All letters have mixed satin and bean stitch. The capital M is 16mm tall. The small x is 7 mm."
msgstr "Alle letters hebben een gemengde satijn- en bonensteek. De hoofdletter M is 16 mm hoog. De kleine x is 7 mm."
#. name of font in fonts/dinomouse72
#: inkstitch-fonts-metadata.py:90
msgid "DinoMouse72"
msgstr "DinoMouse72"
#. description of font in fonts/dinomouse72
#: inkstitch-fonts-metadata.py:92
msgid "A Font Grove jawn. Satin width is 2.5mm at 18mm capitals"
msgstr "Een Font Grove juweel. Satijn breedte is 2.5mm bij 18mm kapitalen"
#. name of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:94
msgid "Emilio 20"
msgstr "Emilio 20"
#. description of font in fonts/emilio_20
#: inkstitch-fonts-metadata.py:96
#, python-format
msgid "Emilio 20 is a font with capital only and numbers. M is 48.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Emilio 20 is een lettertype met alleen hoofdletters en cijfers. M is 48,5 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 70% of tot 140%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/emilio_20_applique
#: inkstitch-fonts-metadata.py:98
msgid "EMILIO_20_Applique"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_applique
#: inkstitch-fonts-metadata.py:100
msgid "Emilio 20 Applique is an Applique font approximatively 50mm high. It should not be scaled down but may be scaled up to 150%. This font is an altered version (larger satin columns) of Emilio_20 while Emilio_20_Bold is Emilio_20_applique without the applique"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:102
msgid "EMILIO_20_Bold"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:104
msgid "Emilio_20_Bold is an altered version of Emilio_20 and is approximatively 50mm high."
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:106
msgid "Emilio 20 Simple"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:108
#, python-format
msgid "Emilio is a font with capital only and numbers. M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 50% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_simple_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:110
msgid "Emilio 20 Simple Small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/emilio_20_simple_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:112
msgid "This font is an altered version of Emilio 20 simple, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Emilio 20 Simple font between 15% (for a 8mm font ) and 40 % (for a 20mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/emilio_20_tricolore
#: inkstitch-fonts-metadata.py:114
msgid "EMILIO 20 TRICOLORE"
msgstr "Emilio 20 Tricolore"
#. description of font in fonts/emilio_20_tricolore
#: inkstitch-fonts-metadata.py:116
msgid "Emilio 20 tricolore is a large tricolor fill stitches and satin columns font of size approximately 100mm. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 90% and enlarged up to 120%"
msgstr "Emilio 20 tricolore is een groot driekleurig vulsteken en satijnkolommen lettertype met een grootte van ongeveer 100mm. Het bevat 36 glyphs inclusief de nummers en de 26 hoofdletters A-Z. Het kan worden verkleind tot 90% en vergroot tot 120%"
#. name of font in fonts/espresso_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:118
msgid "Espresso KOR"
msgstr "Espresso KOR"
#. description of font in fonts/espresso_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:120
msgid "The capital M is 16.2 mm high at 100 scale. Every satin has zigzag underlay. x is 11.5 mm high, q is 17.5 mm high, l is 17.2 mm high. The font may be scaled up to 200% and down to 80%"
msgstr "De hoofdletter M is 16,2 mm hoog op schaal 100. Elk satijn heeft een zigzag onderlaag. x is 11,5 mm hoog, q is 17,5 mm hoog, l is 17,2 mm hoog. Het lettertype kan worden geschaald tot 200% en omlaag tot 80%"
#. name of font in fonts/espresso_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:122
msgid "Espresso tiny"
msgstr "Espresso tiny"
#. description of font in fonts/espresso_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:124
msgid "This font is an altered version of Espresso KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Espresso font between 25% (for a 5mm font ) and 55 % (for a 11mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/excalibur_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:126
msgid "Excalibur KOR"
msgstr "Excalibur KOR"
#. description of font in fonts/excalibur_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:128
msgid "Excalibur KOR is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 50% and enlarged up to 140%. It contains 144 glyphs, covering most western European languages needs."
msgstr ""
#. name of font in fonts/excalibur_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:130
msgid "Excalibur small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/excalibur_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:132
msgid "This font is an altered version of Excalibur KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Excalibur KOR font between 25% (for a 5mm font ) and 50 % (for a 10mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/fold_inkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:134
msgid "Fold Ink/Stitch"
msgstr "Fold Ink/Stitch"
#. description of font in fonts/fold_inkstitch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:136
msgid "Fold Ink/Stitch is a large triple and quintuple running stitches capital font of size 100 mm. It contains 40 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 80% and enlarged as much as you like"
msgstr ""
#. name of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:138
msgid "Geneva Simple Sans Rounded"
msgstr "Geneva Simple Sans Rounded"
#. description of font in fonts/geneva_rounded
#: inkstitch-fonts-metadata.py:140
msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)"
msgstr "Geschikt voor kleine letters (8 tot 20mm)"
#. name of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:142
msgid "Geneva Simple Sans"
msgstr "Geneva Simple Sans"
#. description of font in fonts/geneva_simple
#: inkstitch-fonts-metadata.py:144
msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)"
msgstr "Geschikt voor kleine letters (6 tot 15mm)"
#. name of font in fonts/glacial_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:146
msgid "Glacial Tiny 60 AGS"
msgstr "Glacial Tiny 60 AGS"
#. description of font in fonts/glacial_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:148
msgid "Glacial is a very tiny font: at 100%, M stands at 5.6mm. Thin thread (60 wt ) and thin needle (8/60) are mandatory. The glyphs cover many European languages. It can be reduced down to 50% and enlarged up to 150%."
msgstr ""
#. name of font in fonts/infinipicto
#: inkstitch-fonts-metadata.py:150
msgid "InfiniPicto"
msgstr "InfiniPicto"
#. description of font in fonts/infinipicto
#: inkstitch-fonts-metadata.py:152
msgid "InfiniPicto is a fun font of size approximatively 70 mm containing only the 26 A-Z glyph. Each letter is a pictogram of an object whose name begins with that very letter..... in French"
msgstr "InfiniPicto is een leuk lettertype van ongeveer 70 mm groot dat alleen de 26 A-Z glyph bevat. Elke letter is een pictogram van een voorwerp waarvan de naam met diezelfde letter begint..... in het Frans"
#. name of font in fonts/kaushan_script_MAM
#: inkstitch-fonts-metadata.py:154
msgid "Kaushan Script MAM"
msgstr "Kaushan Script MAM"
#. description of font in fonts/kaushan_script_MAM
#: inkstitch-fonts-metadata.py:156
#, python-format
msgid "The capital M is 29 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 200%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "De hoofdletter M is 29 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 80% of tot 200%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:158
msgid "Learning curve"
msgstr "Leercurve"
#. description of font in fonts/learning_curve
#: inkstitch-fonts-metadata.py:160
msgid "Small running stitch script font of size approximatively 12 mm. It can be reduced down to 90% and enlarged up to 200%"
msgstr "Klein lettertype met lopende steken, ongeveer 12 mm groot. Het kan worden verkleind tot 90% en vergroot tot 200%"
#. name of font in fonts/lobster_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:162
msgid "Lobster AGS"
msgstr "Lobster AGS"
#. description of font in fonts/lobster_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:164
#, python-format
msgid " The capital M is 19.8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr " De hoofdletter M is 19,8 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 80% of tot 150%. Elk satijn heeft een zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/magnolia_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:166
msgid "Magnolia KOR"
msgstr "Magnolia KOR"
#. description of font in fonts/magnolia_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:168
msgid "Magnolia KOR is a script font of size approximatively 20mm. It can be scaled down to 80% and up to 120%"
msgstr "Magnolia KOR is een schriftlettertype met een grootte van ongeveer 20mm. Het kan worden verkleind tot 80% en tot 120%"
#. name of font in fonts/magnolia_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:170
msgid "Magnolia small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/magnolia_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:172
msgid "This font is an altered version of Magnolia KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Magnolia KOR font between 25% (for a 5mm font ) and 50 % (for a 10mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:174
msgid "Manuskript Gothisch"
msgstr "Manuskript Gothisch"
#. description of font in fonts/manuskript_gotisch
#: inkstitch-fonts-metadata.py:176
#, python-format
msgid "The capital M is 35 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "De hoofdletter M is 35 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 70% of tot 140%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/marcelusSC_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:178
msgid "MarcellusSC-FI"
msgstr "MarcellusSC-FI"
#. description of font in fonts/marcelusSC_FI
#: inkstitch-fonts-metadata.py:180
#, python-format
msgid "MarcellusSC-FI is a small capital font of size 36 mm. It contains 107 glyphs covering most Western European languages. It can be reduced down to 70% and enlarged up to 200% or 500% using satin split"
msgstr "MarcellusSC-FI is een klein hoofdlettertype met een grootte van 36 mm. Het bevat 107 glyphs voor de meeste West-Europese talen. Het kan worden verkleind tot 70% en vergroot tot 200% of 500% met behulp van satijn split"
#. name of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:182
msgid "Ink/Stitch Medium Font"
msgstr "Ink/Stitch Medium Lettertype"
#. description of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:184
#, python-format
msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay."
msgstr "Een basislettertype geschikt voor tekens van gemiddelde grootte. De hoofdletter em is 1.5cm breed bij een 100% schaal. Kan worden verkleind naar 75% of vergroot naar 150%. Elke satijnbaan heeft contour ondergrond."
#. name of font in fonts/milli_marif_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:186
msgid "Millimarif-bold20"
msgstr ""
#. description of font in fonts/milli_marif_bold
#: inkstitch-fonts-metadata.py:188
msgid "This bold font can be reduced down to 75% and enlarged up to 140% allowing Capital M height to flow from 15mm to 28mm."
msgstr ""
#. name of font in fonts/monicha
#: inkstitch-fonts-metadata.py:190
msgid "MONICHA"
msgstr "Monicha"
#. description of font in fonts/monicha
#: inkstitch-fonts-metadata.py:192
msgid "Monicha is a script satin font of size approximatively 20mm. In addition to the glyphs covering most Western European languages it contains additional ornemental letters with swashes. These ornemental letters should be used with caution to avoid overlays. In particular do not use two ornemental letters in a row. Please consult the documentation for information on how to access the ornemental letters. The font can not be scaled down but can be scaled up to 150%. "
msgstr "Monicha is een schriftsatijnlettertype met een grootte van ongeveer 20 mm. Naast de glyphs die de meeste West-Europese talen dekken bevat het nog extra ornementele letters met swashes. Deze versierde letters moeten met de nodige voorzichtigheid worden gebruikt om overlappingen te voorkomen. Gebruik met name geen twee versierde letters op een rij. Raadpleeg de documentatie voor informatie over de toegang tot de ornementele letters. Het lettertype kan niet worden verkleind, maar kan wel tot 150% worden vergroot. "
#. name of font in fonts/namskout_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:194
msgid "Namskout"
msgstr "Namskout"
#. description of font in fonts/namskout_AGS
#: inkstitch-fonts-metadata.py:196
msgid "Namskout is a large applique font of size approximatively 90mm. It contains 43 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 50% and enlarged up to 150% "
msgstr "Namskout is een groot applique lettertype met een grootte van ongeveer 90mm. Het bevat 43 glyphs inclusief alle cijfers en de 26 hoofdletters A-Z. Het kan worden verkleind tot 50% en vergroot tot 150% "
#. name of font in fonts/nick_ainley
#: inkstitch-fonts-metadata.py:198
msgid "NickAinley"
msgstr "NickAinley"
#. description of font in fonts/nick_ainley
#: inkstitch-fonts-metadata.py:200
msgid "A tiny 1mm-bean alphabet based on a 24pt Seniors Studio jawn"
msgstr "Een klein 1mm-boon alfabet gebaseerd op een 24pt Seniors Studio kauwgom"
#. name of font in fonts/pacificlo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:202
msgid "Pacificlo"
msgstr "Pacificlo"
#. description of font in fonts/pacificlo
#: inkstitch-fonts-metadata.py:204
msgid "Pacificlo is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 140%. It contains 120 glyphs, covering most Western European Languages needs. "
msgstr "Pacificlo is een klein satijnkolom handschriftlettertype met een grootte van ongeveer 20mm. Het kan worden verkleind tot 80% en vergroot tot 140%. Het bevat 120 glyphs, die de meeste West-Europese talen behoeften te dekken. "
#. name of font in fonts/pacificlo_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:206
msgid "Pacificlo tiny"
msgstr "Pacificlo tiny"
#. description of font in fonts/pacificlo_tiny
#: inkstitch-fonts-metadata.py:208
msgid "This font is an altered version of Pacificlo, to allow a greater scaling down. Both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Pacificlo font between 25% (for a 5mm font ) and 55 % (for a 11mm font)."
msgstr "Dit lettertype is een gewijzigde versie van Pacificlo, om een grotere schaalverkleining mogelijk te maken. Zowel dun garen (60) als dunne naald (60) zijn verplicht. De gewijzigde borduurparameters van dit lettertype maken het mogelijk het oorspronkelijke Pacificlo lettertype te verkleinen tussen 25% (voor een lettertype van 5 mm) en 55% (voor een lettertype van 11 mm)."
#. name of font in fonts/roaring_twenties_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:210
msgid "Roaring Twenties KOR"
msgstr ""
#. description of font in fonts/roaring_twenties_KOR
#: inkstitch-fonts-metadata.py:212
msgid "Roaring Twenies KOR is a script font of size approximatively 16 mm. It can be scaled down to 70% and up to 150%"
msgstr ""
#. name of font in fonts/roaring_twenties_KOR_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:214
msgid "Roaring Twenties KOR Small"
msgstr ""
#. description of font in fonts/roaring_twenties_KOR_small
#: inkstitch-fonts-metadata.py:216
msgid "This font is an altered version of Roaring Twenties KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory. The altered embroidery parameters of this font allow to scale down the original Roaring Twenties font between 35% (for a 6 mm font ) and 70 % (for a 12 mm font)."
msgstr ""
#. name of font in fonts/roman_ags
#: inkstitch-fonts-metadata.py:218
msgid "Roman AGS"
msgstr "Roman AGS"
#. description of font in fonts/roman_ags
#: inkstitch-fonts-metadata.py:220
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Gebaseerd op Latijn Modern Roman 10 Bold cursief. De hoofdletter M is 42,5 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 80% of tot 130%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/roman_ags_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:222
msgid "Roman bicolor AGS"
msgstr "Roman bicolor AGS"
#. description of font in fonts/roman_ags_bicolor
#: inkstitch-fonts-metadata.py:224
#, python-format
msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. A font with capital letters with 2 colors. Very easy to use with letters from Romanaugusa. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay"
msgstr "Gebaseerd op Latijn Modern Roman 10 Bold cursief. Een lettertype met hoofdletters met 2 kleuren. Zeer eenvoudig te gebruiken met letters van Romanaugusa. De hoofdletter M is 42,5 millimeter breed op 100% schaal. Kan worden teruggeschaald tot 70% of tot 130%. Elk satijn heeft zigzag onderlaag"
#. name of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:226
msgid "Sacramarif"
msgstr "Sacramarif"
#. description of font in fonts/sacramarif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:228
msgid "Based on Sacramento. Very small font with runstitch. It can be scaled from 80% to 150%"
msgstr "Gebaseerd op Sacramento. Zeer klein lettertype met runstitch. Het kan geschaald worden van 80% tot 150%"
#. name of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:230
msgid "Ink/Stitch Small Font"
msgstr "Ink/Stitch Small Font"
#. description of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:232
#, python-format
msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
msgstr "Een lettertype geschikt voor kleine letters. De hoofdletter em is 0,2 inch breed op 100% schaal. Kan worden geschaald tot 300%."
#. name of font in fonts/sortefaxXL
#: inkstitch-fonts-metadata.py:234
msgid "Sortefax XL Initials"
msgstr "Sortefax XL Initials"
#. description of font in fonts/sortefaxXL
#: inkstitch-fonts-metadata.py:236
msgid " Sortefax is a very large satin stitch Capital font of size 150mm. It can be reduced down to 75% and enlarged up to 200% It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; ) to obtain a framed Capital or Number. Warning: for a few large letters you will need to manually enlarge the frame"
msgstr "Sortefax is een zeer groot satijnsteek hoofdlettertype met een grootte van 150mm. Het kan worden verkleind tot 75% en vergroot tot 200% Het bevat de 37 glyphs :ampersand, A-Z en 0-9. Bovendien worden de tien lettertekens (){}[],;.: gebruikt om kaders op te slaan. Type een willekeurige letter gevolgd door een kader (b.v. A( of B; ) om een omkaderde Hoofdletter of Nummer te krijgen. Waarschuwing: voor een paar grote letters moet u het kader handmatig vergroten"
#. name of font in fonts/sortefax_medium
#: inkstitch-fonts-metadata.py:238
msgid "Sortefax Medium Initials"
msgstr "Sortefax Medium Initials"
#. description of font in fonts/sortefax_medium
#: inkstitch-fonts-metadata.py:240
msgid "Sortefax Medium Initials is a satin stitch Capital font of size 90 mm. It can be reduced down to 70% and enlarged up to 200%. It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; or 7, ) to obtain a framed Capital or Number. Some manual arranging of the frame around the letter may be required"
msgstr "Sortefax Medium Initials is een satijnsteeklettertype met een grootte van 90 mm. Het kan worden verkleind tot 70% en vergroot tot 200%. Het bevat de 37 lettertekens :ampersand, A-Z en 0-9. Bovendien worden de tien lettertekens (){}[],;.: gebruikt om kaders op te slaan. Type een willekeurige letter gevolgd door een kader (b.v. A( of B; of 7, ) om een omkaderde Hoofdletter of Nummer te verkrijgen. Enige handmatige plaatsing van het kader rond de letter kan nodig zijn"
#. name of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:242
msgid "TT Directors"
msgstr "TT Directors"
#. description of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:244
msgid "A font suited for directing"
msgstr "Een lettertype geschikt voor richtinggeven"
#. name of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:246
msgid "TT Masters"
msgstr "TT Masters"
#. description of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:248
msgid "A font suited for heavy typing :)"
msgstr "Een lettertype geschikt voor het zware typewerk :)"
#. name of font in fonts/violin_serif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:250
msgid "Violin Serif"
msgstr ""
#. description of font in fonts/violin_serif
#: inkstitch-fonts-metadata.py:252
#, python-format
msgid "A condensed serif font designed. Can be scaled up to 120% or scaled down to 80%. Caps height is about 28 millimeters or 1.1 inches"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-11a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:2
msgid "N3-11a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-12
#: inkstitch-tiles-metadata.py:4
msgid "N3-12"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-16a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:6
msgid "N3-16a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-17
#: inkstitch-tiles-metadata.py:8
msgid "N3-17"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-18
#: inkstitch-tiles-metadata.py:10
msgid "N3-18"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-18-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:12
msgid "N3-18-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-20
#: inkstitch-tiles-metadata.py:14
msgid "N3-20"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-23b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:16
msgid "N3-23b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-25c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:18
msgid "N3-25c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-26b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:20
msgid "N3-26b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-27
#: inkstitch-tiles-metadata.py:22
msgid "N3-27"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-30a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:24
msgid "N3-30a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-51b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:26
msgid "N3-51b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-57f-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:28
msgid "N3-57f-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-58b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:30
msgid "N3-58b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-6
#: inkstitch-tiles-metadata.py:32
msgid "N3-6"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-7
#: inkstitch-tiles-metadata.py:34
msgid "N3-7"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:36
msgid "N3-8a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8a-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:38
msgid "N3-8a-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N3-8b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:40
msgid "N3-8b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:42
msgid "N4-13b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:44
msgid "N4-13c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:46
msgid "N4-13d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:48
msgid "N4-13e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-13f
#: inkstitch-tiles-metadata.py:50
msgid "N4-13f"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-16a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:52
msgid "N4-16a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:54
msgid "N4-19"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-20
#: inkstitch-tiles-metadata.py:56
msgid "N4-20"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-21c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:58
msgid "N4-21c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-22
#: inkstitch-tiles-metadata.py:60
msgid "N4-22"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-23a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:62
msgid "N4-23a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-23c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:64
msgid "N4-23c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-27
#: inkstitch-tiles-metadata.py:66
msgid "N4-27"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-29e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:68
msgid "N4-29e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-29f
#: inkstitch-tiles-metadata.py:70
msgid "N4-29f"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-31
#: inkstitch-tiles-metadata.py:72
msgid "N4-31"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-38
#: inkstitch-tiles-metadata.py:74
msgid "N4-38"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-42e
#: inkstitch-tiles-metadata.py:76
msgid "N4-42e"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-44
#: inkstitch-tiles-metadata.py:78
msgid "N4-44"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-52
#: inkstitch-tiles-metadata.py:80
msgid "N4-52"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-54d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:82
msgid "N4-54d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-5a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:84
msgid "N4-5a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-5a-2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:86
msgid "N4-5a-2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-82
#: inkstitch-tiles-metadata.py:88
msgid "N4-82"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N4-85d
#: inkstitch-tiles-metadata.py:90
msgid "N4-85d"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1e1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:92
msgid "N5-1e1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1q2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:94
msgid "N5-1q2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N5-1t
#: inkstitch-tiles-metadata.py:96
msgid "N5-1t"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:98
msgid "N6-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-2
#: inkstitch-tiles-metadata.py:100
msgid "N6-2"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-5b
#: inkstitch-tiles-metadata.py:102
msgid "N6-5b"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-6a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:104
msgid "N6-6a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/N6-6c
#: inkstitch-tiles-metadata.py:106
msgid "N6-6c"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/NC5-11a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:108
msgid "NC5-11a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/NC5-20a
#: inkstitch-tiles-metadata.py:110
msgid "NC5-20a"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P3-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:112
msgid "P3-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P3-12
#: inkstitch-tiles-metadata.py:114
msgid "P3-12"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-1
#: inkstitch-tiles-metadata.py:116
msgid "P4-1"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-10
#: inkstitch-tiles-metadata.py:118
msgid "P4-10"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-15
#: inkstitch-tiles-metadata.py:120
msgid "P4-15"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:122
msgid "P4-19"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-23
#: inkstitch-tiles-metadata.py:124
msgid "P4-23"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-24
#: inkstitch-tiles-metadata.py:126
msgid "P4-24"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-25
#: inkstitch-tiles-metadata.py:128
msgid "P4-25"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-43
#: inkstitch-tiles-metadata.py:130
msgid "P4-43"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-43-modified
#: inkstitch-tiles-metadata.py:132
msgid "P4-43-modified"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P4-47
#: inkstitch-tiles-metadata.py:134
msgid "P4-47"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-10_11
#: inkstitch-tiles-metadata.py:136
msgid "P5-10_11"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-19
#: inkstitch-tiles-metadata.py:138
msgid "P5-19"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-23_24
#: inkstitch-tiles-metadata.py:140
msgid "P5-23_24"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P5-4
#: inkstitch-tiles-metadata.py:142
msgid "P5-4"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/P6-6_11
#: inkstitch-tiles-metadata.py:144
msgid "P6-6_11"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/diamond-square
#: inkstitch-tiles-metadata.py:146
msgid "diamonds and squares"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/hexagon
#: inkstitch-tiles-metadata.py:148
msgid "hexagonal lattice"
msgstr ""
#. name of tile in tiles/weird-one
#: inkstitch-tiles-metadata.py:150
msgid "weird one"
msgstr ""
#: inkstitch.py:141
msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator."
msgstr "Ink/Stitch kan uw SVG-bestand niet lezen. Dit is vaak het geval wanneer u een bestand gebruikt dat met Adobe Illustrator is gemaakt."
#: inkstitch.py:144
msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)"
msgstr "Probeer het bestand te importeren in Inkscape via 'Bestand > Importeren...' (Ctrl+I)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:24 inx/inkstitch_object_commands.inx:4
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:118
msgid "Fill stitch starting position"
msgstr "Opvulsteek startpositie"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:27 inx/inkstitch_object_commands.inx:5
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:119
msgid "Fill stitch ending position"
msgstr "Opvulsteek eindpositie"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:30 inx/inkstitch_object_commands.inx:6
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:120
msgid "Target position"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:33 inx/inkstitch_object_commands.inx:7
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:121
msgid "Auto-route running stitch starting position"
msgstr "Auto-route lopende steek startpositie"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:36 inx/inkstitch_object_commands.inx:8
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:122
msgid "Auto-route running stitch ending position"
msgstr "Auto-route lopende steek eindpositie"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:39 inx/inkstitch_object_commands.inx:9
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:123
msgid "Auto-route satin stitch starting position"
msgstr "Auto-routeer satijn steek startpositie"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:42 inx/inkstitch_object_commands.inx:10
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:124
msgid "Auto-route satin stitch ending position"
msgstr "Auto-routeer satijn steek eindpositie"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:45 inx/inkstitch_object_commands.inx:11
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:125
msgid "Stop (pause machine) after sewing this object"
msgstr "Stop (pauzeer machine) na het borduren van dit object"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:48 inx/inkstitch_object_commands.inx:12
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:126
msgid "Trim thread after sewing this object"
msgstr "Snij de draad af na borduren van dit object"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:51 inx/inkstitch_object_commands.inx:13
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:127
msgid "Ignore this object (do not stitch)"
msgstr "Negeer dit object (niet borduren)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:54 inx/inkstitch_object_commands.inx:14
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:128
msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)"
msgstr "Satijn snijpunt (gebruik met Snij Satijnbaan)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects a layer
#: lib/commands.py:57 inx/inkstitch_layer_commands.inx:7
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:131
msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)"
msgstr "Negeer laag (borduur geen objecten in deze laag)"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:60 inx/inkstitch_global_commands.inx:7
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:134
msgid "Origin for exported embroidery files"
msgstr "Origine voor geëxporteerde borduurbestanden"
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:63 inx/inkstitch_global_commands.inx:9
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:136
msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")."
msgstr "Sprong bestemming voor Stop commando's (Buiten raam positie)."
#: lib/commands.py:229
#, python-format
msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one."
msgstr "Fout: er is meer dan één %(command)s in het document, maar er kan er slechts één zijn. Verwijder aub de overbodige."
#. This is a continuation of the previous error message, letting the user know
#. what command we're talking about since we don't normally expose the actual
#. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate
#. translation
#. string.
#: lib/commands.py:236
#, python-format
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
#: lib/commands.py:301 lib/commands.py:436
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "Ink/Stitch Commando"
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
#: lib/commands.py:326
msgid "connector"
msgstr "verbinding"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
#: lib/commands.py:345
msgid "command marker"
msgstr "commando symbool"
#: lib/commands.py:426
msgid "Please select a layer to include layer commands."
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:26
msgid "Clone Object"
msgstr "Object klonen"
#: lib/elements/clone.py:27
msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with clones, but you are limited to set a very few parameters. "
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:30
msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:"
msgstr "Als je de kloon in een echt element wilt omzetten, volg dan deze stappen:"
#: lib/elements/clone.py:31
msgid "* Select the clone"
msgstr "* selecteer de kloon"
#: lib/elements/clone.py:32
msgid "* Run: Extensions > Ink/Stitch > Edit > Unlink Clone"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:43 inx/inkstitch_select_elements.inx:72
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:73
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
#: lib/elements/clone.py:49
msgid "Custom fill angle"
msgstr "Aangepaste opvulhoek"
#: lib/elements/clone.py:50
msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
msgstr "Deze instelling zet een aangepaste opvulhoek voor de kloon."
#: lib/elements/clone.py:59
msgid "Flip angle"
msgstr ""
#: lib/elements/clone.py:60
msgid "Flip automatically calculated angle if it appears to be wrong."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:223 lib/gui/preferences.py:59
#: lib/gui/preferences.py:106
msgid "Minimum stitch length"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:224
msgid "Overwrite global minimum stitch length setting. Shorter stitches than that will be removed."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:234 lib/gui/preferences.py:41
msgid "Minimum jump stitch length"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:235
msgid "Overwrite global minimum jump stitch length setting. Shorter distances to the next object will have no lock stitches."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:245
msgid "Allow lock stitches"
msgstr "Sta locksteken toe"
#: lib/elements/element.py:246
msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will only add lock stitches if force lock stitched is checked."
msgstr ""
#. options to allow lock stitch before and after objects
#: lib/elements/element.py:251
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: lib/elements/element.py:251
msgid "Before"
msgstr "Voor"
#: lib/elements/element.py:251
msgid "After"
msgstr "Na"
#: lib/elements/element.py:251
msgid "Neither"
msgstr "Geen"
#: lib/elements/element.py:260
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3
msgid "Force lock stitches"
msgstr "Force locksteken"
#: lib/elements/element.py:261
msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the minimum jump stitch length value in the Ink/Stitch preferences."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:273
msgid "Tack stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:274
msgid "Tack down stitch type"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:284 lib/elements/element.py:330
msgid "Custom path"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:285
msgid "Enter a custom path. For svg paths The last node will not be embroidered, but represents the first stitch of the element."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:295 lib/elements/element.py:307
msgid "Scale tack stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:296
msgid "Set stitch length. A 1 in a custom path equals this values."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:308
msgid "Scale tack stitch by this percentage."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:319
msgid "Lock stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:320
msgid "Lock stitch type"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:331
msgid "Enter a custom path. For svg paths the first node will not be embroidered, but represents the last stitch of the element."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:341 lib/elements/element.py:353
msgid "Scale lock stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:342
msgid "Set length of lock stitches (mm)."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:354
msgid "Scale lock stitch by this percentage."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:366
msgid "Trim After"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:367
msgid "Add a TRIM command after stitching this object."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:376
msgid "Stop After"
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:377
msgid "Add a STOP command after stitching this object."
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:621
msgid "Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects. This will show you the exact location of the problem."
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:13
msgid "Empty Path"
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:14
msgid "There is an invalid object in the document without geometry information."
msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:16
msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..."
msgstr "* Kies Uitbreidingen > Ink/Stitch > Probleemoplossen > Document opschonen..."
#: lib/elements/fill_stitch.py:36
msgid "Small Fill"
msgstr "Kleine Opvulling"
#: lib/elements/fill_stitch.py:37
msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead."
msgstr "Dit invulobject is zo klein dat het er waarschijnlijk beter uitziet als doorlopende steek of satijnbaan. Voor hele kleine vormen is invulsteek niet mogelijk, Ink/Stitch zal inplaats daarvan een doorlopende steek langs de rand maken."
#: lib/elements/fill_stitch.py:43 lib/elements/fill_stitch.py:262
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"
#: lib/elements/fill_stitch.py:44
msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead."
msgstr "De parameter Uitbreiden voor dit opvulobject kan niet worden toegepast. Ink/Stitch zal deze negeren en in plaats daarvan de oorspronkelijke grootte gebruiken."
#: lib/elements/fill_stitch.py:49 lib/elements/fill_stitch.py:613
msgid "Inset"
msgstr "Inzet"
#: lib/elements/fill_stitch.py:50
msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead."
msgstr "De parameter voor de onderlaaginzet voor dit opvulobject kan niet worden toegepast. Ink/Stitch zal deze negeren en in plaats daarvan de oorspronkelijke grootte gebruiken."
#: lib/elements/fill_stitch.py:55
msgid "Missing Guideline"
msgstr "Ontbrekende hulplijn"
#: lib/elements/fill_stitch.py:56
msgid "This object is set to \"Guided Fill\", but has no guide line."
msgstr "Dit object is ingesteld op \"Geleide vulling\", maar heeft geen hulplijn."
#: lib/elements/fill_stitch.py:58
msgid "* Create a stroke object"
msgstr "* Maak een lijnobject"
#: lib/elements/fill_stitch.py:59
msgid "* Select this object and run Extensions > Ink/Stitch > Edit > Selection to guide line"
msgstr "* Selecteer dit object en druk op Extensies > Inkt/Stitch > Bewerken > Selectie naar hulplijn"
#: lib/elements/fill_stitch.py:64
msgid "Disjointed Guide Line"
msgstr "Onsamenhangende hulplijn"
#: lib/elements/fill_stitch.py:65
msgid "The guide line of this object isn't within the object borders. The guide line works best, if it is within the target element."
msgstr "De hulplijn van dit object ligt niet binnen de objectgrenzen. De hulplijn werkt het best, als hij binnen het doelelement ligt."
#: lib/elements/fill_stitch.py:68
msgid "* Move the guide line into the element"
msgstr "* Verplaats de hulplijn in het element"
#: lib/elements/fill_stitch.py:73 lib/elements/stroke.py:28
msgid "Multiple Guide Lines"
msgstr "Meerdere hulplijnen"
#: lib/elements/fill_stitch.py:74 lib/elements/stroke.py:29
msgid "This object has multiple guide lines, but only the first one will be used."
msgstr "Dit object heeft meerdere hulplijnen, maar alleen de eerste zal worden gebruikt."
#: lib/elements/fill_stitch.py:76 lib/elements/stroke.py:31
msgid "* Remove all guide lines, except for one."
msgstr "* Verwijder alle hulplijnen, behalve één."
#: lib/elements/fill_stitch.py:81
msgid "Unconnected"
msgstr "Losstaand"
#: lib/elements/fill_stitch.py:82
msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes."
msgstr "Opvulling: Dit object bestaat uit vormen die geen verband met elkaar houden. Ink/Stitch weet niet in welke volgorde ze moeten worden genaaid. Breek dit object alstublieft op in afzonderlijke vormen."
#: lib/elements/fill_stitch.py:86 lib/elements/fill_stitch.py:95
#: lib/elements/fill_stitch.py:140
msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
msgstr "* Uitbreidingen > Ink/Stitch > Opvul gereedschap > Opdelen Opvulobjecten"
#: lib/elements/fill_stitch.py:91
msgid "Border crosses itself"
msgstr "Rand kruist zichzelf"
#: lib/elements/fill_stitch.py:92
msgid "Fill: The border crosses over itself. This may lead into unconnected shapes. Please break this object into separate shapes to indicate in which order it should be stitched in."
msgstr "Opvulling: De rand kruist zichzelf. Dit kan leiden tot niet aaneengesloten vormen. Breek dit object in aparte vormen om aan te geven in welke volgorde het gestikt moet worden."
#: lib/elements/fill_stitch.py:100
msgid "Fill and Stroke color"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:101
msgid "Element has both a fill and a stroke color. It is recommended to use two separate elements instead."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:103
msgid "* Duplicate the element. Remove stroke color from the first and fill color from the second."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:104
msgid "* Adapt the shape of the second element to compensate for push and pull fabric distortion."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:109
msgid "No linear gradient color"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:110
msgid "Linear Gradient has no linear gradient color."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:112
msgid "* Open the Fill and Stroke dialog."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:113
msgid "* Set a linear gradient as a fill and adapt colors to your liking."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:118
msgid "No stripes to render"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:119
msgid "Tartan fill: There is no active fill stripe to render"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:121 lib/elements/fill_stitch.py:131
msgid "Go to Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Tartan and adjust stripe settings:"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:122
msgid "* Check if stripes are active"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:123
msgid "* Check the minimum stripe width setting and the scale factor"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:128
msgid "No customized pattern"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:129
msgid "Tartan fill: Using default pattern"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:132
msgid "* Customize your pattern"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:137
msgid "This shape is invalid"
msgstr "Deze vorm is ongeldig"
#: lib/elements/fill_stitch.py:138
msgid "Fill: This shape cannot be stitched out. Please try to repair it with the \"Break Apart Fill Objects\" extension."
msgstr "Opvulling: Deze vorm kan niet worden gestikt. Probeer het te repareren met de \"Break Apart Fill Objects\" extensie."
#: lib/elements/fill_stitch.py:145
msgid "FillStitch"
msgstr "Vulsteek"
#: lib/elements/fill_stitch.py:148
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Automatisch gerouteerde opvulsteken"
#: lib/elements/fill_stitch.py:152
msgid "Auto Fill"
msgstr "Automatische vulling"
#: lib/elements/fill_stitch.py:153 inx/inkstitch_select_elements.inx:55
msgid "Circular Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:154 inx/inkstitch_select_elements.inx:56
msgid "Contour Fill"
msgstr "Contourvulling"
#: lib/elements/fill_stitch.py:155 inx/inkstitch_select_elements.inx:57
msgid "Guided Fill"
msgstr "Begeleide vulling"
#: lib/elements/fill_stitch.py:156 inx/inkstitch_select_elements.inx:58
msgid "Linear Gradient Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:157 inx/inkstitch_select_elements.inx:59
msgid "Meander Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:158
msgid "Tartan Fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:159 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:202
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:60
msgid "Legacy Fill"
msgstr "Legacy vulling"
#: lib/elements/fill_stitch.py:163
msgid "Fill method"
msgstr "Vulmethode"
#: lib/elements/fill_stitch.py:172
msgid "Guided Fill Strategy"
msgstr "Begeleide vulstrategie"
#: lib/elements/fill_stitch.py:173
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/elements/fill_stitch.py:173
msgid "Parallel Offset"
msgstr "Parallelle verschuiving"
#: lib/elements/fill_stitch.py:174
msgid "Copy (the default) will fill the shape with shifted copies of the line. Parallel offset will ensure that each line is always a consistent distance from its neighbor. Sharp corners may be introduced."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:181
msgid "Contour Fill Strategy"
msgstr "Contour vulstrategie"
#: lib/elements/fill_stitch.py:182
msgid "Inner to Outer"
msgstr "Binnen naar buiten"
#: lib/elements/fill_stitch.py:182
msgid "Single spiral"
msgstr "Enkele spiraal"
#: lib/elements/fill_stitch.py:182
msgid "Double spiral"
msgstr "Dubbele spiraal"
#: lib/elements/fill_stitch.py:187
msgid "Join Style"
msgstr "Combineer stijl"
#: lib/elements/fill_stitch.py:188
msgid "Round"
msgstr "Rond"
#: lib/elements/fill_stitch.py:188
msgid "Mitered"
msgstr "Verstek"
#: lib/elements/fill_stitch.py:188
msgid "Beveled"
msgstr "Afgeschuind"
#: lib/elements/fill_stitch.py:194
msgid "Avoid self-crossing"
msgstr "Vermijd zelfkruising"
#: lib/elements/fill_stitch.py:203
msgid "Clockwise"
msgstr "Met de klok mee"
#: lib/elements/fill_stitch.py:208
msgid "Meander Pattern"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:215
msgid "Meander pattern angle"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:225
msgid "Meander pattern scale"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:226
msgid "Percentage to stretch or compress the meander pattern. You can scale horizontally and vertically individually by giving two percentages separated by a space. "
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:236
msgid "Clip path"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:237
msgid "Constrain stitching to the shape. Useful when smoothing and expand are used."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:246
msgid "Smoothness"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:247
msgid "Smooth the stitch path. Smoothness limits how far the smoothed stitch path is allowed to deviate from the original path. Try low numbers like 0.2. Hint: a lower running stitch tolerance may be needed too."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:263
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes. Negative values contract instead."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:279 lib/elements/fill_stitch.py:292
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:35
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Hoek van de lijnen van de steken"
#: lib/elements/fill_stitch.py:280
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "De hoek neemt toe tegen de klok in. 0 is horizontaal. Negatieve waarden zijn toegestaan."
#: lib/elements/fill_stitch.py:293 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:36
msgid "Relative to the tartan stripe direction."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:305
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Maximale opvulsteeklengte"
#: lib/elements/fill_stitch.py:306
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "De lengte van elke steek in een rij. Een kortere steek kan worden gebruikt aan het begin of einde van een rij."
#: lib/elements/fill_stitch.py:323
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Afstand tussen rijen"
#: lib/elements/fill_stitch.py:324
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Afstand tussen rijen van steken."
#: lib/elements/fill_stitch.py:341 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
msgid "End row spacing"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:342
msgid "Increases or decreases the row spacing towards the end."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:356
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Spring rijen zoveel keer in voordat herhaald wordt"
#: lib/elements/fill_stitch.py:357 lib/elements/satin_column.py:203
msgid "Length of the cycle by which successive stitch rows are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:373 lib/elements/fill_stitch.py:625
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "Sla de laatste steek in elke rij over"
#: lib/elements/fill_stitch.py:374 lib/elements/fill_stitch.py:626
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "De laatste steek in elke rij is vrij dicht op de eerste steek in de volgende rij. Door deze over te slaan wordt de dichtheid en het aantal steken verkleind."
#: lib/elements/fill_stitch.py:389
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Draai opvulling om (start rechts-naar-links)"
#: lib/elements/fill_stitch.py:390
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "De omdraai optie kan je helpen met het routeren van je steekpad. Als je omdraaien kiest, gaat het borduren van rechts naar links in plaats van van links naar rechts."
#: lib/elements/fill_stitch.py:402
msgid "Reverse fill"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:403
msgid "Reverses fill path."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:414
msgid "Stop at ending point"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:415
msgid "If this option is disabled, the ending point will only be used to define a general direction for stitch routing. When enabled the last section will end at the defined spot."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:427 lib/elements/fill_stitch.py:637
msgid "Underpath"
msgstr "Onderpad"
#: lib/elements/fill_stitch.py:428 lib/elements/fill_stitch.py:638
msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
msgstr "Beweeg binnen de vorm bij verplaatsen tussen secties. Onderpad steken vermijden de richting van de rijhoek zodat ze niet zichtbaar zijn. Dit geeft ze een gekarteld uiterlijk."
#: lib/elements/fill_stitch.py:440 lib/elements/stroke.py:109
msgid "Running stitch length"
msgstr "Doorlopende steek lengte"
#: lib/elements/fill_stitch.py:441
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section. Also used for meander and circular fill."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:458
msgid "Running stitch tolerance"
msgstr "Tolerantie lopende steek"
#: lib/elements/fill_stitch.py:459
msgid "Determines how hard Ink/Stitch tries to avoid stitching outside the shape.Lower numbers are less likely to stitch outside the shape but require more stitches."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:470 lib/elements/satin_column.py:439
#: lib/elements/stroke.py:83
msgid "Repeats"
msgstr "Herhalingen"
#: lib/elements/fill_stitch.py:471 lib/elements/stroke.py:84
msgid "Defines how many times to run down and back along the path."
msgstr "Bepaalt hoe vaak op en neer langs een pad wordt gegaan."
#: lib/elements/fill_stitch.py:482 lib/elements/stroke.py:95
msgid "Bean stitch number of repeats"
msgstr "Bonensteek aantal herhalingen"
#: lib/elements/fill_stitch.py:483 lib/elements/stroke.py:96
msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc.\n\n"
"A pattern with various repeats can be created with a list of values separated by a space."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:498 lib/elements/satin_column.py:238
#: lib/elements/stroke.py:149
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Zig-zag afstand (piek-naar-piek)"
#: lib/elements/fill_stitch.py:499 lib/elements/stroke.py:150
msgid "Length of stitches in zig-zag mode."
msgstr "Lengte van steken in zig-zag modus."
#: lib/elements/fill_stitch.py:511
msgid "Zigzag width"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:512
msgid "Width of the zigzag line."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:525 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:42
msgid "Rows per tartan thread"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:526 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:44
msgid "Consecutive rows of the same color"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:537
msgid "Herringbone width"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:538
msgid "Defines width of a herringbone pattern. Use 0 for regular rows."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:559 lib/elements/fill_stitch.py:568
#: lib/elements/fill_stitch.py:595 lib/elements/fill_stitch.py:606
#: lib/elements/fill_stitch.py:616 lib/elements/fill_stitch.py:628
#: lib/elements/fill_stitch.py:641
msgid "Fill Underlay"
msgstr "Vulling onderlaag"
#: lib/elements/fill_stitch.py:559 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:55
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:35 inx/inkstitch_select_elements.inx:62
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:64
msgid "Underlay"
msgstr "Versteviging"
#: lib/elements/fill_stitch.py:565
msgid "Fill angle"
msgstr "Opvul hoek"
#: lib/elements/fill_stitch.py:566
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert a list for multiple layers separated by a space."
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:592 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:77
msgid "Row spacing"
msgstr "Opvulrij afstand"
#: lib/elements/fill_stitch.py:593
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "standaard: 3x opvulrij afstand"
#: lib/elements/fill_stitch.py:603 lib/elements/stroke.py:135
#: lib/extensions/element_info.py:125 lib/extensions/element_info.py:181
msgid "Max stitch length"
msgstr "Max steek lengte"
#: lib/elements/fill_stitch.py:604
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "standaard: gelijk aan max steek lengte"
#: lib/elements/fill_stitch.py:614
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Verklein de vorm van de versteviging om te voorkomen dat de versteviging zichtbaar is aan de buitenkant van de opvulling."
#: lib/elements/fill_stitch.py:649 lib/elements/satin_column.py:520
msgid "Random seed"
msgstr ""
#: lib/elements/fill_stitch.py:650 lib/elements/satin_column.py:521
msgid "Use a specific seed for randomized attributes. Uses the element ID if empty."
msgstr ""
#: lib/elements/image.py:13
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: lib/elements/image.py:14
msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images."
msgstr "Ink/Stitch kan niet omgaan met objecten zoals afbeeldingen."
#: lib/elements/image.py:16
msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)"
msgstr "* Zet je afbeelding om naar een pad: Pad -> Afbeelding Overtrekken (Shift+Alt+B) (aanvullende stappen kunnen nodig zijn)"
#: lib/elements/image.py:18
msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool"
msgstr "* Je kunt de afbeelding ook overtrekken met de pen (P) of het bezier gereedschap (B)"
#: lib/elements/marker.py:14
msgid "Marker Element"
msgstr "Markeringselement"
#: lib/elements/marker.py:15
msgid "This element will not be embroidered. It will be applied to objects in the same group. Objects in sub-groups will be ignored."
msgstr "Dit element zal niet geborduurd worden. Het zal worden toegepast op objecten in dezelfde groep. Objecten in subgroepen zullen worden genegeerd."
#: lib/elements/marker.py:18
msgid "Turn back to normal embroidery element mode, remove the marker:"
msgstr "Keer terug naar de normale borduurelementmodus, verwijder de markering:"
#: lib/elements/marker.py:19
msgid "* Open the Fill and Stroke panel (Objects > Fill and Stroke)"
msgstr "* Open het paneel Opvulling en lijn (Objecten > Opvulling en lijn)"
#: lib/elements/marker.py:20
msgid "* Go to the Stroke style tab"
msgstr "* Ga naar de Lijnstijl tab"
#: lib/elements/marker.py:21
msgid "* Under \"Markers\" choose the first (empty) option in the first dropdown list."
msgstr "* Kies onder \"Markers\" de eerste (lege) optie in de eerste dropdown lijst."
#: lib/elements/polyline.py:18
msgid "Polyline Object"
msgstr "Polylijn Object"
#: lib/elements/polyline.py:19
msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing."
msgstr "Dit object is een SVG Polylijn, Ink/Stitch kan met deze vorm overweg, maar hij kan niet bewerkt worden in Inkscape. Zet om naar een pad met handmatige steek om te kunnen bewerken."
#: lib/elements/polyline.py:23
msgid "* Select this object."
msgstr "* Selecteer dit object."
#: lib/elements/polyline.py:24
msgid "* Do Path > Object to Path."
msgstr "* Kies Pad > Object naar Pad."
#: lib/elements/polyline.py:25
msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box."
msgstr "* Optioneel: Kies het Params menu en vink het \"handmatige steek\" vakje."
#: lib/elements/polyline.py:45
msgid "Manual stitch along path"
msgstr "Handmatige steek langs het pad"
#: lib/elements/satin_column.py:31 lib/elements/stroke.py:36
msgid "Too few subpaths"
msgstr "Te weinig subpaden"
#: lib/elements/satin_column.py:32
msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)."
msgstr "Satijnbaan: Object heeft te weinig subpaden. Een Satijnbaan moet minstens twee subpaden hebben (de rails)."
#: lib/elements/satin_column.py:34
msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)"
msgstr "* Voeg nog een subpad toe (selecteer twee rails en kies Pad > Combineer)"
#: lib/elements/satin_column.py:35
msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)"
msgstr "* Zet om naar een doorlopende steek of simpele Satijnsteek (via Params)"
#: lib/elements/satin_column.py:40
msgid "Not stitchable satin column"
msgstr "Niet te stikken satijnen kolom"
#: lib/elements/satin_column.py:41
msgid "A satin column consists out of two rails and one or more rungs. This satin column may have a different setup."
msgstr "Een satijnzuil bestaat uit twee rails en één of meer sporten. Deze satijnkolom kan een andere opstelling hebben."
#: lib/elements/satin_column.py:43
msgid "Make sure your satin column is not a combination of multiple satin columns."
msgstr "Zorg ervoor dat uw satijnen kolom niet een combinatie is van meerdere satijnen kolommen."
#: lib/elements/satin_column.py:44
msgid "Go to our website and read how a satin column should look like https://inkstitch.org/docs/stitches/satin-column/"
msgstr "Ga naar onze website en lees hoe een satijnen kolom eruit moet zien https://inkstitch.org/docs/stitches/satin-column/"
#: lib/elements/satin_column.py:48
msgid "Each rung should intersect both rails once."
msgstr "Elke sport moet beide rails eenmaal doorkruisen."
#: lib/elements/satin_column.py:52
msgid "Rungs intersects too many times"
msgstr "Sporten kruisen elkaar te vaak"
#: lib/elements/satin_column.py:53
msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once."
msgstr "Satijnbaan: Een sport doorkruist een rail meer dan eens."
#: lib/elements/satin_column.py:57
msgid "Rung doesn't intersect rails"
msgstr "Sport doorkruist de rails niet"
#: lib/elements/satin_column.py:58
msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails."
msgstr "Satijnbaan: een sport doorkruist niet beide rails."
#: lib/elements/satin_column.py:62
msgid "Satin has no rungs"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:63
msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns. It is best pratice to use them."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:65 lib/elements/satin_column.py:74
#: lib/elements/satin_column.py:85
msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool."
msgstr "* Met het geselecteerde object kies \"P\" om het potlood gereedschap te activeren."
#: lib/elements/satin_column.py:66 lib/elements/satin_column.py:75
msgid "* Hold \"Shift\" while drawing a rung."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:71
msgid "Satin has exactly two rungs"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:72
msgid "There are exactly two rungs. This may lead to false rail/rung detection."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:80
msgid "Unequal number of points"
msgstr "Ongelijk aantal punten"
#: lib/elements/satin_column.py:81
msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an unequal number of points."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:83
msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. "
msgstr "The makkelijkste oplossing is om een of meer sporten toe te voegen. "
#: lib/elements/satin_column.py:84
msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns."
msgstr "Sporten bepalen de steekrichting voor Satijnbanen."
#: lib/elements/satin_column.py:86
msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung."
msgstr "* Houdt \"Shift\" ingedrukt tijdens het tekenen van de sport."
#: lib/elements/satin_column.py:91 lib/elements/satin_column.py:101
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:30
msgid "Satin Column"
msgstr "Satijnbaan"
#: lib/elements/satin_column.py:97
msgid "Custom satin column"
msgstr "Aangepaste satijnbaan"
#: lib/elements/satin_column.py:102
msgid "\"E\" Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:103
msgid "\"S\" Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:104 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:211
msgid "Zig-zag"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:108 lib/elements/stroke.py:73
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:17
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: lib/elements/satin_column.py:118
msgid "Random percentage of satin width decrease"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:119
msgid "shorten stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:121 lib/elements/satin_column.py:131
#: lib/elements/satin_column.py:254 lib/elements/satin_column.py:400
#: lib/elements/satin_column.py:498
msgid "% (each side)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:128
msgid "Random percentage of satin width increase"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:129
msgid "lengthen stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Random zig-zag spacing percentage"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:139
msgid "Amount of random jitter added to zigzag spacing."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:145
msgid "Default"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:146 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:209
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:18 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:21
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#: lib/elements/satin_column.py:147
msgid "Staggered"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:151
msgid "Split Method"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:161 lib/elements/satin_column.py:509
msgid "Maximum stitch length"
msgstr "Maximale steeklengte"
#: lib/elements/satin_column.py:162
msgid "Maximum stitch length for split stitches."
msgstr "Maximale steeklengte voor gesplitste steken."
#: lib/elements/satin_column.py:171
msgid "Random jitter for split stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:172
msgid "Randomizes split stitch length if random phase is enabled, stitch position if disabled."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:180
msgid "Random phase for split stitches"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:181
msgid "Controls whether split stitches are centered or with a random phase (which may increase stitch count)."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:189
msgid "Minimum length for random-phase split"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:190
msgid "Defaults to maximum stitch length. Smaller values allow for a transition between single-stitch and split-stitch."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:200
msgid "Stagger split stitches this many times before repeating"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:212
msgid "Short stitch inset"
msgstr "Korte steek inzet"
#: lib/elements/satin_column.py:213
msgid "Stitches in areas with high density will be inset by this amount."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:223
msgid "Short stitch distance"
msgstr "Korte steekafstand"
#: lib/elements/satin_column.py:224
msgid "Inset stitches if the distance between stitches is smaller than this."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:239
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags. This is double the mm/stitch measurement used by most mechanical machines."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:251
msgid "Pull compensation percentage"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:252
msgid "Additional pull compensation which varies as a percentage of stitch width. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:266 lib/elements/stroke.py:162
msgid "Pull compensation"
msgstr "Trek compensatie"
#: lib/elements/satin_column.py:267
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column by a fixed length. Two values separated by a space may be used for an aysmmetric effect."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:270 lib/elements/satin_column.py:385
#: lib/elements/satin_column.py:478
msgid "mm (each side)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:281 lib/elements/stroke.py:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:282 lib/elements/stroke.py:275
msgid "Don't reverse"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:283 lib/elements/stroke.py:276
msgid "Reverse first rail"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:284 lib/elements/stroke.py:277
msgid "Reverse second rail"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:285 lib/elements/stroke.py:278
msgid "Reverse both rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:291 lib/elements/stroke.py:284
msgid "Reverse rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:292
msgid "This may help if your satin renders very strangely. Default: automatically detect and fix a reversed rail."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:341
msgid "Swap rails"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:342
msgid "Swaps the first and second rails of the satin column, affecting which side the thread finished on as well as any sided properties"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:351
msgid "Contour underlay"
msgstr "Omtrek versteviging"
#: lib/elements/satin_column.py:351 lib/elements/satin_column.py:358
#: lib/elements/satin_column.py:373 lib/elements/satin_column.py:384
#: lib/elements/satin_column.py:399
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Omtrek Versteviging"
#: lib/elements/satin_column.py:358 lib/elements/satin_column.py:415
msgid "Stitch length"
msgstr "Steek lengte"
#: lib/elements/satin_column.py:365 lib/elements/satin_column.py:422
#: lib/elements/stroke.py:121
msgid "Stitch tolerance"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:366 lib/elements/satin_column.py:423
msgid "All stitches must be within this distance from the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded. Defaults to stitch length."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:382
msgid "Inset distance (fixed)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:383
msgid "Shrink the outline by a fixed length, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:396
msgid "Inset distance (proportional)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:397
msgid "Shrink the outline by a proportion of the column width, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:408
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Middenlijn versteviging"
#: lib/elements/satin_column.py:408 lib/elements/satin_column.py:415
#: lib/elements/satin_column.py:430 lib/elements/satin_column.py:442
#: lib/elements/satin_column.py:452
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Middenlijn Versteviging"
#: lib/elements/satin_column.py:440
msgid "For an odd number of repeats, this will reverse the direction the satin column is stitched, causing stitching to both begin and end at the start point."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:450 lib/gui/tartan/customize_panel.py:39
msgid "Position"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:451
#, python-format
msgid "Position of underlay from between the rails. 0% is along the first rail, 50% is centered, 100% is along the second rail."
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:459
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Zig-zag versteviging"
#: lib/elements/satin_column.py:459 lib/elements/satin_column.py:468
#: lib/elements/satin_column.py:479 lib/elements/satin_column.py:499
#: lib/elements/satin_column.py:512
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Zig-zag Versteviging"
#: lib/elements/satin_column.py:465
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Zig-zag afstand (piek-naar-piek)"
#: lib/elements/satin_column.py:466
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "Afstand tussen pieken van de zig-zag steken."
#: lib/elements/satin_column.py:476
msgid "Inset amount (fixed)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:477 lib/elements/satin_column.py:497
msgid "default: half of contour underlay inset"
msgstr "standaard: de helft van de versteviging randafstand"
#: lib/elements/satin_column.py:496
msgid "Inset amount (proportional)"
msgstr ""
#: lib/elements/satin_column.py:510
msgid "Split stitch if distance of maximum stitch length is exceeded"
msgstr "Splitsen van steek als afstand van maximale steeklengte wordt overschreden"
#: lib/elements/stroke.py:37
msgid "This element renders as running stitch while it has a satin column parameter."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:39
msgid "* Convert to stroke: select the element and open the parameter dialog. Enable running stitch along path."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:40
msgid "* Use as satin column: add an other rail and optionally rungs."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:45 inx/inkstitch_select_elements.inx:12
msgid "Stroke"
msgstr "Lijn"
#: lib/elements/stroke.py:48
msgid "Running stitch along paths"
msgstr "Lopende steek langs paden"
#: lib/elements/stroke.py:66
msgid "Running Stitch / Bean Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:67
msgid "Ripple Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:68 inx/inkstitch_select_elements.inx:21
msgid "ZigZag Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:69 inx/inkstitch_select_elements.inx:22
msgid "Manual Stitch"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:110
msgid "Length of stitches. Stitches can be shorter according to the stitch tolerance setting."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:122
msgid "All stitches must be within this distance from the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded."
msgstr "Alle steken moeten binnen deze afstand van het pad liggen. Een lagere tolerantie betekent dat de steken dichter bij elkaar komen te liggen. Een hogere tolerantie betekent dat scherpe hoeken mogen worden afgerond."
#: lib/elements/stroke.py:136
msgid "Split stitches longer than this."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:163
msgid "Zigzag stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This widens the zigzag line width."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:176
msgid "Number of lines"
msgstr "Aantal regels"
#: lib/elements/stroke.py:177
msgid "Number of lines from start to finish"
msgstr "Aantal regels van begin tot eind"
#: lib/elements/stroke.py:188
msgid "Minimum line distance"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:189
msgid "Overrides the number of lines setting."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:203
msgid "Stagger lines this many times before repeating"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:204
msgid "Length of the cycle by which successive stitch lines are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values. For linear ripples only."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:216
msgid "Skip first lines"
msgstr "Eerste regels overslaan"
#: lib/elements/stroke.py:217
msgid "Skip this number of lines at the beginning."
msgstr "Sla dit aantal regels aan het begin over."
#: lib/elements/stroke.py:228
msgid "Skip last lines"
msgstr "Laatste regels overslaan"
#: lib/elements/stroke.py:229
msgid "Skip this number of lines at the end"
msgstr "Sla dit aantal regels aan het eind over"
#: lib/elements/stroke.py:240
msgid "Line distance exponent"
msgstr "Regelafstand exponent"
#: lib/elements/stroke.py:241
msgid "Increase density towards one side."
msgstr "Verhoog de dichtheid naar één kant."
#: lib/elements/stroke.py:252
msgid "Flip exponent"
msgstr "Spiegelen exponent"
#: lib/elements/stroke.py:253
msgid "Reverse exponent effect."
msgstr "Omgekeerd exponent effect."
#: lib/elements/stroke.py:264
msgid "Reverse"
msgstr "Omgekeerd"
#: lib/elements/stroke.py:265
msgid "Flip start and end point"
msgstr "Begin- en eindpunt spiegelen"
#: lib/elements/stroke.py:285
msgid "Reverse satin ripple rails. Default: automatically detect and fix a reversed rail."
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:297
msgid "Grid size"
msgstr "Rastergrootte"
#: lib/elements/stroke.py:298
msgid "Render as grid. Use with care and watch your stitch density."
msgstr "Weergeven als raster. Wees voorzichtig en let op de steekdichtheid."
#: lib/elements/stroke.py:310
msgid "Scale axis"
msgstr "Schaal as"
#: lib/elements/stroke.py:311
msgid "Scale axis for satin guided ripple stitches."
msgstr "Schaal as voor satijngeleide ribbelsteken."
#: lib/elements/stroke.py:315 print/templates/ui.html:180
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:12
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:117
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: lib/elements/stroke.py:323
msgid "Starting scale"
msgstr "Beginschaal"
#: lib/elements/stroke.py:324
msgid "How big the first copy of the line should be, in percent."
msgstr "Hoe groot het eerste exemplaar van de regel moet zijn, in procenten."
#: lib/elements/stroke.py:324 lib/elements/stroke.py:336
msgid "Used only for ripple stitch with a guide line."
msgstr "Alleen gebruikt voor ribbelsteek met een hulplijn."
#: lib/elements/stroke.py:335
msgid "Ending scale"
msgstr "Eindschaal"
#: lib/elements/stroke.py:336
msgid "How big the last copy of the line should be, in percent."
msgstr "Hoe groot het laatste exemplaar van de regel moet zijn, in procenten."
#: lib/elements/stroke.py:347 lib/gui/tartan/customize_panel.py:44
msgid "Rotate"
msgstr "Draaien"
#: lib/elements/stroke.py:348
msgid "Rotate satin guided ripple stitches"
msgstr "Roteer satijnhulp ribbelsteken"
#: lib/elements/stroke.py:359
msgid "Join style"
msgstr "Knooppunt stijl"
#: lib/elements/stroke.py:360
msgid "Join style for non circular ripples."
msgstr "Knooppunt stijl voor niet circulaire golven."
#: lib/elements/stroke.py:363
msgid "flat"
msgstr "plat"
#: lib/elements/stroke.py:363
msgid "point"
msgstr "punt"
#: lib/elements/text.py:13 lib/gui/lettering.py:95
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/elements/text.py:14
msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text."
msgstr "Ink/Stitch kan niet omgaan met objecten zoals tekst."
#: lib/elements/text.py:16
msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:"
msgstr "* Tekst: Creëer je eigen letters of probeer het belettering gereedchap:"
#: lib/elements/text.py:17
msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
msgstr "- Extenties > Ink/Stitch > Belettering"
#: lib/exceptions.py:50
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error. This means it is a bug in Ink/Stitch."
msgstr "Ink/Stitch heeft een onverwachte fout ondervonden. Dit betekent dat het een bug in Ink/Stitch is."
#. this message is followed by a URL:
#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
#: lib/exceptions.py:53
msgid "If you'd like to help please\n"
"- copy the entire error message below\n"
"- save your SVG file and\n"
"- create a new issue at"
msgstr ""
#: lib/exceptions.py:58
msgid "Include the error description and also (if possible) the svg file."
msgstr "Voeg de foutbeschrijving bij en ook (indien mogelijk) het svg-bestand."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:77
msgid "File not found."
msgstr "Bestand niet gevonden."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:80
msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n"
"Please choose a threadlist file to import."
msgstr "Het opgegeven bestandspad is geen bestand maar een woordenboek.\n"
"Kies aub een threadlist bestand om te importeren."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:85
msgid "Couldn't find any matching colors in the file."
msgstr "Geen overeenkomende kleuren gevonden in het bestand."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:87
msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below."
msgstr "Probeer als \"overige garenlijst\" te importeren en geef hieronder een kleurpalet op."
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:89
msgid "Please chose an other color palette for your design."
msgstr "Kies een ander kleurpalet voor je ontwerp."
#. auto-route running stitch columns extension
#: lib/extensions/auto_run.py:57 lib/extensions/cutwork_segmentation.py:45
msgid "Please select one or more stroke elements."
msgstr "Selecteer een of meer lijnelementen."
#: lib/extensions/auto_run.py:62
msgid "Please select at least one stroke element."
msgstr "Selecteer ten minste één lijnelement."
#: lib/extensions/auto_satin.py:35
msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns."
msgstr "Zorg ervoor dat hoogstens 1 start en eind commando is gekoppeld aan de geselecteerde satijnbanen."
#. auto-route satin columns extension
#: lib/extensions/auto_satin.py:49
msgid "Please select one or more satin columns."
msgstr "Selecteer een of meer satijnbanen."
#: lib/extensions/auto_satin.py:54
msgid "Please select at least one satin column."
msgstr "Selecteer minstens een satijn strook."
#. This was previously: "No embroiderable paths selected."
#: lib/extensions/base.py:58
msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected. Please check if selected elements are visible."
msgstr ""
#: lib/extensions/base.py:61
msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with."
msgstr "In het gehele document zit geen enkel object waar Ink/Stitch mee kan omgaan."
#: lib/extensions/base.py:63
msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects"
msgstr "Tip: Start Extensies > Inkt/Stitch > Problemen oplossen > Objecten oplossen"
#: lib/extensions/break_apart.py:31
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
msgstr "Selecteer een of meer vulgebieden om op te breken."
#: lib/extensions/cleanup.py:60
#, python-format
msgid "%s elements to remove:"
msgstr ""
#: lib/extensions/cleanup.py:65
#, python-format
msgid "%s groups/layers to remove:"
msgstr ""
#: lib/extensions/cleanup.py:70
#, python-format
msgid "%s elements removed"
msgstr "%s elementen verwijderd"
#: lib/extensions/cleanup.py:74
#, python-format
msgid "%s groups/layers removed"
msgstr ""
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr "Selecteer een of meer lijnen om naar satijnbaan om te zetten."
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:40
msgid "Only simple lines may be converted to satin columns."
msgstr "Alleen eenvoudige lijnen kunnen worden omgezet naar satijnbanen."
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:158
msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again."
msgstr "Ink/Stitch kan uw lijn niet omzetten in een satijnen kolom. Breek uw pad op en probeer het opnieuw."
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:23
#: lib/extensions/convert_to_stroke.py:28
msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch."
msgstr "Kies ten minste één satijnen kolom om om te zetten in een lopende steek."
#: lib/extensions/cut_satin.py:20
msgid "Please select one or more satin columns to cut."
msgstr "Selecteer een of meer satijnbanen om te snijden."
#. will have the satin's id prepended, like this:
#. path12345: error: this satin column does not ...
#: lib/extensions/cut_satin.py:30
msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first."
msgstr "deze satijnbaan heeft geen \"satijnbaan snijpunt\" commando gekoppeld. Gebruik de \"Koppel commando's\" uitbreiding en koppel het \"Satijnbaan Snijpunt\" commando eerst."
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:75
msgid "Please select at least one element with a stroke color."
msgstr ""
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:159
msgid "Cutwork Group"
msgstr "Snijwerk groep"
#: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:167
#, python-format
msgid "Needle #%s"
msgstr "Naald #%s"
#: lib/extensions/density_map.py:71
msgid "Density Plan"
msgstr "Dichtheidsplan"
#: lib/extensions/density_map.py:86
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: lib/extensions/density_map.py:86
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: lib/extensions/density_map.py:86
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: lib/extensions/density_map.py:90
#, python-format
msgid "%s density"
msgstr "%s dichtheid"
#: lib/extensions/display_stacking_order.py:58
msgid "Stacking Order"
msgstr ""
#: lib/extensions/duplicate_params.py:18
msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements."
msgstr "Deze functie kopieert inkt-/steekparameters van het eerste geselecteerde element naar de rest van de selectie. Selecteer ten minste twee elementen."
#: lib/extensions/element_info.py:47 inx/inkstitch_select_elements.inx:15
msgid "Type"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:53
msgid "Fill Method"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:60
msgid "Satin Method"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:67
msgid "Stroke Method"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:72 lib/extensions/element_info.py:149
msgid "Dimensions (mm)"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:98 lib/extensions/element_info.py:113
#: lib/extensions/element_info.py:173 lib/extensions/zip.py:134
msgid "Stitches"
msgstr "Steken"
#: lib/extensions/element_info.py:103 lib/extensions/element_info.py:117
msgid "Small stitches (removed)"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:121 lib/extensions/element_info.py:161
msgid "Jumps"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:129 lib/extensions/element_info.py:177
msgid "Min stitch length"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:145
msgid "All Selected Elements"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:153 lib/extensions/zip.py:135
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: lib/extensions/element_info.py:157
msgid "Color Changes"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:165
msgid "Trims"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:169
msgid "Stops"
msgstr ""
#: lib/extensions/element_info.py:185
msgid "Filter stitches smaller than (mm)"
msgstr ""
#: lib/extensions/fill_to_stroke.py:33 lib/extensions/fill_to_stroke.py:39
msgid "Please select one or more fill objects to render the centerline."
msgstr ""
#: lib/extensions/flip.py:28
msgid "Please select one or more satin columns to flip."
msgstr "Selecteer een of meer satijnbanen om om te draaien."
#: lib/extensions/generate_palette.py:31
msgid "Please specify a name for your color palette."
msgstr "Geef uw kleurenpalet een naam."
#: lib/extensions/generate_palette.py:36
msgid "Unkown directory path."
msgstr "Onbekend map pad."
#: lib/extensions/generate_palette.py:41
msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please enter the path manually."
msgstr "Ink/Stitch kan uw paletmap niet automatisch vinden. Voer het pad handmatig in."
#: lib/extensions/generate_palette.py:47
msgid "No element selected.\n\n"
"Please select at least one text element with a fill color."
msgstr "Geen element geselecteerd.\n\n"
"Selecteer ten minste één tekstelement met een vulkleur."
#: lib/extensions/generate_palette.py:53
msgid "We couldn't find any fill colors on your text elements. Please read the instructions on our website."
msgstr "We konden geen vulkleuren vinden op uw tekst elementen. Lees de instructies op onze website."
#: lib/extensions/gradient_blocks.py:39 lib/extensions/gradient_blocks.py:47
msgid "Please select at least one object with a gradient fill."
msgstr ""
#: lib/extensions/input.py:19
msgid "Ink/Stitch cannot import color formats directly. But you can open the embroidery file and apply the color with Extensions > Ink/Stitch > Thread Color Management > Apply Threadlist"
msgstr "Ink/Stitch kan kleurformaten niet rechtstreeks importeren. Maar u kunt het borduurbestand openen en de kleur toepassen met Extensies > Ink/Stitch > Garenkleurenbeheer > Garenlijst toepassen"
#: lib/extensions/install.py:24
msgid "Successfully installed color palettes for Inkscape.\n\n"
"Please restart Inkscape."
msgstr ""
#: lib/extensions/install.py:27
msgid "Could not install color palettes. Please file an issue on https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues"
msgstr ""
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:24
#: lib/extensions/palette_to_text.py:26
msgid "File does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:28
msgid "Wrong file type. Ink/Stitch only accepts gpl color palettes."
msgstr "Verkeerd bestandstype. Ink/Stitch accepteert alleen gpl-kleurenpaletten."
#: lib/extensions/install_custom_palette.py:36
msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually."
msgstr "Ink/Stitch kan uw paletmap niet automatisch vinden. Installeer uw palet handmatig."
#: lib/extensions/layer_commands.py:20
msgid "Please choose one or more commands to add."
msgstr "Kies één of meer commando's om toe te voegen."
#: lib/extensions/lettering.py:43
msgid "Please select only one block of text."
msgstr "Selecteer aub slechts een enkel blok tekst."
#: lib/extensions/lettering.py:54 lib/extensions/lettering.py:64
msgid "Ink/Stitch Lettering"
msgstr "Ink/Stitch Belettering"
#: lib/extensions/lettering_along_path.py:35
msgid "Please select one path and one Ink/Stitch lettering group."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_along_path.py:40
msgid "The text doesn't contain any glyphs."
msgstr ""
#: lib/extensions/lettering_custom_font_dir.py:27
msgid "Please specify the directory of your custom fonts."
msgstr "Geef de map van uw aangepaste lettertypes op."
#: lib/extensions/lettering_force_lock_stitches.py:30
msgid "The maximum value is smaller than the minimum value."
msgstr "De maximumwaarde is kleiner dan de minimumwaarde."
#: lib/extensions/lettering_generate_json.py:51
msgid "Please specify a font file."
msgstr "Geef een lettertype-bestand op."
#: lib/extensions/lettering_update_json_glyphlist.py:29
msgid "Please verify file locations."
msgstr ""
#: lib/extensions/letters_to_font.py:36
msgid "Font directory not found. Please specify an existing directory."
msgstr "Lettertype map niet gevonden. Gelieve een bestaande map op te geven."
#: lib/extensions/object_commands.py:21
msgid "Please select one or more objects to which to attach commands."
msgstr "Selecteer een of meer objecten om commando's aan te koppelen."
#: lib/extensions/object_commands.py:29
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "Selecteer een of meer commando's om te koppelen."
#: lib/extensions/outline.py:23
msgid "Please select one or more shapes to convert to their outline."
msgstr ""
#: lib/extensions/palette_split_text.py:16
msgid "Please select one or more text elements to split lines."
msgstr "Selecteer een of meer tekstelementen om regels te splitsen."
#: lib/extensions/palette_to_text.py:31
msgid "Cannot read palette: invalid GIMP palette header"
msgstr "Kan palet niet lezen: ongeldige GIMP-palet aanhef"
#: lib/extensions/params.py:275
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Deze instellingen worden toegepast op 1 object."
#: lib/extensions/params.py:277
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Deze instellingen worden toegepast op %d objecten."
#: lib/extensions/params.py:282
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "Sommige instellingen hadden verschillende waarden voor verschillende objecten. Selecteer een waarde uit de lijst of voer een nieuwe in."
#: lib/extensions/params.py:287
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "Uitschakelen van dit tabblad zal de volgende %d tabbladen uitschakelen."
#: lib/extensions/params.py:291
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "Uitschakelen van dit tabblad zal het volgende tabblad uitschakelen."
#: lib/extensions/params.py:295
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Inschakelen van dit tabblad zal %s uitschakelen en vice-versa."
#: lib/extensions/params.py:353
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Inkscape objecten"
#: lib/extensions/params.py:412
msgid "No options available"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:432
msgid "Re-roll"
msgstr ""
#: lib/extensions/params.py:460
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Klik om deze parameter op te slaan als je \"Toepassen en Afsluiten\" kiest"
#: lib/extensions/params.py:470
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Deze parameter wordt opgeslagen als je \"Toepassen en Afsluiten\" klikt"
#: lib/extensions/params.py:497 lib/gui/lettering.py:100
#: lib/gui/tartan/main_panel.py:68 print/templates/custom-page.html:23
#: print/templates/custom-page.html:27 print/templates/custom-page.html:33
#: print/templates/ui.html:101 print/templates/ui.html:105
#: print/templates/ui.html:111
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: lib/extensions/params.py:502
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Gebruik Vorige Instellingen"
#: lib/extensions/params.py:505 lib/gui/lettering.py:104
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Toepassen en Sluiten"
#: lib/extensions/params.py:786
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Borduur Parameters"
#: lib/extensions/print_pdf.py:148
msgid "Closing..."
msgstr ""
#: lib/extensions/print_pdf.py:148
msgid "It is safe to close this window now."
msgstr ""
#: lib/extensions/print_pdf.py:285
msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n"
"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary."
msgstr ""
#: lib/extensions/print_pdf.py:474
msgid "Ink/Stitch Print"
msgstr ""
#: lib/extensions/reorder.py:20
msgid "Please select at least two elements to reorder."
msgstr "Selecteer ten minste twee elementen om te hergroeperen."
#: lib/extensions/select_elements.py:81
msgid "Could not detect python path. Please insert python path manually as described in the help tab of the select elements dialog."
msgstr ""
#: lib/extensions/selection_to_guide_line.py:21
msgid "Please select at least one object to be marked as a guide line."
msgstr "Kies ten minste één voorwerp dat als hulplijn moet dienen."
#: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21
msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern."
msgstr "Kies ten minste één voorwerp dat als patroon moet worden gemarkeerd."
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:33
msgid "Please select at least one stroke."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:39
msgid "This element has lost its path information. Please move the element slightly back and forth before you try again."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:41
#: lib/extensions/zigzag_line_to_satin.py:28
msgid "Please select at least one stroke to convert to a satin column."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:46
msgid "Could not find the specified pattern."
msgstr ""
#: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:134
msgid "Cannot convert a satin column into a live path effect satin. Please select a stroke."
msgstr ""
#: lib/extensions/tartan.py:58
msgid "To create a tartan pattern please select at least one element with a fill color."
msgstr ""
#: lib/extensions/tartan.py:64
msgid "Ink/Stitch Tartan"
msgstr ""
#: lib/extensions/test_swatches.py:22
msgid "Please select one or more elements."
msgstr ""
#: lib/extensions/troubleshoot.py:49
msgid "All selected shapes are valid! "
msgstr "Alle geselecteerde vormen zijn geldig! "
#: lib/extensions/troubleshoot.py:51
msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
msgstr "Als je nog steeds problemen hebt met een vorm die niet wordt geborduurd, controleer dan of er een laag is met een Negeer commando erin."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:79
msgid "Invalid Pointer"
msgstr "Ongeldige Pointer"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:85
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:28
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:111 lib/extensions/troubleshoot.py:157
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:23 inx/inkstitch_element_info.inx:10
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:155
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:86 inx/inkstitch_troubleshoot.inx:12
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Probleemoplossen"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:120 lib/extensions/troubleshoot.py:164
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:126 lib/extensions/troubleshoot.py:168
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:132
msgid "Type Warnings"
msgstr "Type Waarschuwingen"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:165
msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
msgstr "Problemen die zullen verhinderen dat de vorm geborduurd wordt."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:169
msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
msgstr "Dit zijn problemen die niet zullen verhinderen dat de vorm geborduurd wordt. Je kunt de waarschuwing proberen op te lossen, maar als dat niet lukt zal Ink/Stitch toch proberen het object te verwerken."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:174
msgid "Object Type Warnings"
msgstr "Object Type Waarschuwingen"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:175
msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour."
msgstr "Deze objecten werken mogelijk niet goed met Ink/Stitch. Volg de instructies om ongewenst gedrag te corrigeren."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:188
msgid "Possible solutions"
msgstr "Mogelijke oplossingen"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:193
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
msgstr "Het is mogelijk dat een object meer dan één fout bevat, er is echter slechts éé'n pointer per object. Voer de functie opnieuw uit als er meer fouten optreden. Verwijder pointers door de laag met naam \"Probleemoplossen\" te verwijderen via het objecten paneel (Object -> Objecten...)."
#: lib/extensions/unlink_clone.py:27
msgid "Please select one or more clones to unlink."
msgstr ""
#: lib/extensions/update_svg.py:23
msgid "Please select at least one element to update. This extension is designed to help you update copy and pasted elements from old designs."
msgstr ""
#: lib/extensions/zip.py:77
msgid "threadlist"
msgstr "garenlijst"
#: lib/extensions/zip.py:86
msgid "No embroidery file formats selected."
msgstr "Geen borduurbestand formaten geselecteerd."
#: lib/extensions/zip.py:129
msgid "Design Details"
msgstr "Ontwerp Details"
#: lib/extensions/zip.py:132
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/extensions/zip.py:133 lib/gui/lettering.py:442
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:6
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:82
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: lib/extensions/zip.py:137
msgid "Thread Order"
msgstr "Garen Volgorde"
#: lib/extensions/zip.py:150
msgid "Thread Used"
msgstr "Garen Gebruikt"
#: lib/gui/element_info.py:17 inx/inkstitch_element_info.inx:3
msgid "Element Info"
msgstr ""
#: lib/gui/element_info.py:28
msgid "Info"
msgstr ""
#: lib/gui/element_info.py:33 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:27
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: lib/gui/element_info.py:34
msgid "Value"
msgstr ""
#: lib/gui/element_info.py:41 lib/gui/tartan/main_panel.py:65
#: lib/gui/test_swatches.py:83 inx/inkstitch_apply_palette.inx:84
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:89 inx/inkstitch_auto_run.inx:23
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:42
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:23 inx/inkstitch_generate_palette.inx:24
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:24 inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:40
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:17
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:19
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:142
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:78
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:26
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:18
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: lib/gui/element_info.py:48
msgid "This extension informs about various parameters of selected stitch elements."
msgstr ""
#: lib/gui/element_info.py:56 lib/gui/tartan/help_panel.py:27
msgid "More information on our website:"
msgstr ""
#: lib/gui/element_info.py:62 lib/gui/element_info.py:63
msgid "https://inkstitch.org/docs/troubleshoot#element-info"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:46
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: lib/gui/lettering.py:55
msgid "Font size filter (mm). 0 for all sizes."
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:57
msgid "Glyphs"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:59
msgid "Filter fonts by available glyphs."
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:66
msgid "Filter fonts by category."
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:75
msgid "Font Filter"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:78 lib/gui/test_swatches.py:33
#: inx/inkstitch_apply_palette.inx:7 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:7
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:15 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:15
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:15
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:13
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:15
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:8
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:7
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:7
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: lib/gui/lettering.py:83
msgid "Stitch lines of text back and forth"
msgstr "Borduur regels tekst heen en terug"
#: lib/gui/lettering.py:86
msgid "Never"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:86
msgid "after each line"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:86
msgid "after each word"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:86
msgid "after each letter"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:87
msgid "Add trim command"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:90
msgid "Use command symbols"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:92
msgid "Uses command symbols if enabled. When disabled inserts trim commands as params."
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:283
msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font."
msgstr "Dit lettertype heeft geen beschikbare lettertypevariant. Gelieve het lettertype bij te werken of te verwijderen."
#. The user has chosen to scale the text by some percentage
#. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol,
#. make sure to double it (%%).
#: lib/gui/lettering.py:344
#, python-format
msgid "Text scale %s%%"
msgstr "Tekst schaling %s%%"
#: lib/gui/lettering.py:355
#, python-format
msgid "Error: Text cannot be applied to the document.\n"
"%s"
msgstr "Fout: Tekst kan niet op het document worden toegepast.\n"
"%s"
#: lib/gui/lettering.py:456
msgid "Add trims"
msgstr ""
#: lib/gui/lettering.py:462 print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: lib/gui/preferences.py:16 lib/gui/preferences.py:17
#: inx/inkstitch_preferences.inx:3
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: lib/gui/preferences.py:31
msgid "This SVG"
msgstr ""
#: lib/gui/preferences.py:42 lib/gui/preferences.py:90
#: lib/gui/preferences.py:123
msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches."
msgstr "Sprongsteken kleiner dan dit zullen als normale steken worden behandeld."
#: lib/gui/preferences.py:53 lib/gui/preferences.py:70
#: lib/gui/preferences.py:101 lib/gui/preferences.py:117
msgid "mm"
msgstr ""
#: lib/gui/preferences.py:56 lib/gui/preferences.py:73
msgid "Set As Default"
msgstr ""
#: lib/gui/preferences.py:79
msgid "Global"
msgstr ""
#: lib/gui/preferences.py:89
msgid "Default minimum jump stitch length"
msgstr ""
#: lib/gui/preferences.py:122
msgid "Stitch plan cache size"
msgstr ""
#: lib/gui/preferences.py:134
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/gui/preferences.py:137
msgid "Clear Stitch Plan Cache"
msgstr ""
#: lib/gui/presets.py:52
msgid "Presets"
msgstr "Voorkeuzen"
#: lib/gui/presets.py:58
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: lib/gui/presets.py:61 lib/gui/tartan/customize_panel.py:65
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:67
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: lib/gui/presets.py:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: lib/gui/presets.py:67
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: lib/gui/presets.py:126
msgid "Please enter or select a preset name first."
msgstr "Eerst een voorkeuze naam kiezen of invoeren."
#: lib/gui/presets.py:126 lib/gui/presets.py:132 lib/gui/presets.py:148
msgid "Preset"
msgstr "Voorkeuze"
#: lib/gui/presets.py:132
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" not found."
msgstr "Voorkeuze \"%s\" niet gevonden."
#: lib/gui/presets.py:148
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "Voorkeuze \"%s\" bestaat reeds. Gebruik een andere naam of kies \"Overschrijven\""
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command label at bottom of simulator window
#: lib/gui/simulator.py:22 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:136
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29
msgid "STITCH"
msgstr "STEEK"
#: lib/gui/simulator.py:22 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:139
msgid "JUMP"
msgstr "SPRONG"
#: lib/gui/simulator.py:22 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:142
msgid "TRIM"
msgstr "AFKNIPPEN"
#: lib/gui/simulator.py:22 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:145
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33
msgid "STOP"
msgstr "STOP"
#: lib/gui/simulator.py:22 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:148
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "KLEUR WISSEL"
#: lib/gui/simulator.py:60 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:543
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "Langzamer (pijl omlaag)"
#: lib/gui/simulator.py:64 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:553
msgid "Speed up (arrow up)"
msgstr "Sneller (pijl omhoog)"
#: lib/gui/simulator.py:68
msgid "Go backward one stitch (-)"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:72
msgid "Go forward one stitch (+)"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:76
msgid "Go backward one command (page-down)"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:80
msgid "Go forward one command (page-up)"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:84
msgid "Switch animation direction (arrow left, arrow right)"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:88
msgid "Play (P)"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:92
msgid "Restart (R)"
msgstr "Herstart (R)"
#: lib/gui/simulator.py:96
msgid "Display needle penetration point (O)"
msgstr "Toon het naald penetratiepunt (O)"
#: lib/gui/simulator.py:108
msgid "Show jump stitches"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:112
msgid "Show trims"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:116
msgid "Show stops"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:120
msgid "Show color changes"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:125
msgid "Detach/attach simulator window"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:135 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:167
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
#: lib/gui/simulator.py:148 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:225
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: lib/gui/simulator.py:161
msgid "Speed"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:314
#, python-format
msgid "%d stitches/sec"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:723
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:1047
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Borduursimulatie"
#: lib/gui/tartan/code_panel.py:24
msgid "1 Tartan thread equals (mm)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/code_panel.py:29 lib/gui/tartan/code_panel.py:30
msgid "Used only for Threadcount code (The Scottish Register of Tartans)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:31
msgid "Pattern Settings"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:33
msgid "Symmetrical / reflective sett"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:34
msgid "Disabled: asymmetrical / repeating sett"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:36
msgid "Equal threadcount for warp and weft"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:47
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:51
msgid "Offset X (mm)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:55
msgid "Offset Y (mm)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:57
msgid "Stripes"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:59
msgid "Link colors"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:60
msgid "When enabled update all equal colors simultaneously."
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:61
msgid "Warp"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:63
msgid "Weft"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:120
msgid "Drag and drop to adjust position."
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:125
msgid "Stitch this stripe"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:135
msgid "Select stripe color"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:140
msgid "Set stripe width (mm)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/customize_panel.py:144
msgid "Remove stripe"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:25
msgid "Embroidery settings can be refined in the params dialog."
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:49
msgid "Row spacing (mm)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:59
msgid "Herringbone width (mm)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:65 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:102
msgid "Bean stitch repeats"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:70
msgid "Stitch type"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:83
msgid "Stitch angle (warp)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:88
msgid "Stitch angle (weft)"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:93
msgid "Minimum stripe width for fills"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:97
msgid "Stripes smaller than this will be stitched as a running stitch"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:195
msgid "Embroidery Element"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:196
msgid "SVG Elements"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:201
msgid "AutoFill"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/help_panel.py:19
msgid "This extension fills shapes with a tartan (or tartan like) pattern."
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/help_panel.py:33 lib/gui/tartan/help_panel.py:34
msgid "https://inkstitch.org/docs/stitches/tartan-fill"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/main_panel.py:55
msgid "Customize"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/main_panel.py:59
msgid "Palette Code"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/main_panel.py:62
msgid "Embroidery Settings"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:21
msgid "Generate Swatches"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:40
msgid "Param"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:49
msgid "Start Value"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:56
msgid "Increase by"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:63
msgid "Columns"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:69
msgid "Rows"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:75
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:90
msgid "This extension generates test swatches from a selection.\n"
"Test swatches help to find best stitch settings for your design.\n"
"Sew them out with the same thread and fabric as the final designs."
msgstr ""
#: lib/gui/test_swatches.py:100 inx/inkstitch_apply_palette.inx:87
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:100 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:32
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:42
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:145
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:32
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:28
msgid "Get more information on our website"
msgstr "Meer informatie vindt u op onze website"
#: lib/gui/test_swatches.py:106 lib/gui/test_swatches.py:107
msgid "https://inkstitch.org/docs/edit/#generate-test-swatches-from-selection"
msgstr ""
#: lib/gui/tartan/main_panel.py:70 lib/gui/test_swatches.py:117
msgid "Apply"
msgstr ""
#: lib/gui/warnings.py:21
msgid "An error occurred while rendering the stitch plan:"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:19 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:44
msgid "Applique"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:20 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:45
msgid "Crossstitch"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:21 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:46
msgid "Display"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:22 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:49
msgid "Handwriting"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:23 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:50
msgid "Italic"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:24 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:51
msgid "Monogram"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:25 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:52
msgid "Multicolor"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:26 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:55
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:13
msgid "Running Stitch"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:27 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:56
msgid "Sans Serif"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:28 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:57
msgid "Serif"
msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:29 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:58
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: lib/lettering/font.py:169
#, python-format
msgid "The font '%s' has no variants."
msgstr "Het lettertype '%s' heeft geen varianten."
#. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by
#. the user's system automatically.
#: lib/output.py:113
#, python-format
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Fout bij schrijven naar %(path)s: %(error)s"
#: lib/stitch_plan/generate_stitch_plan.py:76
#, python-format
msgid "File does not exist and cannot be opened. Please correct the file path and try again.\\r%s"
msgstr "Bestand bestaat niet en kan niet worden geopend. Corrigeer het bestandspad en probeer het opnieuw.\\r%s"
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:34 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:212
msgid "Custom"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:203
msgid "Half Stitch"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:204
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:205
msgid "Back and forth"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:206
msgid "Bowtie"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:207
msgid "Cross"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:208
msgid "Star"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:210
msgid "Triangle"
msgstr ""
#: lib/stitch_plan/stitch_plan.py:28
msgid "There is no selected stitchable element. Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects in case you have expected a stitchout."
msgstr "Er is geen geselecteerd stitchable element. Voer Extensies > Inkt/Stik > Probleemoplossing > Objecten oplossen uit voor het geval u een stitchout verwachtte."
#: lib/stitches/auto_run.py:139 lib/stitches/auto_satin.py:356
msgid "Auto-Route"
msgstr "Auto route"
#: lib/stitches/auto_run.py:273
#, python-format
msgid "AutoRun %d"
msgstr "AutoRun %d"
#: lib/stitches/auto_run.py:275
#, python-format
msgid "AutoRun Underpath %d"
msgstr "AutoRun Onderpad %d"
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering
#. extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:529
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "AutoSatijn %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. amd Lettering extensions
#: lib/stitches/auto_satin.py:532
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "AutoSatijn Doorlopende Steek %d"
#: lib/stitches/meander_fill.py:32
msgid "Could not build graph for meander stitching. Try to enlarge your shape or scale your meander pattern down."
msgstr ""
#: lib/svg/rendering.py:221
msgid "Stitch Plan"
msgstr "Stekenplan"
#: lib/svg/units.py:18
#, python-format
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
msgstr "parseLengthWithUnits: onbekende eenheid %s"
#: lib/update.py:26
msgid "This document was created with a newer Version of Ink/Stitch. It is possible that not everything works as expected.\n\n"
"Please update your Ink/Stitch version: https://inkstitch.org/docs/install/"
msgstr ""
#: lib/utils/version.py:22
#, python-format
msgid "Ink/Stitch Version: %s"
msgstr "Ink/Stitch versie: %s"
#: lib/utils/version.py:24
msgid "Ink/Stitch Version: unknown"
msgstr "Ink/Stitch versie: onbekend"
#: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:9
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41
msgid "rgb"
msgstr "rgb"
#: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42
msgid "thread"
msgstr "garen"
#: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43
#: print/templates/operator_detailedview.html:63
msgid "# stitches"
msgstr "# steken"
#: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44
msgid "# trims"
msgstr "# afknippen"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "stop after?"
msgstr "stop na afloop?"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "no"
msgstr "nee"
#: print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:57
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "Enter thread name..."
msgstr "Voer garen naam in..."
#: print/templates/custom-page.html:22 print/templates/ui.html:100
msgid "Enter URL"
msgstr "Voer URL in"
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:101
#: print/templates/ui.html:105 print/templates/ui.html:111
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: print/templates/custom-page.html:26 print/templates/ui.html:104
msgid "Enter E-Mail"
msgstr "Voer E-mail in"
#: print/templates/custom-page.html:29 print/templates/custom-page.html:36
msgid "Custom Information Sheet"
msgstr "Aangepast Informatieblad"
#: print/templates/custom-page.html:31 print/templates/ui.html:109
msgid "This will reset your custom text to the default."
msgstr "Dit zal je aangepaste tekst naar de standaardtekst terugzetten."
#: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:110
msgid "All changes will be lost."
msgstr "Alle wijzigingen zullen verloren gaan."
#: print/templates/footer.html:2
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:107
#: print/templates/ui.html:114
msgid "Proudly generated with"
msgstr "Met trots gemaakt met"
#: print/templates/full_page_pattern.html:4
#: print/templates/operator_overview.html:29
#: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
msgstr "Ctrl + Scroll voor Inzoomen"
#: print/templates/headline.html:5
msgid "Click to choose another logo"
msgstr "Klik om een ander logo te kiezen"
#: print/templates/headline.html:10
msgid "Enter job title..."
msgstr "Voer taak titel in..."
#: print/templates/headline.html:11
msgid "CLIENT"
msgstr "KLANT"
#: print/templates/headline.html:11
msgid "Enter client name..."
msgstr "Voer klantnaam in..."
#: print/templates/headline.html:12
msgid "PURCHASE ORDER #:"
msgstr "BESTELLINGNUMMER #:"
#: print/templates/headline.html:12
msgid "Enter purchase order number..."
msgstr "Voer bestellingnummer in..."
#: print/templates/headline.html:15
#, python-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: print/templates/operator_detailedview.html:10
msgid "Thread Consumption"
msgstr "Garenverbruik"
#: print/templates/operator_detailedview.html:11
msgid "Stops and Trims"
msgstr "Pauzes en afknippen"
#: print/templates/operator_detailedview.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: print/templates/operator_detailedview.html:24
#: print/templates/operator_overview.html:6
#: print/templates/print_overview.html:6
msgid "Unique Colors"
msgstr "Unieke kleuren"
#: print/templates/operator_detailedview.html:25
#: print/templates/operator_overview.html:7
#: print/templates/print_overview.html:7
msgid "Color Blocks"
msgstr "Kleur Blokken"
#: print/templates/operator_detailedview.html:28
#: print/templates/operator_overview.html:14
#: print/templates/print_overview.html:14
msgid "Design box size"
msgstr "Ontwerp kader afmetingen"
#: print/templates/operator_detailedview.html:29
#: print/templates/operator_overview.html:16
#: print/templates/print_overview.html:16
msgid "Total thread used"
msgstr "Totaal garen verbruikt"
#: print/templates/operator_detailedview.html:30
#: print/templates/operator_overview.html:15
#: print/templates/print_overview.html:15
msgid "Total stitch count"
msgstr "Totaal aantal steken"
#: print/templates/operator_detailedview.html:31
#: print/templates/print_detail.html:11
msgid "Estimated time"
msgstr "Geschatte tijd"
#: print/templates/operator_detailedview.html:34
#: print/templates/operator_overview.html:8
#: print/templates/print_overview.html:8
msgid "Total stops"
msgstr "Totaal aantal pauzes"
#: print/templates/operator_detailedview.html:35
#: print/templates/operator_overview.html:9
#: print/templates/print_overview.html:9
msgid "Total trims"
msgstr "Totaal afknippen"
#: print/templates/operator_detailedview.html:62
msgid "thread used"
msgstr "garen gebruikt"
#: print/templates/operator_detailedview.html:64
msgid "estimated time"
msgstr "geschatte tijd"
#: print/templates/operator_detailedview.html:67
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:229
msgid "trims"
msgstr "zomen"
#: print/templates/operator_detailedview.html:72
msgid "Enter operator notes..."
msgstr "Voer bediening notitie in..."
#: print/templates/operator_overview.html:22
#: print/templates/print_overview.html:21
msgid "Job estimated time"
msgstr "Taak geschatte tijd"
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "COLOR"
msgstr "KLEUR"
#: print/templates/print_overview.html:42
msgid "Client Signature"
msgstr "Klant Handtekening"
#: print/templates/ui.html:2
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
msgstr "Ink/Stitch Print Voorbeeld"
#: print/templates/ui.html:4
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: print/templates/ui.html:5 print/templates/ui.html:15
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:63
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: print/templates/ui.html:6
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: print/templates/ui.html:9
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
msgstr "⚠ verbinding met Ink/Stitch verbroken"
#: print/templates/ui.html:18 print/templates/ui.html:29
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina Instelling"
#: print/templates/ui.html:19
msgid "Branding"
msgstr "Branding"
#: print/templates/ui.html:20 print/templates/ui.html:121
msgid "Estimated Time"
msgstr "Geschatte Tijd"
#: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:155
msgid "Estimated Thread"
msgstr "Geschatte garen"
#: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:176
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: print/templates/ui.html:31
msgid "Printing Size"
msgstr "Afdruk Grootte"
#: print/templates/ui.html:39
msgid "Print Layouts"
msgstr "Afdruk Indelingen"
#: print/templates/ui.html:42 print/templates/ui.html:145
msgid "Client Overview"
msgstr "Klant Overzicht"
#: print/templates/ui.html:46 print/templates/ui.html:146
msgid "Client Detailed View"
msgstr "Klant Detailoverzicht"
#: print/templates/ui.html:50 print/templates/ui.html:147
msgid "Operator Overview"
msgstr "Bediener Overzicht"
#: print/templates/ui.html:54 print/templates/ui.html:148
msgid "Operator Detailed View"
msgstr "Bediener Detailoverzicht"
#: print/templates/ui.html:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Miniatuurafbeelding grootte"
#: print/templates/ui.html:63
msgid "Full Page Pattern View"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:67
msgid "Show Footer"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:71
msgid "Custom information sheet"
msgstr "Aangepast informatieblad"
#: print/templates/ui.html:74 print/templates/ui.html:117
msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon."
msgstr "Inclusief deze Pagina Instelling, geschatte tijd instelling en ook het ikoon."
#: print/templates/ui.html:74 print/templates/ui.html:117
#: print/templates/ui.html:151 print/templates/ui.html:172
msgid "Save as defaults"
msgstr "Opslaan als standaard"
#: print/templates/ui.html:79
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: print/templates/ui.html:89
msgid "Footer: Operator contact information"
msgstr "Voettekst: Bediener contact informatie"
#: print/templates/ui.html:123
msgid "Machine Settings"
msgstr "Machine Instellingen"
#: print/templates/ui.html:125
msgid "Average Machine Speed"
msgstr "Gemiddelde Machine Snelheid"
#: print/templates/ui.html:126
msgid "stitches per minute "
msgstr "steken per minuut "
#: print/templates/ui.html:130
msgid "Time Factors"
msgstr "Tijd Factoren"
#: print/templates/ui.html:133
msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc."
msgstr "Inclusief gemiddelde tijd voor het voorbereiden van de machine, draadbreuken en/of spoelwissels, etc."
#: print/templates/ui.html:133
msgid "seconds to add to total time*"
msgstr "seconden op te tellen bij totale tijd*"
#: print/templates/ui.html:137
msgid "This will be added to the total time."
msgstr "Dit zal worden opgeteld bij de totale tijd."
#: print/templates/ui.html:137
msgid "seconds needed for a color change*"
msgstr "seconden nodig voor een kleurwissel*"
#: print/templates/ui.html:140
msgid "seconds needed for trim"
msgstr "seconden nodig voor afknippen"
#: print/templates/ui.html:143
msgid "Display Time On"
msgstr "Toon Tijd Aan"
#: print/templates/ui.html:151 print/templates/ui.html:172
msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding."
msgstr "Inclusief pagina instelling, geschatte tijd en ook de branding."
#: print/templates/ui.html:157
msgid "Factors"
msgstr "Factoren"
#: print/templates/ui.html:158
msgid "The thread length calculation depends on a lot of factors in embroidery designs. We will only get a very inacurate approximation.\n"
" Ink/Stitch simply calculates the path length, so the factor of 1 will always be much, much less than the real thread consumption."
msgstr "De berekening van de garenlengte hangt af van een heleboel factoren in borduurmotieven. We zullen slechts een zeer onnauwkeurige benadering krijgen.\n"
" Ink/Stitch berekent gewoon de padlengte, dus de factor 1 zal altijd veel en veel minder zijn dan het werkelijke garenverbruik."
#: print/templates/ui.html:160
msgid "Set a factor to multiply the path length with, depending on your standard setup or adapt it to your current design (tension, thread, fabric, stitch count, etc.)."
msgstr "Stel een factor in om de padlengte mee te vermenigvuldigen, afhankelijk van uw standaardinstelling of pas deze aan uw huidige ontwerp aan (spanning, garen, stof, aantal steken, enz.)."
#: print/templates/ui.html:164 print/templates/ui.html:169
msgid "Factor to multiply with thread length"
msgstr "Factor om te vermenigvuldigen met draadlengte"
#: print/templates/ui.html:164 print/templates/ui.html:169
msgid "* path length"
msgstr "* padlengte"
#: print/templates/ui.html:177
msgid "Thread Palette"
msgstr "Garen Palet"
#: print/templates/ui.html:196
msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?"
msgstr "Aanpassen van het garenpalet zorgt voor herberekening van garen namen en catalogus nummers gebaseerd op het nieuwe palet. Wijzigingen aan kleur of garen namen zullen verloren gaan. Weet u het zeker?"
#: print/templates/ui.html:199
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: print/templates/ui.html:200 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:76
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:66
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3
msgid "Fit"
msgstr "Passend"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5
msgid "Apply to all"
msgstr "Toepassen op allen"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:22
msgid "Realistic"
msgstr "Realistisch"
#. description for pyembroidery file format: pec
#. description for pyembroidery file format: pes
#. description for pyembroidery file format: phb
#. description for pyembroidery file format: phc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:2 pyembroidery-format-descriptions.py:4
#: pyembroidery-format-descriptions.py:58
#: pyembroidery-format-descriptions.py:60
msgid "Brother Embroidery Format"
msgstr "Brother Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: exp
#: pyembroidery-format-descriptions.py:6
msgid "Melco Expanded Embroidery Format"
msgstr "Melco Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: dst
#. description for pyembroidery file format: tbf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48
msgid "Tajima Embroidery Format"
msgstr "Tajima Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: jef
#. description for pyembroidery file format: sew
#. description for pyembroidery file format: jpx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:10
#: pyembroidery-format-descriptions.py:20
#: pyembroidery-format-descriptions.py:76
msgid "Janome Embroidery Format"
msgstr "Janome Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: vp3
#. description for pyembroidery file format: ksm
#. description for pyembroidery file format: spx
#. description for pyembroidery file format: max
#. description for pyembroidery file format: pcd
#. description for pyembroidery file format: pcq
#. description for pyembroidery file format: pcm
#. description for pyembroidery file format: pcs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:12
#: pyembroidery-format-descriptions.py:50
#: pyembroidery-format-descriptions.py:54
#: pyembroidery-format-descriptions.py:64
#: pyembroidery-format-descriptions.py:68
#: pyembroidery-format-descriptions.py:70
#: pyembroidery-format-descriptions.py:72
#: pyembroidery-format-descriptions.py:74
msgid "Pfaff Embroidery Format"
msgstr "Pfaf Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: svg
#: pyembroidery-format-descriptions.py:14
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
#. description for pyembroidery file format: csv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:16
msgid "Comma-separated values"
msgstr "Kommagescheiden waarden"
#. description for pyembroidery file format: xxx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:18
msgid "Singer Embroidery Format"
msgstr "Singer Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: u01
#: pyembroidery-format-descriptions.py:22
msgid "Barudan Embroidery Format"
msgstr "Barudan Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: shv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:24
msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format"
msgstr "Husqvarna Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: 10o
#. description for pyembroidery file format: 100
#: pyembroidery-format-descriptions.py:26
#: pyembroidery-format-descriptions.py:28
msgid "Toyota Embroidery Format"
msgstr "Toyota Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: bro
#: pyembroidery-format-descriptions.py:30
msgid "Bits & Volts Embroidery Format"
msgstr "Bits & Volts Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: dat
#: pyembroidery-format-descriptions.py:32
msgid "Sunstar or Barudan Embroidery Format"
msgstr "Sunstar of Barudan Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: dsb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:34
msgid "Tajima(Barudan) Embroidery Format"
msgstr "Tajima(Barudan) Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: dsz
#: pyembroidery-format-descriptions.py:36
msgid "ZSK USA Embroidery Format"
msgstr "ZSK USA Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: emd
#: pyembroidery-format-descriptions.py:38
msgid "Elna Embroidery Format"
msgstr "Elna Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: exy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:40
msgid "Eltac Embroidery Format"
msgstr "Eltac Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: fxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:42
msgid "Fortron Embroidery Format"
msgstr "Fortron Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: gt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:44
msgid "Gold Thread Embroidery Format"
msgstr "Gold Thread Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: inb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:46
msgid "Inbro Embroidery Format"
msgstr "Inbro Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: tap
#: pyembroidery-format-descriptions.py:52
msgid "Happy Embroidery Format"
msgstr "Happy Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: stx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:56
msgid "Data Stitch Embroidery Format"
msgstr "Data Stitch Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: new
#: pyembroidery-format-descriptions.py:62
msgid "Ameco Embroidery Format"
msgstr "Ameco Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: mit
#: pyembroidery-format-descriptions.py:66
msgid "Mitsubishi Embroidery Format"
msgstr "Mitsubishi Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: stc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:78
msgid "Gunold Embroidery Format"
msgstr "Gunold Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: zhs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:80
msgid "Zeng Hsing Embroidery Format"
msgstr "Zeng Hsing Boorduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: zxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:82
msgid "ZSK TC Embroidery Format"
msgstr "ZAK TC Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: pmv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:84
msgid "Brother Stitch Format"
msgstr "Brother Stitch Formaat"
#. description for pyembroidery file format: png
#: pyembroidery-format-descriptions.py:86
msgid "PNG Format, Portable Network Graphics"
msgstr "PNG formaat, Portable Network Graphics"
#. description for pyembroidery file format: txt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:88
msgid "txt Format, Text File"
msgstr "txt formaat, tekstbestand"
#. description for pyembroidery file format: gcode
#: pyembroidery-format-descriptions.py:90
msgid "gcode Format, Text File"
msgstr "Gcode formaat, tekstbestand"
#. description for pyembroidery file format: hus
#: pyembroidery-format-descriptions.py:92
msgid "Husqvarna Embroidery Format"
msgstr "Husqvarna Borduurformaat"
#. description for pyembroidery file format: edr
#: pyembroidery-format-descriptions.py:94
msgid "Edr Color Format"
msgstr "Edr Kleurformaat"
#. description for pyembroidery file format: col
#: pyembroidery-format-descriptions.py:96
msgid "Col Color Format"
msgstr "Col Kleurformaat"
#. description for pyembroidery file format: inf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:98
msgid "Inf Color Format"
msgstr "Inf Kleurformaat"
#. description for pyembroidery file format: json
#: pyembroidery-format-descriptions.py:100
msgid "Json Export"
msgstr "Json uitvoer"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:141
msgid "[ Left square bracket"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:152
msgid "] Right square bracket"
msgstr ""
#. name for left arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52
msgid "← Arrow left"
msgstr "← Pijl Links"
#. name for right arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63
msgid "→ Arrow right"
msgstr "→ Pijl rechts"
#. name for up arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129
msgid "↑ Arrow up"
msgstr "↑ Pijl omhoog"
#. name for down arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118
msgid "↓ Arrow down"
msgstr "↓ Pijl omlaag"
#. name for this keyboard key: +
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89
msgid "+ Plus"
msgstr "+ Plus"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:236
msgid "color changes"
msgstr "kleur wisselingen"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:219
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:259
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18
msgid "Function"
msgstr "Functie"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106
msgid "Jump to next command"
msgstr "Spring naar volgende commando"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:519
msgid "Jump to next command (Page up)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97
msgid "Jump to previous command"
msgstr "Spring naar vorige commando"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:509
msgid "Jump to previous command (Page down)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:232
msgid "jumps"
msgstr "sprongen"
#. name for this keyboard key: -
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:248
msgid "needle points"
msgstr "naaldpunten"
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71
msgid "One step backward"
msgstr "Een stap terug"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:489
msgid "One step backward (-)"
msgstr ""
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84
msgid "One step forward"
msgstr "Een stap vooruit"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:499
msgid "One step forward (+)"
msgstr ""
#. name for page down keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99
msgid "Page down (PgDn)"
msgstr "Page down (PgDn)"
#. name for page up keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108
msgid "Page up (PgUp)"
msgstr "Page up (PgUp)"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeer"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:444
msgid "Pause (space)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40
msgid "Play"
msgstr "Start"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:455
msgid "Play (arrow left | arrow right)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49
msgid "Play backward"
msgstr "Start achterwaarts"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:466
msgid "Play backward (arrow left)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60
msgid "Play forward"
msgstr "Start voorwaarts"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:478
msgid "Play forward (arrow right)"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:256
msgid "realistic"
msgstr "realistisch"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:252
msgid "render jumps"
msgstr "sprongen weergeven"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:285
msgid "Rendering stitch-plan..."
msgstr "Bezig met stekenplan..."
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Sneltoets"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
msgid "Simulator Shortcut Keys"
msgstr "Simulator Sneltoetsen"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115
msgid "Slow down"
msgstr "Langzamer"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126
msgid "Speed up"
msgstr "Sneller"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:196
msgid "Speed: %{speed} stitch/sec"
msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec"
msgstr[0] "Snelheid: %{speed} steken/sec"
msgstr[1] "Snelheid: %{speed} steken/sec"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:239
msgid "stops"
msgstr "pauzes"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:208
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:12
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:11
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:149
msgid "Zoom design"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:587
msgid "Zoom design (])"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:138
msgid "Zoom page"
msgstr ""
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:577
msgid "Zoom page ([)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_about.inx:3 inx/inkstitch_about.inx:6
msgid "About"
msgstr "Over"
#: inx/inkstitch_about.inx:8
msgid "Ink/Stitch - Manual Install"
msgstr "Inkt/Stik - Handmatig installeren"
#: inx/inkstitch_about.inx:10
msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape."
msgstr "Een open-source machine borduurontwerp platform gebaseerd op Inkscape."
#: inx/inkstitch_about.inx:13
msgid "https://inkstitch.org"
msgstr "https://inkstitch.org"
#: inx/inkstitch_about.inx:15
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: inx/inkstitch_apply_palette.inx:3
msgid "Apply Palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_palette.inx:8
msgid "Select color palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_palette.inx:85
msgid "This extension applies nearest colors from chosen color palette to the elements in this document."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_palette.inx:88
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#apply-palette"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_apply_palette.inx:95 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:108
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:10 inx/inkstitch_install.inx:10
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:13
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:10 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:9
msgid "Thread Color Management"
msgstr "Garen kleurbeheer"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:3
msgid "Apply Threadlist"
msgstr "Garenlijst toepassen"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:8
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:8
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:17
msgid "Choose file"
msgstr "Kies bestand"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:9
msgid "Choose method"
msgstr "Kies methode"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:10
msgid "Apply Ink/Stitch threadlist"
msgstr "Inkt/Stik garenlijst toepassen"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:11
msgid "Apply other threadlist*"
msgstr "Andere garenlijst toepassen*"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:13
msgid "*Choose color palette"
msgstr "*Kies kleurpalet"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:90
msgid "This extension applies colors from a color file to the objects in this document."
msgstr "Deze uitbreiding past kleuren uit een kleurenbestand toe op de objecten in dit document."
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:91
msgid "COL, INF, EDR"
msgstr "COL, INF, EDR"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:92
msgid "Select the file and apply. The chosen method is not important for these file types."
msgstr "Selecteer het bestand en pas toe. De gekozen methode is niet belangrijk voor deze bestandstypes."
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:94
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:95
msgid "Import an Ink/Stitch threadlist file (created through the zip export option)."
msgstr "Importeer een Ink/Stitch garenlijstbestand (gemaakt met de zip-exportoptie)."
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:97
msgid "Import any other Threadlist file in txt format. Ink/Stitch will try to match the colors to the selected thread palette. The objects in this document will be colored accordingly if color matching has been successful."
msgstr "Importeer elk ander Threadlist-bestand in txt-formaat. Ink/Stitch zal proberen de kleuren overeen te laten komen met het geselecteerde garenpalet. De objecten in dit document zullen dienovereenkomstig worden gekleurd als de kleuraanpassing is geslaagd."
#: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:101
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#apply-threadlist"
msgstr "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#apply-threadlist"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:3 inx/inkstitch_auto_run.inx:24
msgid "Auto-Route Running Stitch"
msgstr "Auto-route lopende steek"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:10 inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:13
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:10 inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:10
#: inx/inkstitch_outline.inx:10
msgid "Tools: Stroke"
msgstr "Gereedschap: Lijn"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:15
msgid "Auto-Route Running Stitch Options"
msgstr "Autoroute lopende steken opties"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:17
msgid "Add nodes at intersections"
msgstr "Knooppunten toevoegen op kruispunten"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:19
msgid "Preserve order of running stitches"
msgstr "Bewaar de volgorde van de lopende steken"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:21 inx/inkstitch_auto_satin.inx:5
msgid "Trim jump stitches"
msgstr "Sprongsteken afknippen"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:25
msgid "Add nodes at intersections:"
msgstr "Knooppunten toevoegen op kruispunten:"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:27
msgid "- Enabled (automatic). Ink/Stitch will add some nodes for better routing. This is the default setting."
msgstr "- Ingeschakeld (automatisch). Ink/Stitch zal een aantal knooppunten toevoegen voor een betere routing. Dit is de standaardinstelling."
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:29
msgid "- Disabled (manual). Choose this option if you have manually set nodes at crucial spots."
msgstr "- Uitgeschakeld (handmatig). Kies deze optie als u handmatig knooppunten hebt ingesteld op cruciale plaatsen."
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:32
msgid "Use Start- end end commands to define where auto-routing for running stitch should start and end."
msgstr "Gebruik start- en eindcommando's om te definiëren waar auto-routing voor lopende steken moet beginnen en eindigen."
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:34
msgid "More info on our website:"
msgstr "Meer info op onze website:"
#: inx/inkstitch_auto_run.inx:35
msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools#auto-route-running-stitch"
msgstr "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools#auto-route-running-stitch"
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:3
msgid "Auto-Route Satin Columns"
msgstr "Auto-Routeer Satijnbanen"
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:6
msgid "Preserve order of satin columns"
msgstr "Behoudt volgorde van satijnbanen"
#: inx/inkstitch_auto_satin.inx:12 inx/inkstitch_convert_to_satin.inx:10
#: inx/inkstitch_cut_satin.inx:10 inx/inkstitch_flip.inx:10
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:40
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:36
msgid "Tools: Satin"
msgstr "Gereedschap: Satijn"
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:3
msgid "Break Apart Fill Objects"
msgstr "Opbreken Opvulobjecten"
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:10 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:10
#: inx/inkstitch_tartan.inx:10
msgid "Tools: Fill"
msgstr "Gereedschap: Vullen"
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:14
msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_break_apart.inx:19
msgid "Complex"
msgstr "Complex"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:3
msgid "Cleanup Document"
msgstr "Document Opschonen"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:5
msgid "Use this extension to remove small objects from the document."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:7
msgid "Remove Small Fill Areas"
msgstr "Kleine opgevulde gebieden verwijderen"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:7
msgid "Removes areas smaller than defined by threshold."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:8
msgid "Fill area threshold (px²)"
msgstr "Opvulgebied grenswaarde (px²)"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:10
msgid "Remove Small strokes"
msgstr "Kleine lijnen verwijderen"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:10
msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold."
msgstr "Verwijdert kleine lijnen korter dan de grenswaarde."
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:11
msgid "Stroke threshold (px)"
msgstr "Lijn grenswaarde (px)"
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:12
msgid "Remove empty layers and groups"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:17
msgid "Test run"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_cleanup.inx:17
msgid "Only display labels and ids of affected elements and groups without removing them."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:3
msgid "Scale Command Symbols"
msgstr "Symbolen voor schaalcommando's"
#: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:11
#: inx/inkstitch_global_commands.inx:17 inx/inkstitch_layer_commands.inx:14
#: inx/inkstitch_object_commands.inx:21
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:10
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"
#: inx/inkstitch_convert_to_satin.inx:3
msgid "Convert Line to Satin"
msgstr "Omzetten Lijn naar Satijn"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:3
msgid "Convert Satin to Stroke"
msgstr "Satijn omzetten in lijn"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:6
msgid "Converts a satin column into a running stitch."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:8
msgid "Keep satin column"
msgstr "Behoud satijnkolom"
#: inx/inkstitch_convert_to_stroke.inx:8
msgid "Do not delete original satin column."
msgstr "Verwijder de originele satijnkolom niet."
#: inx/inkstitch_cut_satin.inx:3
msgid "Cut Satin Column"
msgstr "Snij Satijnbaan"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:3
msgid "Cutwork segmentation"
msgstr "Snijwerk segmentatie"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:13
msgid "Cutwork Options"
msgstr "Snijwerk Opties"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:15
msgid "#1"
msgstr "#1"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:16
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:22
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:28
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:34
msgid "start"
msgstr "begin"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:17
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:23
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:29
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:35
msgid "end"
msgstr "einde"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:18
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:24
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:30
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:36
msgid "color"
msgstr "kleur"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:21
msgid "#2"
msgstr "#2"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:27
msgid "#3"
msgstr "#3"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:33
msgid "#4"
msgstr "#4"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:39
msgid "Sort elements by color"
msgstr "Sorteer elementen op kleur"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:40
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:16
msgid "Keep original"
msgstr "Behoud origineel"
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:43
msgid "This extension separates a path depending on the angle."
msgstr "Deze uitbreiding scheidt een pad afhankelijk van de hoek."
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:44
msgid "* If you don't want to use 4 needles, set both angle values to 0 for the rest of the rows."
msgstr "* Als u geen 4 naalden wilt gebruiken, zet u beide hoekwaarden op 0 voor de rest van de rijen."
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:45
msgid "* A horizontal line has an angle of 0 degrees."
msgstr "* Een horizontale lijn heeft een hoek van 0 graden."
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:46
msgid "* After the conversion through this extension, don't rotate your design again."
msgstr "* Na de conversie door deze extensie, moet u uw ontwerp niet opnieuw draaien."
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:48
msgid "Please adjust angle and color options to your specific needle kit."
msgstr "Pas de hoek en de kleur aan uw specifieke naaldenset aan."
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:49
msgid "On our website we have collected some common setups."
msgstr "Op onze website hebben wij een aantal veel voorkomende opstellingen verzameld."
#: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:50
msgid "https://inkstitch.org/docs/cutwork/"
msgstr "https://inkstitch.org/docs/cutwork/"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:3
msgid "Density Map"
msgstr "Dichtheidsplan"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:10 inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:10
#: inx/inkstitch_embroider.inx:14 inx/inkstitch_print.inx:10
#: inx/inkstitch_simulator.inx:10 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:10
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:10
msgid "Visualize and Export"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_density_map.inx:14
msgid "Red markers"
msgstr "Rode markeringen"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:15 inx/inkstitch_density_map.inx:19
msgid "Number of stitches"
msgstr "Aantal steken"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:15 inx/inkstitch_density_map.inx:19
msgid "0 = no density info"
msgstr "0 = geen dichtheidsinformatie"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:16 inx/inkstitch_density_map.inx:20
msgid "within a radius (mm) of"
msgstr "binnen een straal (mm) van"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:18
msgid "Yellow markers"
msgstr "Gele markeringen"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:22 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:14
msgid "Design layer visibility"
msgstr "Zichtbaarheid ontwerplaag"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:23 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:15
msgid "Unchanged"
msgstr "Ongewijzigd"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:24 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:16
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:25 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:17
msgid "Lower opacity"
msgstr "Lagere ondoorzichtigheid"
#: inx/inkstitch_density_map.inx:29
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:3
msgid "Display stacking order"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:14
msgid "Font size"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:3
msgid "Duplicate Params"
msgstr "Dubbele parameters"
#: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:10 inx/inkstitch_reorder.inx:10
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:101
#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:10
#: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:10 inx/inkstitch_test_swatches.inx:10
#: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:11
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: inx/inkstitch_embroider.inx:3
msgid "Embroider"
msgstr "Borduur"
#: inx/inkstitch_embroider.inx:5
msgid "Create a stitch file"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_embroider.inx:6
msgid "Save your embroidery file through | File > Save a Copy ... |"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_embroider.inx:7
msgid "Choose from listed embroidery file formats and save."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_embroider.inx:9
msgid "Multiple file formats can be saved by choosing the zip file format."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:3 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:24
msgid "Fill to Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:19
msgid "Threshold for dead ends (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:19
msgid "Deletes small lines. A good value in most cases is the approximate line width of the original shape"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:20
msgid "Line width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:21
msgid "Cut lines: close gaps"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:25
msgid "Fill outlines never look nice when embroidered - but it is a lot of work to convert a fill outline to a satin column or a running stitch. This tool helps you with this operation."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:27
msgid "It is comparable to the Inkscape functionality of Path > Trace bitmap > Centerline tracing (- and has similar issues.) But instead of converting raster graphics, it will find the centerline of vector based objects with a fill."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:30
msgid "You can improve the result by defining cut lines."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:33
msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#fill-to-stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_flip.inx:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
msgstr "Wissel Satijnbaan Rails om"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:3
msgid "Generate Color Palette"
msgstr "Genereer kleurenpalet"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:11
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:11
msgid "Generate Palette"
msgstr "Genereer palet"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:17
msgid "Generate Palette Options"
msgstr "Genereer palet opties"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:18
msgid "Palette name"
msgstr "Paletnaam"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:20
msgid "Folder (optional):"
msgstr "Map (optioneel):"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:22
msgid "⚠ Restart Inkscape to use your color palette."
msgstr "⚠ Herstart Inkscape om je kleurenpalet te gebruiken."
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:25
msgid "Generate a custom color palette for Ink/Stitch"
msgstr "Genereer een aangepast kleurenpalet voor Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:26
msgid "Sadly we can not sort color swatches in Inkscape. With this extension you can export colors from text elements in their stacking order. The text will be used as the color name and number."
msgstr "Jammer genoeg kunnen we kleurstalen niet sorteren in Inkscape. Met deze uitbreiding kan je kleuren exporteren van tekstelementen in hun stapelvolgorde. De tekst zal gebruikt worden als kleurnaam en nummer."
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:30
msgid "On our website we describe all necessary steps to generate a color palette for Ink/Stitch."
msgstr "Op onze website beschrijven wij alle stappen die nodig zijn om een kleurenpalet voor Ink/Stitch te genereren."
#: inx/inkstitch_generate_palette.inx:31
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#generate-color-palette"
msgstr "https://inkstitch.org/docs/thread-color#generate-color-palette"
#: inx/inkstitch_global_commands.inx:3
msgid "Add Commands"
msgstr "Voeg Commando's Toe"
#: inx/inkstitch_global_commands.inx:5
msgid "These commands affect the entire embroidery design."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:3
msgid "Convert to gradient blocks"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
msgid "Set to zero to use twice the row spacing value"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:25
msgid "Converts a fill with a linear color gradient into color blocks with variable row spacing."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:27
msgid "This may add density at the center."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:29
msgid "If necessary adapt the end row spacing value after the conversion with the params dialog."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:31
msgid "https://inkstitch.org/docs/fill-tools/#convert-to-gradient-blocks"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_input_100.inx:3
msgid "100 file input"
msgstr "100 bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_100.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.100)"
msgstr "Ink/Stitch: Toyota Borduurformaat (.100)"
#: inx/inkstitch_input_100.inx:9
msgid "convert 100 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "100-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:3
msgid "10O file input"
msgstr "100 bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.10o)"
msgstr "Ink/Stitch: Toyota Borduurformaat (.100)"
#: inx/inkstitch_input_10O.inx:9
msgid "convert 10O file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "100-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:3
msgid "BRO file input"
msgstr "BRO bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Bits & Volts Embroidery Format (.bro)"
msgstr "Inkt/Stitch: Bits & Volts Borduurmotief (.bro)"
#: inx/inkstitch_input_BRO.inx:9
msgid "convert BRO file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "BRO-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:3
msgid "COL file input"
msgstr "COL bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Col Color Format (.col)"
msgstr "Ink/Stitch: Col Kleurformaat (.col)"
#: inx/inkstitch_input_COL.inx:9
msgid "convert COL file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "COL-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:3
msgid "CSV file input"
msgstr "CSV bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values (.csv)"
msgstr "Ink/Stitch: Komma-gescheiden waarden (.csv)"
#: inx/inkstitch_input_CSV.inx:9
msgid "convert CSV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "CSV-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:3
msgid "DAT file input"
msgstr "DAT bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Sunstar or Barudan Embroidery Format (.dat)"
msgstr "Ink/Stitch: Sunstar or Barudan Borduurformaat (.dat)"
#: inx/inkstitch_input_DAT.inx:9
msgid "convert DAT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DAT-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:3
msgid "DSB file input"
msgstr "DSB bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima(Barudan) Embroidery Format (.dsb)"
msgstr "Ink/Stitch: Tajima(Barudan) Borduurformaat (.dsb)"
#: inx/inkstitch_input_DSB.inx:9
msgid "convert DSB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DSB-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:3
msgid "DST file input"
msgstr "DST bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:8 inx/inkstitch_output_DST.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.dst)"
msgstr "Ink/Stitch: Tajima Borduurformaat (.dst)"
#: inx/inkstitch_input_DST.inx:9
msgid "convert DST file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DST-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:3
msgid "DSZ file input"
msgstr "DSZ bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZSK USA Embroidery Format (.dsz)"
msgstr "Ink/Stitch: ZSK USA Borduurformaat (.dsz)"
#: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:9
msgid "convert DSZ file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "DSZ-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:3
msgid "EDR file input"
msgstr "EDR bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format (.edr)"
msgstr "Ink/Stitch: Edr Kleurformaat (.edr)"
#: inx/inkstitch_input_EDR.inx:9
msgid "convert EDR file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "EDR-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:3
msgid "EMD file input"
msgstr "EMD bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Elna Embroidery Format (.emd)"
msgstr "Ink/Stitch: Elna Borduurformaat (.emd)"
#: inx/inkstitch_input_EMD.inx:9
msgid "convert EMD file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "EMD-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:3
msgid "EXP file input"
msgstr "EXP bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:8 inx/inkstitch_output_EXP.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Melco Expanded Embroidery Format (.exp)"
msgstr "Ink/Stitch: EXP Borduurformaat (.exp)"
#: inx/inkstitch_input_EXP.inx:9
msgid "convert EXP file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "EXP-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:3
msgid "EXY file input"
msgstr "EXY bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Eltac Embroidery Format (.exy)"
msgstr "Ink/Stitch: Eltac Borduurformaat (.exy)"
#: inx/inkstitch_input_EXY.inx:9
msgid "convert EXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "EXY-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:3
msgid "FXY file input"
msgstr "FXY bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Fortron Embroidery Format (.fxy)"
msgstr "Ink/Stitch: Fortron Borduurformaat (.fxy)"
#: inx/inkstitch_input_FXY.inx:9
msgid "convert FXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "FXY-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:3
msgid "GCODE file input"
msgstr "GCODE bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:8 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:8
msgid "Ink/Stitch: gcode Format, Text File (.gcode)"
msgstr "Ink/Stitch: gcode formaat, Tekstbestand (.gcode)"
#: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:9
msgid "convert GCODE file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "GCODE-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:3
msgid "GT file input"
msgstr "GT bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Gold Thread Embroidery Format (.gt)"
msgstr "Ink/Stitch: Gold Thread Borduurformaat (.gt)"
#: inx/inkstitch_input_GT.inx:9
msgid "convert GT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "GT-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:3
msgid "HUS file input"
msgstr "HUS bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Embroidery Format (.hus)"
msgstr "Ink/Stitch: Husqvarna Borduurformaat (.hus)"
#: inx/inkstitch_input_HUS.inx:9
msgid "convert HUS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "HUS-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:3
msgid "INB file input"
msgstr "INB bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inbro Embroidery Format (.inb)"
msgstr "Ink/Stitch: Inbro Borduurformaat (.inb)"
#: inx/inkstitch_input_INB.inx:9
msgid "convert INB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "INB-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:3
msgid "INF file input"
msgstr "INF bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format (.inf)"
msgstr "Ink/Stitch: Inf Kleurformaat (.inf)"
#: inx/inkstitch_input_INF.inx:9
msgid "convert INF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "INF-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:3
msgid "JEF file input"
msgstr "JEF bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:8 inx/inkstitch_output_JEF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jef)"
msgstr "Ink/Stitch: Janome Borduurformaat (.jef)"
#: inx/inkstitch_input_JEF.inx:9
msgid "convert JEF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "JEF-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:3
msgid "JPX file input"
msgstr "JPX bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jpx)"
msgstr "Ink/Stitch: Janome Borduurformaat (.jpx)"
#: inx/inkstitch_input_JPX.inx:9
msgid "convert JPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "JPX-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:3
msgid "JSON file input"
msgstr "JSON bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Json Export (.json)"
msgstr "Ink/Stitch: Json uitvoer (.json)"
#: inx/inkstitch_input_JSON.inx:9
msgid "convert JSON file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "JSON-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:3
msgid "KSM file input"
msgstr "KSM bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.ksm)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.ksm)"
#: inx/inkstitch_input_KSM.inx:9
msgid "convert KSM file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "KSM-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:3
msgid "MAX file input"
msgstr "MAX bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.max)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.max)"
#: inx/inkstitch_input_MAX.inx:9
msgid "convert MAX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "MAX-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:3
msgid "MIT file input"
msgstr "MIT bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Mitsubishi Embroidery Format (.mit)"
msgstr "Ink/Stitch: Mitsubishi Borduurformaat (.mit)"
#: inx/inkstitch_input_MIT.inx:9
msgid "convert MIT file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "MIT-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:3
msgid "NEW file input"
msgstr "NEW bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Ameco Embroidery Format (.new)"
msgstr "Ink/Stitch: Ameco Borduurformaat (.new)"
#: inx/inkstitch_input_NEW.inx:9
msgid "convert NEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "NEW-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:3
msgid "PCD file input"
msgstr "PCD bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcd)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.pcd)"
#: inx/inkstitch_input_PCD.inx:9
msgid "convert PCD file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PCD-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:3
msgid "PCM file input"
msgstr "PCM bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcm)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.pcm)"
#: inx/inkstitch_input_PCM.inx:9
msgid "convert PCM file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PCM-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:3
msgid "PCQ file input"
msgstr "PCQ bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcq)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.pcq)"
#: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:9
msgid "convert PCQ file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PCQ-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:3
msgid "PCS file input"
msgstr "PCS bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcs)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.pcs)"
#: inx/inkstitch_input_PCS.inx:9
msgid "convert PCS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PCS-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:3
msgid "PEC file input"
msgstr "PEC bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:8 inx/inkstitch_output_PEC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pec)"
msgstr "Ink/Stitch: Brother Borduurformaat (.pec)"
#: inx/inkstitch_input_PEC.inx:9
msgid "convert PEC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PEC-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:3
msgid "PES file input"
msgstr "PES bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:8 inx/inkstitch_output_PES.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pes)"
msgstr "Ink/Stitch: Brother Borduurformaat (.pes)"
#: inx/inkstitch_input_PES.inx:9
msgid "convert PES file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PES-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:3
msgid "PHB file input"
msgstr "PHB bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phb)"
msgstr "Ink/Stitch: Brother Borduurformaat (.phb)"
#: inx/inkstitch_input_PHB.inx:9
msgid "convert PHB file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PHB-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:3
msgid "PHC file input"
msgstr "PHC bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phc)"
msgstr "Ink/Stitch: Brother Borduurformaat (.phc)"
#: inx/inkstitch_input_PHC.inx:9
msgid "convert PHC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PHC-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:3
msgid "PMV file input"
msgstr "PMV bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format (.pmv)"
msgstr "Ink/Stitch: Brother Borduurformaat (.pmv)"
#: inx/inkstitch_input_PMV.inx:9
msgid "convert PMV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "PMV-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:3
msgid "SEW file input"
msgstr "SEW bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.sew)"
msgstr "Ink/Stitch: Janome Borduurformaat (.sew)"
#: inx/inkstitch_input_SEW.inx:9
msgid "convert SEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "SEW-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:3
msgid "SHV file input"
msgstr "SHV bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Viking Embroidery Format (.shv)"
msgstr "Ink/Stitch: Husqvarna Viking Borduurformaat (.shv)"
#: inx/inkstitch_input_SHV.inx:9
msgid "convert SHV file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "SHV-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:3
msgid "SPX file input"
msgstr "SPX bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.spx)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.spx)"
#: inx/inkstitch_input_SPX.inx:9
msgid "convert SPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "SPX-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:3
msgid "STC file input"
msgstr "STC bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Gunold Embroidery Format (.stc)"
msgstr "Ink/Stitch: Gunold Borduurformaat (.stc)"
#: inx/inkstitch_input_STC.inx:9
msgid "convert STC file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "STC-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:3
msgid "STX file input"
msgstr "STX bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Data Stitch Embroidery Format (.stx)"
msgstr "Ink/Stitch: Data Stitch Borduurformaat (.stx)"
#: inx/inkstitch_input_STX.inx:9
msgid "convert STX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "STX-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:3
msgid "TAP file input"
msgstr "TAP bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Happy Embroidery Format (.tap)"
msgstr "Ink/Stitch: Happy Borduurformaat (.tap)"
#: inx/inkstitch_input_TAP.inx:9
msgid "convert TAP file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "TAP-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:3
msgid "TBF file input"
msgstr "TBF bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.tbf)"
msgstr "Ink/Stitch: Tajima Borduurformaat (.tbf)"
#: inx/inkstitch_input_TBF.inx:9
msgid "convert TBF file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "TBF-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:3
msgid "U01 file input"
msgstr "U01 bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:8 inx/inkstitch_output_U01.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Barudan Embroidery Format (.u01)"
msgstr "Ink/Stitch: Barudan Borduurformaat (.u01)"
#: inx/inkstitch_input_U01.inx:9
msgid "convert U01 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "U01-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:3
msgid "VP3 file input"
msgstr "VP3 bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:8 inx/inkstitch_output_VP3.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.vp3)"
msgstr "Ink/Stitch: Pfaff Borduurformaat (.vp3)"
#: inx/inkstitch_input_VP3.inx:9
msgid "convert VP3 file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "VP3-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:3
msgid "XXX file input"
msgstr "XXX bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:8 inx/inkstitch_output_XXX.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Singer Embroidery Format (.xxx)"
msgstr "Ink/Stitch: Singer Borduurformaat (.xxx)"
#: inx/inkstitch_input_XXX.inx:9
msgid "convert XXX file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "XXX-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:3
msgid "ZHS file input"
msgstr "ZHS bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Zeng Hsing Embroidery Format (.zhs)"
msgstr "Ink/Stitch: Zeng Hsing Borduurformaat (.zhs)"
#: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:9
msgid "convert ZHS file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "ZHS-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:3
msgid "ZXY file input"
msgstr "ZXY bestandsinvoer"
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZSK TC Embroidery Format (.zxy)"
msgstr "Ink/Stitch: ZSK TC Borduurformaat (.zxy)"
#: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:9
msgid "convert ZXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "ZXY-bestand converteren naar Ink/Stitch handmatige steekpaden"
#: inx/inkstitch_install.inx:3
msgid "Install thread color palettes for Inkscape"
msgstr "Installeer draadkleurpaletten voor Inkscape"
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:3
msgid "Install custom palette"
msgstr "Installeer aangepast palet"
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:6
msgid "Choose a .gpl color palette file to install into Inkscape."
msgstr "Kies een .gpl kleurenpalet bestand om te installeren in Inkscape."
#: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:7
msgid "Restart Inkscape to use."
msgstr "Herstart Inkscape om te gebruiken."
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:3
msgid "Jump Stitch to Stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:17
msgid "Convert jumps not shorter than (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:19
msgid "Convert jumps not longer than (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:20
msgid "Connect"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:21
msgid "all"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:22
msgid "in same layer"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:23
msgid "in same group"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:25
msgid "Do not connect after"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:26
msgid "Trim"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:27
msgid "Stop"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:28
msgid "Force lock stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:30
msgid "Output settings"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:31
msgid "Merge consecutive strokes of same type"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:32
msgid "Merge subpaths of stroke elements"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:36
msgid "These settings only apply for unmerged connectors"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:37
msgid "Running stitch length (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:38
msgid "Running stitch tolerance (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:41
msgid "This extension converts jump stitches to running stitches."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:43
msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#jump-to-stroke"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_layer_commands.inx:3
msgid "Add Layer Commands"
msgstr "Toevoegen Laag Commando's"
#: inx/inkstitch_layer_commands.inx:5
msgid "Commands will be added to the currently-selected layer."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering.inx:3
msgid "Lettering"
msgstr "Belettering"
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:3
msgid "Lettering along path"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:15
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:15
msgid "Expand glyph and word spacing to stretch lettering over the entire path"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:18
msgid "This extension bends an Ink/Stitch text to a path."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:19
msgid "Select Ink/Stitch text and a path before running this extension."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:21
msgid "The text needs to meet these conditions:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:22
msgid "* The text consists of only one line of text"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:23
msgid "* The text should not be too large for the given path"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:25
msgid "The stretch option defines whether the spaces between glyphs should be expanded so that the text stretches over the entire path."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:3
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:18
msgid "Custom font directory"
msgstr "Aangepaste lettertypenmap"
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:10
#: inx/inkstitch_lettering_update_json_glyphlist.inx:10
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:10
msgid "Font Management"
msgstr "Lettertype beheer"
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:14
msgid "Set a custom directory for additional fonts to be used with the lettering tool."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:20
msgid "Usage: The custom font directory must contain a subdirectory for each font."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:14
msgid "Small fonts will sometimes unravel if threads are cut after the embroidery machine has finished the work. Therefore it is important that also diacritics with a smaller distance to the font body than defined by the collapse length value (default: 3mm) have lock stitches. This can be achieved by adding a forced lock stitch attribute to them."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:20
msgid "This extension has been build to help font authors to define \"force lock stitches\"-attributes automatically if they are placed in a predefined distance to the next object."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:26
msgid "Restrict to Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:27
msgid "Minimum distance (mm)"
msgstr "Minimumafstand (mm)"
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:28
msgid "Maximum distance (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:30
msgid "Add force lock stitches attribute to the last element of each glyph"
msgstr "Voeg geforceerde locksteken attribuut toe aan het laatste element van elke glyph"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:3
msgid "Generate JSON"
msgstr "Genereer JSON"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:16
msgid "Font info"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:18
msgid "Generates font.json which can be used by the lettering tool."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:21
msgid "The generated file can be viewed and updated with a standard text editor tool."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:34
#: inx/inkstitch_lettering_update_json_glyphlist.inx:17
msgid "SVG Font File"
msgstr "SVG lettertypebestand"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:40
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:66
msgid "Default Glyph"
msgstr "Standaard Glyph"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:72
msgid "Autoroute Satin"
msgstr "Autoroute satijnsteek"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:72
msgid "Disable if you defined manual routing in your font."
msgstr "Uitschakelen als u handmatige routering in uw lettertype hebt gedefinieerd."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:74
msgid "Reversible"
msgstr "Omkeerbaar"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:74
msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font."
msgstr "Indien uitgeschakeld zal heen en weer naaien niet mogelijk zijn voor dit lettertype."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:75
msgid "Force letter case"
msgstr "Hoofdletters forceren"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:77
msgid "Upper"
msgstr "Bovenste"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:78
msgid "Lower"
msgstr "Onderste"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:83
msgid "Min Scale"
msgstr "Min Schaal"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:84
msgid "Max Scale"
msgstr "Max Schaal"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:89
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:90
msgid "Kerning"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:91
msgid "If your font file contains kerning information, you can completely ignore the following settings (unless you want to overwrite them). If the kerning information cannot be found, these values will apply automatically."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:99
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:107
msgid "Force"
msgstr "Forceren"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:99
msgid "Overwrite leading information from font file."
msgstr "Voorloopinformatie uit lettertypebestand overschrijven."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:101
msgid "Leading (px)"
msgstr "Voorloop (px)"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:101
msgid "Line height (default: 100)"
msgstr "Lijnhoogte (standaard: 100)"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:107
msgid "Overwrite word spacing information from font file."
msgstr "Informatie over woordafstand overschrijven uit lettertypebestand."
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:109
msgid "Word spacing (px)"
msgstr "Woordafstand (px)"
#: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:109
msgid "Space character width (default: 20)"
msgstr "Spatie tekenbreedte (standaard: 20)"
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:3
msgid "Remove Kerning"
msgstr "Uitlijning verwijderen"
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:14
msgid "Removes Kerning information from given SVG files"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:18
msgid "⚠ Make sure you keep a copy of the original file. After running this extension kerning information will be lost unrevertably from these files."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:23
msgid "Select Font Files"
msgstr "Selecteer lettertype bestanden"
#: inx/inkstitch_lettering_update_json_glyphlist.inx:3
msgid "Update Glyphlist"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_update_json_glyphlist.inx:14
msgid "Updates the glyphlist in the json file."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_lettering_update_json_glyphlist.inx:18
msgid "JSON File"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:3
msgid "Letters to font"
msgstr "Letters naar lettertype"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:14
msgid "Includes all letters of a predigitized embroidery font (one file for each letter) into the document in order to make it available for the Ink/Stitch lettering system."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:17
msgid "Embroidery files need to have the name of the letter right before the file extension. E.g. A.dst or Example_Font_A.dst will be recognized as the letter A."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:22
msgid "File format"
msgstr "Bestandsformaat"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:61
msgid "Font directory"
msgstr "Lettertype map"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:63
msgid "Import commands"
msgstr "Commando's importeren"
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:64
msgid "As param"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:65
msgid "As symbol"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:70
msgid "⚠ After running this function, drag the baseline into the desired position and place the letters accordingly. Save your font in a separate folder. Then generate the json file (with \"Autoroute Satin\" unchecked)."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_object_commands.inx:3
msgid "Attach Commands to Selected Objects"
msgstr "Koppel Commando's aan Geselecteerde Objecten"
#: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:3
msgid "Display|Hide Object Commands"
msgstr "Tonen|verbergen object commando's"
#: inx/inkstitch_outline.inx:3
msgid "Outline"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_outline.inx:14
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_outline.inx:15
msgid "Allow Holes"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:3
msgid "COL file output"
msgstr "COL bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Col Color Format [COLOR] (.col)"
msgstr "Ink/Stitch: Col Kleurformaat [COLOR] (.col)"
#: inx/inkstitch_output_COL.inx:9
msgid "Save design in COL format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in COL formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:3
msgid "CSV file output"
msgstr "CSV bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values [DEBUG] (.csv)"
msgstr "Ink/Stitch: Komma-gescheiden waarden [DEBUG] (.csv)"
#: inx/inkstitch_output_CSV.inx:9
msgid "Save design in CSV format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in CSV formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_DST.inx:3
msgid "DST file output"
msgstr "DST bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_DST.inx:9
msgid "Save design in DST format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in DST formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:3
msgid "EDR file output"
msgstr "EDR bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format [COLOR] (.edr)"
msgstr "Ink/Stitch: Edr Kleurformaat [COLOR] (.edr)"
#: inx/inkstitch_output_EDR.inx:9
msgid "Save design in EDR format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in EDR formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_EXP.inx:3
msgid "EXP file output"
msgstr "EXP bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_EXP.inx:9
msgid "Save design in EXP format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in EXP formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:3
msgid "GCODE file output"
msgstr "GCODE bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:9
msgid "Save design in GCODE format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in GCODE formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:17
msgid "Coordinate Settings"
msgstr "Coördinaatinstellingen"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18
msgid "negate X coordinate values"
msgstr "X coördinaat waarden negatief maken"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18
msgid "Negate x coordinates"
msgstr "X coördinaten negatief maken"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19
msgid "negate Y coordinate values"
msgstr "Y coördinaten negatief maken"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19
msgid "Negate y coordinates"
msgstr "Y coördinaten negatief maken"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20
msgid "Z coordinate value"
msgstr "Z coördinaat waarde"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20
msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value."
msgstr "Alternatieve Z waarde tussen 0 en 1 OF aangepaste verplaatsing waarde."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:21
msgid "alternate Z value"
msgstr "alternatieve Z waarde"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:22 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25
msgid "Z travel per stitch"
msgstr "Z verplaatsing per steek"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25
msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled"
msgstr "verhoog z coördinaat met deze hoeveelheid per steek als \"Z verplaatsing per steek\" aan staat"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:27
msgid "Custom Commands"
msgstr "Aangepaste commando's"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29
msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate."
msgstr "Gebruik '%X' voor x-coördinaat, gebruik '%Y' voor de y-coördinaat en '%Z' voor de z-coördinaat."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33
msgid "Leave empty to use default value. Use 'none' to remove."
msgstr "Leeg laten om de standaardwaarde te gebruiken. Gebruik 'geen' om te verwijderen."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:34
msgid "START"
msgstr "START"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:35
msgid "END"
msgstr "EINDE"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:37
msgid "Laser Settings"
msgstr "Laserinstellingen"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:39
msgid "laser mode"
msgstr "laser modus"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:39
msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)"
msgstr "Laser modus (genereer g-code voor grbl laser modus)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42
msgid "dynamic laser power"
msgstr "dynamische laser energie"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42
msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers."
msgstr "Gebruik Grbl's M4 dynamische laservermogensmodus. Garandeert een constant lasersnijvermogen, ongeacht de snelheid van de motor. Enkel voor PWM-geschikte lasers."
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:44
msgid "laser warm-up time"
msgstr "laser opwarmtijd"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:44
msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)"
msgstr "Bij aanzetten van de laser, wacht zoveel seconden voor laser opwarming (G4 commando)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:46
msgid "spindle speed"
msgstr "spindlesnelheid"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:46
msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)"
msgstr "spindlesnelheid (laserenergie voor lasermodus, gebruik -1 om weg te laten)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:48
msgid "min spindle speed"
msgstr "min spindle snelheid"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:48
msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)"
msgstr "minimum spindle snelheid waarde (grbl $31 instelling)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:50
msgid "max spindle speed"
msgstr "max spindle snelheid"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:50
msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)"
msgstr "maximum spindle snelheid waarde (grbl $30 setting)"
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:51
msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)"
msgstr "voedingssnelheid (in mm/min, gebruik -1 om weg te laten)"
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:3
msgid "INF file output"
msgstr "INF bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format [COLOR] (.inf)"
msgstr "Ink/Stitch: Inf Kleurformaat [COLOR] (.inf)"
#: inx/inkstitch_output_INF.inx:9
msgid "Save design in INF format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in INF formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_JEF.inx:3
msgid "JEF file output"
msgstr "JEF bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_JEF.inx:9
msgid "Save design in JEF format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in JEF formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:3
msgid "JSON file output"
msgstr "JSON bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Json Export [DEBUG] (.json)"
msgstr "Ink/Stitch: Json uitvoer [DEBUG] (.json)"
#: inx/inkstitch_output_JSON.inx:9
msgid "Save design in JSON format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in JSON formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_PEC.inx:3
msgid "PEC file output"
msgstr "PEC bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_PEC.inx:9
msgid "Save design in PEC format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in PEC formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_PES.inx:3
msgid "PES file output"
msgstr "PES bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_PES.inx:9
msgid "Save design in PES format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in PES formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:3
msgid "PMV file output"
msgstr "PMV bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format [STITCH] (.pmv)"
msgstr "Ink/Stitch: Brother Borduurformaat [STITCH] (.pmv)"
#: inx/inkstitch_output_PMV.inx:9
msgid "Save design in PMV format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in PMV formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:3
msgid "PNG file output"
msgstr "PNG bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:8
msgid "Ink/Stitch: PNG Format, Portable Network Graphics [IMAGE] (.png)"
msgstr "Ink/Stitch: PNG formaat, Portable Network Graphics [IMAGE] (.png)"
#: inx/inkstitch_output_PNG.inx:9
msgid "Save design in PNG format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in PNG formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:3
msgid "SVG file output"
msgstr "SVG bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:8
msgid "Ink/Stitch: Scalable Vector Graphics [DEBUG] (.svg)"
msgstr "Ink/Stitch: Scalable Vector Graphics [DEBUG] (.svg)"
#: inx/inkstitch_output_SVG.inx:9
msgid "Save design in SVG format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in SVG formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:3
msgid "TXT file output"
msgstr "TXT bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:8
msgid "Ink/Stitch: txt Format, Text File [DEBUG] (.txt)"
msgstr "Ink/Stitch: txt formaat, tekstbestand [DEBUG] (.txt)"
#: inx/inkstitch_output_TXT.inx:9
msgid "Save design in TXT format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in TXT formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_U01.inx:3
msgid "U01 file output"
msgstr "U01 bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_U01.inx:9
msgid "Save design in U01 format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in U01 formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_VP3.inx:3
msgid "VP3 file output"
msgstr "VP3 bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_VP3.inx:9
msgid "Save design in VP3 format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in VP3 formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_output_XXX.inx:3
msgid "XXX file output"
msgstr "XXX bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_output_XXX.inx:9
msgid "Save design in XXX format using Ink/Stitch"
msgstr "Sla ontwerp op in XXX formaat met Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:3
msgid "Split text"
msgstr "Tekst splitsen"
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:3 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:20
msgid "Palette to text"
msgstr "Palet naar tekst"
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:16
msgid "Choose a .gpl color palette file to import colors as text elements."
msgstr "Kies een .gpl kleurenpalet bestand om kleuren te importeren als tekst elementen."
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:21
msgid "Import a .gpl palette into Inkscape as text elements to edit color entries."
msgstr "Importeer een .gpl palet in Inkscape als tekstelementen om kleurinvoer te bewerken."
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:23
msgid "Read more on our webiste:"
msgstr "Lees verder op onze website:"
#: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:24
msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#palette-to-text"
msgstr "https://inkstitch.org/docs/thread-color#palette-to-text"
#: inx/inkstitch_params.inx:3
msgid "Params"
msgstr "Params"
#: inx/inkstitch_print.inx:3
msgid "PDF Export"
msgstr "PDF Export"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:3
msgid "Remove embroidery settings"
msgstr "Verwijder Borduurinstellingen"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:11
msgid "Remove Params"
msgstr "Parameters verwijderen"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:11
msgid "Removes params from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr "Verwijdert parameters van geselecteerde objecten of van alle objecten indien niets is geselecteerd."
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:13
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:118
msgid "All"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:116
msgid "Remove Commands"
msgstr "Commando's verwijderen"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:116
msgid "Removes visual commands from selected objects or all objects if nothing is selected."
msgstr "Verwijdert visuele commando's van geselecteerde objecten of van alle objecten als niets is geselecteerd."
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:139
msgid "Remove Print Settings from SVG metadata"
msgstr "Verwijder Print Instellingen uit SVG metadata"
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:143
msgid "Use this extension to remove the information Ink/Stitch has stored in your document. This can be especially useful if you copy and paste objects from an embroidery design into another document."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:146
msgid "https://inkstitch.org/docs/troubleshoot/#remove-embroidery-settings"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_reorder.inx:3
msgid "Re-stack objects in order of selection"
msgstr "Stapel objecten opnieuw in volgorde van selectie"
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:3
msgid "Select embroidery elements"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:8
msgid "Select options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:9
msgid "Select Stitch Type"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:15
msgid "Select only specific running stitches"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:16 inx/inkstitch_select_elements.inx:36
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:44 inx/inkstitch_select_elements.inx:63
msgid "No restriction"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:17
msgid "Auto-Run Top Stitching"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:18
msgid "Auto-Run Underpath"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:20
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:23
msgid "Polyline"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:29
msgid "Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:31
msgid "E-Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:32
msgid "S-Stitch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:33
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:35
msgid "Only select satins with this underlay type"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:37
msgid "No underlay"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:38
msgid "Centerwalk"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:39
msgid "Contour"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:40
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:12
msgid "Zigzag"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:43
msgid "Rung count"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:43
msgid "Only select satins with this rung count"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:45
msgid "No Rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:46
msgid "Two Rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:53 inx/inkstitch_select_elements.inx:54
msgid "Fill"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:62
msgid "Only select fills with this underlay"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:65
msgid "No Underlay"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:79
msgid "Select embroidery objects"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:81
msgid "Selects specific embroidery elements by stitch type."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:82
msgid "If there is already an active selection, non matching elements will be deselected."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:88
msgid "If this isn't working for you, you may need to insert your path to a python executable manualy."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:90
msgid "* Windows: Open the \"Command Prompt\" and type \"where python\". Copy the path and paste it here."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:91
msgid "* Linux: Open the command line and type \"which python3\". Copy the path and paste it here."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:92
msgid "* macOS: doesn't work, sorry"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:93
msgid "Python Path"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:3
msgid "Selection to guide line"
msgstr "Selectie tot hulplijn"
#: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:3
msgid "Selection to pattern"
msgstr "Selectie tot patroon"
#: inx/inkstitch_simulator.inx:3
msgid "Simulator / Realistic Preview"
msgstr "Simulator / Realistisch Voorbeeld"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:3
msgid "Stitch Plan Preview"
msgstr "Stekenplan Voorbeeld"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:20
msgid "Render Mode"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:20
msgid "Realistic modes will render to a raster image for performance reasons. Realistic Vector may cause Inkscape to slow down for complex designs."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:23
msgid "Realistic High Quality"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:24
msgid "Realistic Vector (slow)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:29
msgid "Move stitch plan beside the canvas"
msgstr "Verplaats steekplan naast het canvas"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:30
msgid "Needle points"
msgstr "Naaldpunten"
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:32
msgid "Lock"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:32
msgid "Make stitch plan insensitive to mouse interactions"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:33
msgid "Display command symbols"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:37
msgid "Override last stitch plan"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:3
msgid "Undo Stitch Plan Preview"
msgstr "Stekenplan voorbeeld terugdraaien"
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:3
msgid "Stroke to Live Path Effect Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:8
msgid "Converts a stroke into a satin stitch with a changeable life path effect."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:9
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:10
msgid "Normal"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:11
msgid "Pearls"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:12
msgid "Diamonds"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:13
msgid "Squares"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:14
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:15
msgid "Wave"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:16
msgid "Arch"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:18
msgid "Min Width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:19
msgid "Max Width (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:20
msgid "Pattern Length (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:21
msgid "Stretched"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:22
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:15
msgid "Add rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:24
msgid "Path specific"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:27
msgid "This extension converts a stroke into a satin column using the path effect \"pattern along path\"."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:28
msgid "* Please note, that the size values can only be an approximation and will be distorted if the original path is not completely straight."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:29
msgid "* You can edit the satin path through the live path effect settings through Path > Path Effects ..."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:30
msgid "* If you want to add rungs or change specific parts of the satin, convert it to a normal path with Ctrl + Shift + C"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:33
msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#stroke-to-live-path-effect-satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_tartan.inx:3
msgid "Tartan"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_test_swatches.inx:3
msgid "Generate Test Swatches from Selection"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:3
msgid "Troubleshoot Objects"
msgstr "Probleemdiagnose Objecten"
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:6
msgid "Pointer size (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:7
msgid "Font size (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:3
msgid "Unlink Clone"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:6
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:3
msgid "Update inkstitch svg"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:14
msgid "Usually there is no need to run this extension: Ink/Stitch automatically updates old designs once."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:16
msgid "However, when you copy and paste parts from old files into a new design, you may see for example, that a former contour fill renders as a standard fill, etc."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:18
msgid "Tip: You can prevent inserting legacy designs into new files by running any Ink/Stitch extension before you copy the design parts (for example open and re-apply parameters on a single element in the document)."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_update_svg.inx:20
msgid "This extension only updates selected elements."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:3
msgid "Zig-Zag Line to Satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:8
msgid "Converts a zigzag line into a satin column."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:9
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:21
msgid "Line Pattern"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:10
msgid "Square"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:11
msgid "Sawtooth"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:14
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:16
msgid "Reduce number of rungs"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:19
msgid "This extension converts a zigzag line into a satin column."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:22
msgid "▻ Always start and end with a rung."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:24
msgid "Square: |_|▔|_|▔|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:25
msgid "Sawtooth: |\\|\\|\\|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:26
msgid "Zigzag: |\\/\\/\\/|"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:29
msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#zigzag-line-to-satin"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:3
msgid "embroidery ZIP file output"
msgstr "borduur ZIP-bestandsuitvoer"
#: inx/inkstitch_zip.inx:8
msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats and extra options (.zip)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:9
msgid "Create a ZIP with multiple embroidery file formats using Ink/Stitch"
msgstr "Maak een ZIP met meerdere borduurbestandsformaten met behulp van Ink/Stitch"
#: inx/inkstitch_zip.inx:13
msgid "Custom file name"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:13
msgid "Defines the file names inside the zip archive. Leave empty for default file name."
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:16
msgid "File Formats"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:17
msgid "Output formats:"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:32
msgid ".TXT: Threadlist [COLOR]"
msgstr ".TXT: Garenlijst [COLOR]"
#: inx/inkstitch_zip.inx:33
msgid ".SVG: Scalable Vector Graphic"
msgstr ".SVG: Scalable Vector Graphic"
#: inx/inkstitch_zip.inx:36
msgid "Panelization Options"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:37
msgid "For single design set horizontal and vertical repeats to 1"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:39
msgid "Horizontal repeats"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:40
msgid "Horizontal spacing (mm)"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:41
msgid "Vertical repeats"
msgstr ""
#: inx/inkstitch_zip.inx:42
msgid "Vertical spacing (mm)"
msgstr ""