kopia lustrzana https://github.com/inkstitch/inkstitch
New translations messages.po (German)
rodzic
c37587cd28
commit
2dcf8c7088
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 21:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 03:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 04:00-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Eine Druckvorschau wurde im Webbrowser geöffnet. Dieses Fenster dient z
|
|||
"Dieses Fenster schließt automatisch, wenn die Druckvorschau geschlossen wird. Es kann auch manuell beendet werden, falls nötig."
|
||||
|
||||
msgid "Ink/Stitch Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ink/Stitch Drucken"
|
||||
|
||||
msgid "Embroidery Simulation"
|
||||
msgstr "Stick Simulation"
|
||||
|
@ -289,10 +289,10 @@ msgid "Repeats"
|
|||
msgstr "Wiederholungen"
|
||||
|
||||
msgid "Manual stitch placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuelle Stichpositionierung"
|
||||
|
||||
msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stickt jeden Punkt des Pfades. Laufstichlänge und Zick-Zack-Abstand werden ignoriert."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
|
||||
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
|
||||
|
@ -305,16 +305,16 @@ msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG fil
|
|||
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Generieren der Füllstiche. Bitte senden Sie die SVG-Datei an lexelby@github."
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "rgb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
msgid "thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garn"
|
||||
|
||||
msgid "# stitches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Stiche"
|
||||
|
||||
msgid "# stops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -323,53 +323,53 @@ msgid "# trims"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seite"
|
||||
|
||||
msgid "Click to choose another logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken, um ein anderes Logo zu wählen"
|
||||
|
||||
msgid "Enter job title..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel eingeben..."
|
||||
|
||||
msgid "CLIENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KUNDE"
|
||||
|
||||
msgid "Enter client name..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name des Kunden eingeben..."
|
||||
|
||||
msgid "PURCHASE ORDER #:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AUFTRAGSNUMMER #:"
|
||||
|
||||
msgid "Enter purchase order number..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auftragsnummer eingeben..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%Y.%m.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y"
|
||||
|
||||
msgid "Thread Consumption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garnverbrauch"
|
||||
|
||||
msgid "Stops and Trims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
msgid "Unique Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
msgid "Color Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farbwechsel"
|
||||
|
||||
msgid "Design box size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maße"
|
||||
|
||||
msgid "Total thread used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garnverbrauch gesamt"
|
||||
|
||||
msgid "Total stitch count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtstichanzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Total nr stops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -378,58 +378,58 @@ msgid "Total nr trims"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "thread used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garnverbrauch"
|
||||
|
||||
msgid "Enter operator notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedienungshinweise eingeben..."
|
||||
|
||||
msgid "Job estimated time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voraussichtliche Dauer"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strg + Scrollen zum Zoomen"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maßstab"
|
||||
|
||||
msgid "Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf alle übertragen"
|
||||
|
||||
msgid "COLOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FARBE"
|
||||
|
||||
msgid "Estimated time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voraussichtliche Dauer"
|
||||
|
||||
msgid "Client Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterschrift Kunde"
|
||||
|
||||
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ink/Stitch Druckvorschau"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⚠ Verbindung zu Ink/Stich verloren"
|
||||
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumenteinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papierformat"
|
||||
|
||||
msgid "Print Layouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck-Layouts"
|
||||
|
||||
msgid "Includes these Page Setup settings and also the icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue