kopia lustrzana https://github.com/inkstitch/inkstitch
New translations messages.po (Portuguese)
rodzic
49d6acc451
commit
f429daa512
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 21:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 23:11-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-24 20:25-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:31-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -16,174 +16,186 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/messages.po\n"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:45
|
||||
#: embroider.py:41
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: embroider.py:47
|
||||
msgid "Manually routed fill stitching"
|
||||
msgstr "Definir enchimento manualmente"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:50
|
||||
#: embroider.py:52
|
||||
msgid "Angle of lines of stitches"
|
||||
msgstr "Ângulo das linhas de ponto"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:60
|
||||
#: embroider.py:62
|
||||
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
|
||||
msgstr "Inverter Enchimento (Direita-Para-Esquerda)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:65
|
||||
#: embroider.py:67
|
||||
msgid "Spacing between rows"
|
||||
msgstr "Espaçamento entre linhas"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:74
|
||||
#: embroider.py:76
|
||||
msgid "Maximum fill stitch length"
|
||||
msgstr "Distância máxima entre pontos de enchimento"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:79
|
||||
#: embroider.py:81
|
||||
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
|
||||
msgstr "Numero de vezes a escalonar linhas antes de repetir"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:373
|
||||
#: embroider.py:374
|
||||
msgid "Auto-Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: embroider.py:377
|
||||
msgid "Automatically routed fill stitching"
|
||||
msgstr "Definir enchimento automaticamente"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:392
|
||||
#: embroider.py:396
|
||||
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
|
||||
msgstr "Distância de ponto corrido (Transversal entre secções)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:397
|
||||
#: embroider.py:401
|
||||
msgid "Underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:397 embroider.py:402 embroider.py:413 embroider.py:419
|
||||
#: embroider.py:401 embroider.py:406 embroider.py:417 embroider.py:423
|
||||
msgid "AutoFill Underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada automática"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:402
|
||||
#: embroider.py:406
|
||||
msgid "Fill angle (default: fill angle + 90 deg)"
|
||||
msgstr "Ângulo de enchimento (Valor por omissão: ângulo de enchimento + 90º)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:413
|
||||
#: embroider.py:417
|
||||
msgid "Row spacing (default: 3x fill row spacing)"
|
||||
msgstr "Espaçamento entre linhas (Valor por omissão: 3* o espaçamento das linhas de enchimento)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:419
|
||||
#: embroider.py:423
|
||||
msgid "Max stitch length"
|
||||
msgstr "Distância máxima de ponto"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:540
|
||||
#: embroider.py:544
|
||||
msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected."
|
||||
msgstr "Enchimento automático falhou. Verificar se a forma não é composta por múltiplas desconectadas."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:715
|
||||
#: embroider.py:719
|
||||
msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github."
|
||||
msgstr "Erro inesperado ao gerar pontos de enchimento. Por favor envie o seu SVG para lexelby@github."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:884
|
||||
#: embroider.py:890
|
||||
msgid "Satin stitch along paths"
|
||||
msgstr "Matizar ao longo dos caminhos"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:907
|
||||
#: embroider.py:913
|
||||
msgid "Running stitch length"
|
||||
msgstr "Distância de ponto corrido"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:912 embroider.py:1008
|
||||
#: embroider.py:918 embroider.py:1016
|
||||
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
|
||||
msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:918
|
||||
#: embroider.py:924
|
||||
msgid "Repeats"
|
||||
msgstr "Repetições"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:999
|
||||
#: embroider.py:1001
|
||||
msgid "Satin Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1007
|
||||
msgid "Custom satin column"
|
||||
msgstr "Coluna de matizado personalizado"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1014
|
||||
#: embroider.py:1022
|
||||
msgid "Pull compensation"
|
||||
msgstr "Compensação de repuxado"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1022
|
||||
#: embroider.py:1030
|
||||
msgid "Contour underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada de controno"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1022 embroider.py:1029 embroider.py:1034
|
||||
#: embroider.py:1030 embroider.py:1037 embroider.py:1042
|
||||
msgid "Contour Underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada de controno"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1029 embroider.py:1047
|
||||
#: embroider.py:1037 embroider.py:1055
|
||||
msgid "Stitch length"
|
||||
msgstr "Distância de ponto"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1034
|
||||
#: embroider.py:1042
|
||||
msgid "Contour underlay inset amount"
|
||||
msgstr "Offset interno da Sub-camada de contorno"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1040
|
||||
#: embroider.py:1048
|
||||
msgid "Center-walk underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada com movimento central"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1040 embroider.py:1047
|
||||
#: embroider.py:1048 embroider.py:1055
|
||||
msgid "Center-Walk Underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada com movimento central"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1052
|
||||
#: embroider.py:1060
|
||||
msgid "Zig-zag underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada em Zig-zag"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1052 embroider.py:1057 embroider.py:1062
|
||||
#: embroider.py:1060 embroider.py:1065 embroider.py:1070
|
||||
msgid "Zig-zag Underlay"
|
||||
msgstr "Sub-camada em Zig-zag"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1057
|
||||
#: embroider.py:1065
|
||||
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
|
||||
msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1062
|
||||
#: embroider.py:1070
|
||||
msgid "Inset amount (default: half of contour underlay inset)"
|
||||
msgstr "Quantidade de offset interior (valor por omissão: Metade do offset interior da sub-camada de contorno)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1108
|
||||
#: embroider.py:1116
|
||||
msgid "One or more rails crosses itself, and this is not allowed. Please split into multiple satin columns."
|
||||
msgstr "Operação não permitida: Um ou mais caminhos intersectam-se a eles mesmos. Dividida o matiz em várias colunas."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1115
|
||||
#: embroider.py:1123
|
||||
msgid "satin column: One or more of the rungs doesn't intersect both rails."
|
||||
msgstr "Coluna de matizado: Uma ou mais barras de direcção não intersectam ambos os caminhos."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1115 embroider.py:1117
|
||||
#: embroider.py:1123 embroider.py:1125
|
||||
msgid "Each rail should intersect both rungs once."
|
||||
msgstr "Cada caminho deve intersectar ambas as barras de direcção uma vez."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1117
|
||||
#: embroider.py:1125
|
||||
msgid "satin column: One or more of the rungs intersects the rails more than once."
|
||||
msgstr "Coluna de matizado: Uma ou mais barras de direcção intersectam os caminhos mais do que uma vez."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1158
|
||||
#: embroider.py:1166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "satin column: object %s has a fill (but should not)"
|
||||
msgstr "Coluna de matizado: o objecto %s tem enchimento (mas não devia)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1162
|
||||
#: embroider.py:1170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "satin column: object %(id)s has two paths with an unequal number of points (%(length1)d and %(length2)d)"
|
||||
msgstr "Coluna de matizado: o objecto %(id)s the dois caminhos com numero diferente de pontos (%(length1)d e %(length2)d)"
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1695
|
||||
#: embroider.py:1703
|
||||
msgid "\n\n"
|
||||
"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix."
|
||||
msgstr "Vê uma mensagem \"não existe tal opção\"? Por favor reiniciar o Inkscape."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1747
|
||||
#: embroider.py:1755
|
||||
msgid "No embroiderable paths selected."
|
||||
msgstr "Nenhum caminho bordável seleccionado."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1749
|
||||
#: embroider.py:1757
|
||||
msgid "No embroiderable paths found in document."
|
||||
msgstr "Nenhum caminho bordável encontrado no documento."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1750
|
||||
#: embroider.py:1758
|
||||
msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering."
|
||||
msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar."
|
||||
|
||||
#: embroider.py:1762
|
||||
#: embroider.py:1770
|
||||
msgid "Embroidery"
|
||||
msgstr "Bordado"
|
||||
|
||||
|
@ -289,24 +301,24 @@ msgstr "Simulação de Bordado"
|
|||
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
|
||||
msgstr "parseLengthWithUnits: Unidade desconhecida %s"
|
||||
|
||||
#: inkstitch.py:118
|
||||
#: inkstitch.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown unit: %s"
|
||||
msgstr "Unidade desconhecida: %s"
|
||||
|
||||
#: inkstitch.py:321
|
||||
#: inkstitch.py:329
|
||||
msgid "TRIM after"
|
||||
msgstr "Cortar a seguir \"TRIM\""
|
||||
|
||||
#: inkstitch.py:322
|
||||
#: inkstitch.py:330
|
||||
msgid "Trim thread after this object (for supported machines and file formats)"
|
||||
msgstr "Cortar fio depois deste objecto \"TRIM\" (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)"
|
||||
|
||||
#: inkstitch.py:331
|
||||
#: inkstitch.py:339
|
||||
msgid "STOP after"
|
||||
msgstr "Parar a seguir \"STOP\""
|
||||
|
||||
#: inkstitch.py:332
|
||||
#: inkstitch.py:340
|
||||
msgid "Add STOP instruction after this object (for supported machines and file formats)"
|
||||
msgstr "Adiciona instrução de paragem \"STOP\" no final deste objecto (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)"
|
||||
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue