kopia lustrzana https://github.com/inkstitch/inkstitch
New translations messages.po (Portuguese)
rodzic
d6e107676e
commit
d8f4189be5
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 21:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:21-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -34,19 +34,19 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Inkscape palettes directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha o directório de 'palette's do Inkscape"
|
||||
|
||||
msgid "Thread palette installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installation Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalação falhou"
|
||||
|
||||
msgid "Thread palette files have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installation Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalação concluída"
|
||||
|
||||
msgid "Ink/Stitch Thread Palette Installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -120,10 +120,10 @@ msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwri
|
|||
msgstr "Pré-definição \"%s\" já existe. Use outro nome ou clique \"Substituir\""
|
||||
|
||||
msgid "Closing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fechar..."
|
||||
|
||||
msgid "It is safe to close this window now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É agora seguro fechar esta janela."
|
||||
|
||||
msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n"
|
||||
"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary."
|
||||
|
@ -153,10 +153,10 @@ msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering.
|
|||
msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar."
|
||||
|
||||
msgid "Stitch Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plano de pontos/bordado"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-preenchimento"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically routed fill stitching"
|
||||
msgstr "Definir enchimento automaticamente"
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Stagger rows this many times before repeating"
|
|||
msgstr "Numero de vezes a escalonar linhas antes de repetir"
|
||||
|
||||
msgid "Satin Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coluna de matizado"
|
||||
|
||||
msgid "Custom satin column"
|
||||
msgstr "Coluna de matizado personalizado"
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Repeats"
|
|||
msgstr "Repetições"
|
||||
|
||||
msgid "Manual stitch placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colocação manual de pontos"
|
||||
|
||||
msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -303,34 +303,34 @@ msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG fil
|
|||
msgstr "Erro inesperado ao gerar pontos de enchimento. Por favor envie o seu SVG para lexelby@github."
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Côr"
|
||||
|
||||
msgid "rgb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rgb"
|
||||
|
||||
msgid "thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fio"
|
||||
|
||||
msgid "# stitches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# pontos"
|
||||
|
||||
msgid "# stops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# paragens"
|
||||
|
||||
msgid "# trims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página"
|
||||
|
||||
msgid "Click to choose another logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique para escolher outro logotipo"
|
||||
|
||||
msgid "Enter job title..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escreva o nome do trabalho..."
|
||||
|
||||
msgid "CLIENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CLIENTE"
|
||||
|
||||
msgid "Enter client name..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgid "%Y.%m.%d"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thread Consumption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumo de fio"
|
||||
|
||||
msgid "Stops and Trims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue