kopia lustrzana https://github.com/friendica/friendica
3728 wiersze
101 KiB
Plaintext
3728 wiersze
101 KiB
Plaintext
# FRIENDIKA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
|
|
#
|
|
# Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2011, 2011.0
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendika\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 06:46-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 22:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: michal_s <msupler@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:27
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:42
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Opravit nastavení kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:44
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
|
|
#: ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802 ../../mod/editpost.php:10
|
|
#: ../../mod/install.php:93 ../../mod/notifications.php:56
|
|
#: ../../mod/contacts.php:106 ../../mod/settings.php:15
|
|
#: ../../mod/settings.php:20 ../../mod/settings.php:251
|
|
#: ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6 ../../mod/notes.php:20
|
|
#: ../../mod/attach.php:64 ../../mod/group.php:19
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
|
|
#: ../../mod/regmod.php:18 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:801
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
|
|
#: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
|
|
#: ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
|
|
#: ../../mod/profiles.php:230 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:54
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:242
|
|
#: ../../index.php:256
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Přístup odmítnut."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/contacts.php:214
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Kontakt nenalezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:74
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Opravit nastavení kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact will stop working."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé nastavení,</strong> pokud zadáte "
|
|
"nesprávné informace, komunikace s tímto kontaktem přestane fungovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:85
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:86
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:87
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "URL adresa účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:88
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "Žádost o přátelství URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:89
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:90
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Notifikační URL adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:91
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sdílený obsah v síti Friendika je poskytována pod <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cz/\">licencí Creative "
|
|
"Commons Attribution 3.0</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/photos.php:830 ../../mod/photos.php:887
|
|
#: ../../mod/photos.php:1095 ../../mod/photos.php:1135
|
|
#: ../../mod/photos.php:1174 ../../mod/photos.php:1205
|
|
#: ../../mod/install.php:133 ../../mod/contacts.php:264
|
|
#: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:76
|
|
#: ../../mod/group.php:159 ../../mod/profiles.php:383 ../../mod/invite.php:68
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:289
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/oembed/oembed.php:49
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285 ../../addon/twitter/twitter.php:156
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../include/conversation.php:383
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:27
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Nápověda:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Štítek odstraněn"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Odebrat štítek položky"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Vyberte štítek k odebrání:"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s welcomes %s"
|
|
msgstr "%s vítá %s "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:34
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Fotoalba"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
|
|
#: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
|
|
#: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
|
|
#: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
|
|
#: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
|
|
#: ../../include/items.php:1047
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:99
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
|
|
#: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:290
|
|
#: ../../mod/register.php:297 ../../mod/register.php:304
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Profilové fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:120
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album nenalezeno."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Smazat album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Smazat fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:473
|
|
msgid "was tagged in a"
|
|
msgstr "štítek byl přidán v"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
|
|
#: ../../include/conversation.php:20
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:473
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "od"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "Velikost obrázku překračuje limit velikosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:577 ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:65
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Kontakt byl odblokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:597 ../../mod/profile_photo.php:241
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:82
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:680 ../../mod/dfrn_request.php:591
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/display.php:7
|
|
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:690
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:837
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Nahrání fotografií "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Název nového alba:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:841
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "nebo stávající název alba:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oprávnění:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:898
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Edituj album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Zobraz fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:937
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Fotografie není k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:986
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Editovat fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:987
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:316
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Soukromá zpráva"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1000
|
|
msgid "<< Prev"
|
|
msgstr "<< Předchozí"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1004
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1009
|
|
msgid "Next >>"
|
|
msgstr "Následující >>"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1071
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Štítky:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1074
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1084
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nové jméno alba"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1087
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Titulek"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1089
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Přidat štítek"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1093
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr "Kontakt byl ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:364
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:365
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:366
|
|
#: ../../include/conversation.php:731
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:97
|
|
#: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
|
|
#: ../../include/conversation.php:367 ../../include/conversation.php:741
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Čekejte prosím"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
|
|
#: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:380
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "To je Vy"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
|
|
#: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:382
|
|
#: ../../boot.php:386
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Okomentovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
|
|
#: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:393
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1298
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Aktuální fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1302
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Nahrát nové fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1315
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Zobrazit album"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Položka nenalezena"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:32
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Upravit příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:717
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/group.php:169
|
|
#: ../../include/conversation.php:391
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
|
|
#: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:732
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Nahrát fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/conversation.php:733
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Přiložit soubor"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:189
|
|
#: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:734
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Vložit webový odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:735
|
|
msgid "Insert YouTube video"
|
|
msgstr "Vložit YouTube video"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:736
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
|
|
msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] video"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:737
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
|
|
msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] audio"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:738
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:739
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Kontakt byl odstraněn"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:742
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Nastavení oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:750
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:107 ../../include/conversation.php:751
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Veřejný příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:753
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Editor kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:96
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr "Zablokovat/Odblokovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě"
|
|
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
|
|
msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:168
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Představení dokončeno."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:192
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Smazat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:220
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Blokovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:247
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:277
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:296
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Nepodařilo se zjistit Vaše jméno na zadané adrese."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Již jste se zde zavedli."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:334
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Neplatné URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Nepovolené URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:90
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:427
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:481
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou Prosím, přihlaste se do "
|
|
"<strong>tohoto</strong> profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Vítejte doma %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:508
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o představení/spojení %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:509
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Jméno odepřeno]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:549
|
|
msgid "Introduction received at "
|
|
msgstr "Pozvánka přijata v"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/register.php:335
|
|
#: ../../mod/register.php:385 ../../mod/regmod.php:98
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:443
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:658 ../../include/items.php:1449
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Správce"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:630
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Požadavek o přátelství / propojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:631
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr ""
|
|
"Příklady: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:632
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:633
|
|
msgid "Does $name know you?"
|
|
msgstr "Zná Vás $name?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:350
|
|
#: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:459
|
|
#: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/profiles.php:367
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:351
|
|
#: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:460
|
|
#: ../../mod/profiles.php:359 ../../mod/profiles.php:368
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:636
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:637
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"social networks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím, zadejte adresu své 'identity' jedné z následujících podporovaných "
|
|
"sociálních sítí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:638
|
|
msgid "Friendika"
|
|
msgstr "Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:639
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:640
|
|
msgid "Private (secure) network"
|
|
msgstr "Soukromá (zabezpečená) síť"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:641
|
|
msgid "Public (insecure) network"
|
|
msgstr "Veřejná (nezabezpečená) síť"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:642
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Adresa Vaší identity :"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:643
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Odeslat žádost"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:33
|
|
msgid "Could not create/connect to database."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit / připojit se k databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:38
|
|
msgid "Connected to database."
|
|
msgstr "Připojeno k databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:72
|
|
msgid "Proceed with Installation"
|
|
msgstr "Pokračovat v instalaci"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:74
|
|
msgid "Your Friendika site database has been installed."
|
|
msgstr "Vaše databáze Friendiky byla nainstalována."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr "Důležité: Budete si muset [ručně] plánovat úlohu pro poller."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:78
|
|
msgid "Proceed to registration"
|
|
msgstr "Pokračovat k registraci"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:84
|
|
msgid "Database import failed."
|
|
msgstr "Import databáze se nezdařil."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možná budete muset importovat soubor \"database.sql\" ručně pomocí "
|
|
"phpMyAdmin či MySQL."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:98
|
|
msgid "Welcome to Friendika."
|
|
msgstr "Vítejte na Friendice."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:121
|
|
msgid "Friendika Social Network"
|
|
msgstr "Sociální síť Friendika "
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:122
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Instalace"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro instalaci Friendiky musíme vědět, jak se připojit k Vaší databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo správce serveru, pokud máte "
|
|
"dotazy týkající se těchto nastavení."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:125
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below must already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Databáze zadáte níže již musí existovat. Pokud ještě neexistuje, vytvořte "
|
|
"ji, prosím, aby bylo možné pokračovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:126
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Jméno databázového serveru"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:128
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:129
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Jméno databáze"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:130
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro vaše webové stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:148
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento krok je nutný. Upravte příslušným způsobem konfigurační soubor "
|
|
".htconfig.php."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:156
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povolen "
|
|
"\"register_argc_argv\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:157
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:179
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat "
|
|
"šifrovací klíče"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:180
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud systém běží na Windows, seznamte se s "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:189
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:191
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:193
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:195
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:197
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:208
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem "
|
|
"\".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to "
|
|
"není umožněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:209
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být "
|
|
"schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:210
|
|
msgid ""
|
|
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
|
|
"situation can be corrected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím, poraďte se s dokumentací k Vašemu hostingu nebo s technickou "
|
|
"podporou, zda-li lze tuto situaci napravit."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:211
|
|
msgid ""
|
|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
|
|
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud ne, může být vyžadováno provedení ruční instalace. Prosím, seznamte se"
|
|
" s návodem popsaným v souboru \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:220
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr ""
|
|
"Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, "
|
|
"použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem "
|
|
"kořenovém adresáři webového serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:235
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:10
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Shoda profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:50
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Žádné shody"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:43
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Viditelné pro:"
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Vítá Vás %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:28
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:68
|
|
msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
|
|
msgstr "Čekající požadavky na Přátelství / Připojení "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:72
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:72
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:104
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Vaši údajní známí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:104
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:104
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:110
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Schválit jako:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:111
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Přítel"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:112
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:119
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Typ oznámení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:120
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:120
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nový následovník"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Schválit"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:139
|
|
msgid "No notifications."
|
|
msgstr "Žádné oznámení."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:143
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:154
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:159
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Žádné registrace."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:12
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Pozvat přátele"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:15
|
|
msgid "Find People With Shared Interests"
|
|
msgstr "Najít lidi se společnými zájmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:19
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Připojit / Následovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:20
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:21
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Následovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:57
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:88
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Kontakt aktualizován."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:146
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:146
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Kontakt byl odblokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:160
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Kontakt bude ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:160
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:181
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "následování zastaveno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:200
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Vzájemné přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "je Váš fanoušek"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "jste fanouškem"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:252
|
|
msgid "Privacy Unavailable"
|
|
msgstr "Ochrana soukromí není k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:253
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:256
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:260
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:260
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:263
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Editor kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:265
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Viditelnost profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení "
|
|
"vašeho profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:267
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:268
|
|
msgid "Online Reputation"
|
|
msgstr "Online pověst"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:269
|
|
msgid ""
|
|
"Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
|
|
"legitimacy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Občas mohou vaši přátelé chtít informovat o online legitimitě této osoby."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:270
|
|
msgid ""
|
|
"You may help them choose whether or not to interact with this person by "
|
|
"providing a <em>reputation</em> to guide them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poskytnutím <em>pověsti</em> jim můžete pomoci se rozhodnout, zda-li s touto"
|
|
" osobou komunikovat či nikoliv."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:271
|
|
msgid ""
|
|
"Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
|
|
"helpful to others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Věnujte prosím chvilku vyplnění této volby, pokud máte pocit, že by mohlo "
|
|
"být užitečné pro ostatní."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:272
|
|
msgid "Visit $name's profile"
|
|
msgstr "Navštívit profil $name"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:273
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:274
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignorovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:275
|
|
msgid "Repair contact URL settings"
|
|
msgstr "Opravit nastavení URL kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:276
|
|
msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
|
|
msgstr "Opravit nastavení URL kontaktu (Varování: Pokročilé)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:277
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Zobrazit konverzace"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:278
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Odstranit kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:280
|
|
msgid "Last updated: "
|
|
msgstr "Poslední aktualizace:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:281
|
|
msgid "Update public posts: "
|
|
msgstr "Aktualizace veřejných příspěvků:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:283
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:286
|
|
msgid "Unblock this contact"
|
|
msgstr "Odblokovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:286
|
|
msgid "Block this contact"
|
|
msgstr "Blokovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:287
|
|
msgid "Unignore this contact"
|
|
msgstr "Přestat ignorovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:287
|
|
msgid "Ignore this contact"
|
|
msgstr "Ignorovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:290
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "V současnosti zablokováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:291
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "V současnosti ignorováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/nav.php:109
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:141 ../../include/acl_selectors.php:156
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:324
|
|
msgid "Show Blocked Connections"
|
|
msgstr "Zobrazit blokované spojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:324
|
|
msgid "Hide Blocked Connections"
|
|
msgstr "Skrýt blokované spojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:55
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Zjištění: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najít"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
|
|
msgid "Visit $username's profile"
|
|
msgstr "Navštívit profil uživatele $username"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:597
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Editovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:27
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Resetování hesla vyžádáno v %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení "
|
|
"hesla se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:78 ../../boot.php:852
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Obnovit heslo"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:79
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Vaše heslo bylo resetováno jak bylo požadováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:80
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Vaše nové heslo je"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:81
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:82
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše heslo může být změněno na stránce <em>nastavení</em> po úspěšném "
|
|
"přihlášení."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:114
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:115
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového "
|
|
"hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:116
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Přezdívka nebo e-mail:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:117
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:38
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:43
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:54
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Heslo bylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:56
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:138
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:140
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:146
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr "Neplatný e-mail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:148
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:206
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:123
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Nastavení doplňku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Nastavení účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:263
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:323
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Normální účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:324
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:325
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Soapbox účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:326
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem "
|
|
"pouze ke čtení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:327
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:328
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství, jako fanoušky"
|
|
" s právem ke čtení."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:329
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Automatický účet přítele"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:330
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:339
|
|
msgid "OpenID: "
|
|
msgstr "OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:339
|
|
msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr " (Volitelné) Povolit toto OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:349
|
|
msgid "Publish your default profile in site directory?"
|
|
msgstr "Zveřejnit Váš výchozí profil v místním adresáři?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:361
|
|
msgid "Publish your default profile in global social directory?"
|
|
msgstr "Zveřejnit Váš výchozí profil v globálním sociální adresáři?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:377
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:398 ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "nebo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:403
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Vaše adresa identity je"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:413
|
|
msgid "Export Personal Data"
|
|
msgstr "Export osobních údajů"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:419
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Základní nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Celé jméno:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:421
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "E-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:422
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Vaše časové pásmo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:423
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:424
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Použijte prohlížeč Místo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:425
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Zobrazit téma:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:427
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:428
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:429
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:430
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page:"
|
|
msgstr "Povolit přátelům příspěvky na Vaši profilovou stránku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:431
|
|
msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
|
|
msgstr "Automaticky smazat příspěvky starší než"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dnů"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:433
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Nastavení notifikací"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:434
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Posílat e-mailové upozornění když: "
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:435
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "Obdržíte žádost o propojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:436
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:437
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "Někdo píše na Vaši profilovou stránku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:438
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "Někdo píše následný komentář"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:439
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "Obdržel jste soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:440
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Nastavení hesla"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:441
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:442
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nové heslo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:443
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Potvrďte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:444
|
|
msgid "Advanced Page Settings"
|
|
msgstr "Pokročilé nastavení stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:459
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:460
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:473
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:474
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu "
|
|
"(volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:475
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "jméno IMAP serveru:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:477
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "IMAP port:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:479
|
|
msgid "Security (TLS or SSL):"
|
|
msgstr "Zabezpečení (TLS nebo SSL):"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:481
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:483
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:484
|
|
msgid "Reply-to address (Optional):"
|
|
msgstr "Odpovědět na adresu (nepovinné):"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:486
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:488
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome back %s"
|
|
msgstr "Vítejte zpět %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:87
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními / skupinovými stránkami,"
|
|
" které sdílejí Vaše detaily účtu.)"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:92
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Vyberte identitu pro správu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:18
|
|
msgid "Normal View"
|
|
msgstr "Normální zobrazení"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:20
|
|
msgid "New Item View"
|
|
msgstr "Zobrazení nových položek"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s člena z nezabezpečené sítě."
|
|
msgstr[1] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
|
|
msgstr[2] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:67
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Soukromé zprávy této skupině jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:129
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Žádná taková skupina"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:140
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Skupina je prázdná"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:144
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Skupina:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:154
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Kontakt:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:156
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:161
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Neplatný kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:262 ../../mod/register.php:465
|
|
#: ../../mod/profile.php:265 ../../mod/display.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content is covered by the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a> license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sdílený obsah je v souladu s <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Commons Creative "
|
|
"3.0</a> licencí."
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:41 ../../mod/apps.php:8
|
|
msgid "Private Notes"
|
|
msgstr "Soukromé poznámky"
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:60
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:6
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Položka není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:16
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Položka nebyla nalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:27
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Skupina vytvořena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:33
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Skupina nenalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:56
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Název skupiny byl změněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:255
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:74
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Název skupiny:"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:90
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Skupina odstraněna. "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:92
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:156 ../../mod/profperm.php:96
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:157
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Editor skupin"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:172
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Členové"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:186
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Všechny kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:92
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:94 ../../mod/profile.php:116
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Viditelný pro"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:116
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../boot.php:2059
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:40
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Žádné kontakty."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:49
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:64
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:76
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:78
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:93
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:97
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:100
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:106
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", \"-\", a \"_\", a "
|
|
"musí začínat písmenem."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:117 ../../mod/register.php:217
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:136
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:203
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:239
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím "
|
|
"znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:333 ../../mod/regmod.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Registrační údaje pro %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:341
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:345
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se odeslat zprávu na e-mail. Zde je zpráva, která nebyla "
|
|
"odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:350
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:383
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Žádost o registraci na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:392
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:440
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte "
|
|
"své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé "
|
|
"položky."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:442
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:456
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Uvést Váš profil v adresáři členů?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:472
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:480
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Vaše celé jméno (např. Jan Novák):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:481
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:482
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová"
|
|
" adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:483
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Vyberte přezdívku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:486 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:835
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:774
|
|
#: ../../include/conversation.php:20
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:778
|
|
#: ../../include/conversation.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:43
|
|
msgid "This is Friendika version"
|
|
msgstr "Toto je Friendika verze"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:44
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "běžící na webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 license</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sdílený obsah v síti Friendika je poskytována pod <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cz/\">licencí Creative "
|
|
"Commons Attribution 3.0</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendika project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud se chcete dozvědět více o projektu Friendika, navštivte, prosím, <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:50
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Návrhy, chválu, dary, atd. - prosím pošlete na e-mail \"Info\" na Friendika "
|
|
"tečka com"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:56
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:64
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:12
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Přihlaste se, prosím."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:105
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Účet schválen."
|
|
|
|
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Vložený obsah - obnovení stránky pro zobrazení]"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:37
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:128
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:214 ../../mod/message.php:93
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:95
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Fotografie na zdi"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:517 ../../mod/item.php:560 ../../mod/item.php:583
|
|
#: ../../mod/item.php:624 ../../mod/dfrn_notify.php:193
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:401 ../../mod/dfrn_notify.php:444
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:530 ../../mod/dfrn_notify.php:571
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "bez odpovědi"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:559 ../../mod/item.php:623 ../../mod/dfrn_notify.php:570
|
|
msgid "Administrator@"
|
|
msgstr "Správce@"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:562 ../../mod/dfrn_notify.php:446
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:573
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item at %s"
|
|
msgstr "%s okomentoval položku v %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:626
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted to your profile wall at %s"
|
|
msgstr "%s přidal příspěvek na vaší profilovou zeď v %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:655
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:674
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
|
|
"network."
|
|
msgstr "Tuto zprávu Vám zaslal %s, člen sociální sítě Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:676
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:677
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí"
|
|
" na tento záznam."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s poslal aktualizaci."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:730 ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Položka nenalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:28
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:95
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Nahrát soubor:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:194
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:195
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Nahrát"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "přeskočit tento krok "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:209
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Oříznout obrázek"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:210
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:211
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Editace dokončena"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:239
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Odstranit můj účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude"
|
|
" už možné ho obnovit."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:44
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:18
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Nevybrán příjemce."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:23
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[bez předmětu]"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:34
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:102
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Zpráva odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:105
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:101
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:126
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Doručená pošta"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:127
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Odeslaná pošta"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:128
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nová zpráva"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:142
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Zpráva odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:158
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Konverzace odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:684
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:180
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Adresát:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Předmět:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 ../../mod/invite.php:63
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Vaše zpráva:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:224
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Žádné zprávy."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:237
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Odstranit konverzaci"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:240
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D M R - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:267
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Zpráva není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:304
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Smazat zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:314
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Poslat odpověď"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:2270
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Žádný profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:59
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:115
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:117
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:114
|
|
#: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Vítejte"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Vítejte zpět"
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:43
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:45
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:47
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:49
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní "
|
|
"sdělení."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:112
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:158
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "následující"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:135
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Položka byla odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:251
|
|
msgid "New mail received at "
|
|
msgstr "Přišel nový e-mail v"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:6
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:70 ../../boot.php:2114
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Vyhledávání"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:69
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Žádné výsledky."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:240
|
|
#: ../../mod/profiles.php:345 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Profil nenalezen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:28
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Jméno profilu je povinné."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:202
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil aktualizován."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:257
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil smazán."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:273 ../../mod/profiles.php:304
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:292 ../../mod/profiles.php:331
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Nový profil vytvořen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:310
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Profil není možné naklonovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:357
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími "
|
|
"uživateli zobrazující si tento profil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:366
|
|
msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
|
|
msgstr "Skrýt detaily profilu a všechny zprávy před neznámými uživateli?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:382
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:384
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Zobrazit tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:385
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:386
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Klonovat tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:387
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Smazat tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:388
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Jméno profilu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:389
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Vaše celé jméno:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:390
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Název / Popis:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:391
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Vaše pohlaví:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:392
|
|
msgid "Birthday (y/m/d):"
|
|
msgstr "Narozeniny (rok/měsíc/den):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:393
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Ulice:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:394
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Město:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:395
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "PSČ:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:396
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Země:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:397
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Region / stát:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:398
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:399
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:400
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:401 ../../include/profile_advanced.php:90
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Sexuální preference:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:402
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:403 ../../include/profile_advanced.php:115
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Politické přesvědčení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:404
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:405
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:406
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:407
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Příklad: fishing photography software"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:408
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno "
|
|
"ostatními)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:409
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:410
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:411
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Koníčky/zájmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:412
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:413
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Hudební vkus"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:414
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Knihy, literatura"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:415
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Televize"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:416
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:417
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Láska/romantika"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:418
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Práce/zaměstnání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:419
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Škola/vzdělání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:424
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> "
|
|
"být viditelný kýmkoliv na internetu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:435 ../../mod/directory.php:112
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Věk: "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:470 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profily"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:471
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:472
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:482
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilový obrázek"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:484
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Viditelné pro všechny"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:485
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Upravit viditelnost"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:40
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Globální adresář"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:46
|
|
msgid "Normal site view"
|
|
msgstr "Normální zobrazení stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:48
|
|
msgid "View all site entries"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny položky stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:56
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Adresář serveru"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:115
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Pohlaví: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:141
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my network on %s"
|
|
msgstr "Prosím, připojte se do mé sítě na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
|
|
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
|
|
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:61
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Poslat pozvánky"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:62
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my social network on %s"
|
|
msgstr "Prosím, připojte se do mé sociální sítě na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:65
|
|
msgid "To accept this invitation, please visit:"
|
|
msgstr "Chcete-li toto pozvání přijmout, navštivte prosím:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu "
|
|
"stránku na:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci "
|
|
"zopakovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:656
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Připojení přijato na %s"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:248
|
|
msgid "Facebook disabled"
|
|
msgstr "Facebook zakázán"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:253
|
|
msgid "Updating contacts"
|
|
msgstr "Aktualizace kontaktů"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:262
|
|
msgid "Facebook API key is missing."
|
|
msgstr "Chybí Facebook API klíč."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:269
|
|
msgid "Facebook Connect"
|
|
msgstr "Facebook připojen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:275
|
|
msgid "Install Facebook connector for this account."
|
|
msgstr "Nainstalovat pro tento účet Facebook konektor."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:282
|
|
msgid "Remove Facebook connector"
|
|
msgstr "Odstranit konektor na Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:288
|
|
msgid "Post to Facebook by default"
|
|
msgstr "Standardně posílat příspěvky na Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:350
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:351
|
|
msgid "Facebook Connector Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Facebook konektoru "
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:365
|
|
msgid "Post to Facebook"
|
|
msgstr "Přidat příspěvek na Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:434
|
|
msgid ""
|
|
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
|
|
"conflict."
|
|
msgstr ""
|
|
"Příspěvek na Facebook zrušen kvůli konfliktu přístupových práv mezi sítěmi."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:500
|
|
msgid "Image: "
|
|
msgstr "Obrázek: "
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:576
|
|
msgid "View on Friendika"
|
|
msgstr "Pohled na Friendiku"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:41
|
|
msgid "Widgets key: "
|
|
msgstr "Widgets klíč:"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:45
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Generovat nové klíče"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
|
|
msgid "Connect on Friendika!"
|
|
msgstr "Spojit se na Friendice!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:14
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Trojrozměrné Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:47
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:52
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Nová hra"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Nová hra s handicapem"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Trojrozměrné tic-tac-toe je podobná této tradiční hře kromě toho, že se "
|
|
"hraje na více úrovních současně."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:55
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"V tomto případě existují tři úrovně. Vyhrajete tím, že dostane tři v řadě na"
|
|
" jakékoli úrovni, stejně jako nahoru, dolů a šikmo na různých úrovních."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hra s handicapem zakáže centrální pozici na střední úrovni, protože hráč "
|
|
"zaujímající tuto polohu má často nespravedlivou výhodu."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:176
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "Vy začněte ..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:181
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Tentokrát začnu já..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "Vyhrál jste!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "\"Kočičí\" hra!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:216
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "Vyhrál jsem!"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
|
|
msgid "Randplace Settings"
|
|
msgstr "Randplace Nastavení"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:173
|
|
msgid "Enable Randplace Plugin"
|
|
msgstr "Povolit Randplace Plugin"
|
|
|
|
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
|
|
msgid "Select files to upload: "
|
|
msgstr "Vyberte soubory k nahrání:"
|
|
|
|
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
|
|
"launch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Následující ovládací prvky použijte pouze v případě, že se nezdaří hru "
|
|
"spustit s pomocí Java uploaderu [výše]."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Nahrát soubor"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Přeneste sem soubory k nahrání"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Neúspěch"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
|
|
msgid "No files were uploaded."
|
|
msgstr "Žádné soubory nebyly nahrány."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
|
|
msgid "Uploaded file is empty"
|
|
msgstr "Nahraný soubor je prázdný"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
|
|
msgid "Uploaded file is too large"
|
|
msgstr "Nahraný soubor je příliš velký"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
|
|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
|
|
msgstr "Soubor má neplatnou příponu, ta by měla být jednou z"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
|
|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
|
|
msgstr "Nahrávání bylo zrušeno nebo došlo k chybě na serveru"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:29
|
|
msgid "OEmbed settings updated"
|
|
msgstr "OEmbed nastavení aktualizováno"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:42
|
|
msgid "Use OEmbed for YouTube videos: "
|
|
msgstr "Použít OEmbed pro videa YouTube:"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:76
|
|
msgid "URL to embed:"
|
|
msgstr "URL adresa k vložení:"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
|
|
msgid "Post to StatusNet"
|
|
msgstr "Poslat příspěvek na StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
|
|
"valid."
|
|
msgstr "Obraťte se na správce webu.<br />Poskytnutý odkaz na API není platný."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:145
|
|
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"S cestou, kterou jste zadali, se nebylo možné spojit s API StatusNetu."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:172
|
|
msgid "StatusNet settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení StatusNetu aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
|
|
msgid "StatusNet Posting Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na StatusNet "
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:209
|
|
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
|
|
msgstr "Globálně dostupné StatusNet OAuth klíče"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
|
|
msgid ""
|
|
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
|
|
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
|
|
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jsou dostupné přednastavené OAuth páry klíčů pro některé servery StatusNetu."
|
|
" Pokud používáte některý z nich, použijte toto přihlášení. Pokud ne, "
|
|
"neváhejte se připojit k jiné instanci StatusNet (viz níže)."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:218
|
|
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
|
|
msgstr "Uveďte své vlastní OAuth přihlašovací údaje"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
|
|
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
|
|
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
|
|
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
|
|
"Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenalezen žádný consumer pár klíčů pro StatusNet. Zaregistrujte svůj "
|
|
"Friendika účet jako desktopový klient na svém účtu StatusNetu, zkopírujte "
|
|
"níže consumer pár klíčů a zadejte API base root.<br />Než si zaregistrujete "
|
|
"svůj vlastní pár klíčů OAuth, zjistěte si od správce, zda-li už náhodou na "
|
|
"tento Friendika server nepřidal pár klíčů pro vámi požadovanou instalaci "
|
|
"StatusNetu."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:221
|
|
msgid "OAuth Consumer Key"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Key"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:224
|
|
msgid "OAuth Consumer Secret"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Secret"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:227
|
|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
|
|
msgstr "Cesta k Base API (nezapomeňte na koncový /)"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:248
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
|
|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
|
|
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
|
|
" to StatusNet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete-li připojit k vašemu účtu StatusNet klikněte na tlačítko níže, abyste"
|
|
" dostati bezpečnostní kód ze StatusNetu, který musíte zkopírovat do "
|
|
"vstupního pole níže a odelat formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> "
|
|
"příspěvky budou zveřejněny na StatusNetu."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:249
|
|
msgid "Log in with StatusNet"
|
|
msgstr "Přihlásit se s StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:251
|
|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
|
|
msgstr "Zkopírujte sem bezpečnostní kód ze StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
|
|
msgid "Cancel Connection Process"
|
|
msgstr "Zrušit připojování"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
|
|
msgid "Current StatusNet API is"
|
|
msgstr "Aktuální StatusNet API je"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:260
|
|
msgid "Cancel StatusNet Connection"
|
|
msgstr "Zrušit StatusNet připojení"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271 ../../addon/twitter/twitter.php:165
|
|
msgid "Currently connected to: "
|
|
msgstr "V současné době připojen k:"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
|
|
"associated StatusNet account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je-li povoleno, všechny Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky budou "
|
|
"zveřejněny na příslušném účtu StatusNetu."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
|
|
msgid "Allow posting to StatusNet"
|
|
msgstr "Povolit zasílání příspěvků na StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
|
|
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
|
|
msgstr "Standardně poslílat veřejné příspěvky na StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282 ../../addon/twitter/twitter.php:172
|
|
msgid "Clear OAuth configuration"
|
|
msgstr "Vymazat konfiguraci OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:64
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Poslat příspěvek na Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122
|
|
msgid "Twitter Posting Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na Twitter "
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:129
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenalezen žádný spotřebitelský páru klíčů pro Twitter. Obraťte se na správce"
|
|
" webu."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
|
|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
|
|
" be posted to Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na tomto Friendika serveru je Twitter plugin povolen, ale ještě nemáte svůj "
|
|
"účet připojen ke svému Twitter účtu. Chcete-li tak učinit, klepnutím na "
|
|
"tlačítko níže získejte PIN z Twitteru, který musíte zkopírovat do vstupního "
|
|
"pole níže a odešlete formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky"
|
|
" budou zveřejněny na Twitteru."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:149
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "Přihlásit se s Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:151
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Zkopírujte sem PIN z Twitteru"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
|
|
"associated Twitter account as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je-li povoleno, všechny <strong>veřejné</strong> příspěvky budou zároveň "
|
|
"zveřejněny na příslušný Twitter účet."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:168
|
|
msgid "Send public postings to Twitter"
|
|
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na Twitter"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2356
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Pohlaví:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1086
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Narozeniny:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:45
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:46
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:59
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Věk:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:70
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2362
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Domácí stránka:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:127
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Náboženství:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:138
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "O mě:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:150
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Koníčky/zájmy:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:162
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:174
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Hudební vkus:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:186
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Knihy, literatura:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:198
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Televize:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:210
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:222
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Láska/romance"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:234
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Práce/zaměstnání:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:246
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Škola/vzdělávání:"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Okamžitě blokovat "
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:55
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Často"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "každou hodinu"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Dvakrát denně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "denně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Týdenně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Měsíčně"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "V současné době muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "V současné době žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Většinou muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Většinou žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgender"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Intersex"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermafrodit"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neutrál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Nespecifikováno"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Jiné"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Nerozhodnuto"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Muži"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Ženy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gay"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbička"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Bez preferencí"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autosexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstinent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "panic/panna"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Deviant"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetišista"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Hodně"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Nesexuální"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Svobodný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Osamnělý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nedostupný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Seznamující se"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Nevěrný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Závislý na sexu"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Přátelé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Přátelé / výhody"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Ležérní"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Zadaný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Ženatý/vdaná"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partneři"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Šťastný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Not Looking"
|
|
msgstr "Nehledající"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Zrazen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Odloučený"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Nestálý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Rozvedený(á)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Ovdovělý(á)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Nejistý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Complicated"
|
|
msgstr "Komplikovaný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Nezajímá"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Zeptej se mě"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:95
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Vkládání zakázáno"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:146
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:147
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Všichni"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:865
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlásit se"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:843 ../../boot.php:849
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:92
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:68
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:80
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Adresář"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:90
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:98
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Upozornění"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:104
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Spravovat"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:107
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:27
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Odhlášen."
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:148
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "méně než před sekundou"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:151
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "rok"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:151
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "let"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:152
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "měsíc"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:152
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "měsíců"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "týden"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "týdny"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:154
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:155
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hodina"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:155
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodin"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:156
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuta"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:156
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:157
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "sekunda"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:157
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekund"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:164
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr "před"
|
|
|
|
#: ../../include/poller.php:380
|
|
msgid "From: "
|
|
msgstr "Od:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:83
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Obrázek/fotografie"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:133
|
|
msgid "Visible To:"
|
|
msgstr "Viditelné pro:"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:133
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupiny"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:148
|
|
msgid "Except For:"
|
|
msgstr "S výjimkou:"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:414
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(Bez předmětu)"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1447
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Máte nového následovníka na"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:191 ../../include/conversation.php:451
|
|
#: ../../include/conversation.php:452
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile"
|
|
msgstr "Zobrazit %s profilu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:207
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Pohled v kontextu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:278
|
|
msgid "See more posts like this"
|
|
msgstr "Zobrazit více podobných příspěvků"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:303
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See all %d comments"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny komentáře %d"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:453
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "pro"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:454
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Zeď-na-Zeď"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:455
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:593
|
|
msgid "View status"
|
|
msgstr "Zobrazit stav"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:594
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Zobrazit profil"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:595
|
|
msgid "View photos"
|
|
msgstr "Zobrazit fotografie"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:596
|
|
msgid "View recent"
|
|
msgstr "Zobrazit poslední"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:598
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Poslat PM"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:648
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:648
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:652
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:660
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:663
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", a %d dalších lidí"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:664
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:664
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:683
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:685
|
|
msgid "Please enter a YouTube link:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte odkaz na YouTube:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:686
|
|
msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte odkaz na video (ogg.):"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:687
|
|
msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte odkaz na audio (ogg.):"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:688
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Kde právě jste?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:689
|
|
msgid "Enter a title for this item"
|
|
msgstr "Zadejte titulek pro tuto položku"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:740
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Nastavit titulek"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:385
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Odstranit tuto položku?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:834
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:841
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Přezdívka nebo e-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:842
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:847
|
|
msgid "Nickname/Email/OpenID: "
|
|
msgstr "Přezdívka/Email/OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:848
|
|
msgid "Password (if not OpenID): "
|
|
msgstr "Heslo (pokud se nepoužívá OpenID):"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:851
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1113
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "předchozí"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1115
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "první"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1144
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "poslední"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1147
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "další"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2046
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Žádné kontakty"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2054
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d kontaktů"
|
|
msgstr[2] "%d kontaktů"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2329
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Spojit"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2344
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Místo:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2348
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2360
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Ledna"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Února"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Března"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Dubna"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Května"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Června"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Července"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Srpna"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Září"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Října"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Listopadu"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosince"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2476
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A l F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2494
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Připomínka narozenin"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2495
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Narozeniny tento týden:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2496
|
|
msgid "(Adjusted for local time)"
|
|
msgstr "(Upraveno pro místní čas)"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2507
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[Dnes]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2570
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytů"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2744
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "odkaz na zdroj"
|
|
|
|
#: ../../index.php:199
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nenalezen"
|
|
|
|
#: ../../index.php:200
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Stránka nenalezena"
|
|
|
|
|