kopia lustrzana https://github.com/inkstitch/inkstitch
New translations messages.po (French)
rodzic
a82ccf3c7d
commit
197d8449e6
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 20:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 10:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 10:21\n"
|
||||
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -204,13 +204,13 @@ msgid "Installation Failed"
|
|||
msgstr "Echec de l’installation"
|
||||
|
||||
msgid "Inkscape add-on files have been installed. Please restart Inkscape to load the new add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Des fichiers d'extensions Inkscape ont été installés. S’il vous plaît, redémarrez Inkscape pour charger ces nouveaux modules."
|
||||
|
||||
msgid "Installation Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installation terminée"
|
||||
|
||||
msgid "Ink/Stitch Add-ons Installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ink/Stitch installeur d'extensions"
|
||||
|
||||
msgid "These settings will be applied to 1 object."
|
||||
msgstr "Ces paramètres seront appliqués à 1 objet."
|
||||
|
@ -281,10 +281,10 @@ msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwri
|
|||
msgstr "Le préréglage \"%s\" existe déjà. Veuillez utiliser un autre nom ou appuyez sur \"Écraser\""
|
||||
|
||||
msgid "Closing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermeture..."
|
||||
|
||||
msgid "It is safe to close this window now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il est sûr de fermer cette fenêtre maintenant."
|
||||
|
||||
msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n"
|
||||
"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary."
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Embroidery Simulation"
|
|||
msgstr "Simulation de broderie"
|
||||
|
||||
msgid "No embroidery file formats selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun format de fichier broderie sélectionné."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected."
|
||||
msgstr "Impossible de remplir automatiquement. Cela arrive le plus souvent parce que votre forme est composée de plusieurs sections qui ne sont pas connectées."
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG fil
|
|||
msgstr "Erreur inattendue lors de la génération des points de remplissage. Veuillez envoyer votre fichier SVG à lexelby@github."
|
||||
|
||||
msgid "Stitch Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan de broderie"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgid "rgb"
|
|||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
msgid "thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
|
||||
msgid "# stitches"
|
||||
msgstr "# points"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Page"
|
|||
msgstr "Page"
|
||||
|
||||
msgid "Click to choose another logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez pour choisir un autre logo"
|
||||
|
||||
msgid "Enter job title..."
|
||||
msgstr "Entrez le titre du Job..."
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue