diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po index cb3735153..a2084ae4a 100644 --- a/translations/messages_de_DE.po +++ b/translations/messages_de_DE.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 20:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 20:06-0500\n" "Last-Translator: lexelby \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Maximale Füll-Stichlänge" #: embroider.py:79 msgid "Stagger rows this many times before repeating" -msgstr "" +msgstr "Wieviele Reihen bis sich das Muster wiederholt" #: embroider.py:373 msgid "Automatically routed fill stitching" @@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Füllwinkel (Standardwert: Füllwinkel + 90°)" #: embroider.py:413 msgid "Row spacing (default: 3x fill row spacing)" -msgstr "Zeilenabstand (Standard: 3 x Füll-Reihenabstand)" +msgstr "Zeilenabstand (Standard: 3x Füll-Reihenabstand)" #: embroider.py:419 msgid "Max stitch length" -msgstr "Max. Stichlänge" +msgstr "Maximale Stichlänge" #: embroider.py:540 msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected." -msgstr "Automatische Füllung nicht möglich. Dies geschieht, weil Ihre Form aus mehreren Abschnitten besteht, die nicht verbunden sind." +msgstr "Automatische Füllung nicht möglich. Dies geschieht, weil Ihre Form aus mehreren und nicht verbundenen Abschnitten besteht." #: embroider.py:715 msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github." @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Zugausgleich" #: embroider.py:1022 msgid "Contour underlay" -msgstr "Umrissunterlage" +msgstr "Konturunterlage" #: embroider.py:1022 embroider.py:1029 embroider.py:1034 msgid "Contour Underlay" -msgstr "Umrissunterlage" +msgstr "Konturunterlage" #: embroider.py:1029 embroider.py:1047 msgid "Stitch length" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Stichlänge" #: embroider.py:1034 msgid "Contour underlay inset amount" -msgstr "" +msgstr "Konturunterlageneinrückung" #: embroider.py:1040 msgid "Center-walk underlay" @@ -138,28 +138,28 @@ msgstr "Zick-Zack Abstand (Spitze zu Spitze)" #: embroider.py:1062 msgid "Inset amount (default: half of contour underlay inset)" -msgstr "" +msgstr "Einrückungswert (Standard: Halbe Konturunterlageneinrückung)" #: embroider.py:1108 msgid "One or more rails crosses itself, and this is not allowed. Please split into multiple satin columns." -msgstr "" +msgstr "Eine oder mehrere Konturen überschneiden sich, dies ist nicht erlaubt. Bitte in mehrere Satinkolumnen aufteilen." #: embroider.py:1115 msgid "satin column: One or more of the rungs doesn't intersect both rails." -msgstr "" +msgstr "Satinkolumne: Eine oder mehrere Verbindungen überschneiden nicht die Konturen." #: embroider.py:1115 embroider.py:1117 msgid "Each rail should intersect both rungs once." -msgstr "" +msgstr "Jede Umrandung sollte die Querverbindung nur einmal kreuzen." #: embroider.py:1117 msgid "satin column: One or more of the rungs intersects the rails more than once." -msgstr "" +msgstr "Satinkolumne: Eine oder mehrere Verbindungen überschneiden sich mehrmals." #: embroider.py:1158 #, python-format msgid "satin column: object %s has a fill (but should not)" -msgstr "Satinkolumne: Objekt %s hat eine Füllung (sollte es aber nicht)" +msgstr "Satinkolumne: Objekt %s hat eine Füllung (sollte es aber nicht haben)" #: embroider.py:1162 #, python-format @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Einige Einstellungen hatten unterschiedliche Werte der Objekte. Bitte e #: embroider_params.py:252 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." -msgstr "Deaktivieren dieser Registerkarte, deaktiviert die folgenden %d Registerkarten." +msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgenden %d Registerkarten." #: embroider_params.py:254 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." -msgstr "Deaktivieren dieser Registerkarte, deaktiviert die folgende Registerkarte." +msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgende Registerkarte." #: embroider_params.py:257 #, python-format @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein, oder wählen Sie zuerst einen vordefini #: embroider_params.py:499 embroider_params.py:505 embroider_params.py:533 msgid "Preset" -msgstr "Einstellung" +msgstr "Voreinstellung" #: embroider_params.py:505 #, python-format @@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Unbekannte Einheit: %s" #: inkstitch.py:321 msgid "TRIM after" -msgstr "Danach TRIM" +msgstr "Danach TRIM Befehl" #: inkstitch.py:322 msgid "Trim thread after this object (for supported machines and file formats)" -msgstr "TRIM nach diesem Objekt einfügen (wenn dies von Maschine oder dem Format unterstützt wird)" +msgstr "TRIM Befehl nach diesem Objekt einfügen (wenn dies von Maschine oder dem Format unterstützt wird)" #: inkstitch.py:331 msgid "STOP after" -msgstr "Danach STOP" +msgstr "Danach STOP Befehl" #: inkstitch.py:332 msgid "Add STOP instruction after this object (for supported machines and file formats)"