New translations messages.po (German)

pull/164/head
Lex Neva 2018-05-06 04:00:43 -04:00
rodzic c37587cd28
commit 2dcf8c7088
1 zmienionych plików z 41 dodań i 41 usunięć

Wyświetl plik

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 21:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 03:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 04:00-0400\n"
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Eine Druckvorschau wurde im Webbrowser geöffnet. Dieses Fenster dient z
"Dieses Fenster schließt automatisch, wenn die Druckvorschau geschlossen wird. Es kann auch manuell beendet werden, falls nötig."
msgid "Ink/Stitch Print"
msgstr ""
msgstr "Ink/Stitch Drucken"
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Stick Simulation"
@ -289,10 +289,10 @@ msgid "Repeats"
msgstr "Wiederholungen"
msgid "Manual stitch placement"
msgstr ""
msgstr "Manuelle Stichpositionierung"
msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored."
msgstr ""
msgstr "Stickt jeden Punkt des Pfades. Laufstichlänge und Zick-Zack-Abstand werden ignoriert."
msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
@ -305,16 +305,16 @@ msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG fil
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Generieren der Füllstiche. Bitte senden Sie die SVG-Datei an lexelby@github."
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Farbe"
msgid "rgb"
msgstr ""
msgstr "RGB"
msgid "thread"
msgstr ""
msgstr "Garn"
msgid "# stitches"
msgstr ""
msgstr "# Stiche"
msgid "# stops"
msgstr ""
@ -323,53 +323,53 @@ msgid "# trims"
msgstr ""
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Seite"
msgid "Click to choose another logo"
msgstr ""
msgstr "Klicken, um ein anderes Logo zu wählen"
msgid "Enter job title..."
msgstr ""
msgstr "Titel eingeben..."
msgid "CLIENT"
msgstr ""
msgstr "KUNDE"
msgid "Enter client name..."
msgstr ""
msgstr "Name des Kunden eingeben..."
msgid "PURCHASE ORDER #:"
msgstr ""
msgstr "AUFTRAGSNUMMER #:"
msgid "Enter purchase order number..."
msgstr ""
msgstr "Auftragsnummer eingeben..."
#, python-format
msgid "%Y.%m.%d"
msgstr ""
msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "Thread Consumption"
msgstr ""
msgstr "Garnverbrauch"
msgid "Stops and Trims"
msgstr ""
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notizen"
msgid "Unique Colors"
msgstr ""
msgstr "Farben"
msgid "Color Blocks"
msgstr ""
msgstr "Farbwechsel"
msgid "Design box size"
msgstr ""
msgstr "Maße"
msgid "Total thread used"
msgstr ""
msgstr "Garnverbrauch gesamt"
msgid "Total stitch count"
msgstr ""
msgstr "Gesamtstichanzahl"
msgid "Total nr stops"
msgstr ""
@ -378,58 +378,58 @@ msgid "Total nr trims"
msgstr ""
msgid "thread used"
msgstr ""
msgstr "Garnverbrauch"
msgid "Enter operator notes..."
msgstr ""
msgstr "Bedienungshinweise eingeben..."
msgid "Job estimated time"
msgstr ""
msgstr "Voraussichtliche Dauer"
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
msgstr ""
msgstr "Strg + Scrollen zum Zoomen"
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Maßstab"
msgid "Fit"
msgstr ""
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
msgid "Apply to all"
msgstr ""
msgstr "Auf alle übertragen"
msgid "COLOR"
msgstr ""
msgstr "FARBE"
msgid "Estimated time"
msgstr ""
msgstr "Voraussichtliche Dauer"
msgid "Client Signature"
msgstr ""
msgstr "Unterschrift Kunde"
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
msgstr ""
msgstr "Ink/Stitch Druckvorschau"
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Drucken"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
msgstr ""
msgstr "⚠ Verbindung zu Ink/Stich verloren"
msgid "Page Setup"
msgstr ""
msgstr "Dokumenteinstellungen"
msgid "Printing Size"
msgstr ""
msgstr "Papierformat"
msgid "Print Layouts"
msgstr ""
msgstr "Druck-Layouts"
msgid "Includes these Page Setup settings and also the icon."
msgstr ""