# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the front package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: front 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-31 13:58+0000\n" "Last-Translator: Quentí \n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.2.2\n" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:9 msgctxt "Popup/Playlist/Paragraph" msgid "\"%{ title }\", by %{ artist }" msgstr "\"%{ title }\", de %{ artist }" #: front/src/components/Sidebar.vue:24 msgctxt "Sidebar/Queue/Tab.Title" msgid "(%{ index } of %{ length })" msgstr "(%{ index } sus %{ length })" #: front/src/components/Sidebar.vue:22 msgctxt "Sidebar/Queue/Tab.Title" msgid "(empty)" msgstr "(voida)" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:67 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "%{ count } on %{ total } selected" msgid_plural "%{ count } on %{ total } selected" msgstr[0] "%{ count } sus %{ total } element seleccionat" msgstr[1] "%{ count } sus %{ total } elements seleccionats" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:52 #, fuzzy msgctxt "Content/Album/Card" msgid "%{ count } track" msgid_plural "%{ count } tracks" msgstr[0] "%{ count } pista" msgstr[1] "%{ count } pistas" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:39 #: src/views/content/remote/Card.vue:26 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Card.List item" msgid "%{ count } track" msgid_plural "%{ count } tracks" msgstr[0] "%{ count } pista" msgstr[1] "%{ count } pistas" #: front/src/components/Sidebar.vue:121 #, fuzzy msgctxt "Sidebar/Queue/Message" msgid "%{ count } track" msgid_plural "%{ count } tracks" msgstr[0] "%{ count } pista" msgstr[1] "%{ count } pistas" #: front/src/components/library/Artist.vue:13 #, fuzzy msgctxt "Content/Artist/Paragraph" msgid "%{ count } track in %{ albumsCount } albums" msgid_plural "%{ count } tracks in %{ albumsCount } albums" msgstr[0] "%{ count } pista dins %{ albumsCount } albums" msgstr[1] "%{ count } pistas dins %{ albumsCount } albums" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:81 msgid "%{ count } track matching combined filters" msgid_plural "%{ count } tracks matching combined filters" msgstr[0] "%{ count } pista correspond als filtres seleccionats" msgstr[1] "%{ count } pistas correspondon als filtres seleccionats" #: front/src/components/playlists/Card.vue:18 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Card/List item" msgid "%{ count} track" msgid_plural "%{ count } tracks" msgstr[0] "%{ count} pista" msgstr[1] "%{ count} pistas" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:11 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "%{ current } used on %{ max } allowed" msgstr "%{ count } utilizat sus %{ total } autorizat" #: front/src/components/common/Duration.vue:2 msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "%{ hours } h %{ minutes } min" msgstr "%{ hours } h %{ minutes } min" #: front/src/components/common/Duration.vue:5 msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "%{ minutes } min" msgstr "%{ minutes } min" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:40 msgctxt "Content/Notifications/Paragraph" msgid "%{ username } accepted your follow on library \"%{ library }\"" msgstr "" "%{ username } acceptèt vòstra demanda de seguiment de la bibliotèca « %{ " "library } »" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:39 msgctxt "Content/Notifications/Paragraph" msgid "%{ username } followed your library \"%{ library }\"" msgstr "%{ username } seguís vòstra bibliotèca « %{ library } »" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:41 msgctxt "Content/Notifications/Paragraph" msgid "%{ username } wants to follow your library \"%{ library }\"" msgstr "%{ username } vòl seguir vòstra bibliotèca « %{ library } »" #: front/src/components/auth/Profile.vue:46 msgctxt "Head/Profile/Title" msgid "%{ username }'s profile" msgstr "Perfil de %{ username }" #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:41 #, fuzzy msgctxt "Content/Artist/Card" msgid "1 album" msgid_plural "%{ count } albums" msgstr[0] "1 album" msgstr[1] "%{ count } albums" #: front/src/components/favorites/List.vue:10 #, fuzzy msgctxt "Content/Favorites/Title" msgid "1 favorite" msgid_plural "%{ count } favorites" msgstr[0] "1 favorit" msgstr[1] "%{ count } favorits" #: front/src/components/Home.vue:64 #, fuzzy msgctxt "Content/Home/Title" msgid "A clean library" msgstr "Bibliotèca de qualitat" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:229 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:230 msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "A network error occured while uploading this file" msgstr "Una error de ret s’es producha en enviar aqueste fichièr" #: front/src/components/library/EditForm.vue:123 #, fuzzy msgctxt "*/*/Placeholder" msgid "A short summary describing your changes." msgstr "Una error s’es producha en enregistrar vòstras modificacions" #: front/src/components/About.vue:5 msgctxt "Content/About/Title/Short, Noun" msgid "About %{ instance }" msgstr "A prepaus de %{ instance }" #: front/src/components/Footer.vue:6 msgctxt "Footer/About/Title" msgid "About %{instanceName}" msgstr "A prepaus de %{instanceName}" #: front/src/components/Footer.vue:45 msgid "About Funkwhale" msgstr "A prepaus de Funkwhale" #: front/src/components/Footer.vue:10 msgctxt "Footer/About/List item.Link" msgid "About page" msgstr "Pagina « a prepaus »" #: front/src/components/About.vue:67 msgctxt "Head/About/Title" msgid "About this instance" msgstr "A prepaus d’aquesta instància" #: front/src/components/About.vue:8 msgctxt "Content/About/Title/Short, Noun" msgid "About this instance" msgstr "A prepaus d’aquesta instància" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:48 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Accept" msgstr "Acceptar" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:40 msgctxt "Content/Library/Table/Short" msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:110 msgctxt "Content/Settings/Message" msgid "Access disabled" msgstr "Accès desactivat" #: front/src/components/Home.vue:106 msgctxt "Content/Home/List item" msgid "" "Access your music from a clean interface that focus on what really matters" msgstr "" "Accedissètz a vòstra musica d’una interfàcia afinada estant, adaptada a çò " "que compta vertadièrament" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:78 msgctxt "Content/Moderation/Title" msgid "Account data" msgstr "Donadas del compte" #: front/src/components/auth/Settings.vue:5 msgctxt "Content/Settings/Title" msgid "Account settings" msgstr "Paramètres del compte" #: front/src/components/auth/Settings.vue:311 msgctxt "Head/Settings/Title" msgid "Account Settings" msgstr "Paramètres del compte" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:39 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Short, Noun" msgid "Account status" msgstr "Estat del compte" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:14 msgctxt "Content/Signup/Input.Label" msgid "Account's email" msgstr "Adreça electronica del compte" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:24 msgctxt "Head/Moderation/Title" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsList.vue:3 msgctxt "Content/Moderation/Title" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:8 msgctxt "Menu/Moderation/Tab" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:29 msgctxt "Content/Library/Table.Label" msgid "Action" msgstr "Accion" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:100 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } element" msgid_plural "" "Action %{ action } was launched successfully on %{ count } elements" msgstr[0] "" "L’action %{ action } es estada lançada corrèctament sus %{ count } element" msgstr[1] "" "L’action %{ action } es estada lançada corrèctament sus %{ count } elements" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:65 msgctxt "Content/Radio/Table.Label/Noun (Value is a Button)" msgid "Actions" msgstr "Accions" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:22 msgctxt "Content/*/Dropdown.Label/Noun" msgid "Actions" msgstr "Accions" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:53 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Active" msgstr "Actiu" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:199 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:144 msgctxt "Content/Moderation/Title" msgid "Activity" msgstr "Activitat" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:7 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:8 msgctxt "Content/Settings/Dropdown.Label/Noun" msgid "Activity visibility" msgstr "Visibilitat de l’activitat" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:18 msgctxt "Content/Moderation/Button/Verb" msgid "Add" msgstr "Ajustar" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:13 msgctxt "Content/Moderation/Form.Label/Verb" msgid "Add a domain" msgstr "Ajustar un domeni" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:50 #, fuzzy msgctxt "Content/Moderation/Button/Verb" msgid "Add a moderation policy" msgstr "Ajustar una nòva règla de moderacion" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:4 msgctxt "Content/Moderation/Card.Button.Label/Verb" msgid "Add a new moderation rule" msgstr "Ajustar una nòva règla de moderacion" #: front/src/views/content/Home.vue:35 msgctxt "Content/Library/Title/Verb" msgid "Add and manage content" msgstr "Ajustar e gerir lo contengut" #: front/src/views/content/Base.vue:18 msgctxt "Head/Library/Title" msgid "Add content" msgstr "Ajustar de contengut" #: front/src/components/Sidebar.vue:75 msgctxt "Sidebar/Library/List item.Link/Verb" msgid "Add content" msgstr "Ajustar de contengut" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:51 msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Verb" msgid "Add filter" msgstr "Ajustar de filtres" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:41 msgctxt "Content/Radio/Paragraph" msgid "Add filters to customize your radio" msgstr "Ajustar de filtre per dire de personalizar vòstra ràdio" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:76 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title" msgid "Add to current queue" msgstr "Ajustar a la lista actuala" #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:4 msgctxt "Content/Track/Button.Message" msgid "Add to favorites" msgstr "Ajustar als favorits" #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:28 msgctxt "*/Favorites/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Add to favorites" msgstr "Ajustar als favorits" #: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:6 #: front/src/components/playlists/TrackPlaylistIcon.vue:34 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Add to playlist…" msgstr "Ajustar a la lista de lectura…" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:15 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short" msgid "Add to queue" msgstr "Ajustar a la lista" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:116 msgctxt "Popup/Playlist/Table.Button.Tooltip/Verb" msgid "Add to this playlist" msgstr "Ajustar a aquesta lista de lectura" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:54 msgctxt "Popup/Playlist/Table.Button.Label/Verb" msgid "Add track" msgstr "Ajustar una pista" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:69 msgctxt "Content/Admin/Table.User role" msgid "Admin" msgstr "Admin" #: front/src/components/Sidebar.vue:79 msgctxt "Sidebar/Admin/Title/Noun" msgid "Administration" msgstr "Administracion" #: front/src/components/library/Album.vue:149 msgctxt "Head/Album/Title/Name" msgid "Album" msgstr "Album" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:56 msgctxt "*/*/*" msgid "Album" msgstr "Album" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:26 msgctxt "Sidebar/Search/Title" msgid "Album" msgstr "Album" #: front/src/components/metadata/Search.vue:134 msgctxt "*/*/Noun" msgid "Album" msgstr "Album" #: front/src/components/audio/track/Table.vue:9 msgctxt "Content/Track/Table.Label" msgid "Album" msgstr "Album" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:22 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:23 msgctxt "Content/*/Dropdown/Noun" msgid "Album name" msgstr "Nom de l’album" #: front/src/components/library/Library.vue:7 msgctxt "Menu/Home/Link" msgid "Albums" msgstr "Albums" #: front/src/components/audio/Search.vue:19 msgctxt "Content/Search/Title" msgid "Albums" msgstr "Albums" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:321 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:257 msgctxt "Content/*/*" msgid "Albums" msgstr "Albums" #: front/src/components/instance/Stats.vue:48 msgctxt "Content/About/Paragraph/Unit" msgid "Albums" msgstr "Albums" #: front/src/components/library/Albums.vue:120 msgctxt "Head/Album/Title" msgid "Albums" msgstr "Albums" #: front/src/components/library/Artist.vue:82 msgctxt "Content/Artist/Title" msgid "Albums by this artist" msgstr "Albums d’aqueste artista" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:15 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:19 msgctxt "Content/Admin/Dropdown" msgid "All" msgstr "Tot" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:13 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "All" msgstr "Tot" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:58 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "All %{ count } element selected" msgid_plural "All %{ count } elements selected" msgstr[0] "%{ count } sus %{ total } element seleccionat" msgstr[1] "%{ count } sus %{ total } elements seleccionats" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:13 msgctxt "Content/Playlist/Error message.Title" msgid "An error occured while saving your changes" msgstr "Una error s’es producha en enregistrar vòstras modificacions" #: front/src/components/auth/Login.vue:10 msgctxt "Content/Login/Error message/List item" msgid "" "An unknown error happend, this can mean the server is down or cannot be " "reached" msgstr "" "Una error desconeguda encontrada, aquò pòt significar que lo servidor es " "fòra servici o pòt pas èsser atengut" #: front/src/components/library/EditCard.vue:81 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Approve" msgstr "Validar" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:66 msgctxt "Content/Notifications/Button.Label/Short, Verb" msgid "Approve" msgstr "Validar" #: front/src/components/library/EditCard.vue:25 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Card/Short" msgid "Approved" msgstr "Validar" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:21 #, fuzzy msgctxt "Content/Admin/Dropdown" msgid "Approved" msgstr "Validar" #: front/src/components/library/EditCard.vue:21 msgctxt "Content/Library/Card/Short" msgid "Approved and applied" msgstr "" #: front/src/components/auth/Logout.vue:5 msgctxt "Content/Login/Title" msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Volètz vertadièrament vos desconnectar ?" #: front/src/components/metadata/Search.vue:130 msgctxt "*/*/Noun" msgid "Artist" msgstr "Artista" #: front/src/components/audio/track/Table.vue:8 msgctxt "Content/Track/Table.Label" msgid "Artist" msgstr "Artista" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:55 msgctxt "*/*/*" msgid "Artist" msgstr "Artista" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:25 msgctxt "Sidebar/Search/Title" msgid "Artist" msgstr "Artista" #: front/src/components/library/Artist.vue:179 msgctxt "Head/Artist/Title" msgid "Artist" msgstr "Artista" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:23 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:24 msgctxt "Content/*/Dropdown/Noun" msgid "Artist name" msgstr "Nom de l’artista" #: front/src/components/audio/Search.vue:65 msgctxt "*/Search/Input.Placeholder" msgid "Artist, album, track…" msgstr "Artista, album, pista…" #: front/src/components/library/Artists.vue:117 msgctxt "Head/Artist/Title" msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:313 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:249 msgctxt "Content/*/*" msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: front/src/components/instance/Stats.vue:42 msgctxt "Content/About/Paragraph/Unit" msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: front/src/components/audio/Search.vue:10 msgctxt "Content/Search/Title" msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: front/src/components/library/Library.vue:10 msgctxt "Menu/Home/Link" msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: front/src/components/favorites/List.vue:34 src/views/playlists/List.vue:27 msgctxt "Content/*/Dropdown/Short" msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: front/src/components/library/Albums.vue:25 #: src/components/library/Artists.vue:25 #: front/src/components/library/Radios.vue:44 #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:39 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:21 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:19 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:19 msgctxt "Content/Search/Dropdown" msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:31 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:28 msgctxt "Content/Signup/Button.Label/Verb" msgid "Ask for a password reset" msgstr "Demandar un nòu senhal" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:245 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:202 msgctxt "Content/Moderation/Title" msgid "Audio content" msgstr "Contengut àudio" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:55 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Title" msgid "Audio player shortcuts" msgstr "Acorchis del lector àudio" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:26 msgctxt "Popup/Playlist/Title" msgid "Available playlists" msgstr "Listas de lectura disponiblas" #: front/src/components/auth/Settings.vue:34 msgctxt "Content/Settings/Title" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:25 #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:18 msgctxt "Content/Signup/Link" msgid "Back to login" msgstr "Tornar a la pagina de connexion" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:48 msgctxt "Content/Track/Table.Label" msgid "Bitrate" msgstr "Debit" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:26 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:27 msgctxt "Content/*/*" msgid "Bitrate" msgstr "Debit" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:34 msgctxt "Content/Moderation/Checkbox.Label/Verb" msgid "Block everything" msgstr "O blocar tot" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:19 msgctxt "Content/Moderation/Card.List item/Verb" msgid "Block everything" msgstr "O blocar tot" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:112 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Block everything from this account or domain. This will prevent any " "interaction with the entity, and purge related content (uploads, libraries, " "follows, etc.)" msgstr "" "O blocar tot d’aqueste compte estant. Empacharà totas interaccion amb " "l’entitat e purgarà lo contengut ligat (pistas, bibliotèca, seguiments, " "etc.)" #: front/src/components/Sidebar.vue:18 msgctxt "Sidebar/Library/Tab.Title/Verb" msgid "Browse" msgstr "Percórrer" #: front/src/components/library/Library.vue:4 msgctxt "Menu/Home/Link/Verb" msgid "Browse" msgstr "Percórrer" #: front/src/components/Sidebar.vue:65 msgctxt "Sidebar/Library/List item.Link/Verb" msgid "Browse library" msgstr "Percórrer la bibliotèca" #: front/src/components/library/Albums.vue:4 #, fuzzy msgctxt "Content/Album/Title" msgid "Browsing albums" msgstr "Percórrer las ràdios" #: front/src/components/library/Artists.vue:4 msgctxt "Content/Artist/Title" msgid "Browsing artists" msgstr "Percórrer los artistas" #: front/src/views/playlists/List.vue:3 msgctxt "Content/Playlist/Title" msgid "Browsing playlists" msgstr "Percórrer las listas de lectura" #: front/src/components/library/Radios.vue:4 msgctxt "Content/Radio/Title" msgid "Browsing radios" msgstr "Percórrer las ràdios" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:5 msgctxt "Content/Radio/Title" msgid "Builder" msgstr "Editor" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:13 msgctxt "Content/Album/Card" msgid "By %{ artist }" msgstr "De %{ artist }" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:103 msgctxt "Popup/Library/Paragraph" msgid "By unfollowing this library, you loose access to its content." msgstr "" "En quitar de seguir aquesta bibliotèca, perdretz l’accès a son contengut." #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:261 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:217 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Cached size" msgstr "Talha del cache" #: front/src/components/library/radios/Filter.vue:53 msgctxt "Popup/Radio/Button.Label/Verb" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:37 msgctxt "*/*/Button.Label/Verb" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:61 msgctxt "Popup/Track/Button/Verb" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/common/DangerousButton.vue:17 msgctxt "Modal/*/Button.Label/Short, Verb" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:39 msgctxt "Popup/*/Button.Label" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/library/Album.vue:47 #: src/components/library/Artist.vue:56 msgctxt "Popup/*/Button.Label/Verb" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:54 msgctxt "Content/Moderation/Card.Button.Label/Verb" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/library/EditForm.vue:77 msgctxt "Content/*/Button.Label" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:63 msgctxt "Popup/Playlist/Button.Label" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:64 msgctxt "Content/Radio/Table.Label/Noun (Value is a number of Tracks)" msgid "Candidates" msgstr "Pistas candidatas" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:226 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:227 msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "Cannot upload this file, ensure it is not too big" msgstr "Mandadís del fichièr impossible, asseguratz-vos qu’es pas tròp pesuc" #: front/src/components/Footer.vue:21 msgctxt "Footer/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb" msgid "Change language" msgstr "Cambiar la lenga" #: front/src/components/auth/Settings.vue:68 msgctxt "Content/Settings/Title/Verb" msgid "Change my password" msgstr "Cambiar lo senhal" #: front/src/components/auth/Settings.vue:95 msgctxt "Content/Settings/Button.Label" msgid "Change password" msgstr "Cambiar lo senhal" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:62 msgctxt "Head/Signup/Title" msgid "Change your password" msgstr "Cambiar lo senhal" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:4 msgctxt "Content/Signup/Title" msgid "Change your password" msgstr "Cambiar lo senhal" #: front/src/components/auth/Settings.vue:96 msgctxt "Popup/Settings/Title" msgid "Change your password?" msgstr "Cambiar lo senhal ?" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:21 msgctxt "Content/Playlist/Paragraph" msgid "Changes synced with server" msgstr "Cambiament sincronizat amb lo servidor" #: front/src/components/auth/Settings.vue:71 msgctxt "Content/Settings/Paragraph'" msgid "" "Changing your password will also change your Subsonic API password if you " "have requested one." msgstr "" "L’actualizacion de vòstra senhal cambiarà tanben lo de l’API Subsonic se " "n’avètz un." #: front/src/components/auth/Settings.vue:98 #, fuzzy msgctxt "Popup/Settings/Paragraph" msgid "Changing your password will have the following consequences:" msgstr "Lo cambiament de senhal a las consequéncias seguentas" #: front/src/components/Footer.vue:40 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "Chat room" msgstr "Sala de discutida" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:2 msgctxt "Popup/Instance/Title" msgid "Choose your instance" msgstr "Causissètz vòstra instància" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:37 msgctxt "Content/Admin/Button.Label/Verb" msgid "Clear" msgstr "Escafar" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:45 msgctxt "Popup/Playlist/Button.Label" msgid "Clear playlist" msgstr "Escafar la lista de lectura" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:40 msgctxt "Content/Playlist/Button.Label/Verb" msgid "Clear playlist" msgstr "Escafar la lista de lectura" #: front/src/components/audio/Player.vue:374 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Clear your queue" msgstr "Voidar la fila" #: front/src/components/Home.vue:44 msgctxt "Content/Home/List item/Verb" msgid "Click once, listen for hours using built-in radios" msgstr "Amb un clic, escotatz d’oras de musica a la ràdio" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:75 msgctxt "Content/Library/Paragraph/Call to action" msgid "Click to select files to upload or drag and drop files or directories" msgstr "" "Clicatz per causir los fichièrs d’enviar o lisatz los fichièrs o repertòris" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:20 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Button.Label/Verb" msgid "Close" msgstr "Tampar" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:42 msgctxt "Content/Admin/Table.Label" msgid "Code" msgstr "Còdi" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:26 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Noun" msgid "Code" msgstr "Còdi" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:41 msgctxt "Content/Album/Card.Link/Verb" msgid "Collapse" msgstr "Plegar" #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:33 msgctxt "Content/Artist/Card.Link" msgid "Collapse" msgstr "Plegar" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:63 msgctxt "Content/Radio/Table.Label/Verb (Value is a List of Parameters)" msgid "Config" msgstr "Configuracion" #: front/src/components/common/DangerousButton.vue:21 msgctxt "Modal/*/Button.Label/Short, Verb" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:51 msgctxt "Head/Signup/Title" msgid "Confirm your e-mail address" msgstr "Confirmar vòstra adreça electronica" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:4 msgctxt "Content/Signup/Title" msgid "Confirm your e-mail address" msgstr "Confirmar vòstra adreça electronica" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:20 msgctxt "Content/Signup/Button.Label/Verb" msgid "Confirm your e-mail address" msgstr "Confirmar vòstra adreça electronica" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:13 msgctxt "Content/Signup/Form.Label" msgid "Confirmation code" msgstr "Còdi de confirmacion" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:90 msgctxt "*/Moderation/Message" msgid "Content filter successfully added" msgstr "" #: front/src/components/auth/Settings.vue:116 #, fuzzy msgid "Content filters" msgstr "Seleccionar un filtre" #: front/src/components/auth/Settings.vue:119 msgid "" "Content filters help you hide content you don't want to see on the service." msgstr "" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:8 msgctxt "Content/*/Button.Help text.Paragraph" msgid "Content have been updated, click refresh to see up-to-date content" msgstr "" "Lo contengut es estat actualizat, clicar per tornar cargar e veire lo " "contengut a jorn" #: front/src/components/Footer.vue:48 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:19 msgctxt "Popup/*/Button.Label/Verb" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: front/src/components/common/CopyInput.vue:8 msgctxt "Content/*/Button.Label/Short, Verb" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:166 msgctxt "Content/Playlist/Button.Tooltip/Verb" msgid "Copy queued tracks to playlist" msgstr "Copiar las pistas de la fila a la lista de lectura" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:21 msgctxt "Popup/Embed/Paragraph" msgid "Copy/paste this code in your website HTML" msgstr "Copiatz / Pegatz aqueste còdi al vòstre site HTML" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:10 msgctxt "Content/Track/Table.Label/Noun" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:7 msgctxt "Content/Signup/Paragraph" msgid "Could not confirm your e-mail address" msgstr "Confirmacion vòstra adreça electronica impossibla" #: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:3 msgctxt "Content/Library/Error message.Title" msgid "Could not fetch remote library" msgstr "Error en recuperar la bibliotèca alonhada" #: front/src/components/Home.vue:85 msgctxt "Content/Home/List item" msgid "Covers, lyrics, our goal is to have them all ;)" msgstr "Jaqueta d’albums, paraulas, nòstra tòca es d’o aver tot ;)" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:58 msgctxt "Content/Moderation/Card.Button.Label/Verb" msgid "Create" msgstr "Crear" #: front/src/components/auth/Signup.vue:4 msgid "Create a funkwhale account" msgstr "Crear un compte funkwhale" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:14 msgctxt "Content/Library/Link/Verb" msgid "Create a new library" msgstr "Crear una nòva bibliotèca" #: front/src/components/playlists/Form.vue:2 msgctxt "Popup/Playlist/Title/Verb" msgid "Create a new playlist" msgstr "Crear una nòva lista de lectura" #: front/src/components/auth/Login.vue:17 msgctxt "Content/Login/Link/Verb" msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" #: front/src/components/Sidebar.vue:57 msgctxt "Sidebar/Login/List item.Link/Verb" msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:26 msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb" msgid "Create library" msgstr "Crear una bibliotèca" #: front/src/components/auth/Signup.vue:53 msgid "Create my account" msgstr "Crear mon compte" #: front/src/components/playlists/Form.vue:34 msgctxt "Content/Playlist/Button.Label/Verb" msgid "Create playlist" msgstr "Crear la lista de lectura" #: front/src/components/library/Radios.vue:23 msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Verb" msgid "Create your own radio" msgstr "Crear vòstra pròpria ràdio" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:40 msgctxt "Content/Admin/Table.Label" msgid "Creation date" msgstr "Data de creacion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:16 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:17 msgctxt "Content/*/Dropdown/Noun" msgid "Creation date" msgstr "Data de creacion" #: front/src/components/auth/Settings.vue:134 msgctxt "Content/*/Table.Label" msgid "Creation date" msgstr "Data de creacion" #: front/src/components/auth/Settings.vue:54 msgctxt "Content/Settings/Title/Noun" msgid "Current avatar" msgstr "Avatar actual" #: front/src/views/content/libraries/DetailArea.vue:4 msgctxt "Content/Library/Title" msgid "Current library" msgstr "Bibliotèca actuala" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:8 msgctxt "Popup/Playlist/Title" msgid "Current track" msgstr "Pista actuala" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:2 msgctxt "Content/Library/Title" msgid "Current usage" msgstr "Utilizacion actuala" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:27 msgctxt "Content/Library/Table.Label" msgid "Date" msgstr "Data" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:75 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Decrease volume" msgstr "Reduire lo volum" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:61 msgctxt "Content/Moderation/Card.Button.Label/Verb" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:233 msgctxt "Content/Library/Dropdown/Verb" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:29 msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:34 msgctxt "Content/*/Button.Label/Verb" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/components/library/EditCard.vue:93 msgctxt "*/*/*/Verb" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/components/auth/Settings.vue:150 msgctxt "Content/*/Button.Label" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:167 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/components/library/EditCard.vue:98 msgctxt "Popup/Library/Button.Label" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:39 msgctxt "Popup/Library/Button.Label/Verb" msgid "Delete library" msgstr "Suprimir la bibliotèca" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:69 msgctxt "Popup/Moderation/Button.Label/Verb" msgid "Delete moderation rule" msgstr "Suprimir la règla de moderacion" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:39 msgctxt "Popup/Playlist/Button.Label/Verb" msgid "Delete playlist" msgstr "Suprimir la lista de lectura" #: front/src/views/radios/Detail.vue:28 msgctxt "Popup/Radio/Button.Label/Verb" msgid "Delete radio" msgstr "Suprimir la ràdio" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:31 msgctxt "Popup/Library/Title" msgid "Delete this library?" msgstr "Suprimir aquesta bibliotèca ?" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:63 msgctxt "Popup/Moderation/Title" msgid "Delete this moderation rule?" msgstr "Suprimir aquesta règla de moderacion ?" #: front/src/components/library/EditCard.vue:94 #, fuzzy msgctxt "Popup/Library/Title" msgid "Delete this suggestion?" msgstr "Suprimir aquesta règla de moderacion ?" #: front/src/views/playlists/List.vue:28 msgctxt "Content/*/Dropdown/Short" msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: front/src/components/library/Albums.vue:26 #: src/components/library/Artists.vue:26 #: front/src/components/library/Radios.vue:47 #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:40 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:22 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:20 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:20 msgctxt "Content/Search/Dropdown" msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: front/src/components/favorites/List.vue:35 msgctxt "Content/*/Short" msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:32 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:25 msgctxt "Content/Radio/Input.Label" msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:14 msgctxt "Content/Library/Input.Label" msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:47 msgctxt "Content/Library/Card.Button.Label/Noun" msgid "Details" msgstr "Detalhs" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:50 msgctxt "Content/Library/Card.Link" msgid "Details" msgstr "Detalhs" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:455 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Determine how much content the user can upload. Leave empty to use the " "default value of the instance." msgstr "" "Definissètz la quantitat de contengut que l’utilizaire pòt enviar. Daissatz " "void per emplegar las valors per defaut de l’instància." #: front/src/components/mixins/Translations.vue:8 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:9 msgctxt "Content/Settings/Dropdown.Help text" msgid "Determine the visibility level of your activity" msgstr "Determinatz lo nivèl de visibilitat de vòstra activitat" #: front/src/components/auth/Settings.vue:104 msgctxt "Popup/Setting/Button.Label" msgid "Disable access" msgstr "Desactivar l’accès" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:51 msgctxt "Popup/Settings/Button.Label" msgid "Disable access" msgstr "Desactivar l’accès" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:48 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Disable Subsonic access" msgstr "Desactivar l’accès via Subsonic" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:49 msgctxt "Popup/Settings/Title" msgid "Disable Subsonic API access?" msgstr "Desactivar l’accès a l’API Subsonic ?" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:128 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:132 msgctxt "Content/*/Label" msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:18 msgctxt "*/*/*" msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:13 msgctxt "Content/Settings/Link" msgid "Discover how to use Funkwhale from other apps" msgstr "Aprenètz a utilizar Funkwhale amb d’autras aplicacions" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:103 msgctxt "'Content/*/*/Noun'" msgid "Display name" msgstr "Nom public" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:30 msgctxt "Content/Radio/Checkbox.Label/Verb" msgid "Display publicly" msgstr "Mostrar publicament" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:122 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Do not download any media file (audio, album cover, account avatar…) from " "this account or domain. This will purge existing content as well." msgstr "" "Telecargar pas cap de mèdia (àudio, album, tampa, avatar de compte…) " "d’aqueste compte o domeni. Purgarà tanben lo contengut existent." #: front/src/components/playlists/Editor.vue:42 msgctxt "Popup/Playlist/Title" msgid "Do you want to clear the playlist \"%{ playlist }\"?" msgstr "Volètz voidar la lista de lectura « %{ playlist } »  ?" #: front/src/components/common/DangerousButton.vue:7 msgctxt "Modal/*/Title" msgid "Do you want to confirm this action?" msgstr "Volètz confirmar aquesta accion ?" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:36 msgctxt "Popup/Playlist/Title/Call to action" msgid "Do you want to delete the playlist \"%{ playlist }\"?" msgstr "Volètz suprimir la lista de lectura « %{ playlist } »  ?" #: front/src/views/radios/Detail.vue:26 msgctxt "Popup/Radio/Title" msgid "Do you want to delete the radio \"%{ radio }\"?" msgstr "Volètz suprimir la ràdio « %{ playlist } »  ?" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:3 #, fuzzy msgctxt "Popup/Moderation/Title/Verb" msgid "Do you want to hide content from artist \"%{ name }\"?" msgstr "Volètz suprimir la ràdio « %{ playlist } »  ?" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:37 #, fuzzy msgctxt "Modal/*/Title" msgid "Do you want to launch %{ action } on %{ count } element?" msgid_plural "Do you want to launch %{ action } on %{ count } elements?" msgstr[0] "Volètz lançar l’accion « %{ action } » sus %{ count } element ?" msgstr[1] "Volètz lançar l’accion « %{ action } » sus %{ count } elements ?" #: front/src/components/Sidebar.vue:118 msgctxt "Sidebar/Queue/Message" msgid "Do you want to restore your previous queue?" msgstr "Volètz restablir vòstra fila precedenta ?" #: front/src/components/Footer.vue:31 msgctxt "Footer/*/List item.Link/Short, Noun" msgid "Documentation" msgstr "Documentacion" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:40 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Domain" msgstr "Domenu" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:31 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:32 msgctxt "Content/Moderation/*/Noun" msgid "Domain" msgstr "Domenu" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:93 msgctxt "Content/*/*" msgid "Domain" msgstr "Domenu" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:3 msgctxt "Content/Moderation/Title" msgid "Domains" msgstr "Domenis" #: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:5 msgctxt "Menu/Moderation/Tab" msgid "Domains" msgstr "Domenis" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:48 msgctxt "Head/Moderation/Title" msgid "Domains" msgstr "Domenis" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:40 msgctxt "Content/Track/Link/Verb" msgid "Download" msgstr "Telecargar" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:49 msgctxt "Content/Playlist/Paragraph/Call to action" msgid "Drag and drop rows to reorder tracks in the playlist" msgstr "Lisatz las linhas per triar las pistas de la lista de lectura" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:27 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:28 msgctxt "Content/*/*" msgid "Duration" msgstr "Durada" #: front/src/components/audio/track/Table.vue:10 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:30 msgctxt "Content/Track/Table.Label" msgid "Duration" msgstr "Durada" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:59 msgctxt "*/*/*" msgid "Duration" msgstr "Durada" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:23 msgctxt "Content/Signup/Message" msgid "E-mail address confirmed" msgstr "Corrièl confirmat" #: front/src/components/Home.vue:93 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Easy to use" msgstr "Simple d’utilizar" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:45 msgctxt "Content/Moderation/Card.Button.Label/Verb" msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:9 msgctxt "*/*/*/Verb" msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: front/src/components/About.vue:22 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Edit instance info" msgstr "Editrar las informacions d’aquesta instància" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:3 #, fuzzy msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Verb" msgid "Edit moderation rule" msgstr "Actualizar la règla de moderacion" #: front/src/components/library/TrackEdit.vue:4 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Title" msgid "Edit this track" msgstr "Legir aquesta pista" #: front/src/components/radios/Card.vue:23 msgctxt "Content/Radio/Card.Button.Label/Short, Verb" msgid "Edit…" msgstr "Modificar…" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:31 msgctxt "Content/*/Button.Label/Verb" msgid "Edit…" msgstr "Modificar…" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:70 msgctxt "Content/Track/Button.Label/Verb" msgid "Edit…" msgstr "Modificar…" #: front/src/views/admin/library/Base.vue:5 #, fuzzy msgctxt "Menu/Admin/Link" msgid "Edits" msgstr "Modificar" #: front/src/views/admin/library/EditsList.vue:24 #, fuzzy msgctxt "Head/Admin/Title/Noun" msgid "Edits" msgstr "Modificar" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:38 msgctxt "Content/Admin/Table.Label" msgid "Email" msgstr "Corrièl" #: front/src/components/auth/Signup.vue:30 msgid "Email" msgstr "Corrièl" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:111 msgctxt "Content/*/*" msgid "Email address" msgstr "Adreça electronica" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:47 msgctxt "Content/Track/Button.Label/Verb" msgid "Embed" msgstr "Integrar" #: front/src/components/library/Album.vue:33 #: src/components/library/Artist.vue:42 msgctxt "Content/*/Button.Label/Verb" msgid "Embed" msgstr "Integrar" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:20 msgctxt "Popup/Embed/Input.Label/Noun" msgid "Embed code" msgstr "Còdi d’integracion" #: front/src/components/library/Album.vue:37 msgctxt "Popup/Album/Title/Verb" msgid "Embed this album on your website" msgstr "Integrar aqueste album a un site web" #: front/src/components/library/Artist.vue:46 #, fuzzy msgctxt "Popup/Artist/Title/Verb" msgid "Embed this artist work on your website" msgstr "Integrar aquesta pista a un site web" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:51 msgctxt "Popup/Track/Title" msgid "Embed this track on your website" msgstr "Integrar aquesta pista a un site web" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:230 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:187 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Emitted library follows" msgstr "Seguiments de bibliotècas enviats" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:214 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:171 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Emitted messages" msgstr "Messatge emés" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:8 #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:17 msgctxt "*/*/*" msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:127 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:131 msgctxt "Content/*/Label" msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:30 msgctxt "Content/Playlist/Button.Label/Verb" msgid "End edition" msgstr "Acabar l’edicion" #: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:50 msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder" msgid "Enter a library URL" msgstr "Picatz l’URL d’una bibliotèca" #: front/src/components/library/Radios.vue:141 msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder" msgid "Enter a radio name…" msgstr "Escrivètz un nom de ràdio…" #: front/src/components/library/Albums.vue:119 msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder" msgid "Enter album title..." msgstr "" #: front/src/components/library/Artists.vue:116 msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder" msgid "Enter artist name…" msgstr "Escrivètz un nom d’artista…" #: front/src/views/playlists/List.vue:107 msgctxt "Content/Playlist/Placeholder/Call to action" msgid "Enter playlist name…" msgstr "Escrivètz un nom de lista de lectura…" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:54 #, fuzzy msgctxt "Content/Signup/Input.Placeholder" msgid "Enter the email address binded to your account" msgstr "Picatz l’adreça de corrièl ligada a vòstre compte" #: front/src/components/auth/Signup.vue:103 msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder" msgid "Enter your email" msgstr "Escrivètz vòstre adreça electronica" #: front/src/components/auth/Signup.vue:98 src/components/auth/Signup.vue:100 msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder" msgid "Enter your invitation code (case insensitive)" msgstr "Escrivètz vòstre còdi d’invitacion (pas sensible a la cassa)" #: front/src/components/metadata/Search.vue:114 msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder/Verb" msgid "Enter your search query…" msgstr "Escrivètz vòstra recèrca…" #: front/src/components/auth/Signup.vue:102 msgctxt "Content/Signup/Form/Placeholder" msgid "Enter your username" msgstr "Escrivètz vòstre nom d’utilizaire" #: front/src/components/auth/Login.vue:83 msgctxt "Content/Login/Input.Placeholder" msgid "Enter your username or email" msgstr "Escrivètz vòstre nom d’utilizaire o corrièl" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:19 msgctxt "Content/Settings/Error message.Title" msgid "Error" msgstr "Error" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:4 msgctxt "Content/Library/Error message.Title" msgid "Error" msgstr "Error" #: front/src/views/admin/Settings.vue:87 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Error reporting" msgstr "Rapòrt d’error" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:93 msgctxt "Content/*/Error message/Header" msgid "Error while applying action" msgstr "Error en tractar l’accion" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:7 msgctxt "Content/Signup/Card.Title" msgid "Error while asking for a password reset" msgstr "Error en demandar un novèl senhal" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:7 msgctxt "Content/Signup/Card.Title" msgid "Error while changing your password" msgstr "Error en cambiar lo senhal" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsList.vue:6 msgctxt "Content/Moderation/Message.Title" msgid "Error while creating domain" msgstr "Error en crear lo domeni" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:13 #, fuzzy msgctxt "Popup/Moderation/Error message" msgid "Error while creating filter" msgstr "Error en crear la règla" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:4 msgctxt "Content/Admin/Error message.Title" msgid "Error while creating invitation" msgstr "Error en crear l’invitacion" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:7 msgctxt "Content/Moderation/Error message.Title" msgid "Error while creating rule" msgstr "Error en crear la règla" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:126 msgctxt "Content/Moderation/Table" msgid "Error while fetching node info" msgstr "Error en recuperar las informacions del nos" #: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:5 msgctxt "Content/Settings/Error message.Title" msgid "Error while saving settings" msgstr "Error en enregistrar los paramètres" #: front/src/components/library/EditForm.vue:46 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Error message.Title" msgid "Error while submitting edit" msgstr "Error en enregistrar los paramètres" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:212 msgctxt "Content/Library/Table/Short" msgid "Errored" msgstr "Perturbat" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:75 msgctxt "Content/Library/Label" msgid "Errored files" msgstr "Fichièrs amb errors" #: front/src/components/playlists/Form.vue:89 msgctxt "Content/Playlist/Dropdown" msgid "Everyone" msgstr "Tot lo monde" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:11 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:12 msgctxt "Content/Settings/Dropdown" msgid "Everyone on this instance" msgstr "Lo monde d’aquesta instància" #: front/src/components/playlists/Form.vue:85 msgctxt "Content/Playlist/Dropdown" msgid "Everyone on this instance" msgstr "Lo monde d’aquesta instància" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:73 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Everyone on this instance" msgstr "Lo monde d’aquesta instància" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:74 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Everyone, across all instances" msgstr "Tot lo monde, per totas las instàncias" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:62 msgctxt "Content/Radio/Table.Label/Verb" msgid "Exclude" msgstr "Exclure" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:20 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:21 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Noun" msgid "Expiration date" msgstr "Data d’expiracion" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:41 msgctxt "Content/Admin/Table.Label" msgid "Expiration date" msgstr "Data d’expiracion" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:50 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Expired" msgstr "Expirada" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:21 msgctxt "Content/Admin/Dropdown/Adjective" msgid "Expired/used" msgstr "Expirada/utilizada" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:110 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Explain why you're applying this policy. Depending on your instance " "configuration, this will help you remember why you acted on this account or " "domain, and may be displayed publicly to help users understand what " "moderation rules are in place." msgstr "" "Explicatz perque aplicatz aquesta politica. Segon la configuracion de " "l’instància, aquò vos ajudarà a vos rapelar perque avètz agit sus aqueste " "compte o domeni, e aquò pòt èsser mostrat publicament per ajudar als " "utilizaires a comprendre qualas règlas de moderacion son en plaça." #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:16 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Failed" msgstr "Fracàs" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:58 msgctxt "Content/Library/Card.List item/Noun" msgid "Failed tracks:" msgstr "Pistas en error :" #: front/src/components/Sidebar.vue:66 msgctxt "Sidebar/Favorites/List item.Link/Noun" msgid "Favorites" msgstr "Favorits" #: front/src/views/admin/Settings.vue:84 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Federation" msgstr "Federacion" #: front/src/components/library/EditCard.vue:45 msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short" msgid "Field" msgstr "" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:86 msgctxt "Content/Library/Table.Label" msgid "Filename" msgstr "Nom del fichièr" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:61 msgctxt "Content/Radio/Table.Label/Noun" msgid "Filter name" msgstr "Nom del filtre" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:216 msgctxt "Content/Library/Table/Short" msgid "Finished" msgstr "Acabat" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:17 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Finished" msgstr "Acabat" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:159 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:78 msgctxt "Content/*/Table.Label" msgid "First seen" msgstr "Primièra aparicion" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:42 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "First seen" msgstr "Primièra aparicion" #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:41 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Short, Noun" msgid "First seen" msgstr "Primièra aparicion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:17 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:18 msgctxt "Content/Moderation/Dropdown/Noun" msgid "First seen date" msgstr "Data de primièra aparicion" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:83 msgctxt "Content/Library/Card.Button.Label/Verb" msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: front/src/views/content/Home.vue:16 msgctxt "Content/Library/Title/Verb" msgid "Follow remote libraries" msgstr "Seguir de bibliotècas alonhadas" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:88 msgctxt "Content/Library/Card.Paragraph" msgid "Follow request pending approval" msgstr "Abonament en espèra de validacion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:35 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:36 msgctxt "Content/Federation/*/Noun" msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:7 msgctxt "Content/Library/Tab.Title" msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:93 msgctxt "Content/Library/Card.Paragraph" msgid "Following" msgstr "Abonat" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:17 msgctxt "Content/Track/Paragraph" msgid "" "From album %{ album } by %{ artist }" msgstr "" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7 msgctxt "Content/Settings/Paragraph'" msgid "" "Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic " "API." msgstr "" "Funkwhale es compatible amb d’autres lectors de musica compatibles amb l’API" " Subsonic." #: front/src/components/Home.vue:95 msgctxt "Content/Home/Paragraph" msgid "Funkwhale is dead simple to use." msgstr "Funkwhale es simple d’utilizar." #: front/src/components/Home.vue:39 msgctxt "Content/Home/Paragraph" msgid "" "Funkwhale is designed to make it easy to listen to music you like, or to " "discover new artists." msgstr "" "Funkwhale es concebut per facilitar l’escota de las musicas que vos agradan " "e descobrir de novèls artistas." #: front/src/components/Home.vue:116 msgctxt "Content/Home/Paragraph" msgid "Funkwhale is free and gives you control on your music." msgstr "Funkwhale es a gratís e vos dòna lo contròla de vòstra musica." #: front/src/components/Home.vue:66 msgctxt "Content/Home/Paragraph" msgid "Funkwhale takes care of handling your music" msgstr "Funkwhale prend cura de vòstra musica" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:38 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Title" msgid "General shortcuts" msgstr "Acrochis generals" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:16 msgctxt "Content/Admin/Button.Label/Verb" msgid "Get a new invitation" msgstr "Obténer una novèla invitacion" #: front/src/components/Home.vue:13 msgctxt "Content/Home/Button.Label/Verb" msgid "Get me to the library" msgstr "Menatz-me a la bibliotèca" #: front/src/components/Home.vue:76 msgid "" "Get quality metadata about your music thanks to MusicBrainz" msgstr "" "Obtenètz de metadonadas de qualitat per vòstra musica gràcia a MusicBrainz" #: front/src/views/content/Home.vue:12 src/views/content/Home.vue:19 msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb" msgid "Get started" msgstr "Començar" #: front/src/components/Footer.vue:37 msgid "Getting help" msgstr "Obténer d’ajuda" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:35 #: front/src/components/common/ActionTable.vue:55 msgctxt "Content/*/Button.Label/Short, Verb" msgid "Go" msgstr "Zo" #: front/src/components/PageNotFound.vue:14 msgctxt "Content/*/Button.Label/Verb" msgid "Go to home page" msgstr "Tornar a l’acuèlh" #: front/src/components/auth/Settings.vue:128 #, fuzzy msgid "Hidden artists" msgstr "Percórrer los artistas" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:114 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "Hide account or domain content, except from followers." msgstr "Amagar lo contengut del compte o del demoni, levat pels seguidors." #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:40 #, fuzzy msgctxt "Popup/*/Button.Label" msgid "Hide content" msgstr "Ajustar de contengut" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:27 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short" msgid "Hide content from this artist" msgstr "" #: front/src/components/library/Home.vue:65 msgctxt "Head/Home/Title" msgid "Home" msgstr "Acuèlh" #: front/src/components/instance/Stats.vue:36 msgctxt "Content/About/Paragraph/Unit" msgid "Hours of music" msgstr "Oras de musica" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:10 msgctxt "Content/Settings/Paragraph" msgid "" "However, accessing Funkwhale from those clients require a separate password " "you can set below." msgstr "" "Pr’aquò, accedir a Funkwhale d’un client estant demanda un senhal diferent " "que podètz configurar çai-jos." #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:24 msgctxt "Content/Signup/Paragraph" msgid "" "If the email address provided in the previous step is valid and binded to a " "user account, you should receive an email with reset instructions in the " "next couple of minutes." msgstr "" "Se l’adreça qu’avètz provesida es valida e associada a un compte utilizaire," " sètz per recebre un messatge amb las consignas de reïnicializacion d’aquí " "una estona." #: front/src/components/Home.vue:71 msgctxt "Content/Home/List item/Verb" msgid "Import music from various platforms, such as YouTube or SoundCloud" msgstr "" "Importatz la musica de diferentas plataforma, coma YouTube o Soundcloud" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:51 msgctxt "Content/Library/Input.Label/Noun" msgid "Import reference" msgstr "Importar la referéncia" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:11 msgctxt "Content/Library/Dropdown.Label/Noun" msgid "Import status" msgstr "Estatut de l’import" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:58 msgctxt "*/*/*/Noun" msgid "Import status" msgstr "Estatut de l’import" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:217 msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "Imported" msgstr "Importat" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:26 #, fuzzy msgctxt "Popup/Moderation/List item" msgid "In \"Recently added\" widget" msgstr "Ajustats i a res" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:27 msgctxt "Popup/Moderation/List item" msgid "In artists and album listings" msgstr "" #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:3 msgctxt "Content/Track/Button.Message" msgid "In favorites" msgstr "Als favorits" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:25 msgctxt "Popup/Moderation/List item" msgid "In other users favorites and listening history" msgstr "" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:28 msgctxt "Popup/Moderation/List item" msgid "In radio suggestions" msgstr "" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:54 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Inactive" msgstr "Actiu" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:71 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar lo volum" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:31 #, fuzzy msgctxt "Content/Playlist/Button.Label/Verb" msgid "Insert from queue (%{ count } track)" msgid_plural "Insert from queue (%{ count } tracks)" msgstr[0] "Inserir de la fila (%{ count } pista)" msgstr[1] "Inserir de la fila (%{ count } pistas)" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:71 msgctxt "Content/Moderation/Title" msgid "Instance data" msgstr "Donadas de l’instància" #: front/src/views/admin/Settings.vue:80 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Instance information" msgstr "Info. de l’instància" #: front/src/components/library/Radios.vue:9 msgctxt "Content/Radio/Title" msgid "Instance radios" msgstr "Ràdios de l’instància" #: front/src/views/admin/Settings.vue:75 msgctxt "Head/Admin/Title" msgid "Instance settings" msgstr "Paramètres de l’intància" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:19 #, fuzzy msgctxt "Popup/Instance/Input.Label/Noun" msgid "Instance URL" msgstr "Donadas de l’instància" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:233 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:234 msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "" "Invalid file type, ensure you are uploading an audio file. Supported file " "extensions are %{ extensions }" msgstr "" "Tipe de fichièr pas valid, asseguratz-vos d’enviar un fichièr àudio. Las " "extensions compatiblas son %{ extensions }" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:11 msgctxt "$1" msgid "Invitation code" msgstr "Còdi d’invitacion" #: front/src/components/auth/Signup.vue:44 msgid "Invitation code" msgstr "Còdi d’invitacion" #: front/src/views/admin/users/Base.vue:8 msgctxt "Menu/Admin/Link" msgid "Invitations" msgstr "Invitacions" #: front/src/views/admin/users/InvitationsList.vue:3 #: front/src/views/admin/users/InvitationsList.vue:24 msgctxt "*/Admin/Title" msgid "Invitations" msgstr "Invitacions" #: front/src/components/Footer.vue:41 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "Issue tracker" msgstr "Traçador de problèmas" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:5 msgctxt "Popup/Instance/Error message.Title" msgid "It is not possible to connect to the given URL" msgstr "" #: front/src/components/Home.vue:50 msgctxt "Content/Home/List item/Verb" msgid "Keep a track of your favorite songs" msgstr "Gardatz una traça de vòstras cançons favoritas" #: front/src/components/Footer.vue:33 msgctxt "Footer/*/List item.Link/Short, Noun" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Acorchis clavièr" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:3 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Title" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Acorchis clavièr" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:161 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label.Link" msgid "Known accounts" msgstr "Comptes coneguts" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:14 msgctxt "Content/Library/Title" msgid "Known libraries" msgstr "Bibliotècas conegudas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:184 msgctxt "Content/*/Table.Label" msgid "Last activity" msgstr "Darrièra activitat" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:41 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Short, Noun (Value is a date)" msgid "Last activity" msgstr "Darrièra activitat" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:29 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:30 msgctxt "Content/Profile/*/Noun" msgid "Last activity" msgstr "Darrièra activitat" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:167 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:86 msgctxt "Content/*/Table.Label" msgid "Last checked" msgstr "Darrièra verificacion" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:32 msgctxt "Popup/Playlist/Table.Label/Short" msgid "Last modification" msgstr "Darrièra modificacion" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:43 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Last seen" msgstr "Darrièra visita" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:18 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:19 msgctxt "Content/Moderation/Dropdown/Noun" msgid "Last seen date" msgstr "Darrièra visita" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:56 msgctxt "Content/Library/Card.List item/Noun" msgid "Last update:" msgstr "Darrièra actualizacion :" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:48 msgctxt "Modal/*/Button.Label/Short, Verb" msgid "Launch" msgstr "Aviar" #: front/src/components/Home.vue:10 msgctxt "Content/Home/Button.Label/Verb" msgid "Learn more about this instance" msgstr "Ne saber mai tocant aquesta instància" #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:58 msgctxt "Content/Admin/Input.Placeholder" msgid "Leave empty for a random code" msgstr "Daissar void per obténer un còdi aleatòri" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:7 msgctxt "Popup/Embed/Paragraph" msgid "Leave empty for a responsive widget" msgstr "Daissar void per un widget adaptatiu" #: front/src/views/content/Base.vue:5 msgctxt "Menu/Library/Tab.Link" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotècas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:297 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:233 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotècas" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:2 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "Libraries help you organize and share your music collections. You can upload" " your own music collection to Funkwhale and share it with your friends and " "family." msgstr "" "Las bibliotècas vos ajudan a organizar e partejar vòstras colleccions de " "musica. Podètz enviar vòstra pròpria collecion musicala a Funkwhale e la " "partejar amb vòstres amics e vòstra familha." #: front/src/components/instance/Stats.vue:30 msgctxt "Content/About/Title/Noun" msgid "Library" msgstr "Bibliotèca" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:173 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Library" msgstr "Bibliotèca" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:462 msgctxt "Content/Moderation/Dropdown" msgid "Library" msgstr "Bibliotèca" #: front/src/components/Sidebar.vue:103 msgctxt "Sidebar/Moderation/List item.Link/Noun" msgid "Library" msgstr "Bibliotèca" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:109 msgctxt "Content/Library/Message" msgid "Library created" msgstr "Bibliotèca creada" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:129 msgctxt "Content/Library/Message" msgid "Library deleted" msgstr "Bibliotèca suprimida" #: front/src/views/admin/library/EditsList.vue:4 #, fuzzy msgctxt "Content/Admin/Title/Noun" msgid "Library edits" msgstr "Fichièrs de la bibliotèca" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:106 msgctxt "Content/Library/Message" msgid "Library updated" msgstr "Bibliotèca actualizada" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:19 msgctxt "Content/Track/Table.Label/Noun" msgid "License" msgstr "Licéncia" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:21 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Loading followers…" msgstr "Cargament dels seguidors…" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:3 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Loading Libraries…" msgstr "Cargament de las bibliotècas…" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:3 #: front/src/views/content/libraries/Upload.vue:3 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Loading library data…" msgstr "Cargament de las donadas de la bibliotèca…" #: front/src/views/Notifications.vue:19 msgctxt "Content/Notifications/Paragraph" msgid "Loading notifications…" msgstr "Cargament de las notificacions…" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:3 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Loading remote libraries…" msgstr "Cargament de las bibliotècas alonhadas…" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:4 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Loading usage data…" msgstr "Cargament de l’utilizacion de las donadas…" #: front/src/components/favorites/List.vue:5 msgctxt "Content/Favorites/Message" msgid "Loading your favorites…" msgstr "Cargament dels favorits…" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:59 msgctxt "Content/Moderation/Table/Short, Noun" msgid "Local account" msgstr "Compte local" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:18 msgctxt "Content/Moderation/List item" msgid "Local account" msgstr "Compte local" #: front/src/components/auth/Login.vue:84 msgctxt "Head/Login/Title" msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: front/src/components/auth/Login.vue:4 msgctxt "Content/Login/Title/Verb" msgid "Log in to your Funkwhale account" msgstr "Connectatz-vos a vòstre compte Funkwhale" #: front/src/components/auth/Logout.vue:20 msgctxt "Head/Login/Title" msgid "Log Out" msgstr "Desconnexion" #: front/src/components/Sidebar.vue:38 msgctxt "Sidebar/Profile/List item.Link" msgid "Logged in as %{ username }" msgstr "Connectat coma %{ username }" #: front/src/components/auth/Login.vue:42 msgctxt "Content/Login/Button.Label/Verb" msgid "Login" msgstr "Connexion" #: front/src/components/Sidebar.vue:54 msgctxt "Sidebar/Login/List item.Link/Verb" msgid "Login" msgstr "Connexion" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:119 msgctxt "Content/*/*/Noun" msgid "Login status" msgstr "Estat del compte" #: front/src/components/Sidebar.vue:52 msgctxt "Sidebar/Login/List item.Link/Verb" msgid "Logout" msgstr "Desconnexion" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:9 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Looks like you don't have a library, it's time to create one." msgstr "" "Sembla qu’avètz pas cap de bibliotèca pel moment, es ora de ne crear una." #: front/src/components/audio/Player.vue:364 #: src/components/audio/Player.vue:365 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip" msgid "Looping disabled. Click to switch to single-track looping." msgstr "" "Repeticion desactivada. Clicatz per activar la repeticion de la pista " "actuala." #: front/src/components/audio/Player.vue:367 #: src/components/audio/Player.vue:368 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip" msgid "Looping on a single track. Click to switch to whole queue looping." msgstr "" "Repeticion de la pista actuala. Clicatz per activar la repeticion de tota la" " fila." #: front/src/components/audio/Player.vue:370 #: src/components/audio/Player.vue:371 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip" msgid "Looping on whole queue. Click to disable looping." msgstr "Repeticion de tota la fila, clicatz per desactivar la repeticion." #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:69 msgctxt "Content/Track/Title" msgid "Lyrics" msgstr "Paraulas" #: front/src/components/Sidebar.vue:221 msgctxt "Sidebar/*/Hidden text" msgid "Main menu" msgstr "Menú màger" #: front/src/views/admin/library/Base.vue:16 msgctxt "Head/Admin/Title" msgid "Manage library" msgstr "Gerir la bibliotèca" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:3 msgctxt "Popup/Playlist/Title/Verb" msgid "Manage playlists" msgstr "Gerir las listas de lectura" #: front/src/views/admin/users/Base.vue:20 msgctxt "Head/Admin/Title" msgid "Manage users" msgstr "Gerir los utilizaires" #: front/src/views/playlists/List.vue:8 msgctxt "Content/Playlist/Button.Label/Verb" msgid "Manage your playlists" msgstr "Gerir vòstras listas de lectura" #: front/src/views/Notifications.vue:14 msgctxt "Content/Notifications/Button.Label/Verb" msgid "Mark all as read" msgstr "Las marcar totas coma legidas" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:46 msgctxt "Content/Notifications/Button.Tooltip/Verb" msgid "Mark as read" msgstr "Marcar coma legidas" #: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:47 msgctxt "Content/Notifications/Button.Tooltip/Verb" msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar coma pas legidas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:281 msgctxt "Content/*/*/Unit" msgid "MB" msgstr "Mo" #: front/src/components/audio/Player.vue:357 msgctxt "Sidebar/Player/Hidden text" msgid "Media player" msgstr "Lector mèdia" #: front/src/components/auth/Profile.vue:12 msgid "Member since %{ date }" msgstr "Membre dempuèi %{ date }" #: front/src/views/admin/library/Base.vue:17 msgid "Menu/*/Hidden text" msgstr "" #: front/src/components/Footer.vue:32 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "Mobile and desktop apps" msgstr "Aplicacions mobil e de burèu" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:177 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Moderation" msgstr "Moderacion" #: front/src/views/admin/moderation/Base.vue:21 msgctxt "Head/Moderation/Title" msgid "Moderation" msgstr "Moderacion" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:466 msgctxt "Content/Moderation/Dropdown" msgid "Moderation" msgstr "Moderacion" #: front/src/components/Sidebar.vue:97 msgctxt "Sidebar/Moderation/List item.Link/Noun" msgid "Moderation" msgstr "Moderacion" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:49 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:42 msgctxt "Content/Moderation/Card.Paragraph" msgid "" "Moderation policies help you control how your instance interact with a given" " domain or account." msgstr "" "Las politicas de moderacion vos ajudan a contrarotlar cossí vòstra instància" " deu interagir amb un compte o domeni donat." #: front/src/components/library/EditCard.vue:5 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Card/Short" msgid "Modification %{ id }" msgstr "Data de modificacion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:19 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:20 msgctxt "Content/Playlist/Dropdown/Noun" msgid "Modification date" msgstr "Data de modificacion" #: front/src/components/Sidebar.vue:63 msgctxt "Sidebar/Library/Title" msgid "Music" msgstr "Musica" #: front/src/views/admin/Settings.vue:82 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Music" msgstr "Musica" #: front/src/components/audio/Player.vue:363 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Mute" msgstr "Copar lo son" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:24 msgctxt "Content/Moderation/Card.List item/Verb" msgid "Mute activity" msgstr "Amagar l’activitat" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:115 msgctxt "Content/Moderation/Checkbox.Label/Verb" msgid "Mute activity" msgstr "Amagar l’activitat" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:119 msgctxt "Content/Moderation/Checkbox.Label/Verb" msgid "Mute notifications" msgstr "Amagar las notificacions" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:28 msgctxt "Content/Moderation/Card.List item/Verb" msgid "Mute notifications" msgstr "Amagar las notificacions" #: front/src/components/Sidebar.vue:34 msgctxt "Sidebar/Profile/Title" msgid "My account" msgstr "Mon compte" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:237 msgctxt "Content/Radio/Input.Placeholder" msgid "My awesome description" msgstr "Ma descripcion tròp crana" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:70 msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder" msgid "My awesome library" msgstr "Ma bibliotèca tròp crana" #: front/src/components/playlists/Form.vue:74 msgctxt "Content/Playlist/Input.Placeholder" msgid "My awesome playlist" msgstr "Ma lista de lectura tròp crana" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:236 msgctxt "Content/Radio/Input.Placeholder" msgid "My awesome radio" msgstr "Ma ràdio tròp crana" #: front/src/views/content/libraries/Home.vue:6 msgctxt "Content/Library/Title" msgid "My libraries" msgstr "Mas bibliotècas" #: front/src/components/audio/track/Row.vue:40 #: src/components/library/EditCard.vue:60 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:34 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:43 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:52 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:61 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:61 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:171 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:90 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:92 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:98 msgctxt "*/*/*" msgid "N/A" msgstr "ND" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:24 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:25 msgctxt "Content/Moderation/*/Noun" msgid "Name" msgstr "Nom" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:10 msgctxt "Content/Library/Input.Label" msgid "Name" msgstr "Nom" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:31 msgctxt "*/*/Table.Label" msgid "Name" msgstr "Nom" #: front/src/components/auth/Settings.vue:133 msgctxt "Content/*/Table.Label" msgid "Name" msgstr "Nom" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:39 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:38 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:105 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Name" msgstr "Nom" #: front/src/components/auth/Settings.vue:88 msgctxt "Content/Settings/Input.Label" msgid "New password" msgstr "Nòu senhal" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:14 msgctxt "Content/Signup/Input.Label" msgid "New password" msgstr "Nòu senhal" #: front/src/components/Sidebar.vue:171 msgctxt "Sidebar/Player/Paragraph" msgid "New tracks will be appended here automatically." msgstr "Las novèlas pistas seràn automaticament ajustadas aquí." #: front/src/components/library/EditCard.vue:47 msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short" msgid "New value" msgstr "" #: front/src/components/audio/Player.vue:361 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip" msgid "Next track" msgstr "Pista seguenta" #: front/src/components/Sidebar.vue:130 msgctxt "*/*/*" msgid "No" msgstr "Non" #: front/src/components/Home.vue:100 msgctxt "Content/Home/List item" msgid "No add-ons, no plugins : you only need a web library" msgstr "Cap d’extension d’installar, vos cal pas qu’una bibliotèca sul web" #: front/src/components/audio/Search.vue:25 msgctxt "Content/Search/Paragraph" msgid "No album matched your query" msgstr "Cap d’album correspond pas a vòstra recèrca" #: front/src/components/audio/Search.vue:16 msgctxt "Content/Search/Paragraph" msgid "No artist matched your query" msgstr "Cap d’artista correspond pas a vòstra recèrca" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:14 #, fuzzy msgctxt "Content/Track/Table.Paragraph" msgid "No copyright information available for this track" msgstr "Cap de paraulas pas disponiblas per aquesta pista." #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:25 #, fuzzy msgctxt "Content/Track/Table.Paragraph" msgid "No licensing information for this track" msgstr "Avèm pas cap d’informacion de licéncia per aquesta pista" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:77 msgctxt "Content/Track/Paragraph" msgid "No lyrics available for this track." msgstr "Cap de paraulas pas disponiblas per aquesta pista." #: front/src/components/federation/LibraryWidget.vue:6 msgctxt "Content/Federation/Paragraph" msgid "No matching library." msgstr "Cap de bibliotèca correspondenta." #: front/src/views/Notifications.vue:28 msgctxt "Content/Notifications/Paragraph" msgid "No notification to show." msgstr "Cap de notificacion de mostrar." #: front/src/components/common/EmptyState.vue:7 msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "No results were found." msgstr "" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:72 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Nobody except me" msgstr "Degun fòra ieu" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:10 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:11 msgctxt "Content/Settings/Dropdown" msgid "Nobody except me" msgstr "Degun fòra ieu" #: front/src/components/playlists/Form.vue:81 msgctxt "Content/Playlist/Dropdown" msgid "Nobody except me" msgstr "Degun fòra ieu" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:57 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Nobody is following this library" msgstr "Degun sèc pas aquesta bibliotèca" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:51 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Not used" msgstr "Pas utilizat" #: front/src/views/Notifications.vue:76 msgctxt "Head/Notifications/Title" msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: front/src/components/Sidebar.vue:46 msgctxt "Sidebar/Notifications/List item.Link/Noun" msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: front/src/components/Footer.vue:47 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "Official website" msgstr "Site oficial" #: front/src/components/auth/Settings.vue:83 msgctxt "Content/Settings/Input.Label" msgid "Old password" msgstr "Senhal precedent" #: front/src/components/library/EditCard.vue:46 msgctxt "Content/Library/Card.Table.Header/Short" msgid "Old value" msgstr "" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:20 msgctxt "Content/Admin/Dropdown/Adjective" msgid "Open" msgstr "Accès liure" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:23 msgctxt "Content/Moderation/Link/Verb" msgid "Open profile" msgstr "Dobrir lo perfil" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:16 msgctxt "Content/Moderation/Link/Verb" msgid "Open website" msgstr "Dobrir lo site web" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:40 msgctxt "Content/Moderation/Card.Title" msgid "Or customize your rule" msgstr "O personalizatz aquesta règla" #: front/src/components/favorites/List.vue:32 msgctxt "Content/*/Dropdown.Label/Short, Name" msgid "Order" msgstr "Òrdre" #: front/src/views/playlists/List.vue:25 msgctxt "Content/*/Dropdown.Label/Short, Noun" msgid "Order" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/library/Radios.vue:41 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label" msgid "Order" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:37 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label/Noun" msgid "Order" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:11 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:9 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:9 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:9 msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun" msgid "Ordering" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/library/Albums.vue:15 #: src/components/library/Artists.vue:15 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label/Noun" msgid "Ordering" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/library/Radios.vue:33 #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:29 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label" msgid "Ordering" msgstr "Òrdre" #: front/src/components/favorites/List.vue:24 msgctxt "Content/Favorites/Dropdown.Title/Short, Name" msgid "Ordering" msgstr "Òrdre" #: front/src/views/playlists/List.vue:17 msgctxt "Content/*/Dropdown.Label/Short, Noun" msgid "Ordering" msgstr "Òrdre" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:21 msgctxt "Content/Library/Dropdown.Label/Noun" msgid "Ordering" msgstr "Òrdre" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:29 msgctxt "Content/Library/Dropdown.Label/Noun" msgid "Ordering direction" msgstr "Direccion" #: front/src/components/library/Albums.vue:23 #: src/components/library/Artists.vue:23 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label/Noun" msgid "Ordering direction" msgstr "Direccion" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:19 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:17 msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun" msgid "Ordering direction" msgstr "Direccion" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:38 msgctxt "Content/Admin/Table.Label" msgid "Owner" msgstr "Proprietari" #: front/src/components/PageNotFound.vue:33 msgctxt "Head/*/Title" msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina pas trobada" #: front/src/components/PageNotFound.vue:7 msgctxt "Content/*/Title" msgid "Page not found!" msgstr "Pagina pas trobada !" #: front/src/components/Pagination.vue:39 msgctxt "Content/*/Hidden text/Noun" msgid "Pagination" msgstr "Paginacion" #: front/src/components/auth/Signup.vue:40 msgid "Password" msgstr "Senhal" #: front/src/components/auth/Login.vue:33 msgctxt "Content/Login/Input.Label" msgid "Password" msgstr "Senhal" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:94 msgctxt "Content/Settings/Message" msgid "Password updated" msgstr "Senhal actualizat" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:28 msgctxt "Content/Signup/Card.Title" msgid "Password updated successfully" msgstr "Senhal corrèctament modificat" #: front/src/components/audio/Player.vue:360 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Pause track" msgstr "Pausar" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:59 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Pause/play the current track" msgstr "Pausar/Legir la pista actuala" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:12 msgctxt "Content/Moderation/Card.List item" msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:208 msgctxt "Content/Library/Table/Short" msgid "Pending" msgstr "En espèra" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:109 msgctxt "Content/Library/Table" msgid "Pending" msgstr "En espèra" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:14 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Pending" msgstr "En espèra" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:37 msgctxt "Content/Library/Table/Short" msgid "Pending approval" msgstr "En espèra de validacion" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:22 msgctxt "Content/Library/Label" msgid "Pending files" msgstr "Fichièrs en espèra" #: front/src/components/Sidebar.vue:223 msgctxt "Sidebar/Notifications/Hidden text" msgid "Pending follow requests" msgstr "Demandas d’abonament en espèra" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:18 #, fuzzy msgctxt "Content/Admin/Dropdown" msgid "Pending review" msgstr "Fichièrs en espèra" #: front/src/components/library/EditCard.vue:29 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Card/Short" msgid "Pending review" msgstr "Fichièrs en espèra" #: front/src/components/Sidebar.vue:224 #, fuzzy msgctxt "Sidebar/Moderation/Hidden text" msgid "Pending review edits" msgstr "Fichièrs en espèra" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:42 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Noun" msgid "Permissions" msgstr "Autorizacions" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:137 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Permissions" msgstr "Autorizacions" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:9 msgctxt "*/Queue/Button/Label/Short, Verb" msgid "Play" msgstr "Legir" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:25 msgctxt "*/Queue/Button.Label/Short, Verb" msgid "Play" msgstr "Legir" #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:44 msgctxt "Content/Queue/Button.Label/Short, Verb" msgid "Play all" msgstr "O legir tot" #: front/src/components/library/Album.vue:17 #: src/components/library/Album.vue:63 front/src/views/playlists/Detail.vue:24 msgctxt "Content/*/Button.Label/Verb, Short" msgid "Play all" msgstr "O legir tot" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:48 msgctxt "Content/Queue/Card.Button.Label/Short, Verb" msgid "Play all" msgstr "O legir tot" #: front/src/components/library/Artist.vue:26 msgctxt "Content/Artist/Button.Label/Verb" msgid "Play all albums" msgstr "Legir totes los albums" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:18 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short" msgid "Play next" msgstr "Legir en seguida" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:77 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title" msgid "Play next" msgstr "Legir en seguida" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:67 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Play next track" msgstr "Legir la pista seguenta" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:21 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short" msgid "Play now" msgstr "Legir ara" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:75 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title" msgid "Play now" msgstr "Legir ara" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:63 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Play previous track" msgstr "Legir la pista precedenta" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:78 msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title" msgid "Play similar songs" msgstr "" #: front/src/components/Sidebar.vue:222 msgctxt "Sidebar/Player/Hidden text" msgid "Play this track" msgstr "Legir aquesta pista" #: front/src/components/audio/Player.vue:359 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Play track" msgstr "Legir" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:83 msgctxt "*/Queue/Button/Title" msgid "Play..." msgstr "Legir…" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:91 msgid "Playlist" msgstr "Lista de lectura" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:12 #, fuzzy msgctxt "Content/Playlist/Header.Subtitle" msgid "Playlist containing %{ count } track, by %{ username }" msgid_plural "Playlist containing %{ count } tracks, by %{ username }" msgstr[0] "Lista de lectura contenent %{ count } pista, per %{ username }" msgstr[1] "Lista de lectura contenent %{ count } pistas, per %{ username }" #: front/src/components/playlists/Form.vue:9 msgctxt "Content/Playlist/Message" msgid "Playlist created" msgstr "Lista de lectura creada" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:4 msgctxt "Content/Playlist/Title" msgid "Playlist editor" msgstr "Editor de lista de lectura" #: front/src/components/playlists/Form.vue:21 msgctxt "Content/Playlist/Input.Label" msgid "Playlist name" msgstr "Nom de la lista de lectura" #: front/src/components/playlists/Form.vue:6 msgctxt "Content/Playlist/Message" msgid "Playlist updated" msgstr "Lista de lectura actualizada" #: front/src/components/playlists/Form.vue:25 msgctxt "Content/Playlist/Dropdown.Label" msgid "Playlist visibility" msgstr "Visibilitat de la lista de lectura" #: front/src/components/Sidebar.vue:71 msgctxt "Sidebar/Playlist/List item.Link/Noun" msgid "Playlists" msgstr "Listas de lectura" #: front/src/components/library/Library.vue:16 msgctxt "Menu/Home/Link" msgid "Playlists" msgstr "Listas de lectura" #: front/src/views/playlists/List.vue:106 msgctxt "Head/Playlist/Title/Noun" msgid "Playlists" msgstr "Listas de lectura" #: front/src/components/library/Home.vue:16 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Playlists" msgstr "Listas de lectura" #: front/src/views/admin/Settings.vue:83 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Playlists" msgstr "Listas de lectura" #: front/src/components/Home.vue:56 msgctxt "Content/Home/List item" msgid "Playlists? We got them" msgstr "Las listas de lectura ? Son aicí !" #: front/src/components/auth/Settings.vue:79 msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action" msgid "Please double-check your password is correct" msgstr "Mercés de verificar que lo senhal es corrèct" #: front/src/components/auth/Login.vue:9 msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action" msgid "Please double-check your username/password couple is correct" msgstr "Mercés de verificar que lo nom d’utilizaire e lo senhal son corrèctes" #: front/src/components/auth/Settings.vue:46 msgctxt "Content/Settings/Paragraph" msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2MB. Will be downscaled to 400x400px." msgstr "" "PNG, GIF o JPG. 2Mo al maximum. L’imatge serà retalhat en 400×400 pixèls." #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:118 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Prevent account or domain from triggering notifications, except from " "followers." msgstr "" "Empacha lo compte o domeni de far veire de notificacions, levat pels " "seguidors." #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:33 msgctxt "Popup/Embed/Title/Noun" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #: front/src/components/audio/Player.vue:358 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip" msgid "Previous track" msgstr "Pista precedenta" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:39 msgctxt "Content/Library/Card.List item" msgid "Problem during scanning" msgstr "Error en explorant" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:58 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Proceed" msgstr "Contunhar" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:26 #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:31 msgctxt "Content/Signup/Link/Verb" msgid "Proceed to login" msgstr "Contunhar cap a la pagina de connexion" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:17 msgctxt "Content/Library/Tab.Title/Short" msgid "Processing" msgstr "Tractament" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:39 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:65 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:91 msgctxt "Popup/Library/Button.Label" msgid "Purge" msgstr "Purgar" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:188 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:168 msgctxt "Content/Moderation/Dropdown/Verb" msgid "Purge" msgstr "Purgar" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:36 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:62 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:88 msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb" msgid "Purge" msgstr "Purgar" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:89 msgctxt "Popup/Library/Title" msgid "Purge errored files?" msgstr "Purgar los fichièrs amb errors ?" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:37 msgctxt "Popup/Library/Title" msgid "Purge pending files?" msgstr "Purgar los fichièrs en espèra ?" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:63 msgctxt "Popup/Library/Title" msgid "Purge skipped files?" msgstr "Purgar los fichièrs ignorats ?" #: front/src/components/Sidebar.vue:20 msgctxt "Sidebar/Queue/Tab.Title/Noun" msgid "Queue" msgstr "Fila" #: front/src/components/audio/Player.vue:291 msgctxt "Content/Queue/Message" msgid "Queue shuffled!" msgstr "La fila es estada mesclada !" #: front/src/views/radios/Detail.vue:80 msgctxt "Head/Radio/Title" msgid "Radio" msgstr "Ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:234 msgctxt "Head/Radio/Title" msgid "Radio Builder" msgstr "Editor de ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:15 msgctxt "Content/Radio/Message" msgid "Radio created" msgstr "Nom de la ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:21 msgctxt "Content/Radio/Input.Label/Noun" msgid "Radio name" msgstr "Nom de la ràdio" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:12 msgctxt "Content/Radio/Message" msgid "Radio updated" msgstr "Ràdio actualizada" #: front/src/components/library/Library.vue:13 msgctxt "Menu/Home/Link" msgid "Radios" msgstr "Ràdios" #: front/src/components/library/Radios.vue:142 msgctxt "Head/Radio/Title" msgid "Radios" msgstr "Ràdios" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:25 msgctxt "Content/Moderation/Input.Label/Noun" msgid "Reason" msgstr "Rason" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:39 msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun" msgid "Reason" msgstr "Rason" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:222 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:179 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Received library follows" msgstr "Seguiments de bibliotècas recebuts" #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:40 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Short, Noun" msgid "Received messages" msgstr "Messatges recebuts" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:33 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:34 msgctxt "Content/Moderation/Dropdown/Noun" msgid "Received messages" msgstr "Messatges recebuts" #: front/src/components/library/EditForm.vue:27 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Recent edits" msgstr "Ajustats i a res" #: front/src/components/library/EditForm.vue:17 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Recent edits awaiting review" msgstr "" #: front/src/components/library/Home.vue:24 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Recently added" msgstr "Ajustats i a res" #: front/src/components/library/Home.vue:11 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Recently favorited" msgstr "Ajustadas als favorits i a res" #: front/src/components/library/Home.vue:6 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Recently listened" msgstr "Escotadas i a res" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:15 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: front/src/components/common/EmptyState.vue:16 msgctxt "Content/*/Button.Label/Short, Verb" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: front/src/components/auth/Settings.vue:125 msgctxt "Content/*/Button.Label" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:135 msgctxt "Content/Moderation/Button.Label/Verb" msgid "Refresh node info" msgstr "Actualizar las info del nos" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:274 msgctxt "Content/*/Button.Tooltip/Verb" msgid "Refresh table content" msgstr "Actualizar lo contengut de la tabla" #: front/src/components/auth/Signup.vue:9 msgid "" "Registration are closed on this instance, you will need an invitation code " "to signup." msgstr "" "Las inscripcions son tampadas sus aquestà instància, aurètz de téner un còdi" " d’invitacion per vos marcar." #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:71 msgctxt "Content/Admin/Table, User role" msgid "regular user" msgstr "utilizaire estandard" #: front/src/components/library/EditCard.vue:87 #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:51 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Reject" msgstr "Regetar" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:32 msgctxt "Content/Moderation/Card.List item/Verb" msgid "Reject media" msgstr "Regetar lo mèdia" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:123 msgctxt "Content/Moderation/Checkbox.Label/Verb" msgid "Reject media" msgstr "Regetar lo mèdia" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:43 msgctxt "Content/Library/Table/Short" msgid "Rejected" msgstr "Regetat" #: front/src/components/library/EditCard.vue:33 msgctxt "Content/Library/Card/Short" msgid "Rejected" msgstr "Regetat" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:24 msgctxt "Content/Admin/Dropdown" msgid "Rejected" msgstr "Regetat" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:6 msgctxt "Content/Library/Title/Noun" msgid "Remote libraries" msgstr "Bibliotècas alonhadas" #: front/src/views/content/remote/Home.vue:7 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "Remote libraries are owned by other users on the network. You can access " "them as long as they are public or you are granted access." msgstr "" "Las bibliotècas alonhadas apertenon a d’autres utilizaires del malhum. I " "podètz accedir tant que sián publicas o qu’ajatz l’autorizacion." #: front/src/components/library/radios/Filter.vue:59 msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Verb" msgid "Remove" msgstr "Tirar" #: front/src/components/auth/Settings.vue:58 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Remove avatar" msgstr "Suprimir l’avatar" #: front/src/components/library/Artist.vue:73 #, fuzzy msgctxt "Content/Moderation/Button.Label" msgid "Remove filter" msgstr "Suprimir l’avatar" #: front/src/components/favorites/TrackFavoriteIcon.vue:26 msgctxt "*/Favorites/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Remove from favorites" msgstr "Tirar dels favorits" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:38 msgctxt "Popup/Library/Paragraph" msgid "" "Removes uploaded but yet to be processed tracks completely, adding the " "corresponding data to your quota." msgstr "" "Las pistas importadas que lo servidor a pas encara tractadas seràn " "complètament suprimidas. Lo quòta correspondent vos serà tornat." #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:64 msgctxt "Popup/Library/Paragraph" msgid "" "Removes uploaded tracks skipped during the import processes completely, " "adding the corresponding data to your quota." msgstr "" "Las pistas enviadas mas ignoradas pendent lo processús d’importacion per " "mantun rasons seràn complètament suprimidas. Vos donarà de nòu lo quòta " "escafat." #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:90 msgctxt "Popup/Library/Paragraph" msgid "" "Removes uploaded tracks that could not be processed by the server " "completely, adding the corresponding data to your quota." msgstr "" "Las pistas enviadas mas pas complètament tractadas pel servidor seràn " "complètament suprimidas. Vos donarà de nòu lo quòta escafat." #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:33 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Request a new password" msgstr "Demandar un nòu senhal" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:36 msgctxt "Popup/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Request a new password" msgstr "Demandar un nòu senhal" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:34 msgctxt "Popup/Settings/Title" msgid "Request a new Subsonic API password?" msgstr "Demandar un nòu senhal per l’API Subsonic ?" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:42 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Request a password" msgstr "Demandar un senhal" #: front/src/components/library/EditForm.vue:64 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Reset to initial value: %{ value }" msgstr "" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:53 msgctxt "Head/Signup/Title" msgid "Reset your password" msgstr "Reïnicializar lo senhal" #: front/src/components/auth/Login.vue:35 msgctxt "Content/Login/Link/Verb" msgid "Reset your password" msgstr "Reïnicializar lo senhal" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:4 msgctxt "Content/Signup/Title" msgid "Reset your password" msgstr "Reïnicializar lo senhal" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:234 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Dropdown/Verb" msgid "Restart import" msgstr "Relançar l’import" #: front/src/components/library/Artists.vue:30 #: src/components/library/Radios.vue:52 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label" msgid "Results per page" msgstr "Resultats per pagina" #: front/src/views/playlists/List.vue:32 msgctxt "Content/*/Dropdown.Label/Short, Noun" msgid "Results per page" msgstr "Resultats per pagina" #: front/src/components/library/Albums.vue:30 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label/Noun" msgid "Results per page" msgstr "Resultats per pagina" #: front/src/components/favorites/List.vue:39 msgctxt "Content/*/Dropdown.Label/Short, Name" msgid "Results per page" msgstr "Resultats per pagina" #: front/src/components/library/EditForm.vue:31 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Retrict to unreviewed edits" msgstr "" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:17 msgctxt "Content/Signup/Link/Verb" msgid "Return to login" msgstr "Tornar a la pagina de connexion" #: front/src/components/library/Artist.vue:70 #, fuzzy msgctxt "Content/Moderation/Link" msgid "Review my filters" msgstr "Veire los fichièrs" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:16 msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun" msgid "Rule" msgstr "Règla" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:34 msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Verb" msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:67 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Short, Verb" msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:165 msgctxt "Content/Library/Message" msgid "Scan launched" msgstr "Exploracion lançada" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:63 msgctxt "Content/Library/Card.Button.Label/Verb" msgid "Scan now" msgstr "Explorar ara" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:31 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Card.List item" msgid "Scan pending" msgstr "Ascendent" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:166 msgctxt "Content/Library/Message" msgid "Scan skipped (previous scan is too recent)" msgstr "Exploracion sautada (la darrièra es tròp recenta)" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:43 msgctxt "Content/Library/Card.List item" msgid "Scanned" msgstr "Explorat" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:47 msgctxt "Content/Library/Card.List item" msgid "Scanned with errors" msgstr "Explorada amb d’errors" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:35 msgctxt "Content/Library/Card.List item" msgid "Scanning… (%{ progress }%)" msgstr "Exploracion… (%{ progress }%)" #: front/src/components/library/Albums.vue:10 #: src/components/library/Artists.vue:10 #: front/src/components/library/Radios.vue:29 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:5 #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:5 msgctxt "Content/Search/Input.Label/Verb" msgid "Search" msgstr "Recercar" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:6 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:5 msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun" msgid "Search" msgstr "Recercar" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:5 msgctxt "Content/Library/Input.Label/Verb" msgid "Search" msgstr "Recercar" #: front/src/views/playlists/List.vue:13 msgctxt "Content/*/Form.Label/Short, Noun" msgid "Search" msgstr "Recercar" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:5 msgctxt "Content/Search/Input.Label/verb" msgid "Search" msgstr "Recercar" #: front/src/views/content/remote/ScanForm.vue:9 msgctxt "Content/Library/Input.Label/Verb" msgid "Search a remote library" msgstr "Cercar una bibliotèca alonhada" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:211 #, fuzzy msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder" msgid "Search by account, summary, domain…" msgstr "Recercar per títol, artista, domeni…" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:171 msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder" msgid "Search by domain, username, bio…" msgstr "Recercar per domeni, nom d’utilizaire, bio…" #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:151 msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder" msgid "Search by name…" msgstr "Recercar per nom…" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:201 msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder" msgid "Search by title, artist, album…" msgstr "Recercar per títol, artista, album…" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:153 msgid "Search by username, e-mail address, code…" msgstr "Recercar per nom d’utilizaire, corrièl, còdi…" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:163 msgctxt "Content/Search/Input.Placeholder" msgid "Search by username, e-mail address, name…" msgstr "Recercar per nom d’utilizaire, corrièl, nom…" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:20 msgctxt "Sidebar/Search/Input.Placeholder" msgid "Search for artists, albums, tracks…" msgstr "Recercar d’artistas, d’albums, de pistas…" #: front/src/components/audio/Search.vue:2 msgctxt "Content/Search/Title" msgid "Search for some music" msgstr "Recercar de musica" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:81 msgctxt "Content/Track/Link/Verb" msgid "Search on lyrics.wikia.com" msgstr "Recercar sus lyrics.wikia.com" #: front/src/components/library/Album.vue:22 #: src/components/library/Artist.vue:31 msgctxt "Content/*/Button.Label/Verb" msgid "Search on Wikipedia" msgstr "Recercar sus Wikipèdia" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:32 msgctxt "Content/*/Link/Verb" msgid "Search on Wikipedia" msgstr "Recercar sus Wikipèdia" #: front/src/components/library/Library.vue:35 #: src/views/admin/moderation/Base.vue:22 #: front/src/views/admin/users/Base.vue:21 src/views/content/Base.vue:19 msgctxt "Menu/*/Hidden text" msgid "Secondary menu" msgstr "Menú segondari" #: front/src/views/admin/Settings.vue:15 msgctxt "Content/Admin/Menu.Title" msgid "Sections" msgstr "Seccions" #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:46 msgctxt "Content/Radio/Dropdown.Placeholder/Verb" msgid "Select a filter" msgstr "Seleccionar un filtre" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:78 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Link/Verb" msgid "Select all %{ total } elements" msgid_plural "Select all %{ total } elements" msgstr[0] "Seleccionar l’ensemble dels %{ total } element" msgstr[1] "Seleccionar l’ensemble dels %{ total } elements" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:87 msgctxt "Content/*/Link/Verb" msgid "Select only current page" msgstr "Seleccionar solament la pagina actuala" #: front/src/components/Sidebar.vue:85 msgctxt "Sidebar/Admin/List item.Link/Noun" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:470 msgctxt "Content/Moderation/Dropdown" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:181 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: front/src/components/Sidebar.vue:43 msgctxt "Sidebar/Settings/List item.Link/Noun" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: front/src/components/auth/Settings.vue:10 msgctxt "Content/Settings/Message" msgid "Settings updated" msgstr "Paramètres actualizats" #: front/src/components/admin/SettingsGroup.vue:11 msgctxt "Content/Settings/Paragraph" msgid "Settings updated successfully." msgstr "Paramètres corrèctament modificats." #: front/src/components/manage/users/InvitationForm.vue:27 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Noun" msgid "Share link" msgstr "Ligam de partatge" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:15 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "Share this link with other users so they can request access to your library." msgstr "" "Partajatz aqueste ligam amb d’autres utilizaires per que pòscan accedir a " "vòstra bibliotèca." #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:14 #: front/src/views/content/remote/Card.vue:73 msgctxt "Content/Library/Title" msgid "Sharing link" msgstr "Ligam de partatge" #: front/src/components/audio/album/Card.vue:38 #, fuzzy msgctxt "Content/Album/Card.Link/Verb" msgid "Show %{ count } more track" msgid_plural "Show %{ count } more tracks" msgstr[0] "%{ count } pista mai" msgstr[1] "%{ count } pistas mai" #: front/src/components/audio/artist/Card.vue:30 #, fuzzy msgctxt "Content/Artist/Card.Link" msgid "Show 1 more album" msgid_plural "Show %{ count } more albums" msgstr[0] "Mostrar 1 album mai" msgstr[1] "Mostrar %{ count } albums mai" #: front/src/components/library/EditForm.vue:21 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Show all edits" msgstr "" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:42 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Show available keyboard shortcuts" msgstr "Mostrar los acorchis clavièr disponibles" #: front/src/views/Notifications.vue:7 msgctxt "Content/Notifications/Form.Label/Verb" msgid "Show read notifications" msgstr "Mostrar las notificacions legidas" #: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:26 msgctxt "Content/Settings/Button.Tooltip/Verb" msgid "Show/hide password" msgstr "Mostrar/amagar lo senhal" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:88 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:74 msgctxt "Content/Moderation/Paragraph" msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }" msgstr "Afichatge dels resultats %{ start }-%{ end } sus %{ total }" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:72 #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:114 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }" msgstr "Afichatge dels resultats %{ start }-%{ end } sus %{ total }" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:76 #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:87 msgctxt "Content/Admin/Paragraph" msgid "Showing results %{ start }-%{ end } on %{ total }" msgstr "Afichatge dels resultats %{ start }-%{ end } sus %{ total }" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:83 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Shuffle queue" msgstr "Mesclar la fila" #: front/src/components/audio/Player.vue:373 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Shuffle your queue" msgstr "Mesclar la fila" #: front/src/components/auth/Signup.vue:97 msgctxt "*/Signup/Title" msgid "Sign Up" msgstr "Inscripcion" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:40 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Short, Noun (Value is a date)" msgid "Sign-up" msgstr "Inscripcion" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:176 msgctxt "Content/*/Table.Label" msgid "Sign-up date" msgstr "Data d’inscripcion" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:28 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:29 msgctxt "Content/Profile/*/Noun" msgid "Sign-up date" msgstr "Data d’inscripcion" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:39 msgctxt "Content/Track/Table.Label" msgid "Size" msgstr "Talha" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:87 msgctxt "Content/Library/Table.Label" msgid "Size" msgstr "Talha" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:25 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:26 msgctxt "Content/Library/*/Noun, in MB" msgid "Size" msgstr "Talha" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:60 msgctxt "*/*/*" msgid "Size" msgstr "Talha" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:15 msgctxt "Content/Library/Dropdown" msgid "Skipped" msgstr "Ignorat" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:204 msgctxt "Content/Library/Table/Short" msgid "Skipped" msgstr "Ignorat" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:49 msgctxt "Content/Library/Label" msgid "Skipped files" msgstr "Fichièrs ignorats" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:97 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Software" msgstr "Logicial" #: front/src/components/PageNotFound.vue:10 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "Sorry, the page you asked for does not exist:" msgstr "O planhèm, la pagina demandada existís pas :" #: front/src/components/Footer.vue:49 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "Source code" msgstr "Còdi font" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:70 msgctxt "Content/Admin/Table.User role" msgid "Staff member" msgstr "Membre de la còla" #: front/src/components/auth/Profile.vue:23 msgctxt "Content/Profile/Button.Label" msgid "Staff member" msgstr "Membre de la còla" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:24 #, fuzzy msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short" msgid "Start radio" msgstr "Arrestar la ràdio" #: front/src/components/radios/Button.vue:4 #, fuzzy msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Short, Verb" msgid "Start radio" msgstr "Arrestar la ràdio" #: front/src/views/admin/Settings.vue:86 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:454 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Statistics are computed from known activity and content on your instance, " "and do not reflect general activity for this account" msgstr "" "Las estatisticas son calculadas amb las activitats conegudas e lo contengut " "de vòstra instància, son pas lo rebat de l’activitat generala d’aqueste " "compte" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:358 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Statistics are computed from known activity and content on your instance, " "and do not reflect general activity for this domain" msgstr "" "Las estatisticas son calculadas amb las activitats conegudas e lo contengut " "de vòstra instància, son pas lo rebat de l’activitat generala d’aqueste " "domeni" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:43 msgctxt "Content/Admin/Table.Label/Noun" msgid "Status" msgstr "Estatut" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:17 msgctxt "Content/Admin/Dropdown.Label" msgid "Status" msgstr "Estatut" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:88 #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:28 msgctxt "Content/Library/Table.Label" msgid "Status" msgstr "Estatut" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:123 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Status" msgstr "Estatut" #: front/src/components/manage/library/EditsCardList.vue:12 msgctxt "Content/Search/Dropdown.Label" msgid "Status" msgstr "Estatut" #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:39 msgctxt "Content/Admin/Table.Label" msgid "Status" msgstr "Estatut" #: front/src/components/radios/Button.vue:3 msgctxt "Content/Radio/Button.Label/Short, Verb" msgid "Stop radio" msgstr "Arrestar la ràdio" #: front/src/components/Sidebar.vue:172 msgctxt "Sidebar/Player/Button.Label/Verb" msgid "Stop radio" msgstr "Arrestar la ràdio" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:23 msgctxt "*/*/Button.Label/Verb" msgid "Submit" msgstr "Validar" #: front/src/components/library/EditForm.vue:80 msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb" msgid "Submit and apply edit" msgstr "" #: front/src/components/library/EditForm.vue:7 msgctxt "Content/Library/Button.Label" msgid "Submit another edit" msgstr "" #: front/src/components/library/EditForm.vue:81 msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb" msgid "Submit suggestion" msgstr "" #: front/src/views/admin/Settings.vue:85 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:2 msgctxt "Content/Settings/Title" msgid "Subsonic API password" msgstr "Senhal de l’API Subsonic" #: front/src/components/library/EditForm.vue:38 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Suggest a change using the form below." msgstr "" #: front/src/components/library/TrackEdit.vue:5 #, fuzzy msgctxt "Content/*/Title" msgid "Suggest an edit on this track" msgstr "Podèm pas cargar aquesta pisata" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:31 msgctxt "Popup/Instance/List.Label" msgid "Suggested choices" msgstr "Suggestions" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:3 msgctxt "Content/Library/Tab.Title/Short" msgid "Summary" msgstr "Resumit" #: front/src/components/library/EditForm.vue:69 msgctxt "*/*/*" msgid "Summary (optional)" msgstr "" #: front/src/components/Footer.vue:39 msgctxt "Footer/*/Listitem.Link" msgid "Support forum" msgstr "Forum d’assisténcia" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:78 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Supported extensions: %{ extensions }" msgstr "Extensions compatiblas : %{ extensions }" #: front/src/components/playlists/Editor.vue:9 msgctxt "Content/Playlist/Paragraph" msgid "Syncing changes to server…" msgstr "Sincronizacion dels cambiaments amb lo servidor…" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:25 msgctxt "Content/*/Paragraph" msgid "Text copied to clipboard!" msgstr "Tèxte copiat al quichapapièr !" #: front/src/components/common/CopyInput.vue:3 msgctxt "Content/*/Paragraph/Short" msgid "Text copied to clipboard!" msgstr "Tèxte copiat al quichapapièr !" #: front/src/components/Home.vue:26 msgctxt "Content/Home/Paragraph" msgid "" "That's simple: we loved Grooveshark and we want to build something even " "better." msgstr "" "Es simple : nos agradava Grooveshark e voliam construire quicòm de melhor." #: front/src/components/Footer.vue:53 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "The funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading." msgstr "" "Lo logotipe de Funkwhale foguèt dessenhat e fornit per Francis Gading." #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:8 msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item" msgid "The given address is not a Funkwhale server" msgstr "" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:34 msgctxt "Popup/Library/Paragraph" msgid "" "The library and all its tracks will be deleted. This can not be undone." msgstr "" "Aquesta bibliotèca e totas sas pistas seràn suprimidas. Aquesta accion se " "pòt pas anullar." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:39 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/List item" msgid "The music files you are uploading are tagged properly." msgstr "Los fichièrs musicals que sètz a enviar son etiquetats coma cal :" #: front/src/components/audio/Player.vue:75 msgctxt "Sidebar/Player/Error message.Paragraph" msgid "The next track will play automatically in a few seconds…" msgstr "La pista seguenta serà legida automaticament dins una estona…" #: front/src/components/Home.vue:121 msgctxt "Content/Home/List item" msgid "" "The plaform is free and open-source, you can install it and modify it " "without worries" msgstr "" "La plataforma es gratuita e liura, podètz l’installar e la modificar sens " "cap de limit" #: front/src/components/playlists/Form.vue:14 #, fuzzy msgctxt "Content/Playlist/Error message.Title" msgid "The playlist could not be created" msgstr "Lista de lectura creada" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:7 msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item" msgid "The server might be down" msgstr "" #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:4 msgctxt "Content/Settings/Paragraph" msgid "The Subsonic API is not available on this Funkwhale instance." msgstr "L’API Subsonic es pas disponibla per aquesta instància Funkwhale." #: front/src/components/library/EditCard.vue:96 msgctxt "Popup/Library/Paragraph" msgid "" "The suggestion will be completely removed, this action is irreversible." msgstr "" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:20 #, fuzzy msgctxt "Popup/Playlist/Error message.Title" msgid "The track can't be added to a playlist" msgstr "Podèm pas ajustar aquesta pista a una lista de lectura" #: front/src/components/audio/Player.vue:72 msgctxt "Sidebar/Player/Error message.Title" msgid "The track cannot be loaded" msgstr "" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:43 msgctxt "Content/Library/List item" msgid "The uploaded music files are in OGG, Flac or MP3 format" msgstr "Los fichièrs enviats son al format OGG, Flac o MP3" #: front/src/views/content/Home.vue:4 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "There are various ways to grab new content and make it available here." msgstr "" "Prepausam mantun biais de recuperar de nòu contengut e de lo far venir " "disponible aquí." #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:66 msgctxt "Popup/Moderation/Paragraph" msgid "This action is irreversible." msgstr "Aquesta accion se pòt pas anullar." #: front/src/components/library/Album.vue:81 msgctxt "Content/Album/Paragraph" msgid "This album is present in the following libraries:" msgstr "Aqueste album es present a las bibliotècas seguentas :" #: front/src/components/library/Artist.vue:99 msgctxt "Content/Artist/Paragraph" msgid "This artist is present in the following libraries:" msgstr "Aqueste artista es present a las bibliotècas seguentas :" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:55 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:48 msgctxt "Content/Moderation/Card.Title" msgid "This domain is subject to specific moderation rules" msgstr "Aqueste domeni es sosmés a de règlas de moderacion especificadas" #: front/src/views/content/Home.vue:9 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "This instance offers up to %{quota} of storage space for every user." msgstr "" "Aquesta instància provesís fins a %{quota} d’espaci per cada utilizaire." #: front/src/components/auth/Profile.vue:16 msgctxt "Content/Profile/Button.Paragraph" msgid "This is you!" msgstr "Sètz vos !" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:71 msgctxt "Content/Library/Input.Placeholder" msgid "This library contains my personal music, I hope you like it." msgstr "" "Aquesta bibliotèca conten ma musica personala, espèri que vos agradarà." #: front/src/views/content/remote/Card.vue:131 msgctxt "Content/Library/Card.Help text" msgid "" "This library is private and your approval from its owner is needed to access" " its content" msgstr "" "Aquesta bibliotèca es privada e son proprietari deu validar vòstra demanda " "d’accès per que accediscatz a son contengut" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:132 msgctxt "Content/Library/Card.Help text" msgid "This library is public and you can access its content freely" msgstr "" "Aqueste bibliotèca es publica e podètz accedir a son contengut liurament" #: front/src/components/common/ActionTable.vue:46 msgctxt "Modal/*/Paragraph" msgid "" "This may affect a lot of elements or have irreversible consequences, please " "double check this is really what you want." msgstr "" "Aquesta operacion pòt afectar mantun elements o pòt pas èsser anullada, " "mercés de verificar s’es ben çò que desiratz." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:52 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "This reference will be used to group imported files together." msgstr "" "Utilizarem aquesta referéncia per gropar los fichièrs importats amassa." #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:213 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "This track could not be processed, please it is tagged correctly" msgstr "" "Una error s’es producha en tractar aquesta pista, asseguratz-vos qu’es " "corrèctament etiquetada" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:209 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "" "This track has been uploaded, but hasn't been processed by the server yet" msgstr "La pista es enviada mas pas encara tractada pel servidor" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:205 #, fuzzy msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "This track is already present in one of your libraries" msgstr "La pista ja presenta dins una de vòstras bibliotècas" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:86 msgctxt "*/Queue/Button/Title" msgid "This track is not available in any library you have access to" msgstr "" "Aquesta pista es pas disponibla dins cap de las bibliotècas qu’avètz accès" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:90 msgctxt "Content/Track/Paragraph" msgid "This track is present in the following libraries:" msgstr "Aquesta pista es presenta a las bibliotècas seguentas :" #: front/src/views/playlists/Detail.vue:38 msgctxt "Popup/Playlist/Paragraph" msgid "This will completely delete this playlist and cannot be undone." msgstr "" "Aquò escafarà aquesta lista de lectura per totjorn e poirà pas èsser " "anullat." #: front/src/views/radios/Detail.vue:27 msgctxt "Popup/Radio/Paragraph" msgid "This will completely delete this radio and cannot be undone." msgstr "Aquò escafarà aquesta ràdio per totjorn e poirà pas èsser anullat." #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:50 msgctxt "Popup/Settings/Paragraph" msgid "" "This will completely disable access to the Subsonic API using from account." msgstr "" "Aquò desactivarà complètament l’accès a l’API Subsonic de vòstre compte " "estant." #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:35 msgctxt "Popup/Settings/Paragraph" msgid "" "This will log you out from existing devices that use the current password." msgstr "" "Aquò vos desconnectarà de totes los periferics qu’utilizan aqueste senhal." #: front/src/components/playlists/Editor.vue:44 msgctxt "Popup/Playlist/Paragraph" msgid "This will remove all tracks from this playlist and cannot be undone." msgstr "" "Aquò escafarà totas las pistas de la lista de lectura e poirà pas èsser " "anullat." #: front/src/components/audio/track/Table.vue:7 msgctxt "Content/Track/Table.Label" msgid "Title" msgstr "Títol" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:54 msgctxt "*/*/*" msgid "Title" msgstr "Títol" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:16 msgctxt "Popup/Instance/Paragraph" msgid "" "To continue, please select the Funkwhale instance you want to connect to. " "Enter the address directly, or select one of the suggested choices." msgstr "" #: front/src/components/ShortcutsModal.vue:79 msgctxt "Popup/Keyboard shortcuts/Table.Label/Verb" msgid "Toggle queue looping" msgstr "Cambiar lo tipe de lectura de la lista" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:225 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Total size" msgstr "Talha totala" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:288 msgctxt "Content/*/*" msgid "Total size" msgstr "Talha totala" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:61 msgctxt "Content/Library/Card.Help text" msgid "Total size of the files in this library" msgstr "Talha totala dels fichièrs d’aquesta bibliotèca" #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:113 msgctxt "Content/*/*" msgid "Total users" msgstr "Utilizaires totals" #: front/src/components/audio/SearchBar.vue:27 msgctxt "Sidebar/Search/Title" msgid "Track" msgstr "Pista" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:139 #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:155 msgctxt "Head/Track/Title" msgid "Track" msgstr "Pista" #: front/src/components/metadata/Search.vue:138 msgctxt "*/*/*" msgid "Track" msgstr "Pista" #: front/src/components/library/EditCard.vue:13 msgctxt "Content/Library/Card/Short" msgid "Track #%{ id } - %{ name }" msgstr "" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:4 msgctxt "Content/Track/Title/Noun" msgid "Track information" msgstr "Informacions de la pista" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:21 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:22 msgctxt "Content/*/Dropdown/Noun" msgid "Track name" msgstr "Nom de la pista" #: front/src/components/playlists/PlaylistModal.vue:33 msgctxt "*/*/Table.Label" msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: front/src/views/content/Base.vue:8 msgctxt "Menu/Library/Tab.Link" msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: front/src/components/instance/Stats.vue:54 msgctxt "Content/About/Paragraph/Unit" msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: front/src/components/library/Album.vue:71 src/views/playlists/Detail.vue:51 msgctxt "Content/*/Title/Name" msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:329 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:265 #: front/src/views/radios/Detail.vue:34 msgctxt "Content/*/*" msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:8 msgctxt "*/*/*" msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: front/src/components/library/Artist.vue:90 msgctxt "Content/Artist/Title" msgid "Tracks by this artist" msgstr "Pistas d’aqueste artista" #: front/src/components/instance/Stats.vue:25 msgctxt "Content/About/Paragraph/Unit" msgid "Tracks favorited" msgstr "Pistas en favorits" #: front/src/components/instance/Stats.vue:19 msgctxt "Content/About/Paragraph/Unit" msgid "tracks listened" msgstr "pistas escotadas" #: front/src/components/library/radios/Filter.vue:44 #, fuzzy msgctxt "Popup/Radio/Title/Noun" msgid "Tracks matching filter" msgstr "Pista correspondent al filtre" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:57 msgctxt "Content/Track/Table.Label/Noun" msgid "Type" msgstr "Tipe" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:151 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Type" msgstr "Tipe" #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:42 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Short" msgid "Under moderation rule" msgstr "Jos règla de moderacion" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:44 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Short, Noun" msgid "Under moderation rule" msgstr "Jos règla de moderacion" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:105 msgctxt "Popup/Library/Button.Label" msgid "Unfollow" msgstr "Quitar de seguir" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:100 msgctxt "Content/Library/Card.Button.Label/Verb" msgid "Unfollow" msgstr "Quitar de seguir" #: front/src/views/content/remote/Card.vue:101 msgctxt "Popup/Library/Title" msgid "Unfollow this library?" msgstr "Quitar de seguir aquesta bibliotèca ?" #: front/src/components/About.vue:17 #, fuzzy msgctxt "Content/About/Paragraph" msgid "" "Unfortunately, the owners of this instance did not yet take the time to " "complete this page." msgstr "" "Malurosament, los gestionaris d’aquesta instància completèron pas aquesta " "pagina." #: front/src/components/Home.vue:37 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Unlimited music" msgstr "Musica sens cap de limit" #: front/src/components/audio/Player.vue:362 msgctxt "Sidebar/Player/Icon.Tooltip/Verb" msgid "Unmute" msgstr "Restablir lo son" #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:57 msgctxt "Content/Moderation/Card.Button.Label/Verb" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: front/src/components/auth/Settings.vue:50 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Update avatar" msgstr "Actualizar l’avatar" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:25 msgctxt "Content/Library/Button.Label/Verb" msgid "Update library" msgstr "Actualizar la bibliotèca" #: front/src/components/playlists/Form.vue:33 msgctxt "Content/Playlist/Button.Label/Verb" msgid "Update playlist" msgstr "Actualizar la lista de lectura" #: front/src/components/auth/Settings.vue:27 msgctxt "Content/Settings/Button.Label/Verb" msgid "Update settings" msgstr "Actualizar los paramètres" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:21 msgctxt "Content/Signup/Button.Label" msgid "Update your password" msgstr "Actualizar vòstre senhal" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:44 #: front/src/views/content/libraries/DetailArea.vue:24 msgctxt "Content/Library/Card.Button.Label/Verb" msgid "Upload" msgstr "Mandadís" #: front/src/components/auth/Settings.vue:45 msgctxt "Content/Settings/Title/Verb" msgid "Upload a new avatar" msgstr "Enviar un nòu avatar" #: front/src/views/content/Home.vue:6 msgctxt "Content/Library/Title/Verb" msgid "Upload audio content" msgstr "Actualizar lo contengut àudio" #: front/src/views/content/libraries/FilesTable.vue:57 msgctxt "*/*/*/Noun" msgid "Upload date" msgstr "Data de mandadís" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:223 #: front/src/components/library/FileUpload.vue:224 msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "" "Upload denied, ensure the file is not too big and that you have not reached " "your quota" msgstr "" "Mandadís refusat, asseguratz-vos que lo fichièr es pas tròp grand e qu’avètz" " pas atenhut vòstre quòta" #: front/src/views/content/Home.vue:7 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "Upload music files (MP3, OGG, FLAC, etc.) from your personal library " "directly from your browser to enjoy them here." msgstr "" "Enviatz vòstres fichièrs musicals (MP3, OGG, FLAC, etc.) de vòstra " "bibliotèca personala estant dirèctament amb vòstre navigador per ne " "profechar aquí." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:31 msgctxt "Content/Library/Title/Verb" msgid "Upload new tracks" msgstr "Enviar nòvas pistas" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:269 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Upload quota" msgstr "Quòta de mandadís" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:232 msgctxt "Content/Library/Help text" msgid "Upload timeout, please try again" msgstr "Temps de transferiment expirat, ensajatz tornamai" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:102 msgctxt "Content/Library/Table" msgid "Uploaded" msgstr "Enviat" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:5 msgctxt "Content/Library/Tab.Title/Short" msgid "Uploading" msgstr "Mandadís en cors" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:105 msgctxt "Content/Library/Table" msgid "Uploading…" msgstr "Mandadís…" #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:41 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:34 #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:305 #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:241 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:35 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label/Noun" msgid "Uploads" msgstr "Mandadís" #: front/src/components/Footer.vue:16 msgctxt "Footer/*/List item.Link" msgid "Use another instance" msgstr "Utilizar una autra instància" #: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:12 msgctxt "Content/Signup/Paragraph" msgid "" "Use this form to request a password reset. We will send an email to the " "given address with instructions to reset your password." msgstr "" "Garnissètz aqueste formulari per demandar un nòu senhal. Auretz un corrièl a" " vòstra adreça indicada contenent las consignas de reïnicializacion." #: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:111 msgctxt "Content/Moderation/Help text" msgid "" "Use this setting to temporarily enable/disable the policy without completely" " removing it." msgstr "" "Utilizatz aqueste paramètre per activar/desactivar temporàriament la règla " "sens la suprimir complètament." #: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:49 msgctxt "Content/Admin/Table" msgid "Used" msgstr "Utilizat" #: front/src/views/content/libraries/Detail.vue:26 msgctxt "Content/Library/Table.Label" msgid "User" msgstr "Utilizaire" #: front/src/components/instance/Stats.vue:5 msgctxt "Content/About/Title/Noun" msgid "User activity" msgstr "Activitat dels utilizaires" #: front/src/components/library/TrackDetail.vue:87 msgctxt "Content/Track/Title" msgid "User libraries" msgstr "Bibliotècas de l’utilizaire" #: front/src/components/library/Album.vue:78 msgctxt "Content/*/Title/Name" msgid "User libraries" msgstr "Bibliotècas de l’utilizaire" #: front/src/components/library/Artist.vue:96 msgctxt "Content/Artist/Title" msgid "User libraries" msgstr "Bibliotècas de l’utilizaire" #: front/src/components/library/Radios.vue:20 msgctxt "Content/Radio/Title" msgid "User radios" msgstr "Ràdios dels utilizaires" #: front/src/components/auth/Signup.vue:19 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilizaire" #: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:37 msgctxt "Content/Admin/Table.Label" msgid "Username" msgstr "Nom d’utilizaire" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:30 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:31 msgctxt "Content/Profile/*/Noun" msgid "Username" msgstr "Nom d’utilizaire" #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:85 msgctxt "Content/*/*" msgid "Username" msgstr "Nom d’utilizaire" #: front/src/components/auth/Login.vue:15 msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun" msgid "Username or email" msgstr "Nom d’utilizaire o corrièl" #: front/src/components/instance/Stats.vue:13 msgctxt "Content/About/Paragraph/Unit" msgid "users" msgstr "utilizaires" #: front/src/components/mixins/Translations.vue:32 #: front/src/components/mixins/Translations.vue:33 msgctxt "Content/Moderation/*/Noun" msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:39 msgctxt "Content/Moderation/Table.Label" msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: front/src/components/Sidebar.vue:91 msgctxt "Sidebar/Admin/List item.Link/Noun" msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: front/src/views/admin/users/UsersList.vue:3 #: src/views/admin/users/UsersList.vue:21 msgctxt "*/Admin/Title" msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: front/src/views/admin/Settings.vue:81 msgctxt "Content/Admin/Menu" msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: front/src/views/admin/users/Base.vue:5 msgctxt "*/Admin/Link" msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: front/src/components/Footer.vue:29 msgid "Using Funkwhale" msgstr "Utilizar Funkwhale" #: front/src/components/Footer.vue:13 msgctxt "Footer/*/List item" msgid "Version %{version}" msgstr "Version %{version}" #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:29 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:56 #: front/src/views/content/libraries/Quota.vue:82 msgctxt "Content/Library/Link/Verb" msgid "View files" msgstr "Veire los fichièrs" #: front/src/components/metadata/ArtistCard.vue:49 #: front/src/components/metadata/ReleaseCard.vue:53 msgctxt "Content/*/Link.Tooltip/Verb" msgid "View on MusicBrainz" msgstr "Veire sus MusicBrainz" #: front/src/components/library/TrackBase.vue:36 msgctxt "Content/*/Link/Verb" msgid "View on MusicBrainz" msgstr "Veire sus MusicBrainz" #: front/src/components/library/Album.vue:26 #: src/components/library/Artist.vue:35 msgctxt "Content/*/Button.Label/Verb" msgid "View on MusicBrainz" msgstr "Veire sus MusicBrainz" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:18 msgctxt "Content/Library/Dropdown.Label" msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:59 msgctxt "Content/Library/Card.Help text" msgid "Visibility: everyone on this instance" msgstr "Visibilitat : lo monde d’aquesta instància" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:60 msgctxt "Content/Library/Card.Help text" msgid "Visibility: everyone, including other instances" msgstr "Visibilitat : totes, tanben las autras instàncias" #: front/src/views/content/libraries/Card.vue:58 msgctxt "Content/Library/Card.Help text" msgid "Visibility: nobody except me" msgstr "Visibilitat : degun levat ieu" #: front/src/components/library/Album.vue:56 msgctxt "Content/Album/" msgid "Volume %{ number }" msgstr "Volum %{ number }" #: front/src/components/auth/Signup.vue:13 msgid "We cannot create your account" msgstr "Podèm pas crear vòstre compte" #: front/src/components/auth/Login.vue:7 msgctxt "Content/Login/Error message.Title" msgid "We cannot log you in" msgstr "Error pendent la connexion" #: front/src/components/Home.vue:127 msgctxt "Content/Home/List item" msgid "We do not track you or bother you with ads" msgstr "Vos pistam pas e vos mostram pas cap de reclama" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:40 msgctxt "Content/Library/Link" msgid "We recommend using Picard for that purpose." msgstr "Vos recomandam d’utilizar lo logicial Picard per aquò far." #: front/src/components/Home.vue:7 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "We think listening to music should be simple." msgstr "Pensam que l’accès a la musica deuriá èsser simple." #: front/src/components/Home.vue:153 msgctxt "Head/Home/Title" msgid "Welcome" msgstr "La benvenguda" #: front/src/components/Home.vue:5 msgctxt "Content/Home/Title/Verb" msgid "Welcome on Funkwhale" msgstr "La benvenguda a Funkwhale" #: front/src/components/Home.vue:24 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Why funkwhale?" msgstr "Perque Funkwhale ?" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:13 msgctxt "Popup/Embed/Input.Label" msgid "Widget height" msgstr "Nautor del widget" #: front/src/components/audio/EmbedWizard.vue:6 msgctxt "Popup/Embed/Input.Label" msgid "Widget width" msgstr "Largor del widget" #: front/src/components/Sidebar.vue:129 #: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:72 #: front/src/components/manage/moderation/DomainsTable.vue:58 msgctxt "*/*/*" msgid "Yes" msgstr "Òc" #: front/src/components/auth/Logout.vue:8 msgctxt "Content/Login/Button.Label" msgid "Yes, log me out!" msgstr "Òc-ben, desconnectatz-me !" #: front/src/views/content/libraries/Form.vue:19 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "You are able to share your library with other people, regardless of its " "visibility." msgstr "" "Poiretz partejar vòstra bibiotèca amb d’autres gents, sens importància de sa" " visibilitat." #: front/src/components/library/FileUpload.vue:33 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "You are about to upload music to your library. Before proceeding, please " "ensure that:" msgstr "" "Sètz a man d’enviar de la musica a vòstra bibliotèca. Abans de començar, " "mercés de vos assegurar que :" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:12 msgctxt "Popup/Login/Paragraph" msgid "" "You are currently connected to %{ " "hostname } . If you continue, you will " "be disconnected from your current instance and all your local data will be " "deleted." msgstr "" #: front/src/components/library/Artist.vue:67 msgid "You are currently hiding content related to this artist." msgstr "" #: front/src/components/auth/Logout.vue:7 msgid "You are currently logged in as %{ username }" msgstr "Sètz connectat coma %{ username }" #: front/src/components/library/FileUpload.vue:36 msgctxt "Content/Library/List item" msgid "" "You are not uploading copyrighted content in a public library, otherwise you" " may be infringing the law" msgstr "" #: front/src/components/SetInstanceModal.vue:97 msgctxt "*/Instance/Message" msgid "You are now using the Funkwhale instance at %{ url }" msgstr "" #: front/src/views/content/Home.vue:17 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "You can follow libraries from other users to get access to new music. Public" " libraries can be followed immediatly, while following a private library " "requires approval from its owner." msgstr "" "Podètz seguir las bibliotècas d’autres utilizaires per accedir a de nòvas " "musicas. Las bibliotècas publicas pòdon èsser seguidas còp sec, mentre " "qu’una bibliotèca privada demanda una aprovacion de sus proprietaris." #: front/src/components/Home.vue:133 msgctxt "Content/Home/List item" msgid "" "You can invite friends and family to your instance so they can enjoy your " "music" msgstr "" "Podètz convidar vòstres amics e vòstra familha a aquesta instància per que " "pòscan profeitar de vòstra musica" #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:31 msgctxt "Popup/Moderation/Paragraph" msgid "" "You can manage and update your filters anytime from your account settings." msgstr "" #: front/src/views/auth/EmailConfirm.vue:24 msgctxt "Content/Signup/Paragraph" msgid "You can now use the service without limitations." msgstr "Podètz ara utilizar lo servici sens cap de limitacions." #: front/src/components/library/radios/Builder.vue:7 msgctxt "Content/Radio/Paragraph" msgid "" "You can use this interface to build your own custom radio, which will play " "tracks according to your criteria." msgstr "" "Podètz utilizar aquesta interfàcia per realizar vòstra pròpria ràdio " "personalizada, que jogarà las listas segon los critèris indicats." #: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:7 msgctxt "Content/Settings/Paragraph" msgid "" "You can use those to enjoy your playlist and music in offline mode, on your " "smartphone or tablet, for instance." msgstr "" "Podètz los utilizar per profeitar de vòstras listas de lectura e de vòstra " "musica en mòde fòra linha sus vòstre mobil, tableta, per exemple." #: front/src/views/admin/moderation/AccountsDetail.vue:46 msgctxt "Content/Moderation/Card.Title" msgid "You don't have any rule in place for this account." msgstr "Avètz pas cap de règla en plaça per aqueste compte." #: front/src/views/admin/moderation/DomainsDetail.vue:39 msgctxt "Content/Moderation/Card.Title" msgid "You don't have any rule in place for this domain." msgstr "Avètz pas cap de règla en plaça per aqueste domeni." #: front/src/components/library/EditForm.vue:52 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "" "You don't have the permission to edit this object, but you can suggest " "changes. Once submitted, suggestions will be reviewed before approval." msgstr "" #: front/src/components/Sidebar.vue:169 msgctxt "Sidebar/Player/Title" msgid "You have a radio playing" msgstr "Escotatz una ràdio" #: front/src/components/audio/Player.vue:79 msgctxt "Sidebar/Player/Error message.Paragraph" msgid "You may have a connectivity issue." msgstr "Poiriá arribar qu’ajatz de problèma de connexion." #: front/src/components/auth/Settings.vue:100 msgctxt "Popup/Settings/List item" msgid "" "You will be logged out from this session and have to log in with the new one" msgstr "" "Sètz per èsser desconnectat d’aquesta session e vos caldrà vos connectar amb" " lo nòu senhal" #: front/src/components/auth/Settings.vue:71 msgctxt "Content/Settings/Paragraph" msgid "" "You will have to update your password on your clients that use this " "password." msgstr "" "Vos caldrà actualizar lo senhal sus totes los clients qu’utilizan aqueste " "senhal." #: front/src/components/moderation/FilterModal.vue:20 msgctxt "Popup/Moderation/Paragraph" msgid "" "You will not see tracks, albums and user activity linked to this artist " "anymore:" msgstr "" #: front/src/components/auth/Settings.vue:38 msgctxt "Content/Settings/Error message.Title" msgid "Your avatar cannot be saved" msgstr "" #: front/src/components/library/EditForm.vue:3 msgctxt "Content/Library/Paragraph" msgid "Your edit was successfully submitted." msgstr "" #: front/src/components/favorites/List.vue:116 msgctxt "Head/Favorites/Title" msgid "Your Favorites" msgstr "Vòstres favorits" #: front/src/components/Home.vue:114 msgctxt "Content/Home/Title" msgid "Your music, your way" msgstr "Vòstra musica, coma volètz" #: front/src/views/Notifications.vue:4 msgctxt "Content/Notifications/Title" msgid "Your notifications" msgstr "Vòstras notificacions" #: front/src/components/auth/Settings.vue:76 msgctxt "Content/Settings/Error message.Title" msgid "Your password cannot be changed" msgstr "" #: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:29 msgctxt "Content/Signup/Card.Paragraph" msgid "Your password has been updated successfully." msgstr "Vòstre senhal es corrèctament cambiat." #: front/src/components/auth/Settings.vue:14 #, fuzzy msgctxt "Content/Settings/Error message.Title" msgid "Your settings can't be updateds" msgstr "Paramètres actualizats" #: front/src/components/auth/Settings.vue:101 msgctxt "Popup/Settings/List item" msgid "" "Your Subsonic password will be changed to a new, random one, logging you out" " from devices that used the old Subsonic password" msgstr "" "Vòstre senhal Subsonic serà remplaçat per un nòu aleatòri, aquò vos " "desconnectarà de totes los periferics qu’utilizan l’ancian senhal" #: front/src/edits.js:10 msgctxt "*/*/*/Short, Noun" msgid "Title" msgstr "Títol" #: front/src/edits.js:17 msgctxt "*/*/*/Short, Noun" msgid "License" msgstr "Licéncia" #: front/src/edits.js:25 #, fuzzy msgctxt "*/*/*/Short, Noun" msgid "Position" msgstr "Paginacion" #: front/src/components/library/Album.vue:180 #, fuzzy msgctxt "Content/Album/Header.Title" msgid "" "Album containing %{ count } track, by %{ artist }" msgid_plural "" "Album containing %{ count } tracks, by %{ artist }" msgstr[0] "Album contenent %{ count } pista, de %{ artist }" msgstr[1] "Album contenent %{ count } pistas, de %{ artist }" #: front/src/components/audio/PlayButton.vue:221 #, fuzzy msgctxt "*/Queue/Message" msgid "%{ count } track was added to your queue" msgid_plural "%{ count } tracks were added to your queue" msgstr[0] "%{ count } pista ajustada a la fila" msgstr[1] "%{ count } pistas ajustadas a la fila"