kopia lustrzana https://dev.funkwhale.audio/funkwhale/funkwhale
2496 wiersze
80 KiB
Plaintext
2496 wiersze
80 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the front package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 14:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 10:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:9
|
|
msgid "\"%{ title }\", by %{ artist }"
|
|
msgstr "\"%{ title }\", de %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:24
|
|
msgid "(%{ index } of %{ length })"
|
|
msgstr "(%{ index } de %{ length })"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:22
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(baldeiro)"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:43
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:51
|
|
msgid "%{ count } on %{ total } selected"
|
|
msgid_plural "%{ count } on %{ total } selected"
|
|
msgstr[0] "%{ count } de %{ total } seleccionado"
|
|
msgstr[1] "%{ count } de %{ total } seleccionados"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:116 src/views/federation/LibraryDetail.vue:87
|
|
msgid "%{ count } track"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks"
|
|
msgstr[0] "%{ count } canción"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:13
|
|
msgid "%{ count } track in %{ albumsCount } albums"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks in %{ albumsCount } albums"
|
|
msgstr[0] "%{ count } canción en %{ albumsCount } álbumes"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións en %{ albumsCount } álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:76
|
|
msgid "%{ count } track matching combined filters"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks matching combined filters"
|
|
msgstr[0] "%{ count } canción coicidente cos filtros combinados"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións coincidentes cos filtros combinados"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Card.vue:18
|
|
msgid "%{ count} track"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks"
|
|
msgstr[0] "%{ count} canción"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/Duration.vue:2
|
|
msgid "%{ hours } h %{ minutes } min"
|
|
msgstr "%{ hours } h %{ minutes } min"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/Duration.vue:5
|
|
msgid "%{ minutes } min"
|
|
msgstr "%{ minutes } min"
|
|
|
|
#: front/src/components/activity/Like.vue:7
|
|
msgid "%{ user } favorited a track"
|
|
msgstr "%{ user } marcou favorita unha canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/activity/Listen.vue:7
|
|
msgid "%{ user } listened to a track"
|
|
msgstr "%{ user } escoitou unha canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:49
|
|
msgid "%{ username }'s profile"
|
|
msgstr "Perfil de %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:41
|
|
msgid "1 album"
|
|
msgid_plural "%{ count } albums"
|
|
msgstr[0] "1 álbume"
|
|
msgstr[1] "%{ count } álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:10
|
|
msgid "1 favorite"
|
|
msgid_plural "%{ count } favorites"
|
|
msgstr[0] "1 favorita"
|
|
msgstr[1] "%{ count } favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:54
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:25
|
|
msgid "1 track"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks"
|
|
msgstr[0] "1 canción"
|
|
msgstr[1] "%{ count } cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/About.vue:5
|
|
msgid "About %{ instance }"
|
|
msgstr "Acerca de %{ instance }"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:54
|
|
msgid "About Funkwhale"
|
|
msgstr "Acerca de Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:32 src/components/About.vue:8 src/components/About.vue:55
|
|
msgid "About this instance"
|
|
msgstr "Acerca de esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:28
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:62
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Aceptado"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:111
|
|
msgid "Access disabled"
|
|
msgstr "Acceso desactivado"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:109
|
|
msgid "Access your music from a clean interface that focus on what really matters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acceda a súa música desde unha interface clara que se centra no realmente "
|
|
"importante"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:54
|
|
msgid "Account active"
|
|
msgstr "Conta activa"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:5
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Axustes da conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:257
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Axustes da conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:39
|
|
msgid "Account status"
|
|
msgstr "Estado da conta"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14
|
|
msgid "Account's email"
|
|
msgstr "Correo-e da conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:82
|
|
msgid "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } element"
|
|
msgid_plural "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } elements"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"A acción %{ action } foi lanzada correctamente sobre %{ count } elemento"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"A accións %{ action } foi lanzada correctamente sobre %{ count } elementos"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:8
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:24
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:60
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:54
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accións"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:53
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:60
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Actividade"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:21
|
|
msgid "Actor"
|
|
msgstr "Actor"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:8
|
|
msgid "Add a new library"
|
|
msgstr "Engadir unha nova biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:46
|
|
msgid "Add filter"
|
|
msgstr "Engadir filtro"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:36
|
|
msgid "Add filters to customize your radio"
|
|
msgstr "Engada filtros para personalizar a súa radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:53
|
|
msgid "Add to current queue"
|
|
msgstr "Engadir a cola actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:4
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:21
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Engadir a favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:6
|
|
#: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:32
|
|
msgid "Add to playlist..."
|
|
msgstr "Engadir a lista de reprodución..."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:14
|
|
msgid "Add to queue"
|
|
msgstr "Engadir a cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:116
|
|
msgid "Add to this playlist"
|
|
msgstr "Engadir a esta lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:54
|
|
msgid "Add track"
|
|
msgstr "Engadir canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:69
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:64
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:26 src/components/audio/track/Table.vue:8
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:49
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:91
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:39
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:134
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Álbume"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/ReleaseImport.vue:3
|
|
msgid "Album %{ title } (%{ count } track) by %{ artist }"
|
|
msgid_plural "Album %{ title } (%{ count } tracks) by %{ artist }"
|
|
msgstr[0] "Álbume %{ title } (%{ count } canción) de %{ artist }"
|
|
msgstr[1] "Álbume %{ title } (%{ count } cancións) de %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:12
|
|
msgid "Album containing %{ count } track, by %{ artist }"
|
|
msgid_plural "Album containing %{ count } tracks, by %{ artist }"
|
|
msgstr[0] "Álbume que contén %{ count } canción, de %{ artist }"
|
|
msgstr[1] "Álbume que contén %{ count } cancións, de %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:20
|
|
msgid "Album page"
|
|
msgstr "Páxina do álbume"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:19 src/components/instance/Stats.vue:48
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:50
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:9
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:44
|
|
msgid "Albums by this artist"
|
|
msgstr "Álbumes de este artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:26
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:19
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:13
|
|
msgid "An error occured while saving your changes"
|
|
msgstr "Algo fallou ao gardar os cambios"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:10
|
|
msgid "An unknown error happend, this can mean the server is down or cannot be reached"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aconteceu un fallo descoñecido, esto pode significar que o servidor está "
|
|
"caído ou non pode ser alcanzado"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:11
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:68
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:13
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:22
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Calquera"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:24
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:68
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:78
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprovar"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:70
|
|
msgid "Approve access?"
|
|
msgstr "Permitir acceso?"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:38
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Permitido"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:5
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
msgstr "Está segura de que quere desconectar?"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:25 src/components/audio/track/Table.vue:7
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:48
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:119
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:38
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:49
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:130
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:5
|
|
msgid "Artist name"
|
|
msgstr "Nome do artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:22 src/components/library/Track.vue:23
|
|
msgid "Artist page"
|
|
msgstr "Páxina do artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:65
|
|
msgid "Artist, album, track..."
|
|
msgstr "Artista, álbume, canción..."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:10 src/components/instance/Stats.vue:42
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:119 src/components/library/Library.vue:7
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Artistas"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:33
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:28
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:25 src/components/library/Radios.vue:44
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:19
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:28 src/views/playlists/List.vue:27
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:27
|
|
msgid "Ask for a password reset"
|
|
msgstr "Solicitar restablecer o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:56
|
|
msgid "Auto importing"
|
|
msgstr "Importar automáticamente"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:26
|
|
msgid "Available playlists"
|
|
msgstr "Listas de reprodución dispoñibles"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:34
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:17 src/views/auth/PasswordReset.vue:24
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:18
|
|
msgid "Back to login"
|
|
msgstr "Voltar a conectar"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:5
|
|
msgid "Be careful when accepting follow requests, as it means the follower will have access to your entire library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teña coidado cando acepte solicitudes de seguimento, xa que esto dará acceso "
|
|
"a seguidora a toda a súa biblioteca."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:80
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:42
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "Taxa de bits"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:18 src/components/library/Library.vue:4
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:50
|
|
msgid "Browse library"
|
|
msgstr "Buscar na biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:4
|
|
msgid "Browsing artists"
|
|
msgstr "Buscando artistas"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryTrackList.vue:3
|
|
msgid "Browsing federated tracks"
|
|
msgstr "Buscando cancións federadas"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:3
|
|
msgid "Browsing followers"
|
|
msgstr "Buscando seguidoras"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:3
|
|
msgid "Browsing libraries"
|
|
msgstr "Buscando nas bibliotecas"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:3
|
|
msgid "Browsing playlists"
|
|
msgstr "Buscando nas listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:4
|
|
msgid "Browsing radios"
|
|
msgstr "Buscando radios"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:5
|
|
msgid "Builder"
|
|
msgstr "Construtor"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:13
|
|
msgid "By %{ artist }"
|
|
msgstr "De %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:57
|
|
msgid "By confirming, %{ username } will be denied access to your library."
|
|
msgstr "Ao confirmar, %{ username } non terá acceso a súa biblioteca."
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:73
|
|
msgid "By confirming, %{ username } will be granted access to your library."
|
|
msgstr "Ao confirmar, %{ username } terá acceso a súa biblioteca."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:43
|
|
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:17
|
|
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:53
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:63
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:59
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Candidatas"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:76
|
|
msgid "Cannot change your password"
|
|
msgstr "Non pode cambiar o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:66
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Cambiar idioma"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:67
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:95
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:4
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:96
|
|
msgid "Change your password?"
|
|
msgstr "Cambiar o contrasinal?"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:21
|
|
msgid "Changes synced with server"
|
|
msgstr "Cambios sincronizados co servidor"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:70
|
|
msgid "Changing your password will also change your Subsonic API password if you have requested one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ao cambiar o contrasinal tamén cambia o seu contrasinal no API Subsonic si é "
|
|
"que solicitou un."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:98
|
|
msgid "Changing your password will have the following consequences"
|
|
msgstr "Cambiar o contrasinal terá as seguintes consecuencias"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:4
|
|
msgid "Choose your instance"
|
|
msgstr "Escolla a súa instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:64
|
|
msgid "Clean library"
|
|
msgstr "Limpar biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:37
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:40
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:45
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
msgstr "Limpar lista reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:270
|
|
msgid "Clear your queue"
|
|
msgstr "Limpar cola de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:23
|
|
msgid "CLI"
|
|
msgstr "CLI"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:44
|
|
msgid "Click once, listen for hours using built-in radios"
|
|
msgstr "Pulse unha vez, escoite durante horas utilizando as radios incrustadas"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:30
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:64
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Pechado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:26
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:42
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:43
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:33
|
|
#: front/src/components/discussion/Comment.vue:20
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:51
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:14
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:58
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:21
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:4 src/views/auth/EmailConfirm.vue:20
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:51
|
|
msgid "Confirm your email"
|
|
msgstr "Confirme o seu correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:13
|
|
msgid "Confirmation code"
|
|
msgstr "Código de confirmación"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:163
|
|
msgid "Copy tracks from current queue to playlist"
|
|
msgstr "Copiar cancións da cola actual a lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:88
|
|
msgid "Covers, lyrics, our goal is to have them all ;)"
|
|
msgstr "Portadas, letras, o noso obxetivo é telas todas ;)"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:4
|
|
msgid "Create a funkwhale account"
|
|
msgstr "Crear unha conta funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:2
|
|
msgid "Create a new playlist"
|
|
msgstr "Crear unha nova lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:17
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Crear unha conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:88
|
|
#: front/src/components/requests/Card.vue:25
|
|
msgid "Create import"
|
|
msgstr "Crear importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:51
|
|
msgid "Create my account"
|
|
msgstr "Crear a miña conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:34
|
|
msgid "Create playlist"
|
|
msgstr "Crear lista reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:23
|
|
msgid "Create your own radio"
|
|
msgstr "Cree a súa propia radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:22
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:52
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:40
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Data de creación"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:54
|
|
msgid "Current avatar"
|
|
msgstr "Avatar actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:8
|
|
msgid "Current track"
|
|
msgstr "Canción actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:189
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:195
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:166
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:33
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:38
|
|
msgid "Delete playlist"
|
|
msgstr "Borrar lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:28
|
|
msgid "Delete radio"
|
|
msgstr "Borrar radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:52
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:63
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Denegar"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:54
|
|
msgid "Deny access?"
|
|
msgstr "Denegar acceso?"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:34
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:29
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:26 src/components/library/Radios.vue:47
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:20
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:20
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:20
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:29 src/views/playlists/List.vue:28
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descendente"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:50
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "Detalle"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:146
|
|
msgid "Determine if the user account is active or not. Inactive users cannot login or use the service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina si a conta de usuaria está activa ou non. Usuarias inactivas non "
|
|
"poden conectar ou utilizar o servizo."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:104
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:52
|
|
msgid "Disable access"
|
|
msgstr "Desactivar o acceso"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:49
|
|
msgid "Disable Subsonic access"
|
|
msgstr "Desactivar o acceso Subsonic"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:50
|
|
msgid "Disable Subsonic API access?"
|
|
msgstr "Desactivar o acceso a API Subsonic?"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:14
|
|
msgid "Discover how to use Funkwhale from other apps"
|
|
msgstr "Descubra cómo utilizar Funkwhale desde outras apps"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:26
|
|
msgid "Display publicly"
|
|
msgstr "Mostrar públicamente"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:42
|
|
msgid "Do you want to clear the playlist \"%{ playlist }\"?"
|
|
msgstr "Quere baldeirar a lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/DangerousButton.vue:7
|
|
msgid "Do you want to confirm this action?"
|
|
msgstr "Quere confirmar esta acción?"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:35
|
|
msgid "Do you want to delete the playlist \"%{ playlist }\"?"
|
|
msgstr "Quere eliminar esta lista de reprodución \"%{ playlist }\"?"
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:26
|
|
msgid "Do you want to delete the radio \"%{ radio }\"?"
|
|
msgstr "Quere eliminar a radio \"%{ radio }\"?"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:29
|
|
msgid "Do you want to launch %{ action } on %{ count } element?"
|
|
msgid_plural "Do you want to launch %{ action } on %{ count } elements?"
|
|
msgstr[0] "Quere executar %{ action } sobre %{ count } elemento?"
|
|
msgstr[1] "Quere executar %{ action } sobre %{ count } elementos?"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:113
|
|
msgid "Do you want to restore your previous queue?"
|
|
msgstr "Quere restaurar a súa cola anterior?"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:38
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:24 src/components/library/Track.vue:48
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:27
|
|
msgid "Download tracks"
|
|
msgstr "Descargar cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:49
|
|
msgid "Drag and drop rows to reorder tracks in the playlist"
|
|
msgstr "Arrastre e solte filas para reordenar as cancións na lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:58
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:43
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:96
|
|
msgid "Easy to use"
|
|
msgstr "Fácil de utilizar"
|
|
|
|
#: front/src/components/About.vue:21
|
|
msgid "Edit instance info"
|
|
msgstr "Editar a info da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/radios/Card.vue:20 src/views/playlists/Detail.vue:30
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:29
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:38
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:29
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Enderezo de correo"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:23
|
|
msgid "Email confirmed"
|
|
msgstr "Correo-e confirmado"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:29
|
|
msgid "End edition"
|
|
msgstr "Finalizar edición"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:4
|
|
msgid "Ensure your music files are properly tagged before uploading them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese de que os ficheiros de música están etiquetados de xeito adecuado "
|
|
"antes de subilos."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:140
|
|
msgid "Enter a radio name..."
|
|
msgstr "Introduza un nome de unha radio..."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:118
|
|
msgid "Enter an artist name..."
|
|
msgstr "Introduza un nome de un artista..."
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:122
|
|
msgid "Enter an library domain name..."
|
|
msgstr "Introduza un nome de dominio de biblioteca..."
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:104
|
|
msgid "Enter an playlist name..."
|
|
msgstr "Introduza un nome de lista de reprodución..."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:98
|
|
msgid "Enter your email"
|
|
msgstr "Introduza o seu correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:96
|
|
msgid "Enter your invitation code (case insensitive)"
|
|
msgstr "Introduza o seu código de convite (dif. maiúsculas)"
|
|
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:114
|
|
msgid "Enter your search query..."
|
|
msgstr "Introduza os termos de busca..."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:97
|
|
msgid "Enter your username"
|
|
msgstr "Introduza o nome de usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:77
|
|
msgid "Enter your username or email"
|
|
msgstr "Introduza o nome de usuaria ou correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:20
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fallo"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:87
|
|
msgid "Error reporting"
|
|
msgstr "Fallo ao informar"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:75
|
|
msgid "Error while applying action"
|
|
msgstr "Fallo mentres se aplicaba a acción"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:7
|
|
msgid "Error while asking for a password reset"
|
|
msgstr "Fallo ao solicitar o restablecemento do contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:7
|
|
msgid "Error while changing your password"
|
|
msgstr "Fallo ao intentar cambiar o contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:7
|
|
msgid "Error while confirming your email"
|
|
msgstr "Fallo ao confirmar o enderezo de correo"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:4
|
|
msgid "Error while creating invitation"
|
|
msgstr "Fallo ao crear o convite"
|
|
|
|
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:5
|
|
msgid "Error while saving settings"
|
|
msgstr "Fallo ao gardar os axustes"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:10
|
|
msgid "Error while scanning library"
|
|
msgstr "Fallo ao escanear a biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:41
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:70
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:15
|
|
msgid "Errored"
|
|
msgstr "Con fallo"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:89
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:85
|
|
msgid "Everyone on this instance"
|
|
msgstr "Todas en esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:57
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Excluír"
|
|
|
|
#: front/src/components/discussion/Comment.vue:14
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Despregar"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:41
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Data de caducidade"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:50
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Caducado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:21
|
|
msgid "Expired/used"
|
|
msgstr "Caducado/utilizado"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:65
|
|
msgid "External source. Supported backends"
|
|
msgstr "Fonte externa. Xestións soportadas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:51
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:3
|
|
msgid "Federate with a new instance"
|
|
msgstr "Federar con unha nova instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryTrackList.vue:21
|
|
msgid "Federated tracks"
|
|
msgstr "Cancións federadas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:87 src/components/library/import/BatchList.vue:25
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:180
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:84 src/views/admin/users/UsersDetail.vue:161
|
|
#: front/src/views/federation/Base.vue:35 src/views/federation/LibraryDetail.vue:40
|
|
msgid "Federation"
|
|
msgstr "Federación"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:3
|
|
msgid "File mirroring"
|
|
msgstr "Espellado de ficheiros"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:43
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nome do ficheiro"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:76
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Subir ficheiro"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:5 src/views/admin/library/FilesList.vue:21
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:7
|
|
msgid "Filter album types"
|
|
msgstr "Filtrar tipos de álbume"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:56
|
|
msgid "Filter name"
|
|
msgstr "Nome do filtro"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:52
|
|
msgid "Finish import"
|
|
msgstr "Rematar importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:54
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Rematado"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:59
|
|
msgid "First, choose where you want to import the music from"
|
|
msgstr "Primeiro, escolla de onde quere importar a música"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:44
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:36
|
|
msgid "Follow request pending approval"
|
|
msgstr "Solicitude de seguimento pendente de aprobación"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:21
|
|
msgid "Follow status"
|
|
msgstr "Estado do seguimento"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/Base.vue:13
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryFollowersList.vue:24
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidoras"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:18
|
|
msgid "Followers only"
|
|
msgstr "Só seguidoras"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:15
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:29
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Seguindo"
|
|
|
|
#: front/src/components/activity/Like.vue:12 src/components/activity/Listen.vue:12
|
|
msgid "from %{ album } by %{ artist }"
|
|
msgstr "de %{ album } por %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:13
|
|
msgid "From album %{ album } by %{ artist }"
|
|
msgstr "Do álbume %{ album } de %{ artist }"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:56
|
|
msgid "Funkwhale is a free and open-source project run by volunteers. You can help us improve the platform by reporting bugs, suggesting features and share the project with your friends!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funkwhale é un proxecto de software libre e aberto xestionado por "
|
|
"voluntarias. Pode axudarnos a mellorar a plataforma informando de fallos, "
|
|
"suxerindo características e compartindo o proxecto coas amizades!"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7
|
|
msgid "Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Funkwhale é compatible con outros reprodutores de música compatibles coa API "
|
|
"Subsonic."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:98
|
|
msgid "Funkwhale is dead simple to use."
|
|
msgstr "Funckwhale élle ben doado de utilizar."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:39
|
|
msgid "Funkwhale is designed to make it easy to listen to music you like, or to discover new artists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Funkwhale está deseñado para escoitar facilmente a música que lle gusta ou "
|
|
"descubrir novos artistas."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:119
|
|
msgid "Funkwhale is free and gives you control on your music."
|
|
msgstr "Funkwhale é gratuíto e dalle o control sobre a súa música."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:66
|
|
msgid "Funkwhale takes care of handling your music"
|
|
msgstr "Funkwhale ocúpase de xestionar a súa música"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:16
|
|
msgid "Get a new invitation"
|
|
msgstr "Obter un novo convite"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:13
|
|
msgid "Get me to the library"
|
|
msgstr "Lévame a biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:77
|
|
msgid ""
|
|
"Get quality metadata about your music thanks to\n"
|
|
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
|
|
" MusicBrainz\n"
|
|
" </a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obteña metadatos de calidade sobre a súa música grazas a\n"
|
|
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
|
|
" MusicBrainz\n"
|
|
" </a>"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:21
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:27
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:14
|
|
msgid "Go to home page"
|
|
msgstr "Ir ao inicio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:13
|
|
msgid "Grab corresponding metadata"
|
|
msgstr "Colla os metadatos correspondentes"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:74
|
|
msgid "Help us translate Funkwhale"
|
|
msgstr "Axúdenos a traducir Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:65
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:36
|
|
msgid "Hours of music"
|
|
msgstr "Horas de música"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:11
|
|
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients require a separate password you can set below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Porén, o acceso a Funkwhale desde estos outros clientes precisa un "
|
|
"contrasinal separado que pode establecer aquí abaixo."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:34
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24
|
|
msgid "If the email address provided in the previous step is valid and binded to a user account, you should receive an email with reset instructions in the next couple of minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si o enderezo de correo proporcionado no paso anterior é válido e ligado a "
|
|
"unha conta de usuaria, debería recibir un correo coas instrucións de "
|
|
"restablecemento nun par de minutos."
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:196
|
|
#: front/src/components/library/Library.vue:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:57
|
|
msgid "Import #%{ id } launched"
|
|
msgstr "Importación #%{ id } iniciada"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:38
|
|
msgid "Import %{ count } track"
|
|
msgid_plural "Import %{ count } tracks"
|
|
msgstr[0] "Importar %{ count } canción"
|
|
msgstr[1] "Importar %{ count } cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:10
|
|
msgid "Import batch"
|
|
msgstr "Importar lote"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:185
|
|
msgid "Import Batch #%{ id }"
|
|
msgstr "Importar Lote #%{ id }"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Library.vue:20
|
|
msgid "Import batches"
|
|
msgstr "Lotes de importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:117
|
|
msgid "Import Batches"
|
|
msgstr "Lotes de Importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:40
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:53
|
|
msgid "Import date"
|
|
msgstr "Data de importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:38
|
|
msgid "Import detail page"
|
|
msgstr "Páxina de detalle da importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:81
|
|
msgid "Import music"
|
|
msgstr "Importar música"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:267
|
|
msgid "Import Music"
|
|
msgstr "Importar Música"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:71
|
|
msgid "Import music from various platforms, such as YouTube or SoundCloud"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importar música desde varias plataformas, tales como YouTube ou SoundCloud"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:14
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:66
|
|
msgid "Import pending"
|
|
msgstr "Pendente de importación"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:9
|
|
#: front/src/views/admin/library/RequestsList.vue:3
|
|
#: front/src/views/admin/library/RequestsList.vue:21
|
|
msgid "Import requests"
|
|
msgstr "Peticións de importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:20
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:6
|
|
msgid "Import source"
|
|
msgstr "Fonte de importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:9
|
|
msgid "Import status"
|
|
msgstr "Estado da importación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/ReleaseImport.vue:14
|
|
msgid "Import this release"
|
|
msgstr "Importar esta publicación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:11
|
|
msgid "Import this track"
|
|
msgstr "Importar esta canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:12
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:29
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:61
|
|
msgid "Imported"
|
|
msgstr "Importado"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:44
|
|
msgid "Imported URL"
|
|
msgstr "URL importado"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:82
|
|
msgid "Imports"
|
|
msgstr "Importancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:3
|
|
msgid "In favorites"
|
|
msgstr "Nas favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:65
|
|
msgid "In library"
|
|
msgstr "Na biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:54
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Non activo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:96
|
|
msgid "Input a MusicBrainz ID manually:"
|
|
msgstr "Introducir un ID MusicBrainz manualmente:"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:53
|
|
msgid "Input the email address binded to your account"
|
|
msgstr "Introducir o enderezo de correo ligado a súa conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:31
|
|
msgid "Insert from queue (%{ count } track)"
|
|
msgid_plural "Insert from queue (%{ count } tracks)"
|
|
msgstr[0] "Introducir desde a cola (%{ count } canción)"
|
|
msgstr[1] "Introducir desde a cola (%{ count } cancións)"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:80
|
|
msgid "Instance information"
|
|
msgstr "Información da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:9
|
|
msgid "Instance radios"
|
|
msgstr "Radios da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:75
|
|
msgid "Instance settings"
|
|
msgstr "Axustes da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:57
|
|
msgid "Instance Timeline"
|
|
msgstr "Liña temporal da instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:42
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:11
|
|
msgid "Invitation code"
|
|
msgstr "Código do convite"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:43
|
|
msgid "Invitation code (optional)"
|
|
msgstr "Código do convite (optativo)"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:8 src/views/admin/users/InvitationsList.vue:3
|
|
#: front/src/views/admin/users/InvitationsList.vue:24
|
|
msgid "Invitations"
|
|
msgstr "Convites"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:43
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Seguimento de problemas"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:80
|
|
msgid "Job ID"
|
|
msgstr "ID do traballo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:36
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Traballos"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:50
|
|
msgid "Keep a track of your favorite songs"
|
|
msgstr "Faga seguimento das súas cancións favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:33
|
|
msgid "Keep your PRIVATE_TOKEN secret as it gives access to your account."
|
|
msgstr "Manteña o TESTEMUÑO_PRIVADO segredamente xa que da acceso a súa conta."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:41
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:45
|
|
msgid "Last activity"
|
|
msgstr "Última actividade"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:101
|
|
msgid "Last fetched"
|
|
msgstr "Última obtida"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:32
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Última modificación"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:39
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Lanzar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:18
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:35
|
|
msgid "Launch date"
|
|
msgstr "Data de lanzamento"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:31
|
|
msgid "Launch scan"
|
|
msgstr "Lanzar escaneado"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:10
|
|
msgid "Learn more about this instance"
|
|
msgstr "Coñeza máis sobre esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:58
|
|
msgid "Leave empty for a random code"
|
|
msgstr "Deixar baldeiro para un código aleatorio"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:10
|
|
msgid "Leave this field empty if you're requesting the whole discography."
|
|
msgstr "Deixe este campo baldeiro si está solicitando a discografía completa."
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/Base.vue:5 src/views/federation/LibraryList.vue:123
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:70
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:51
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:30
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:176
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:157
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:194
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/library/FilesList.vue:3
|
|
msgid "Library files"
|
|
msgstr "Ficheiros de biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:20
|
|
msgid "Library name"
|
|
msgstr "Nome da biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:84
|
|
msgid "Library size"
|
|
msgstr "Tamaño da biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:96
|
|
msgid "library@demo.funkwhale.audio"
|
|
msgstr "library@demo.funkwhale.audio"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:29
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Ligazóns"
|
|
|
|
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:4
|
|
msgid "Loading timeline..."
|
|
msgstr "Cargando liña temporal..."
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:5
|
|
msgid "Loading your favorites..."
|
|
msgstr "Cargando favoritas..."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:78
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:4
|
|
msgid "Log in to your Funkwhale account"
|
|
msgstr "Conecte coa súa conta Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:20
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:38
|
|
msgid "Logged in as %{ username }"
|
|
msgstr "Conectada como %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:44 src/components/auth/Login.vue:41
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:43
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:266
|
|
msgid "Looping disabled. Click to switch to single-track looping."
|
|
msgstr "Bucle desactivado. Pulse para cambiar ao bucle de unha soa canción."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:267
|
|
msgid "Looping on a single track. Click to switch to whole queue looping."
|
|
msgstr "Bucle de unha canción. Pulse para cambiar a bucle de toda a cola."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:268
|
|
msgid "Looping on whole queue. Click to disable looping."
|
|
msgstr "Bucle de toda a cola. Pulse para desactivar o bucle."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:94
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Letras"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/library/Base.vue:25
|
|
msgid "Manage library"
|
|
msgstr "Xestionar biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3
|
|
msgid "Manage playlists"
|
|
msgstr "Xestionar listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:20
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Xestionar usuarias"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:8
|
|
msgid "Manage your playlists"
|
|
msgstr "Xestionar as súas listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:197
|
|
msgid "Mark as closed"
|
|
msgstr "Marcar como pechado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:196
|
|
msgid "Mark as imported"
|
|
msgstr "Marcar como importado"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:12
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadatos"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:115
|
|
msgid ""
|
|
"Metadata is the data related to the music you want to import. This includes all the information about the artists, albums and tracks. In order to have a high quality library, it is recommended to grab data from the\n"
|
|
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
|
|
" MusicBrainz\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" project, which you can think about as the Wikipedia of music."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os metadatos son os datos relacionados coa música que quere importar. Esto "
|
|
"inclúe toda a información sobre os artistas, álbumes e cancións. Para poder "
|
|
"ter unha boa biblioteca recoméndase obter os datos desde o proxecto\n"
|
|
" <a href=\"https://musicbrainz.org\" target=\"_blank\">\n"
|
|
" MusicBrainz\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" que pode considerarse como a Wikipedia da música."
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:48 src/components/library/import/Main.vue:18
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:147
|
|
msgid "Music request"
|
|
msgstr "Petición de música"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:265
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Acalar"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:34
|
|
msgid "My account"
|
|
msgstr "A miña conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:74
|
|
msgid "My awesome playlist"
|
|
msgstr "A miña fantástica lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:227
|
|
msgid "My awesome radio"
|
|
msgstr "A miña increíble radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:64 src/components/library/Track.vue:75
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:86
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:63
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:69
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:75
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:81
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:71
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:75
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:82
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:61
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:49
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:31
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:21
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:88
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Novo contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:158
|
|
msgid "New tracks will be appended here automatically."
|
|
msgstr "As novas cancións engadiranse aquí automáticamente."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:29
|
|
msgid "Next step"
|
|
msgstr "Seguinte paso"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:263
|
|
msgid "Next track"
|
|
msgstr "Seguinte canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:125
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:103
|
|
msgid "No add-ons, no plugins : you only need a web library"
|
|
msgstr "Sin engadidos nin complementos: só precisa unha biblioteca na web"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:102
|
|
msgid "No lyrics available for this track."
|
|
msgstr "Non hai letras dispoñibles para esta canción."
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:81
|
|
msgid "Nobody except me"
|
|
msgstr "Ninguén excepto eu"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:32
|
|
msgid "Not following"
|
|
msgstr "Non seguindo"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:13
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:67
|
|
msgid "Not imported"
|
|
msgstr "Non importado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:51
|
|
msgid "Not used"
|
|
msgstr "Non utilizado"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:37
|
|
msgid "Official website"
|
|
msgstr "Sitio web oficial"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:83
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Contrasinal antigo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:36
|
|
msgid "Once all your files are uploaded, simply click the following button to check the import status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unha vez subidos todos os ficheiros, só precisa pulsar o seguinte botón para "
|
|
"comprobar o estado da importación."
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:21
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:20
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:63
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:93
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Ou"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:23
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:18
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:15 src/components/library/Radios.vue:33
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:9
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:9
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:9
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:9
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:18 src/views/playlists/List.vue:17
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Ordenando"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:31
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:26
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:23 src/components/library/Radios.vue:41
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:17
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:17
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:26 src/views/playlists/List.vue:25
|
|
msgid "Ordering direction"
|
|
msgstr "Dirección da orde"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:38
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Dona"
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:33
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Páxina non atopada"
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:7
|
|
msgid "Page not found!"
|
|
msgstr "Non atopamos a páxina!"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:32 src/components/auth/Signup.vue:38
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:95
|
|
msgid "Password updated"
|
|
msgstr "Contrasinal actualizado"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:28
|
|
msgid "Password updated successfully"
|
|
msgstr "Contrasinal actualizado correctamente"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:262
|
|
msgid "Pause track"
|
|
msgstr "Pausar canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:46
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:33
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:69
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:14
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:59
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:27
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:63
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:11
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:26
|
|
msgid "Pending approval"
|
|
msgstr "Pendente de aceptación"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:217
|
|
msgid "Pending follow requests"
|
|
msgstr "Peticións de seguimento pendentes"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:216 src/views/admin/library/Base.vue:26
|
|
msgid "Pending import requests"
|
|
msgstr "Peticións de importación pendentes"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:26 src/views/federation/Base.vue:36
|
|
msgid "Pending requests"
|
|
msgstr "Peticións pendentes"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:42
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:68
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:9 src/components/library/Track.vue:30
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Reproducir"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:50
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:44 src/components/library/Album.vue:28
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:23
|
|
msgid "Play all"
|
|
msgstr "Reproducir todo"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:26
|
|
msgid "Play all albums"
|
|
msgstr "Reproducir todos os álbumes"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:58
|
|
msgid "Play immediatly"
|
|
msgstr "Reproducir inmediatamente"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:15
|
|
msgid "Play next"
|
|
msgstr "Reproducir seguinte"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:16
|
|
msgid "Play now"
|
|
msgstr "Reproducir agora"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:261
|
|
msgid "Play track"
|
|
msgstr "Reproducir canción"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:90
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:12
|
|
msgid "Playlist containing %{ count } track, by %{ username }"
|
|
msgid_plural "Playlist containing %{ count } tracks, by %{ username }"
|
|
msgstr[0] "Lista de reprodución que contén %{ count } canción, de %{ username }"
|
|
msgstr[1] "Lista de reprodución que contén %{ count } cancións, de %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:9
|
|
msgid "Playlist created"
|
|
msgstr "Lista creada"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:4
|
|
msgid "Playlist editor"
|
|
msgstr "Editora da lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:21
|
|
msgid "Playlist name"
|
|
msgstr "Nome da lista"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:6
|
|
msgid "Playlist updated"
|
|
msgstr "Lista de reprodución actualizada"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:25
|
|
msgid "Playlist visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade da lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:56 src/components/library/Home.vue:16
|
|
#: front/src/components/library/Library.vue:13 src/views/admin/Settings.vue:83
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:103
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Listas de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:56
|
|
msgid "Playlists? We got them"
|
|
msgstr "Listas de reprodución? Témolas"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:79
|
|
msgid "Please double-check your password is correct"
|
|
msgstr "Por favor, comprobe que o seu contrasinal é correcto"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:9
|
|
msgid "Please double-check your username/password couple is correct"
|
|
msgstr "Por favor, comprobe que o par usuaria/contrasinal é correcto"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:46
|
|
msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2MB. Will be downscaled to 400x400px."
|
|
msgstr "PNG, GIF ou JPG. 2MB como máximo. Será reducida a 400x400px."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:26
|
|
msgid "Previous step"
|
|
msgstr "Paso anterior"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:260
|
|
msgid "Previous track"
|
|
msgstr "Canción anterior"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:26
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:31
|
|
msgid "Proceed to login"
|
|
msgstr "Ir a conectar"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:50
|
|
msgid "Published date"
|
|
msgstr "Data de publicación"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:17
|
|
msgid "Query template"
|
|
msgstr "Modelo da consulta"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:20
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:203
|
|
msgid "Queue shuffled!"
|
|
msgstr "Cola barallada!"
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:80
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:226
|
|
msgid "Radio Builder"
|
|
msgstr "Constructor de Radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:15
|
|
msgid "Radio created"
|
|
msgstr "Radio creada"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:21
|
|
msgid "Radio name"
|
|
msgstr "Nome da Radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:12
|
|
msgid "Radio updated"
|
|
msgstr "Radio actualizada"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Library.vue:10 src/components/library/Radios.vue:141
|
|
msgid "Radios"
|
|
msgstr "Radios"
|
|
|
|
#: front/src/views/instance/Timeline.vue:7
|
|
msgid "Recent activity on this instance"
|
|
msgstr "Actividade recente en esta instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:24
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Recentemente engadida"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:11
|
|
msgid "Recently favorited"
|
|
msgstr "Favorecida recentemente"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Home.vue:6
|
|
msgid "Recently listened"
|
|
msgstr "Escoitada recentemente"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:81
|
|
msgid "Recording MusicBrainz ID"
|
|
msgstr "Gravando ID MusicBrainz"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:84
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:122
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:42
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Rexeitado"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:12
|
|
msgid "Registered since %{ date }"
|
|
msgstr "Rexistrada desde %{ date }"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:9
|
|
msgid "Registration are closed on this instance, you will need an invitation code to signup."
|
|
msgstr ""
|
|
"O rexistro está pechado en esta instancia, necesita un código de convite "
|
|
"para rexistrarse."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:71
|
|
msgid "regular user"
|
|
msgstr "usuaria normal"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:59
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:58
|
|
msgid "Remove avatar"
|
|
msgstr "Eliminar avatar"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:19
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Eliminar das favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:34
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:37
|
|
msgid "Request a new password"
|
|
msgstr "Solicitar un novo contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:35
|
|
msgid "Request a new Subsonic API password?"
|
|
msgstr "Solicitar un nonvo contrasinal para o API Subsonic?"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:43
|
|
msgid "Request a password"
|
|
msgstr "Solicitar un contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:35
|
|
msgid "Request music"
|
|
msgstr "Solicitar música"
|
|
|
|
#: front/src/views/library/MusicRequest.vue:4 src/views/library/MusicRequest.vue:21
|
|
msgid "Request some music"
|
|
msgstr "Pedir algo de música"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:20
|
|
msgid "Request submitted!"
|
|
msgstr "Solicitude enviada!"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:49
|
|
msgid "Rerun errored jobs"
|
|
msgstr "Voltar a executar os traballos fallidos"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:187
|
|
msgid "Rerun job"
|
|
msgstr "Executar de novo a tarefa"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:34 src/views/auth/PasswordReset.vue:4
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:52
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
msgstr "Restablecer o seu contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:31
|
|
msgid "Result %{ current }/%{ total }"
|
|
msgstr "Resultado %{ current }/%{ total }"
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:38 src/components/library/Artists.vue:30
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:52 src/views/federation/LibraryList.vue:33
|
|
#: front/src/views/playlists/List.vue:32
|
|
msgid "Results per page"
|
|
msgstr "Resultados por páxina"
|
|
|
|
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:63
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:29
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:112
|
|
msgid "Scan triggered!"
|
|
msgstr "Escaneo activado!"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/library/Artists.vue:10 src/components/library/Radios.vue:29
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:62
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:7
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:5
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:5
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryList.vue:14 src/views/playlists/List.vue:13
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:85
|
|
msgid "Search an entity you want to import:"
|
|
msgstr "Buscar unha entidade que queira importar:"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:180
|
|
msgid "Search by artist, username, comment..."
|
|
msgstr "Buscar por artista, nome de usuaria, comentario..."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:188
|
|
msgid "Search by source..."
|
|
msgstr "Buscar por fonte..."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:116
|
|
msgid "Search by submitter, source..."
|
|
msgstr "Buscar por remitente, fonte..."
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:182
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:175
|
|
msgid "Search by title, artist, domain..."
|
|
msgstr "Buscar por título, artista, dominio..."
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:140
|
|
msgid "Search by username, domain..."
|
|
msgstr "Buscar por nome de usuaria, dominio..."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:152
|
|
msgid "Search by username, email, code..."
|
|
msgstr "Buscar por nome de usuaria, correo-e, código..."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:162
|
|
msgid "Search by username, email, name..."
|
|
msgstr "Buscar por nome de usuaria, correo-e, nome..."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:20
|
|
msgid "Search for artists, albums, tracks..."
|
|
msgstr "Buscar por artistas, álbumes, cancións..."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:2
|
|
msgid "Search for some music"
|
|
msgstr "Buscar por algo de música"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:105
|
|
msgid "Search on lyrics.wikia.com"
|
|
msgstr "Buscar en lyrics.wikia.com"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:33 src/components/library/Artist.vue:31
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:40
|
|
msgid "Search on Wikipedia"
|
|
msgstr "Buscar en Wikipedia"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:42
|
|
msgid "Search query"
|
|
msgstr "Consulta da busca"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:15
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Seccións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:41
|
|
msgid "Select a filter"
|
|
msgstr "Escolla un filtro"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:61
|
|
msgid "Select all %{ total } elements"
|
|
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
|
|
msgstr[0] "Escolla %{ total } elemento"
|
|
msgstr[1] "Escolla todos os %{ total } elementos"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:22
|
|
msgid "Select files to upload..."
|
|
msgstr "Escolla os ficheiros a subir..."
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:69
|
|
msgid "Select only current page"
|
|
msgstr "Seleccionar só páxina actual"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:19
|
|
msgid "Select relevant sources or files for import"
|
|
msgstr "Escolla fontes relevantes ou ficheiros a importar"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryCard.vue:43
|
|
msgid "Send a follow request"
|
|
msgstr "Enviar unha petición de seguimento"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:97 src/components/manage/users/UsersTable.vue:184
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:165
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Axustes"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:10
|
|
msgid "Settings updated"
|
|
msgstr "Axustes actualizados"
|
|
|
|
#: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:11
|
|
msgid "Settings updated successfully."
|
|
msgstr "Axustes actualizados correctamente."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:24
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "Axustes..."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:27
|
|
msgid "Share link"
|
|
msgstr "Compartir ligazón"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/artist/Card.vue:30
|
|
msgid "Show 1 more album"
|
|
msgid_plural "Show %{ count } more albums"
|
|
msgstr[0] "Mostrar 1 álbume máis"
|
|
msgstr[1] "Mostrar %{ count } álbumes máis"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/album/Card.vue:40
|
|
msgid "Show 1 more track"
|
|
msgid_plural "Show %{ count } more tracks"
|
|
msgstr[0] "Mostar 1 canción máis"
|
|
msgstr[1] "Mostrar %{ count } cancións máis"
|
|
|
|
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:25
|
|
msgid "Show/hide password"
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:97
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:98
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:128
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:73
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:97
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:104
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:76
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:87
|
|
msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }"
|
|
msgstr "Mostrando resultados %{ start }-%{ end } de %{ total }"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:269
|
|
msgid "Shuffle your queue"
|
|
msgstr "Barallar a cola"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:95
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Rexistro"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:40
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:37
|
|
msgid "Sign-up"
|
|
msgstr "Rexistrarse"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:31
|
|
msgid "Simply copy paste the snippet below into a terminal to launch the download."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simplemente copie e pegue o código inferior nun terminal para lanzar a "
|
|
"descarga."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:69
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:44
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:44
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:37
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:72
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Saltado"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:3
|
|
msgid "Something's missing in the library? Let us know what you would like to listen!"
|
|
msgstr "Falta algo na biblioteca? Fáganos saber que lle gustaría escoitar!"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:25
|
|
msgid "Sorry, we did not found any album matching your query"
|
|
msgstr "Lamentámolo, non atopamos ningún álbume que coincida coa consulta"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Search.vue:16
|
|
msgid "Sorry, we did not found any artist matching your query"
|
|
msgstr "Lamentámolo, non atopamos ningún artista que coincida coa súa consulta"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:82
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:38
|
|
#: front/src/components/library/import/TrackImport.vue:17
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:41
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Código fonte"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:40
|
|
msgid "Source code (%{version})"
|
|
msgstr "Código fonte (%{version})"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:20
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70
|
|
msgid "Staff member"
|
|
msgstr "Persoal do equipo"
|
|
|
|
#: front/src/components/radios/Button.vue:4
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:28
|
|
msgid "Start Upload"
|
|
msgstr "Iniciar subida"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:86
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryFollowTable.vue:23
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:46
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:66
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:83
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:11
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:37
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:45
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:24
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:48
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: front/src/components/radios/Button.vue:3
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Deter"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:159
|
|
msgid "Stop radio"
|
|
msgstr "Deter radio"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:32
|
|
msgid "Stop Upload"
|
|
msgstr "Deter subida"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:9 src/components/requests/Form.vue:17
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:22
|
|
msgid "Submit another request"
|
|
msgstr "Enviar outra petición"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:26
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:39
|
|
msgid "Submitted by"
|
|
msgstr "Enviada por"
|
|
|
|
#: front/src/views/admin/Settings.vue:85
|
|
msgid "Subsonic"
|
|
msgstr "Subsonic"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2
|
|
msgid "Subsonic API password"
|
|
msgstr "Contrasinal API Subsonic"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:71
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchList.vue:16
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:56
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Correcto"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:11
|
|
msgid "Suggested choices"
|
|
msgstr "Opcións suxeridas"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:9
|
|
msgid "Syncing changes to server..."
|
|
msgstr "Sincronizando cambios co servidor..."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:26
|
|
msgid "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even better."
|
|
msgstr ""
|
|
"É simple: encantábanos Grooveshark e queremos construír algo aínda mellor."
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:73
|
|
msgid "The Beatles, Mickael Jackson…"
|
|
msgstr "The Beatles, Mickael Jackson…"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:59
|
|
msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
|
|
msgstr ""
|
|
"O logo de funckwhale foi amablemente deseñado e proporcionado por Francis "
|
|
"Gading."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:124
|
|
msgid "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it without worries"
|
|
msgstr ""
|
|
"A plataforma é libre de código aberto, pode instalala e modificala sin "
|
|
"preocupación"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4
|
|
msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance."
|
|
msgstr "O API Subsonic non está dispoñible en esta instancia Funkwhale."
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:74
|
|
msgid "The White Album, Thriller…"
|
|
msgstr "The White Album, Thriller…"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:30
|
|
msgid "There is currently no way to download directly multiple tracks from funkwhale as a ZIP archive. However, you can use a command line tools such as cURL to easily download a list of tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Polo momento non hai xeito de descargar directamente múltiples cancións "
|
|
"desde funkwhale dentro de un ficheiro ZIP. Porén, pode utilizar ferramentas "
|
|
"da liña de comandos como cURL para descargar facilmente unha lista de "
|
|
"cancións."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:149
|
|
msgid "This import will be associated with the music request below. After the import is finished, the request will be marked as fulfilled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta importación asociarase coa solicitude de música inferior. Ao rematar a "
|
|
"importación a solicitude marcarase como tramitada."
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:195
|
|
msgid "This indicate if the remote library granted you access"
|
|
msgstr "Esta sinala si a biblioteca remota lle concedeu acceso"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Profile.vue:16
|
|
msgid "This is you!"
|
|
msgstr "Este é vostede!"
|
|
|
|
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:37
|
|
msgid "This may affect a lot of elements, please double check this is really what you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto podería afectar a moitos elementos, por favor comprobe si realmente é o "
|
|
"que quere."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:61
|
|
msgid "This track is not imported and cannot be played"
|
|
msgstr "Esta canción non está importada e non se pode reproducir"
|
|
|
|
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:37
|
|
msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminará completamente a lista de reprodución e non poderá voltar atrás."
|
|
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:27
|
|
msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone."
|
|
msgstr "Eliminará completamente a radio e non ten volta atrás."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51
|
|
msgid "This will completely disable access to the Subsonic API using from account."
|
|
msgstr "Desactivará o acceso a API Subsonic desde a conta."
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:137
|
|
msgid "This will erase your local data and disconnect you, do you want to continue?"
|
|
msgstr "Eliminará os datos locais e será desconectada, desexa continuar?"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36
|
|
msgid "This will log you out from existing devices that use the current password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Será desconectada dos dispositivos existentes que utilicen o contrasinal "
|
|
"actual."
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Editor.vue:44
|
|
msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto eliminará todas as cancións da lista de reprodución e non hai volta."
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/track/Table.vue:6
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryTrackTable.vue:47
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:37
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27 src/components/library/Track.vue:174
|
|
#: front/src/components/library/import/BatchDetail.vue:84
|
|
#: front/src/components/metadata/Search.vue:138
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:53
|
|
msgid "Track information"
|
|
msgstr "Información da canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44
|
|
msgid "Track matching filter"
|
|
msgstr "Filtro coincidente da canción"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:54
|
|
msgid "tracks"
|
|
msgstr "cancións"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:43
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33
|
|
#: front/src/views/federation/Base.vue:8 src/views/playlists/Detail.vue:50
|
|
#: front/src/views/radios/Detail.vue:34
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Cancións"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:125
|
|
msgid "Tracks available in this library"
|
|
msgstr "Cancións dispoñibles en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Artist.vue:54
|
|
msgid "Tracks by this artist"
|
|
msgstr "Cancións de este artista"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:25
|
|
msgid "Tracks favorited"
|
|
msgstr "Cancións favorecidas"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:19
|
|
msgid "tracks listened"
|
|
msgstr "cancións escoitadas"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:109
|
|
msgid "Trigger scan"
|
|
msgstr "Iniciar escaneo"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/FilesTable.vue:41
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: front/src/components/About.vue:15
|
|
msgid "Unfortunately, owners of this instance did not yet take the time to complete this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desgraciadamente os donos de esta instancia non tiveron tempo de completar "
|
|
"esta páxina."
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:95
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Descoñecido"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:37
|
|
msgid "Unlimited music"
|
|
msgstr "Música sen límites"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/Player.vue:264
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Dar voz"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:50
|
|
msgid "Update avatar"
|
|
msgstr "Actualizar avatar"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:33
|
|
msgid "Update playlist"
|
|
msgstr "Actualizar lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:27
|
|
msgid "Update settings"
|
|
msgstr "Actualizar axustes"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21
|
|
msgid "Update your password"
|
|
msgstr "Actualizar contrasinal"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:172
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersDetail.vue:153
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Subir"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:45
|
|
msgid "Upload a new avatar"
|
|
msgstr "Subir un novo avatar"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:7
|
|
msgid "Uploaded files or external source"
|
|
msgstr "Ficheiros subidos ou fonte externa"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:57
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Subindo..."
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:45
|
|
msgid "Use another instance"
|
|
msgstr "Utilizar outra instancia"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:75
|
|
msgid "Use this comment box to add details to your request if needed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice esta caixa de comentarios para engadir detalles da petición si fose "
|
|
"preciso"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:196
|
|
msgid "Use this flag to enable/disable federation with this library"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice esta marca para activar/desactivar a federación de esta biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12
|
|
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an email to the given address with instructions to reset your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice este formulario para solicitar o restablecemento do contrasinal. "
|
|
"Enviarémoslle un correo-e con instrucións para restablecelo."
|
|
|
|
#: front/src/components/federation/LibraryForm.vue:6
|
|
msgid "Use this form to scan an instance and setup federation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice este formulario para escanear unha instancia e configurar a "
|
|
"federación."
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Utilizado"
|
|
|
|
#: front/src/components/manage/library/RequestsTable.vue:47
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:5
|
|
msgid "User activity"
|
|
msgstr "Actividade da usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Radios.vue:20
|
|
msgid "User radios"
|
|
msgstr "Radios da usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:19
|
|
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome de usuaria"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:15
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Nome de usuaria ou correo-e"
|
|
|
|
#: front/src/components/instance/Stats.vue:13
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "usuarias"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:103 src/views/admin/Settings.vue:81
|
|
#: front/src/views/admin/users/Base.vue:5 src/views/admin/users/UsersList.vue:3
|
|
#: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:21
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarias"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/Album.vue:37 src/components/library/Artist.vue:35
|
|
#: front/src/components/library/Track.vue:44
|
|
#: front/src/components/library/import/ArtistImport.vue:131
|
|
#: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49
|
|
#: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53
|
|
msgid "View on MusicBrainz"
|
|
msgstr "Ver en MusicBrainz"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20
|
|
msgid "We cannot add the track to a playlist"
|
|
msgstr "Non podemos engadir a canción a lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/playlists/Form.vue:14
|
|
msgid "We cannot create the playlist"
|
|
msgstr "Non podemos crear a lista de reprodución"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Signup.vue:13
|
|
msgid "We cannot create your account"
|
|
msgstr "Non podemos crear a súa conta"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Login.vue:7
|
|
msgid "We cannot log you in"
|
|
msgstr "Non podemos conectala"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:38
|
|
msgid "We cannot save your avatar"
|
|
msgstr "Non podemos gardar o seu avatar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:14
|
|
msgid "We cannot save your settings"
|
|
msgstr "Non podemos gardar os axustes"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:130
|
|
msgid "We do not track you or bother you with ads"
|
|
msgstr "Nin a perseguimos na internet nin molestamos con publicidade"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/FileUpload.vue:5
|
|
msgid "We recommend using Picard for that purpose."
|
|
msgstr "Recomendámoslle utilizar Picard para ese propósito."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:7
|
|
msgid "We think listening to music should be simple."
|
|
msgstr "Cremos que escoitar música debería ser simple."
|
|
|
|
#: front/src/components/PageNotFound.vue:10
|
|
msgid "We're sorry, the page you asked for does not exist:"
|
|
msgstr "Lamentámolo, a páxina que solicitou non existe:"
|
|
|
|
#: front/src/components/requests/Form.vue:21
|
|
msgid "We've received your request, you'll get some groove soon ;)"
|
|
msgstr "Recibimos a súa solicitude, pronto terá boas novas ;)"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:152
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvida"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:5
|
|
msgid "Welcome on Funkwhale"
|
|
msgstr "Benvida a Funkwhale"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:114
|
|
msgid "What is metadata?"
|
|
msgstr "Qué son os metadatos?"
|
|
|
|
#: front/src/views/federation/LibraryDetail.vue:197
|
|
msgid "When enabled, auto importing will automatically import new tracks published in this library"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está activado, a importación automática importará sen intervención as "
|
|
"novas cancións publicadas en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:24
|
|
msgid "Why funkwhale?"
|
|
msgstr "Por qué funkwhale?"
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:124
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:8
|
|
msgid "Yes, log me out!"
|
|
msgstr "Si, desconectádeme!"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Logout.vue:7
|
|
msgid "You are currently logged in as %{ username }"
|
|
msgstr "Está conectada como %{ username }"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:111
|
|
msgid "You can also skip this step and enter metadata manually."
|
|
msgstr "Pode saltar este paso e introducir os metadatos manualmente."
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:136
|
|
msgid "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your music"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode convidar amigos e familiares a súa instancia para que desfruten da súa "
|
|
"música"
|
|
|
|
#: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7
|
|
msgid "You can use this interface to build your own custom radio, which will play tracks according to your criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode utilizar esta interface para construír a súa propia radio, que "
|
|
"reproducirá cancións segundo o seu criterio."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:8
|
|
msgid "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your smartphone or tablet, for instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode utilizalos para desfrutar da súa lista de reprodución e música en modo "
|
|
"fora de liña, no seu dispositivo móbil ou tableta, por exemplo."
|
|
|
|
#: front/src/components/Sidebar.vue:156
|
|
msgid "You have a radio playing"
|
|
msgstr "Ten a radio a funcionar"
|
|
|
|
#: front/src/App.vue:6
|
|
msgid "You need to select an instance in order to continue"
|
|
msgstr "Debe seleccionar unha instancia para poder continuar"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
|
|
msgid "You will be logged out from this session and have to log in with the new one"
|
|
msgstr "Será desconectada de esta sesión e deberá conectar co novo"
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:71
|
|
msgid "You will have to update your password on your clients that use this password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deberá actualizar o contrasinal nos seus clientes que utilicen este "
|
|
"contrasinal."
|
|
|
|
#: front/src/components/library/import/Main.vue:103
|
|
msgid "You will import:"
|
|
msgstr "Vai importar:"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24
|
|
msgid "Your email address was confirmed, you can now use the service without limitations."
|
|
msgstr ""
|
|
"O seu enderezo de correo foi confirmado, xa pode utilizar o servizo sen "
|
|
"limitacións."
|
|
|
|
#: front/src/components/favorites/List.vue:109
|
|
msgid "Your Favorites"
|
|
msgstr "As súas Favoritas"
|
|
|
|
#: front/src/components/Home.vue:117
|
|
msgid "Your music, your way"
|
|
msgstr "A súa música, o seu xeito"
|
|
|
|
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29
|
|
msgid "Your password has been updated successfully."
|
|
msgstr "O seu contrasinal foi actualizado correctamente."
|
|
|
|
#: front/src/components/auth/Settings.vue:101
|
|
msgid "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out from devices that used the old Subsonic password"
|
|
msgstr ""
|
|
"O seu contrasinal Subsonic será cambiado por un novo, aleatorio, "
|
|
"desconectándoa de todos os dispositivos que utilicen os contrasinal antigo"
|
|
|
|
#: front/src/components/audio/PlayButton.vue:156
|
|
msgid "%{ count } track was added to your queue"
|
|
msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue"
|
|
msgstr[0] "Engadiuse %{ count } canción a cola"
|
|
msgstr[1] "Engadíronse %{ count } cancións a cola"
|