funkwhale/front/locales/gl/LC_MESSAGES/app.po

2496 wiersze
80 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the front package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:9
msgid "\"%{ title }\", by %{ artist }"
msgstr "\"%{ title }\", de %{ artist }"
#: front/src/components/Sidebar.vue:24
msgid "(%{ index } of %{ length })"
msgstr "(%{ index } de %{ length })"
#: front/src/components/Sidebar.vue:22
msgid "(empty)"
msgstr "(baldeiro)"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:43
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
msgid "%{ count } on %{ total } selected"
msgid_plural "%{ count } on %{ total } selected"
msgstr[0] "%{ count } de %{ total } seleccionado"
msgstr[1] "%{ count } de %{ total } seleccionados"
#: front/src/components/Sidebar.vue:116 src/views/federation/LibraryDetail.vue:87
msgid "%{ count } track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
msgstr[0] "%{ count } canción"
msgstr[1] "%{ count } cancións"
#: front/src/components/library/Artist.vue:13
msgid "%{ count } track in %{ albumsCount } albums"
msgid_plural "%{ count } tracks in %{ albumsCount } albums"
msgstr[0] "%{ count } canción en %{ albumsCount } álbumes"
msgstr[1] "%{ count } cancións en %{ albumsCount } álbumes"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:76
msgid "%{ count } track matching combined filters"
msgid_plural "%{ count } tracks matching combined filters"
msgstr[0] "%{ count } canción coicidente cos filtros combinados"
msgstr[1] "%{ count } cancións coincidentes cos filtros combinados"
#: front/src/components/playlists/Card.vue:18
msgid "%{ count} track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
msgstr[0] "%{ count} canción"
msgstr[1] "%{ count } cancións"
#: front/src/components/common/Duration.vue:2
msgid "%{ hours } h %{ minutes } min"
msgstr "%{ hours } h %{ minutes } min"
#: front/src/components/common/Duration.vue:5
msgid "%{ minutes } min"
msgstr "%{ minutes } min"
#: front/src/components/activity/Like.vue:7
msgid "%{ user } favorited a track"
msgstr "%{ user } marcou favorita unha canción"
#: front/src/components/activity/Listen.vue:7
msgid "%{ user } listened to a track"
msgstr "%{ user } escoitou unha canción"
#: front/src/components/auth/Profile.vue:49
msgid "%{ username }'s profile"
msgstr "Perfil de %{ username }"
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:41
msgid "1 album"
msgid_plural "%{ count } albums"
msgstr[0] "1 álbume"
msgstr[1] "%{ count } álbumes"
#: front/src/components/favorites/List.vue:10
msgid "1 favorite"
msgid_plural "%{ count } favorites"
msgstr[0] "1 favorita"
msgstr[1] "%{ count } favoritas"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:54
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:25
msgid "1 track"
msgid_plural "%{ count } tracks"
msgstr[0] "1 canción"
msgstr[1] "%{ count } cancións"
#: front/src/components/About.vue:5
msgid "About %{ instance }"
msgstr "Acerca de %{ instance }"
#: front/src/App.vue:54
msgid "About Funkwhale"
msgstr "Acerca de Funkwhale"
#: front/src/App.vue:32 src/components/About.vue:8 src/components/About.vue:55
msgid "About this instance"
msgstr "Acerca de esta instancia"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:28
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:62
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:111
msgid "Access disabled"
msgstr "Acceso desactivado"
#: front/src/components/Home.vue:109
msgid "Access your music from a clean interface that focus on what really matters"
msgstr ""
"Acceda a súa música desde unha interface clara que se centra no realmente "
"importante"
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:54
msgid "Account active"
msgstr "Conta activa"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:5
msgid "Account settings"
msgstr "Axustes da conta"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:257
msgid "Account Settings"
msgstr "Axustes da conta"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:39
msgid "Account status"
msgstr "Estado da conta"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
msgid "Account's email"
msgstr "Correo-e da conta"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:82
msgid "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } element"
msgid_plural "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } elements"
msgstr[0] ""
"A acción %{ action } foi lanzada correctamente sobre %{ count } elemento"
msgstr[1] ""
"A accións %{ action } foi lanzada correctamente sobre %{ count } elementos"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:8
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:24
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:60
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:54
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:53
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: front/src/components/Sidebar.vue:60
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:21
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:8
msgid "Add a new library"
msgstr "Engadir unha nova biblioteca"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:46
msgid "Add filter"
msgstr "Engadir filtro"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:36
msgid "Add filters to customize your radio"
msgstr "Engada filtros para personalizar a súa radio"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:53
msgid "Add to current queue"
msgstr "Engadir a cola actual"
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:4
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:21
msgid "Add to favorites"
msgstr "Engadir a favoritas"
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:6
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:32
msgid "Add to playlist..."
msgstr "Engadir a lista de reprodución..."
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:14
msgid "Add to queue"
msgstr "Engadir a cola"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:116
msgid "Add to this playlist"
msgstr "Engadir a esta lista de reprodución"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:54
msgid "Add track"
msgstr "Engadir canción"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:69
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: front/src/components/Sidebar.vue:64
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:26 src/components/audio/track/Table.vue:8
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:49
#: front/src/components/library/Album.vue:91
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:39
#: front/src/components/metadata/Search.vue:134
msgid "Album"
msgstr "Álbume"
#: front/src/components/library/import/ReleaseImport.vue:3
msgid "Album %{ title } (%{ count } track) by %{ artist }"
msgid_plural "Album %{ title } (%{ count } tracks) by %{ artist }"
msgstr[0] "Álbume %{ title } (%{ count } canción) de %{ artist }"
msgstr[1] "Álbume %{ title } (%{ count } cancións) de %{ artist }"
#: front/src/components/library/Album.vue:12
msgid "Album containing %{ count } track, by %{ artist }"
msgid_plural "Album containing %{ count } tracks, by %{ artist }"
msgstr[0] "Álbume que contén %{ count } canción, de %{ artist }"
msgstr[1] "Álbume que contén %{ count } cancións, de %{ artist }"
#: front/src/components/library/Track.vue:20
msgid "Album page"
msgstr "Páxina do álbume"
#: front/src/components/audio/Search.vue:19 src/components/instance/Stats.vue:48
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:50
#: front/src/components/requests/Form.vue:9
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: front/src/components/library/Artist.vue:44
msgid "Albums by this artist"
msgstr "Álbumes de este artista"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:26
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:19
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:13
msgid "An error occured while saving your changes"
msgstr "Algo fallou ao gardar os cambios"
#: front/src/components/auth/Login.vue:10
msgid "An unknown error happend, this can mean the server is down or cannot be reached"
msgstr ""
"Aconteceu un fallo descoñecido, esto pode significar que o servidor está "
"caído ou non pode ser alcanzado"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:11
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:68
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:13
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:22
msgid "Any"
msgstr "Calquera"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:24
msgid "API"
msgstr "API"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:68
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:78
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:70
msgid "Approve access?"
msgstr "Permitir acceso?"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:38
msgid "Approved"
msgstr "Permitido"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:5
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Está segura de que quere desconectar?"
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:25 src/components/audio/track/Table.vue:7
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:48
#: front/src/components/library/Artist.vue:119
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:38
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:49
#: front/src/components/metadata/Search.vue:130
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: front/src/components/requests/Form.vue:5
msgid "Artist name"
msgstr "Nome do artista"
#: front/src/components/library/Album.vue:22 src/components/library/Track.vue:23
msgid "Artist page"
msgstr "Páxina do artista"
#: front/src/components/audio/Search.vue:65
msgid "Artist, album, track..."
msgstr "Artista, álbume, canción..."
#: front/src/components/audio/Search.vue:10 src/components/instance/Stats.vue:42
#: front/src/components/library/Artists.vue:119 src/components/library/Library.vue:7
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: front/src/components/favorites/List.vue:33
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:28
#: front/src/components/library/Artists.vue:25 src/components/library/Radios.vue:44
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:19
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:19
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:19
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:28 src/views/playlists/List.vue:27
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:27
msgid "Ask for a password reset"
msgstr "Solicitar restablecer o contrasinal"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:56
msgid "Auto importing"
msgstr "Importar automáticamente"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:26
msgid "Available playlists"
msgstr "Listas de reprodución dispoñibles"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:34
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:17 src/views/auth/PasswordReset.vue:24
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:18
msgid "Back to login"
msgstr "Voltar a conectar"
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:5
msgid "Be careful when accepting follow requests, as it means the follower will have access to your entire library."
msgstr ""
"Teña coidado cando acepte solicitudes de seguimento, xa que esto dará acceso "
"a seguidora a toda a súa biblioteca."
#: front/src/components/library/Track.vue:80
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:42
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
#: front/src/components/Sidebar.vue:18 src/components/library/Library.vue:4
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
#: front/src/components/Sidebar.vue:50
msgid "Browse library"
msgstr "Buscar na biblioteca"
#: front/src/components/library/Artists.vue:4
msgid "Browsing artists"
msgstr "Buscando artistas"
#: front/src/views/federation/LibraryTrackList.vue:3
msgid "Browsing federated tracks"
msgstr "Buscando cancións federadas"
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:3
msgid "Browsing followers"
msgstr "Buscando seguidoras"
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:3
msgid "Browsing libraries"
msgstr "Buscando nas bibliotecas"
#: front/src/views/playlists/List.vue:3
msgid "Browsing playlists"
msgstr "Buscando nas listas de reprodución"
#: front/src/components/library/Radios.vue:4
msgid "Browsing radios"
msgstr "Buscando radios"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:5
msgid "Builder"
msgstr "Construtor"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:13
msgid "By %{ artist }"
msgstr "De %{ artist }"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:57
msgid "By confirming, %{ username } will be denied access to your library."
msgstr "Ao confirmar, %{ username } non terá acceso a súa biblioteca."
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:73
msgid "By confirming, %{ username } will be granted access to your library."
msgstr "Ao confirmar, %{ username } terá acceso a súa biblioteca."
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:43
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:17
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:53
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:59
msgid "Candidates"
msgstr "Candidatas"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:76
msgid "Cannot change your password"
msgstr "Non pode cambiar o contrasinal"
#: front/src/App.vue:66
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:67
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:95
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:4
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:96
msgid "Change your password?"
msgstr "Cambiar o contrasinal?"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:21
msgid "Changes synced with server"
msgstr "Cambios sincronizados co servidor"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:70
msgid "Changing your password will also change your Subsonic API password if you have requested one."
msgstr ""
"Ao cambiar o contrasinal tamén cambia o seu contrasinal no API Subsonic si é "
"que solicitou un."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:98
msgid "Changing your password will have the following consequences"
msgstr "Cambiar o contrasinal terá as seguintes consecuencias"
#: front/src/App.vue:4
msgid "Choose your instance"
msgstr "Escolla a súa instancia"
#: front/src/components/Home.vue:64
msgid "Clean library"
msgstr "Limpar biblioteca"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:37
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:40
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:45
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista reprodución"
#: front/src/components/audio/Player.vue:270
msgid "Clear your queue"
msgstr "Limpar cola de reprodución"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:23
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
#: front/src/components/Home.vue:44
msgid "Click once, listen for hours using built-in radios"
msgstr "Pulse unha vez, escoite durante horas utilizando as radios incrustadas"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:30
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:64
msgid "Closed"
msgstr "Pechado"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:26
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:42
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:43
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:33
#: front/src/components/discussion/Comment.vue:20
msgid "Collapse"
msgstr "Pechar"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:51
#: front/src/components/requests/Form.vue:14
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:58
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:21
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:4 src/views/auth/EmailConfirm.vue:20
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:51
msgid "Confirm your email"
msgstr "Confirme o seu correo-e"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:13
msgid "Confirmation code"
msgstr "Código de confirmación"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:163
msgid "Copy tracks from current queue to playlist"
msgstr "Copiar cancións da cola actual a lista de reprodución"
#: front/src/components/Home.vue:88
msgid "Covers, lyrics, our goal is to have them all ;)"
msgstr "Portadas, letras, o noso obxetivo é telas todas ;)"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:4
msgid "Create a funkwhale account"
msgstr "Crear unha conta funkwhale"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:2
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear unha nova lista de reprodución"
#: front/src/components/auth/Login.vue:17
msgid "Create an account"
msgstr "Crear unha conta"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:88
#: front/src/components/requests/Card.vue:25
msgid "Create import"
msgstr "Crear importación"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:51
msgid "Create my account"
msgstr "Crear a miña conta"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:34
msgid "Create playlist"
msgstr "Crear lista reprodución"
#: front/src/components/library/Radios.vue:23
msgid "Create your own radio"
msgstr "Cree a súa propia radio"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:22
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:52
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:40
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creación"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:54
msgid "Current avatar"
msgstr "Avatar actual"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:8
msgid "Current track"
msgstr "Canción actual"
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:189
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:195
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:166
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:33
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:38
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar lista de reprodución"
#: front/src/views/radios/Detail.vue:28
msgid "Delete radio"
msgstr "Borrar radio"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:52
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:63
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:54
msgid "Deny access?"
msgstr "Denegar acceso?"
#: front/src/components/favorites/List.vue:34
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:29
#: front/src/components/library/Artists.vue:26 src/components/library/Radios.vue:47
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:20
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:20
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:20
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:29 src/views/playlists/List.vue:28
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:50
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:146
msgid "Determine if the user account is active or not. Inactive users cannot login or use the service."
msgstr ""
"Determina si a conta de usuaria está activa ou non. Usuarias inactivas non "
"poden conectar ou utilizar o servizo."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:104
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:52
msgid "Disable access"
msgstr "Desactivar o acceso"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:49
msgid "Disable Subsonic access"
msgstr "Desactivar o acceso Subsonic"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:50
msgid "Disable Subsonic API access?"
msgstr "Desactivar o acceso a API Subsonic?"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:14
msgid "Discover how to use Funkwhale from other apps"
msgstr "Descubra cómo utilizar Funkwhale desde outras apps"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:26
msgid "Display publicly"
msgstr "Mostrar públicamente"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:42
msgid "Do you want to clear the playlist \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Quere baldeirar a lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:7
msgid "Do you want to confirm this action?"
msgstr "Quere confirmar esta acción?"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:35
msgid "Do you want to delete the playlist \"%{ playlist }\"?"
msgstr "Quere eliminar esta lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
#: front/src/views/radios/Detail.vue:26
msgid "Do you want to delete the radio \"%{ radio }\"?"
msgstr "Quere eliminar a radio \"%{ radio }\"?"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:29
msgid "Do you want to launch %{ action } on %{ count } element?"
msgid_plural "Do you want to launch %{ action } on %{ count } elements?"
msgstr[0] "Quere executar %{ action } sobre %{ count } elemento?"
msgstr[1] "Quere executar %{ action } sobre %{ count } elementos?"
#: front/src/components/Sidebar.vue:113
msgid "Do you want to restore your previous queue?"
msgstr "Quere restaurar a súa cola anterior?"
#: front/src/App.vue:38
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:24 src/components/library/Track.vue:48
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:27
msgid "Download tracks"
msgstr "Descargar cancións"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:49
msgid "Drag and drop rows to reorder tracks in the playlist"
msgstr "Arrastre e solte filas para reordenar as cancións na lista"
#: front/src/components/library/Track.vue:58
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:43
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: front/src/components/Home.vue:96
msgid "Easy to use"
msgstr "Fácil de utilizar"
#: front/src/components/About.vue:21
msgid "Edit instance info"
msgstr "Editar a info da instancia"
#: front/src/components/radios/Card.vue:20 src/views/playlists/Detail.vue:30
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: front/src/components/auth/Signup.vue:29
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:38
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:29
msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de correo"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:23
msgid "Email confirmed"
msgstr "Correo-e confirmado"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:29
msgid "End edition"
msgstr "Finalizar edición"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:4
msgid "Ensure your music files are properly tagged before uploading them."
msgstr ""
"Asegúrese de que os ficheiros de música están etiquetados de xeito adecuado "
"antes de subilos."
#: front/src/components/library/Radios.vue:140
msgid "Enter a radio name..."
msgstr "Introduza un nome de unha radio..."
#: front/src/components/library/Artists.vue:118
msgid "Enter an artist name..."
msgstr "Introduza un nome de un artista..."
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:122
msgid "Enter an library domain name..."
msgstr "Introduza un nome de dominio de biblioteca..."
#: front/src/views/playlists/List.vue:104
msgid "Enter an playlist name..."
msgstr "Introduza un nome de lista de reprodución..."
#: front/src/components/auth/Signup.vue:98
msgid "Enter your email"
msgstr "Introduza o seu correo-e"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:96
msgid "Enter your invitation code (case insensitive)"
msgstr "Introduza o seu código de convite (dif. maiúsculas)"
#: front/src/components/metadata/Search.vue:114
msgid "Enter your search query..."
msgstr "Introduza os termos de busca..."
#: front/src/components/auth/Signup.vue:97
msgid "Enter your username"
msgstr "Introduza o nome de usuaria"
#: front/src/components/auth/Login.vue:77
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Introduza o nome de usuaria ou correo-e"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:20
msgid "Error"
msgstr "Fallo"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:87
msgid "Error reporting"
msgstr "Fallo ao informar"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:75
msgid "Error while applying action"
msgstr "Fallo mentres se aplicaba a acción"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:7
msgid "Error while asking for a password reset"
msgstr "Fallo ao solicitar o restablecemento do contrasinal"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:7
msgid "Error while changing your password"
msgstr "Fallo ao intentar cambiar o contrasinal"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:7
msgid "Error while confirming your email"
msgstr "Fallo ao confirmar o enderezo de correo"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:4
msgid "Error while creating invitation"
msgstr "Fallo ao crear o convite"
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:5
msgid "Error while saving settings"
msgstr "Fallo ao gardar os axustes"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:10
msgid "Error while scanning library"
msgstr "Fallo ao escanear a biblioteca"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:41
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:70
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:15
msgid "Errored"
msgstr "Con fallo"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:89
msgid "Everyone"
msgstr "Todas"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:85
msgid "Everyone on this instance"
msgstr "Todas en esta instancia"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:57
msgid "Exclude"
msgstr "Excluír"
#: front/src/components/discussion/Comment.vue:14
msgid "Expand"
msgstr "Despregar"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:41
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:50
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:21
msgid "Expired/used"
msgstr "Caducado/utilizado"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:65
msgid "External source. Supported backends"
msgstr "Fonte externa. Xestións soportadas"
#: front/src/components/Sidebar.vue:51
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritas"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:3
msgid "Federate with a new instance"
msgstr "Federar con unha nova instancia"
#: front/src/views/federation/LibraryTrackList.vue:21
msgid "Federated tracks"
msgstr "Cancións federadas"
#: front/src/components/Sidebar.vue:87 src/components/library/import/BatchList.vue:25
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:180
#: front/src/views/admin/Settings.vue:84 src/views/admin/users/UsersDetail.vue:161
#: front/src/views/federation/Base.vue:35 src/views/federation/LibraryDetail.vue:40
msgid "Federation"
msgstr "Federación"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:3
msgid "File mirroring"
msgstr "Espellado de ficheiros"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:43
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:76
msgid "File upload"
msgstr "Subir ficheiro"
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:5 src/views/admin/library/FilesList.vue:21
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:7
msgid "Filter album types"
msgstr "Filtrar tipos de álbume"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:56
msgid "Filter name"
msgstr "Nome do filtro"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:52
msgid "Finish import"
msgstr "Rematar importación"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:54
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:59
msgid "First, choose where you want to import the music from"
msgstr "Primeiro, escolla de onde quere importar a música"
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:44
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:36
msgid "Follow request pending approval"
msgstr "Solicitude de seguimento pendente de aprobación"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:21
msgid "Follow status"
msgstr "Estado do seguimento"
#: front/src/views/federation/Base.vue:13
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:24
msgid "Followers"
msgstr "Seguidoras"
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:18
msgid "Followers only"
msgstr "Só seguidoras"
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:15
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:29
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"
#: front/src/components/activity/Like.vue:12 src/components/activity/Listen.vue:12
msgid "from %{ album } by %{ artist }"
msgstr "de %{ album } por %{ artist }"
#: front/src/components/library/Track.vue:13
msgid "From album %{ album } by %{ artist }"
msgstr "Do álbume %{ album } de %{ artist }"
#: front/src/App.vue:56
msgid "Funkwhale is a free and open-source project run by volunteers. You can help us improve the platform by reporting bugs, suggesting features and share the project with your friends!"
msgstr ""
"Funkwhale é un proxecto de software libre e aberto xestionado por "
"voluntarias. Pode axudarnos a mellorar a plataforma informando de fallos, "
"suxerindo características e compartindo o proxecto coas amizades!"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7
msgid "Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic API."
msgstr ""
"Funkwhale é compatible con outros reprodutores de música compatibles coa API "
"Subsonic."
#: front/src/components/Home.vue:98
msgid "Funkwhale is dead simple to use."
msgstr "Funckwhale élle ben doado de utilizar."
#: front/src/components/Home.vue:39
msgid "Funkwhale is designed to make it easy to listen to music you like, or to discover new artists."
msgstr ""
"Funkwhale está deseñado para escoitar facilmente a música que lle gusta ou "
"descubrir novos artistas."
#: front/src/components/Home.vue:119
msgid "Funkwhale is free and gives you control on your music."
msgstr "Funkwhale é gratuíto e dalle o control sobre a súa música."
#: front/src/components/Home.vue:66
msgid "Funkwhale takes care of handling your music"
msgstr "Funkwhale ocúpase de xestionar a súa música"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:16
msgid "Get a new invitation"
msgstr "Obter un novo convite"
#: front/src/components/Home.vue:13
msgid "Get me to the library"
msgstr "Lévame a biblioteca"
#: front/src/components/Home.vue:77
msgid ""
"Get quality metadata about your music thanks to\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>"
msgstr ""
"Obteña metadatos de calidade sobre a súa música grazas a\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:21
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:27
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: front/src/components/PageNotFound.vue:14
msgid "Go to home page"
msgstr "Ir ao inicio"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:13
msgid "Grab corresponding metadata"
msgstr "Colla os metadatos correspondentes"
#: front/src/App.vue:74
msgid "Help us translate Funkwhale"
msgstr "Axúdenos a traducir Funkwhale"
#: front/src/components/library/Home.vue:65
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:36
msgid "Hours of music"
msgstr "Horas de música"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:11
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients require a separate password you can set below."
msgstr ""
"Porén, o acceso a Funkwhale desde estos outros clientes precisa un "
"contrasinal separado que pode establecer aquí abaixo."
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:34
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
msgid "If the email address provided in the previous step is valid and binded to a user account, you should receive an email with reset instructions in the next couple of minutes."
msgstr ""
"Si o enderezo de correo proporcionado no paso anterior é válido e ligado a "
"unha conta de usuaria, debería recibir un correo coas instrucións de "
"restablecemento nun par de minutos."
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:196
#: front/src/components/library/Library.vue:17
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:57
msgid "Import #%{ id } launched"
msgstr "Importación #%{ id } iniciada"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:38
msgid "Import %{ count } track"
msgid_plural "Import %{ count } tracks"
msgstr[0] "Importar %{ count } canción"
msgstr[1] "Importar %{ count } cancións"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:10
msgid "Import batch"
msgstr "Importar lote"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:185
msgid "Import Batch #%{ id }"
msgstr "Importar Lote #%{ id }"
#: front/src/components/library/Library.vue:20
msgid "Import batches"
msgstr "Lotes de importación"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:117
msgid "Import Batches"
msgstr "Lotes de Importación"
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:40
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:53
msgid "Import date"
msgstr "Data de importación"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:38
msgid "Import detail page"
msgstr "Páxina de detalle da importación"
#: front/src/components/Sidebar.vue:81
msgid "Import music"
msgstr "Importar música"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:267
msgid "Import Music"
msgstr "Importar Música"
#: front/src/components/Home.vue:71
msgid "Import music from various platforms, such as YouTube or SoundCloud"
msgstr ""
"Importar música desde varias plataformas, tales como YouTube ou SoundCloud"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:14
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:66
msgid "Import pending"
msgstr "Pendente de importación"
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:9
#: front/src/views/admin/library/RequestsList.vue:3
#: front/src/views/admin/library/RequestsList.vue:21
msgid "Import requests"
msgstr "Peticións de importación"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:20
#: front/src/components/library/import/Main.vue:6
msgid "Import source"
msgstr "Fonte de importación"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:9
msgid "Import status"
msgstr "Estado da importación"
#: front/src/components/library/import/ReleaseImport.vue:14
msgid "Import this release"
msgstr "Importar esta publicación"
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:11
msgid "Import this track"
msgstr "Importar esta canción"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:12
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:29
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:61
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:44
msgid "Imported URL"
msgstr "URL importado"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:82
msgid "Imports"
msgstr "Importancións"
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:3
msgid "In favorites"
msgstr "Nas favoritas"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:65
msgid "In library"
msgstr "Na biblioteca"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:54
msgid "Inactive"
msgstr "Non activo"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:96
msgid "Input a MusicBrainz ID manually:"
msgstr "Introducir un ID MusicBrainz manualmente:"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:53
msgid "Input the email address binded to your account"
msgstr "Introducir o enderezo de correo ligado a súa conta"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:31
msgid "Insert from queue (%{ count } track)"
msgid_plural "Insert from queue (%{ count } tracks)"
msgstr[0] "Introducir desde a cola (%{ count } canción)"
msgstr[1] "Introducir desde a cola (%{ count } cancións)"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:80
msgid "Instance information"
msgstr "Información da instancia"
#: front/src/components/library/Radios.vue:9
msgid "Instance radios"
msgstr "Radios da instancia"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:75
msgid "Instance settings"
msgstr "Axustes da instancia"
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:57
msgid "Instance Timeline"
msgstr "Liña temporal da instancia"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:42
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:11
msgid "Invitation code"
msgstr "Código do convite"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:43
msgid "Invitation code (optional)"
msgstr "Código do convite (optativo)"
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:8 src/views/admin/users/InvitationsList.vue:3
#: front/src/views/admin/users/InvitationsList.vue:24
msgid "Invitations"
msgstr "Convites"
#: front/src/App.vue:43
msgid "Issue tracker"
msgstr "Seguimento de problemas"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:80
msgid "Job ID"
msgstr "ID do traballo"
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:36
msgid "Jobs"
msgstr "Traballos"
#: front/src/components/Home.vue:50
msgid "Keep a track of your favorite songs"
msgstr "Faga seguimento das súas cancións favoritas"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:33
msgid "Keep your PRIVATE_TOKEN secret as it gives access to your account."
msgstr "Manteña o TESTEMUÑO_PRIVADO segredamente xa que da acceso a súa conta."
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:41
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:45
msgid "Last activity"
msgstr "Última actividade"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:101
msgid "Last fetched"
msgstr "Última obtida"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:32
msgid "Last modification"
msgstr "Última modificación"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:39
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:18
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:35
msgid "Launch date"
msgstr "Data de lanzamento"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:31
msgid "Launch scan"
msgstr "Lanzar escaneado"
#: front/src/components/Home.vue:10
msgid "Learn more about this instance"
msgstr "Coñeza máis sobre esta instancia"
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:58
msgid "Leave empty for a random code"
msgstr "Deixar baldeiro para un código aleatorio"
#: front/src/components/requests/Form.vue:10
msgid "Leave this field empty if you're requesting the whole discography."
msgstr "Deixe este campo baldeiro si está solicitando a discografía completa."
#: front/src/views/federation/Base.vue:5 src/views/federation/LibraryList.vue:123
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
#: front/src/components/Sidebar.vue:70
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:51
#: front/src/components/instance/Stats.vue:30
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:176
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:157
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:194
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: front/src/views/admin/library/FilesList.vue:3
msgid "Library files"
msgstr "Ficheiros de biblioteca"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:20
msgid "Library name"
msgstr "Nome da biblioteca"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:84
msgid "Library size"
msgstr "Tamaño da biblioteca"
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:96
msgid "library@demo.funkwhale.audio"
msgstr "library@demo.funkwhale.audio"
#: front/src/App.vue:29
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:4
msgid "Loading timeline..."
msgstr "Cargando liña temporal..."
#: front/src/components/favorites/List.vue:5
msgid "Loading your favorites..."
msgstr "Cargando favoritas..."
#: front/src/components/auth/Login.vue:78
msgid "Log In"
msgstr "Conectar"
#: front/src/components/auth/Login.vue:4
msgid "Log in to your Funkwhale account"
msgstr "Conecte coa súa conta Funkwhale"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:20
msgid "Log Out"
msgstr "Desconectar"
#: front/src/components/Sidebar.vue:38
msgid "Logged in as %{ username }"
msgstr "Conectada como %{ username }"
#: front/src/components/Sidebar.vue:44 src/components/auth/Login.vue:41
msgid "Login"
msgstr "Conectar"
#: front/src/components/Sidebar.vue:43
msgid "Logout"
msgstr "Desconectar"
#: front/src/components/audio/Player.vue:266
msgid "Looping disabled. Click to switch to single-track looping."
msgstr "Bucle desactivado. Pulse para cambiar ao bucle de unha soa canción."
#: front/src/components/audio/Player.vue:267
msgid "Looping on a single track. Click to switch to whole queue looping."
msgstr "Bucle de unha canción. Pulse para cambiar a bucle de toda a cola."
#: front/src/components/audio/Player.vue:268
msgid "Looping on whole queue. Click to disable looping."
msgstr "Bucle de toda a cola. Pulse para desactivar o bucle."
#: front/src/components/library/Track.vue:94
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:25
msgid "Manage library"
msgstr "Xestionar biblioteca"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3
msgid "Manage playlists"
msgstr "Xestionar listas de reprodución"
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:20
msgid "Manage users"
msgstr "Xestionar usuarias"
#: front/src/views/playlists/List.vue:8
msgid "Manage your playlists"
msgstr "Xestionar as súas listas de reprodución"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:197
msgid "Mark as closed"
msgstr "Marcar como pechado"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:196
msgid "Mark as imported"
msgstr "Marcar como importado"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:12
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:115
msgid ""
"Metadata is the data related to the music you want to import. This includes all the information about the artists, albums and tracks. In order to have a high quality library, it is recommended to grab data from the\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>\n"
" project, which you can think about as the Wikipedia of music."
msgstr ""
"Os metadatos son os datos relacionados coa música que quere importar. Esto "
"inclúe toda a información sobre os artistas, álbumes e cancións. Para poder "
"ter unha boa biblioteca recoméndase obter os datos desde o proxecto\n"
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
" MusicBrainz\n"
" </a>\n"
" que pode considerarse como a Wikipedia da música."
#: front/src/components/Sidebar.vue:48 src/components/library/import/Main.vue:18
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:147
msgid "Music request"
msgstr "Petición de música"
#: front/src/components/audio/Player.vue:265
msgid "Mute"
msgstr "Acalar"
#: front/src/components/Sidebar.vue:34
msgid "My account"
msgstr "A miña conta"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:74
msgid "My awesome playlist"
msgstr "A miña fantástica lista"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:227
msgid "My awesome radio"
msgstr "A miña increíble radio"
#: front/src/components/library/Track.vue:64 src/components/library/Track.vue:75
#: front/src/components/library/Track.vue:86
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:63
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:69
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:75
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:81
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:71
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:75
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:82
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:61
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:49
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:31
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:21
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:88
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"
#: front/src/components/Sidebar.vue:158
msgid "New tracks will be appended here automatically."
msgstr "As novas cancións engadiranse aquí automáticamente."
#: front/src/components/library/import/Main.vue:29
msgid "Next step"
msgstr "Seguinte paso"
#: front/src/components/audio/Player.vue:263
msgid "Next track"
msgstr "Seguinte canción"
#: front/src/components/Sidebar.vue:125
msgid "No"
msgstr "Non"
#: front/src/components/Home.vue:103
msgid "No add-ons, no plugins : you only need a web library"
msgstr "Sin engadidos nin complementos: só precisa unha biblioteca na web"
#: front/src/components/library/Track.vue:102
msgid "No lyrics available for this track."
msgstr "Non hai letras dispoñibles para esta canción."
#: front/src/components/playlists/Form.vue:81
msgid "Nobody except me"
msgstr "Ninguén excepto eu"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:32
msgid "Not following"
msgstr "Non seguindo"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:13
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:67
msgid "Not imported"
msgstr "Non importado"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:51
msgid "Not used"
msgstr "Non utilizado"
#: front/src/App.vue:37
msgid "Official website"
msgstr "Sitio web oficial"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:83
msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:36
msgid "Once all your files are uploaded, simply click the following button to check the import status."
msgstr ""
"Unha vez subidos todos os ficheiros, só precisa pulsar o seguinte botón para "
"comprobar o estado da importación."
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:21
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:20
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: front/src/App.vue:63
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:93
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: front/src/components/favorites/List.vue:23
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:18
#: front/src/components/library/Artists.vue:15 src/components/library/Radios.vue:33
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:9
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:9
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:9
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:9
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:18 src/views/playlists/List.vue:17
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenando"
#: front/src/components/favorites/List.vue:31
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:26
#: front/src/components/library/Artists.vue:23 src/components/library/Radios.vue:41
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:17
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:17
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:26 src/views/playlists/List.vue:25
msgid "Ordering direction"
msgstr "Dirección da orde"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:38
msgid "Owner"
msgstr "Dona"
#: front/src/components/PageNotFound.vue:33
msgid "Page Not Found"
msgstr "Páxina non atopada"
#: front/src/components/PageNotFound.vue:7
msgid "Page not found!"
msgstr "Non atopamos a páxina!"
#: front/src/components/auth/Login.vue:32 src/components/auth/Signup.vue:38
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:95
msgid "Password updated"
msgstr "Contrasinal actualizado"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:28
msgid "Password updated successfully"
msgstr "Contrasinal actualizado correctamente"
#: front/src/components/audio/Player.vue:262
msgid "Pause track"
msgstr "Pausar canción"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:46
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:33
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:69
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:14
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:59
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:27
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:63
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:11
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:26
msgid "Pending approval"
msgstr "Pendente de aceptación"
#: front/src/components/Sidebar.vue:217
msgid "Pending follow requests"
msgstr "Peticións de seguimento pendentes"
#: front/src/components/Sidebar.vue:216 src/views/admin/library/Base.vue:26
msgid "Pending import requests"
msgstr "Peticións de importación pendentes"
#: front/src/components/requests/Form.vue:26 src/views/federation/Base.vue:36
msgid "Pending requests"
msgstr "Peticións pendentes"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:42
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:68
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:9 src/components/library/Track.vue:30
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:50
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:44 src/components/library/Album.vue:28
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:23
msgid "Play all"
msgstr "Reproducir todo"
#: front/src/components/library/Artist.vue:26
msgid "Play all albums"
msgstr "Reproducir todos os álbumes"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:58
msgid "Play immediatly"
msgstr "Reproducir inmediatamente"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:15
msgid "Play next"
msgstr "Reproducir seguinte"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:16
msgid "Play now"
msgstr "Reproducir agora"
#: front/src/components/audio/Player.vue:261
msgid "Play track"
msgstr "Reproducir canción"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:90
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:12
msgid "Playlist containing %{ count } track, by %{ username }"
msgid_plural "Playlist containing %{ count } tracks, by %{ username }"
msgstr[0] "Lista de reprodución que contén %{ count } canción, de %{ username }"
msgstr[1] "Lista de reprodución que contén %{ count } cancións, de %{ username }"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:9
msgid "Playlist created"
msgstr "Lista creada"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:4
msgid "Playlist editor"
msgstr "Editora da lista"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:21
msgid "Playlist name"
msgstr "Nome da lista"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:6
msgid "Playlist updated"
msgstr "Lista de reprodución actualizada"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:25
msgid "Playlist visibility"
msgstr "Visibilidade da lista de reprodución"
#: front/src/components/Sidebar.vue:56 src/components/library/Home.vue:16
#: front/src/components/library/Library.vue:13 src/views/admin/Settings.vue:83
#: front/src/views/playlists/List.vue:103
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"
#: front/src/components/Home.vue:56
msgid "Playlists? We got them"
msgstr "Listas de reprodución? Témolas"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:79
msgid "Please double-check your password is correct"
msgstr "Por favor, comprobe que o seu contrasinal é correcto"
#: front/src/components/auth/Login.vue:9
msgid "Please double-check your username/password couple is correct"
msgstr "Por favor, comprobe que o par usuaria/contrasinal é correcto"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:46
msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2MB. Will be downscaled to 400x400px."
msgstr "PNG, GIF ou JPG. 2MB como máximo. Será reducida a 400x400px."
#: front/src/components/library/import/Main.vue:26
msgid "Previous step"
msgstr "Paso anterior"
#: front/src/components/audio/Player.vue:260
msgid "Previous track"
msgstr "Canción anterior"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:26
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:31
msgid "Proceed to login"
msgstr "Ir a conectar"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:50
msgid "Published date"
msgstr "Data de publicación"
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:17
msgid "Query template"
msgstr "Modelo da consulta"
#: front/src/components/Sidebar.vue:20
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: front/src/components/audio/Player.vue:203
msgid "Queue shuffled!"
msgstr "Cola barallada!"
#: front/src/views/radios/Detail.vue:80
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:226
msgid "Radio Builder"
msgstr "Constructor de Radio"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:15
msgid "Radio created"
msgstr "Radio creada"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:21
msgid "Radio name"
msgstr "Nome da Radio"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:12
msgid "Radio updated"
msgstr "Radio actualizada"
#: front/src/components/library/Library.vue:10 src/components/library/Radios.vue:141
msgid "Radios"
msgstr "Radios"
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:7
msgid "Recent activity on this instance"
msgstr "Actividade recente en esta instancia"
#: front/src/components/library/Home.vue:24
msgid "Recently added"
msgstr "Recentemente engadida"
#: front/src/components/library/Home.vue:11
msgid "Recently favorited"
msgstr "Favorecida recentemente"
#: front/src/components/library/Home.vue:6
msgid "Recently listened"
msgstr "Escoitada recentemente"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:81
msgid "Recording MusicBrainz ID"
msgstr "Gravando ID MusicBrainz"
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:84
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:122
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:42
msgid "Refused"
msgstr "Rexeitado"
#: front/src/components/auth/Profile.vue:12
msgid "Registered since %{ date }"
msgstr "Rexistrada desde %{ date }"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:9
msgid "Registration are closed on this instance, you will need an invitation code to signup."
msgstr ""
"O rexistro está pechado en esta instancia, necesita un código de convite "
"para rexistrarse."
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:71
msgid "regular user"
msgstr "usuaria normal"
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:59
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:58
msgid "Remove avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:19
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar das favoritas"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:34
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:37
msgid "Request a new password"
msgstr "Solicitar un novo contrasinal"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:35
msgid "Request a new Subsonic API password?"
msgstr "Solicitar un nonvo contrasinal para o API Subsonic?"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:43
msgid "Request a password"
msgstr "Solicitar un contrasinal"
#: front/src/App.vue:35
msgid "Request music"
msgstr "Solicitar música"
#: front/src/views/library/MusicRequest.vue:4 src/views/library/MusicRequest.vue:21
msgid "Request some music"
msgstr "Pedir algo de música"
#: front/src/components/requests/Form.vue:20
msgid "Request submitted!"
msgstr "Solicitude enviada!"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:49
msgid "Rerun errored jobs"
msgstr "Voltar a executar os traballos fallidos"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:187
msgid "Rerun job"
msgstr "Executar de novo a tarefa"
#: front/src/components/auth/Login.vue:34 src/views/auth/PasswordReset.vue:4
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:52
msgid "Reset your password"
msgstr "Restablecer o seu contrasinal"
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:31
msgid "Result %{ current }/%{ total }"
msgstr "Resultado %{ current }/%{ total }"
#: front/src/components/favorites/List.vue:38 src/components/library/Artists.vue:30
#: front/src/components/library/Radios.vue:52 src/views/federation/LibraryList.vue:33
#: front/src/views/playlists/List.vue:32
msgid "Results per page"
msgstr "Resultados por páxina"
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:63
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:29
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:112
msgid "Scan triggered!"
msgstr "Escaneo activado!"
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:5
#: front/src/components/library/Artists.vue:10 src/components/library/Radios.vue:29
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:62
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:7
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:5
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:5
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:5
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:5
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:14 src/views/playlists/List.vue:13
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:85
msgid "Search an entity you want to import:"
msgstr "Buscar unha entidade que queira importar:"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:180
msgid "Search by artist, username, comment..."
msgstr "Buscar por artista, nome de usuaria, comentario..."
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:188
msgid "Search by source..."
msgstr "Buscar por fonte..."
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:116
msgid "Search by submitter, source..."
msgstr "Buscar por remitente, fonte..."
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:182
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:175
msgid "Search by title, artist, domain..."
msgstr "Buscar por título, artista, dominio..."
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:140
msgid "Search by username, domain..."
msgstr "Buscar por nome de usuaria, dominio..."
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:152
msgid "Search by username, email, code..."
msgstr "Buscar por nome de usuaria, correo-e, código..."
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:162
msgid "Search by username, email, name..."
msgstr "Buscar por nome de usuaria, correo-e, nome..."
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:20
msgid "Search for artists, albums, tracks..."
msgstr "Buscar por artistas, álbumes, cancións..."
#: front/src/components/audio/Search.vue:2
msgid "Search for some music"
msgstr "Buscar por algo de música"
#: front/src/components/library/Track.vue:105
msgid "Search on lyrics.wikia.com"
msgstr "Buscar en lyrics.wikia.com"
#: front/src/components/library/Album.vue:33 src/components/library/Artist.vue:31
#: front/src/components/library/Track.vue:40
msgid "Search on Wikipedia"
msgstr "Buscar en Wikipedia"
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:42
msgid "Search query"
msgstr "Consulta da busca"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:15
msgid "Sections"
msgstr "Seccións"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:41
msgid "Select a filter"
msgstr "Escolla un filtro"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:61
msgid "Select all %{ total } elements"
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
msgstr[0] "Escolla %{ total } elemento"
msgstr[1] "Escolla todos os %{ total } elementos"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:22
msgid "Select files to upload..."
msgstr "Escolla os ficheiros a subir..."
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:69
msgid "Select only current page"
msgstr "Seleccionar só páxina actual"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:19
msgid "Select relevant sources or files for import"
msgstr "Escolla fontes relevantes ou ficheiros a importar"
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:43
msgid "Send a follow request"
msgstr "Enviar unha petición de seguimento"
#: front/src/components/Sidebar.vue:97 src/components/manage/users/UsersTable.vue:184
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:165
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:10
msgid "Settings updated"
msgstr "Axustes actualizados"
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:11
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Axustes actualizados correctamente."
#: front/src/components/auth/Profile.vue:24
msgid "Settings..."
msgstr "Axustes..."
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:27
msgid "Share link"
msgstr "Compartir ligazón"
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:30
msgid "Show 1 more album"
msgid_plural "Show %{ count } more albums"
msgstr[0] "Mostrar 1 álbume máis"
msgstr[1] "Mostrar %{ count } álbumes máis"
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:40
msgid "Show 1 more track"
msgid_plural "Show %{ count } more tracks"
msgstr[0] "Mostar 1 canción máis"
msgstr[1] "Mostrar %{ count } cancións máis"
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:25
msgid "Show/hide password"
msgstr "Mostrar/ocultar contrasinal"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:97
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:98
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:128
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:73
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:97
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:104
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:76
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:87
msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }"
msgstr "Mostrando resultados %{ start }-%{ end } de %{ total }"
#: front/src/components/audio/Player.vue:269
msgid "Shuffle your queue"
msgstr "Barallar a cola"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:95
msgid "Sign Up"
msgstr "Rexistro"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:40
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:37
msgid "Sign-up"
msgstr "Rexistrarse"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:31
msgid "Simply copy paste the snippet below into a terminal to launch the download."
msgstr ""
"Simplemente copie e pegue o código inferior nun terminal para lanzar a "
"descarga."
#: front/src/components/library/Track.vue:69
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:44
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:44
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:37
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:72
msgid "Skipped"
msgstr "Saltado"
#: front/src/components/requests/Form.vue:3
msgid "Something's missing in the library? Let us know what you would like to listen!"
msgstr "Falta algo na biblioteca? Fáganos saber que lle gustaría escoitar!"
#: front/src/components/audio/Search.vue:25
msgid "Sorry, we did not found any album matching your query"
msgstr "Lamentámolo, non atopamos ningún álbume que coincida coa consulta"
#: front/src/components/audio/Search.vue:16
msgid "Sorry, we did not found any artist matching your query"
msgstr "Lamentámolo, non atopamos ningún artista que coincida coa súa consulta"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:82
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:38
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:17
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: front/src/App.vue:41
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
#: front/src/App.vue:40
msgid "Source code (%{version})"
msgstr "Código fonte (%{version})"
#: front/src/components/auth/Profile.vue:20
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70
msgid "Staff member"
msgstr "Persoal do equipo"
#: front/src/components/radios/Button.vue:4
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:28
msgid "Start Upload"
msgstr "Iniciar subida"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:86
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:23
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:46
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:66
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:83
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:11
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:37
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:45
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:24
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:48
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: front/src/components/radios/Button.vue:3
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: front/src/components/Sidebar.vue:159
msgid "Stop radio"
msgstr "Deter radio"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:32
msgid "Stop Upload"
msgstr "Deter subida"
#: front/src/App.vue:9 src/components/requests/Form.vue:17
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: front/src/components/requests/Form.vue:22
msgid "Submit another request"
msgstr "Enviar outra petición"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:26
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:39
msgid "Submitted by"
msgstr "Enviada por"
#: front/src/views/admin/Settings.vue:85
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2
msgid "Subsonic API password"
msgstr "Contrasinal API Subsonic"
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:71
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:16
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:56
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: front/src/App.vue:11
msgid "Suggested choices"
msgstr "Opcións suxeridas"
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:9
msgid "Syncing changes to server..."
msgstr "Sincronizando cambios co servidor..."
#: front/src/components/Home.vue:26
msgid "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even better."
msgstr ""
"É simple: encantábanos Grooveshark e queremos construír algo aínda mellor."
#: front/src/components/requests/Form.vue:73
msgid "The Beatles, Mickael Jackson…"
msgstr "The Beatles, Mickael Jackson…"
#: front/src/App.vue:59
msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
msgstr ""
"O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis "
"Gading."
#: front/src/components/Home.vue:124
msgid "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it without worries"
msgstr ""
"A plataforma é libre de código aberto, pode instalala e modificala sin "
"preocupación"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4
msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance."
msgstr "O API Subsonic non está dispoñible en esta instancia Funkwhale."
#: front/src/components/requests/Form.vue:74
msgid "The White Album, Thriller…"
msgstr "The White Album, Thriller…"
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:30
msgid "There is currently no way to download directly multiple tracks from funkwhale as a ZIP archive. However, you can use a command line tools such as cURL to easily download a list of tracks."
msgstr ""
"Polo momento non hai xeito de descargar directamente múltiples cancións "
"desde funkwhale dentro de un ficheiro ZIP. Porén, pode utilizar ferramentas "
"da liña de comandos como cURL para descargar facilmente unha lista de "
"cancións."
#: front/src/components/library/import/Main.vue:149
msgid "This import will be associated with the music request below. After the import is finished, the request will be marked as fulfilled."
msgstr ""
"Esta importación asociarase coa solicitude de música inferior. Ao rematar a "
"importación a solicitude marcarase como tramitada."
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:195
msgid "This indicate if the remote library granted you access"
msgstr "Esta sinala si a biblioteca remota lle concedeu acceso"
#: front/src/components/auth/Profile.vue:16
msgid "This is you!"
msgstr "Este é vostede!"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:37
msgid "This may affect a lot of elements, please double check this is really what you want."
msgstr ""
"Esto podería afectar a moitos elementos, por favor comprobe si realmente é o "
"que quere."
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:61
msgid "This track is not imported and cannot be played"
msgstr "Esta canción non está importada e non se pode reproducir"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:37
msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone."
msgstr ""
"Eliminará completamente a lista de reprodución e non poderá voltar atrás."
#: front/src/views/radios/Detail.vue:27
msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone."
msgstr "Eliminará completamente a radio e non ten volta atrás."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51
msgid "This will completely disable access to the Subsonic API using from account."
msgstr "Desactivará o acceso a API Subsonic desde a conta."
#: front/src/App.vue:137
msgid "This will erase your local data and disconnect you, do you want to continue?"
msgstr "Eliminará os datos locais e será desconectada, desexa continuar?"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36
msgid "This will log you out from existing devices that use the current password."
msgstr ""
"Será desconectada dos dispositivos existentes que utilicen o contrasinal "
"actual."
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:44
msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone."
msgstr ""
"Esto eliminará todas as cancións da lista de reprodución e non hai volta."
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:6
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:47
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:37
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27 src/components/library/Track.vue:174
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:84
#: front/src/components/metadata/Search.vue:138
msgid "Track"
msgstr "Canción"
#: front/src/components/library/Track.vue:53
msgid "Track information"
msgstr "Información da canción"
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44
msgid "Track matching filter"
msgstr "Filtro coincidente da canción"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:54
msgid "tracks"
msgstr "cancións"
#: front/src/components/library/Album.vue:43
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33
#: front/src/views/federation/Base.vue:8 src/views/playlists/Detail.vue:50
#: front/src/views/radios/Detail.vue:34
msgid "Tracks"
msgstr "Cancións"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:125
msgid "Tracks available in this library"
msgstr "Cancións dispoñibles en esta biblioteca"
#: front/src/components/library/Artist.vue:54
msgid "Tracks by this artist"
msgstr "Cancións de este artista"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:25
msgid "Tracks favorited"
msgstr "Cancións favorecidas"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:19
msgid "tracks listened"
msgstr "cancións escoitadas"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:109
msgid "Trigger scan"
msgstr "Iniciar escaneo"
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:41
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: front/src/components/About.vue:15
msgid "Unfortunately, owners of this instance did not yet take the time to complete this page."
msgstr ""
"Desgraciadamente os donos de esta instancia non tiveron tempo de completar "
"esta páxina."
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:95
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: front/src/components/Home.vue:37
msgid "Unlimited music"
msgstr "Música sen límites"
#: front/src/components/audio/Player.vue:264
msgid "Unmute"
msgstr "Dar voz"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:50
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar avatar"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:33
msgid "Update playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodución"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:27
msgid "Update settings"
msgstr "Actualizar axustes"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21
msgid "Update your password"
msgstr "Actualizar contrasinal"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:172
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:153
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:45
msgid "Upload a new avatar"
msgstr "Subir un novo avatar"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:7
msgid "Uploaded files or external source"
msgstr "Ficheiros subidos ou fonte externa"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:57
msgid "Uploading..."
msgstr "Subindo..."
#: front/src/App.vue:45
msgid "Use another instance"
msgstr "Utilizar outra instancia"
#: front/src/components/requests/Form.vue:75
msgid "Use this comment box to add details to your request if needed"
msgstr ""
"Utilice esta caixa de comentarios para engadir detalles da petición si fose "
"preciso"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:196
msgid "Use this flag to enable/disable federation with this library"
msgstr ""
"Utilice esta marca para activar/desactivar a federación de esta biblioteca"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password."
msgstr ""
"Utilice este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. "
"Enviarémoslle un correo-e con instrucións para restablecelo."
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:6
msgid "Use this form to scan an instance and setup federation."
msgstr ""
"Utilice este formulario para escanear unha instancia e configurar a "
"federación."
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:47
msgid "User"
msgstr "Usuaria"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:5
msgid "User activity"
msgstr "Actividade da usuaria"
#: front/src/components/library/Radios.vue:20
msgid "User radios"
msgstr "Radios da usuaria"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:19
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuaria"
#: front/src/components/auth/Login.vue:15
msgid "Username or email"
msgstr "Nome de usuaria ou correo-e"
#: front/src/components/instance/Stats.vue:13
msgid "users"
msgstr "usuarias"
#: front/src/components/Sidebar.vue:103 src/views/admin/Settings.vue:81
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:5 src/views/admin/users/UsersList.vue:3
#: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:21
msgid "Users"
msgstr "Usuarias"
#: front/src/components/library/Album.vue:37 src/components/library/Artist.vue:35
#: front/src/components/library/Track.vue:44
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:131
#: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49
#: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53
msgid "View on MusicBrainz"
msgstr "Ver en MusicBrainz"
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20
msgid "We cannot add the track to a playlist"
msgstr "Non podemos engadir a canción a lista de reprodución"
#: front/src/components/playlists/Form.vue:14
msgid "We cannot create the playlist"
msgstr "Non podemos crear a lista de reprodución"
#: front/src/components/auth/Signup.vue:13
msgid "We cannot create your account"
msgstr "Non podemos crear a súa conta"
#: front/src/components/auth/Login.vue:7
msgid "We cannot log you in"
msgstr "Non podemos conectala"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:38
msgid "We cannot save your avatar"
msgstr "Non podemos gardar o seu avatar"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:14
msgid "We cannot save your settings"
msgstr "Non podemos gardar os axustes"
#: front/src/components/Home.vue:130
msgid "We do not track you or bother you with ads"
msgstr "Nin a perseguimos na internet nin molestamos con publicidade"
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:5
msgid "We recommend using Picard for that purpose."
msgstr "Recomendámoslle utilizar Picard para ese propósito."
#: front/src/components/Home.vue:7
msgid "We think listening to music should be simple."
msgstr "Cremos que escoitar música debería ser simple."
#: front/src/components/PageNotFound.vue:10
msgid "We're sorry, the page you asked for does not exist:"
msgstr "Lamentámolo, a páxina que solicitou non existe:"
#: front/src/components/requests/Form.vue:21
msgid "We've received your request, you'll get some groove soon ;)"
msgstr "Recibimos a súa solicitude, pronto terá boas novas ;)"
#: front/src/components/Home.vue:152
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
#: front/src/components/Home.vue:5
msgid "Welcome on Funkwhale"
msgstr "Benvida a Funkwhale"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:114
msgid "What is metadata?"
msgstr "Qué son os metadatos?"
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:197
msgid "When enabled, auto importing will automatically import new tracks published in this library"
msgstr ""
"Si está activado, a importación automática importará sen intervención as "
"novas cancións publicadas en esta biblioteca"
#: front/src/components/Home.vue:24
msgid "Why funkwhale?"
msgstr "Por qué funkwhale?"
#: front/src/components/Sidebar.vue:124
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:8
msgid "Yes, log me out!"
msgstr "Si, desconectádeme!"
#: front/src/components/auth/Logout.vue:7
msgid "You are currently logged in as %{ username }"
msgstr "Está conectada como %{ username }"
#: front/src/components/library/import/Main.vue:111
msgid "You can also skip this step and enter metadata manually."
msgstr "Pode saltar este paso e introducir os metadatos manualmente."
#: front/src/components/Home.vue:136
msgid "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your music"
msgstr ""
"Pode convidar amigos e familiares a súa instancia para que desfruten da súa "
"música"
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7
msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria."
msgstr ""
"Pode utilizar esta interface para construír a súa propia radio, que "
"reproducirá cancións segundo o seu criterio."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:8
msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance."
msgstr ""
"Pode utilizalos para desfrutar da súa lista de reprodución e música en modo "
"fora de liña, no seu dispositivo móbil ou tableta, por exemplo."
#: front/src/components/Sidebar.vue:156
msgid "You have a radio playing"
msgstr "Ten a radio a funcionar"
#: front/src/App.vue:6
msgid "You need to select an instance in order to continue"
msgstr "Debe seleccionar unha instancia para poder continuar"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
msgid "You will be logged out from this session and have to log in with the new one"
msgstr "Será desconectada de esta sesión e deberá conectar co novo"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:71
msgid "You will have to update your password on your clients that use this password."
msgstr ""
"Deberá actualizar o contrasinal nos seus clientes que utilicen este "
"contrasinal."
#: front/src/components/library/import/Main.vue:103
msgid "You will import:"
msgstr "Vai importar:"
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24
msgid "Your email address was confirmed, you can now use the service without limitations."
msgstr ""
"O seu enderezo de correo foi confirmado, xa pode utilizar o servizo sen "
"limitacións."
#: front/src/components/favorites/List.vue:109
msgid "Your Favorites"
msgstr "As súas Favoritas"
#: front/src/components/Home.vue:117
msgid "Your music, your way"
msgstr "A súa música, o seu xeito"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "O seu contrasinal foi actualizado correctamente."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:101
msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password"
msgstr ""
"O seu contrasinal Subsonic será cambiado por un novo, aleatorio, "
"desconectándoa de todos os dispositivos que utilicen os contrasinal antigo"
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:156
msgid "%{ count } track was added to your queue"
msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue"
msgstr[0] "Engadiuse %{ count } canción a cola"
msgstr[1] "Engadíronse %{ count } cancións a cola"