diff --git a/assets/files/beginner-tutorial-series-subtitles/fr/07-visualize-export-captions.srt b/assets/files/beginner-tutorial-series-subtitles/fr/07-visualize-export-captions.srt index 7594e29cb..2ec5b6181 100644 --- a/assets/files/beginner-tutorial-series-subtitles/fr/07-visualize-export-captions.srt +++ b/assets/files/beginner-tutorial-series-subtitles/fr/07-visualize-export-captions.srt @@ -1,154 +1,154 @@ 1 00:00:05,860 --> 00:00:09,460 -Welcome to the Ink/Stitch beginner tutorial series. +Bienvenue dans la série de tutoriels pour débutants Ink/Stitch. 2 00:00:11,760 --> 00:00:15,660 -In this part we are going to learn how to display your design +Dans cette partie, nous allons apprendre à afficher votre motif 3 00:00:16,120 --> 00:00:21,040 -and finally save it into an embroidery format that your machine can read. +et enfin l'enregistrer dans un format de broderie que votre machine peut lire. 4 00:00:27,680 --> 00:00:33,280 -Whenever you are running the params dialogue in Ink/Stitch you will see the simulator. +Chaque fois que vous exécutez la boîte de dialogue des paramètres dans Ink/Stitch, vous verrez le simulateur. 5 00:00:33,960 --> 00:00:40,220 -This is very important while planing your design, since you can visually see the changes as you make them. +Ceci est très important lors de la planification de votre conception, car vous pouvez voir les modifications lorsque vous les effectuez. 6 00:00:40,600 --> 00:00:44,440 -The simulator can also run without the params dialogue. +Le simulateur peut également fonctionner sans la boîte de dialogue des paramètres. 7 00:00:44,720 --> 00:00:50,840 -In the customize tutorial we created a shortcut to open it with Ctrl+Shift+L, +Dans le tutoriel de personnalisation, nous avons créé un raccourci pour l'ouvrir avec Ctrl + Maj + L, 8 00:00:51,220 --> 00:00:55,720 -but this is a custom shortcut key and not available by default. +mais il s'agit d'une touche de raccourci personnalisée et elle n'est pas disponible par défaut. 9 00:00:56,460 --> 00:01:03,540 -If you don't have the shortcut key set, open the simulator through "Extensions > Ink/Stitch > Simulator". +Si vous ne disposez pas du jeu de touches de raccourci, ouvrez le simulateur via "Extensions> Ink/Stitch> Simulateur". 10 00:01:03,760 --> 00:01:09,540 -It will simulate selected objects, or - if none is selected - the whole design. +Il simulera les objets sélectionnés ou - si aucun n'est sélectionné - le motif entier. 11 00:01:09,960 --> 00:01:18,220 -You can speed up and slow down the simulation with arrow up and arrow down or by using the corresponding buttons. +Vous pouvez accélérer et ralentir la simulation avec les flèches haut et bas ou en utilisant les boutons correspondants. 12 00:01:18,220 --> 00:01:23,980 -You can swith the playback to be backwards or forwards with arrow left or right. +Vous pouvez basculer la lecture vers l'arrière ou vers l'avant avec la flèche gauche ou droite. 13 00:01:23,980 --> 00:01:27,600 -Pause and restart the animation with the space bar. +Mettre en pause et redémarrer l'animation avec la barre d'espace. 14 00:01:31,340 --> 00:01:35,620 -Move the animation step by step with plus or minus. +Déplacez l'animation étape par étape avec plus ou moins. 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,880 -Restart the animation with "R". +Redémarrez l'animation avec "R". 16 00:01:39,280 --> 00:01:42,840 -You can also grab the slider and move it to an other position +Vous pouvez également saisir le curseur et le déplacer vers une autre position 17 00:01:45,340 --> 00:01:49,000 -or jump to an specific point by entering a number. +ou sauter à un point spécifique en entrant un nombre. 18 00:01:49,540 --> 00:01:52,680 -You should pause the simulaton before doing so. +Vous devez interrompre la simulation avant de le faire. 19 00:01:53,640 --> 00:01:58,000 -During the animation you can see the current speed in the status bar, +Pendant l'animation, vous pouvez voir la vitesse actuelle dans la barre d'état, 20 00:01:58,000 --> 00:02:04,800 -beside of the information if the current command is fe. a stitch, trim or stop command. +à côté des informations si la commande courante est une commande de point, de coupe ou d'arrêt... 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,640 -When you are done, close the simulator with "Q". +Lorsque vous avez terminé, fermez le simulateur avec "Q". 22 00:02:14,720 --> 00:02:20,700 -While the simulator is very useful, you sometimes will need to see a realistic preview of your design. +Bien que le simulateur soit très utile, vous avez parfois besoin de voir un aperçu réaliste de votre conception. 23 00:02:20,700 --> 00:02:26,040 -This way you can get a better impression of your stitch length settings, etc. +De cette façon, vous pouvez avoir une meilleure idée de vos paramètres de longueur de point, etc.. 24 00:02:26,040 --> 00:02:30,820 -In Ink/Stitch you will have access to a realistic preview through the print function. +Dans Ink/Stitch vous aurez accès à un aperçu réaliste grâce à la fonction d'impression. 25 00:02:30,820 --> 00:02:34,600 -The print function will open in your default browser. +La fonction d'impression s'ouvrira dans votre navigateur par défaut. 26 00:02:34,600 --> 00:02:38,540 -Run "Extensions > Ink/Stitch > Print". +Exécutez "Extensions> Ink/Stitch> Imprimer". 27 00:02:39,000 --> 00:02:43,960 -The print sheet that you will see is meant to be used either by operator or customer. +La feuille d'impression que vous verrez est destinée à être utilisée par l'opérateur ou le client. 28 00:02:43,960 --> 00:02:48,880 -But before we look into these options we want to discover the realistic preview. +Mais avant d'examiner ces options, nous voulons découvrir l'aperçu réaliste. 29 00:02:48,880 --> 00:02:51,780 -Move your mouse over the embroidery image. +Déplacez votre souris sur l'image de broderie. 30 00:02:52,100 --> 00:02:56,740 -On the bottom of the canvas you will see different options to scale the design. +Au bas de la toile, vous verrez différentes options pour mettre le motif à l'échelle. 31 00:02:56,740 --> 00:03:01,820 -You can also hit Ctrl and scroll the mouse-wheel to scale it up and down. +Vous pouvez également appuyer sur Ctrl et faire défiler la molette de la souris de haut en bas pour le mettre à l'échelle. 32 00:03:01,820 --> 00:03:06,100 -With the left mouse button you can grab it and move it somewhere else. +Avec le bouton gauche de la souris, vous pouvez le saisir et le déplacer ailleurs. 33 00:03:06,100 --> 00:03:10,260 -"Fit" will scale the design to fit into the canvas. +"Ajuster" affichera le motif aux dimensions du canevas. 34 00:03:10,660 --> 00:03:13,920 -100% will scale it to real size. +100% le redimensionnera à la taille réelle. 35 00:03:14,560 --> 00:03:22,480 -Once you are satisfied with scaling and position you can apply the transforms to all other pages where the design is displayed. +Une fois que vous êtes satisfait de l'échelle et de la position, vous pouvez appliquer les transformations à toutes les autres pages où la conception est affichée. 36 00:03:23,020 --> 00:03:29,120 -Finally we enable the "Realistic" checkbox. It may take a while before it is being displayed. +Enfin, activons la case à cocher "Réaliste". Il peut s'écouler un certain temps avant l'affichage. 37 00:03:32,160 --> 00:03:36,120 -Now let's have a look into the other settings in the print sheet. +Voyons maintenant les autres paramètres de la feuille d'impression. 38 00:03:36,120 --> 00:03:38,120 -Go to settings. +Aller aux paramètres. 39 00:03:38,220 --> 00:03:41,260