dl-fldigi/po/cs.po

4654 wiersze
101 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FLDigi 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:20+0100\n"
"Last-Translator: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
"Language-Team: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: /opt/fldigi-3.11AN/src/\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: src/main.cxx:244
#, c-format
msgid "%s log started on %s"
msgstr "Denik %s zacinajici od %s"
#: src/main.cxx:880
#, fuzzy
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
"3.0.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo pozdejsi <http://www.gnu.org/licenses/"
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
"Toto je svobodny software: Muzete jej volne menit a distribuovat.\n"
"Neposkytujeme ZADNE ZARUKY, pokud nejsou vyzadovany zakonem.\n"
#: src/main.cxx:1103 src/main.cxx:1116
msgid "Could not make directory"
msgstr "Nelze vytvorit adresar"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:454 src/dialogs/fl_digi.cxx:462
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2258 src/dialogs/fl_digi.cxx:2288
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3736 src/dialogs/fl_digi.cxx:3766
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastni..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652
msgid "Save changed macros?"
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652 src/dialogs/fl_digi.cxx:1732
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1767 src/dialogs/fl_digi.cxx:1901
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913 src/dialogs/fl_digi.cxx:1925
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2627 src/dialogs/font_browser.cxx:137
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
#: src/logbook/logsupport.cxx:262 src/misc/configuration.cxx:665
#: src/misc/macroedit.cxx:238 src/soundcard/soundconf.cxx:527
#: src/logbook/lgbook.cxx:371 src/logbook/lgbook.cxx:937
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652 src/dialogs/fl_digi.cxx:1901
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913 src/dialogs/fl_digi.cxx:1925
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3012 src/dialogs/fl_digi.cxx:3209
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3313 src/logbook/logsupport.cxx:261
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5045
msgid "Save"
msgstr "Ulozit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652 src/dialogs/fl_digi.cxx:1901
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913 src/dialogs/fl_digi.cxx:1925
msgid "Don't save"
msgstr "Neukladat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1133
msgid "Spotting disabled"
msgstr "Spoty jsou vypnuty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1179
#, c-format
msgid ""
"Could not run a web browser:\n"
"%s\n"
"\n"
"Open this URL manually:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze spustit prohlizec:\n"
"%s\n"
"\n"
"Zkuste otevrit manualne tuto adresu:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1192
#, c-format
msgid ""
"Could not open url:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nelze otevrit URL:\n"
"%s\n"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1238
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Hledani aktualizaci..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1253
#, c-format
msgid ""
"Could not check for updates:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze vyhledat aktualizace:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1257
#, c-format
msgid ""
"Version %s is available at\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Verze %s je k dispozici na\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Co chcete udelat?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1258 src/dialogs/Viewer.cxx:337
#: src/misc/debug.cxx:278 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:376 src/spot/notify.cxx:512
#: src/spot/notify.cxx:516 src/dialogs/colorsfonts.cxx:599
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5048
msgid "Close"
msgstr "Zavrit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1258
msgid "Visit URL"
msgstr "Navstivit URL"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1258
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopirovat URL"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1270
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Pouzivate posledni verzi"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1336
msgid "Sunspot creation underway!"
msgstr "Probiha vytvareni spotu!"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1343
msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend"
msgstr "Informace o zvukovem zarizeni jsou k dispozici pouze pro PortAudio"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1352
msgid "Capture device"
msgstr "Zaznamove zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1353
msgid "Playback device"
msgstr "Prehravaci zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1357
msgid "Capture and playback devices"
msgstr "Zaznamova a prehravaci zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1732
msgid "Clear log fields?"
msgstr "Vymazat pole deniku?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1732
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
#: src/misc/configuration.cxx:665 src/misc/macroedit.cxx:235
#: src/soundcard/soundconf.cxx:527 src/logbook/lgbook.cxx:368
#: src/logbook/lgbook.cxx:934
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1744
msgid "Enter a CALL !"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1767 src/dialogs/fl_digi.cxx:2627
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1900
msgid "Save changed configuration before exiting?"
msgstr "Ulozit zmenena nastaveni pred ukoncenim?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1912
msgid "Save log before exiting?"
msgstr "Ulozit denik pred ukoncenim?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1924
msgid "Save changed macros before exiting?"
msgstr "Ulozit zmenena makra pred ukoncenim?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1982
msgid "Log all RX/TX text"
msgstr "Zaznamenavat vsechny RX/TX texty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1983 src/misc/debug.cxx:81
msgid "Rig control"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1984 src/dialogs/fl_digi.cxx:3700
msgid "Op &Mode"
msgstr "&Mod"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1985
msgid "Show fewer modes"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1986
msgid "Show all modes"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1989
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Zobrazit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1990
#, fuzzy
msgid "&MFSK image"
msgstr "Obrazek MFSK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1991 src/dialogs/confdialog.cxx:2678
msgid "Contest"
msgstr "Kontest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1992
#, fuzzy
msgid "&Contest fields"
msgstr "Kontestova pole"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1993
#, fuzzy
msgid "C&ountries"
msgstr "Kontest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1994
#, fuzzy
msgid "&UI"
msgstr "UI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1995
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1996
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "zadne"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1997
#, fuzzy
msgid "Rig control and logging"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1998
#, fuzzy
msgid "Rig control and contest"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1999
msgid "Docked scope"
msgstr "Ukotvit digiskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2000
#, fuzzy
msgid "Minimal controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2178 src/dialogs/fl_digi.cxx:3696
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2181 src/misc/debug.cxx:79
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4348
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2182
msgid "RX capture"
msgstr "Zaznam RX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2183
msgid "TX generate"
msgstr "Generovani TX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2184 src/dialogs/confdialog.cxx:4441
msgid "Playback"
msgstr "Prehravani"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2188
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Modemy"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2189
#, fuzzy
msgid "Fldigi config..."
msgstr "Nastaveni Fldigi"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2190
#, fuzzy
msgid "NBEMS files..."
msgstr "Ulozit do souboru"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2193
msgid "Logs"
msgstr "Deniky"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2194
msgid "New logbook"
msgstr "Novy denik"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2195
msgid "Open logbook..."
msgstr "Otevrit denik..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2196
msgid "Save logbook"
msgstr "Ulozit denik..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2197
msgid "Merge ADIF..."
msgstr "Pripojit ADIF..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2198
msgid "Export ADIF"
msgstr "Exportovat ADIF"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2199
msgid "Export Text"
msgstr "Exportovat text"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2200
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportovat CSV"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2201
msgid "Cabrillo Rpt"
msgstr "Cabrillo rep."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2205 src/dialogs/confdialog.cxx:4781
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2206
#, fuzzy
msgid "Open ..."
msgstr "Otevrit..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2207
#, fuzzy
msgid "Save ..."
msgstr "Ulozit..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2210 src/dialogs/fl_digi.cxx:3697
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Konec-&X"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2324 src/dialogs/fl_digi.cxx:3801
#, fuzzy
msgid "&Configure"
msgstr "Nastaveni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2325 src/dialogs/confdialog.cxx:2462
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2326
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Barvy a fonty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2327
msgid "User Interface"
msgstr "Uzivatelske rozhrani"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2328 src/dialogs/fl_digi.cxx:2356
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3802 src/dialogs/confdialog.cxx:2908
msgid "Waterfall"
msgstr "Vodopad"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2329
#, fuzzy
msgid "Waterfall controls"
msgstr "Rychlost vodopadu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2330 src/dialogs/fl_digi.cxx:3805
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3177
msgid "Modems"
msgstr "Modemy"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2332 src/dialogs/fl_digi.cxx:3804
msgid "Sound Card"
msgstr "Zvukova karta"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2333 src/dialogs/fl_digi.cxx:3806
msgid "IDs"
msgstr "Identifikace"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2334 src/dialogs/confdialog.cxx:4670
msgid "Misc"
msgstr "Ruzne"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2335 src/dialogs/fl_digi.cxx:3807
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:104
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2337 src/dialogs/fl_digi.cxx:2998
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3195 src/dialogs/confdialog.cxx:4942
msgid "QRZ"
msgstr "QRZ"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2338 src/dialogs/fl_digi.cxx:3808
msgid "Save Config"
msgstr "Ulozit nastaveni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2342
msgid "Floating scope"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2344
#, fuzzy
msgid "PSK browser"
msgstr "Zobrazovac PSK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2345 src/logbook/lgbook.cxx:484
msgid "Logbook"
msgstr "Denik"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2348
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2364
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Napoveda"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2367
msgid "Create sunspots"
msgstr "Tvorba spotu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2369
msgid "Beginners' Guide"
msgstr "Pro zacinajici"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2370
msgid "Online documentation..."
msgstr "Dokumentace online..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2371
msgid "Fldigi web site..."
msgstr "Web Fldigi"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2372
msgid "Reception reports..."
msgstr "Reporty o prijmu..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2373
msgid "Command line options"
msgstr "Volby prikazove radky"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2374
msgid "Audio device info"
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2375
msgid "Build info"
msgstr "Info o vydani"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2376 src/misc/debug.cxx:115
msgid "Event log"
msgstr "Zaznam udalosti"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2377
msgid "Check for updates..."
msgstr "Hledani aktualizaci..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2378
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "O programu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2569
msgid "waterfall-only mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2571
msgid "NO CALLSIGN SET"
msgstr "NENASTAVEN VOLACI ZNAK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2586
msgid "Close List"
msgstr "Zavrit seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2596 src/dialogs/fl_digi.cxx:2923
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3188 src/dialogs/fl_digi.cxx:3299
msgid "Open List"
msgstr "Otevrit seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2627
#, fuzzy
msgid "Clear list?"
msgstr "Vymazat seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2660
msgid "report"
msgstr "report"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2660
msgid "reports"
msgstr "reporty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2670
msgid "Recent activity for grid"
msgstr "Posledni aktivita "
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2858
msgid "No rig specified"
msgstr "Rig nespecifikovan"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2937 src/spot/notify.cxx:208
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2944
msgid "Add current frequency"
msgstr "Vlozit aktualni kmitocet"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2951
msgid "Clear list"
msgstr "Vymazat seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2958
msgid "Delete from list"
msgstr "Vymazat ze seznamu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2978
msgid "Select operating parameters"
msgstr "Nastavit pracovni parametry"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3005 src/dialogs/fl_digi.cxx:3202
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3306 src/dialogs/Viewer.cxx:333
#: src/widgets/FTextView.cxx:456 src/widgets/FTextView.cxx:621
#: src/widgets/flinput2.cxx:47
msgid "Clear"
msgstr "Vycistit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3024
msgid "QSO Freq"
msgstr "Kmitocet"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3034 src/dialogs/fl_digi.cxx:3211
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3317 src/logbook/lgbook.cxx:502
msgid "On"
msgstr "Start"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3036 src/dialogs/fl_digi.cxx:3215
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3321
msgid "Press to update"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3040 src/dialogs/fl_digi.cxx:3224
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3330 src/logbook/lgbook.cxx:514
msgid "Off"
msgstr "Konec"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3045 src/dialogs/fl_digi.cxx:3233
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3339 src/widgets/FTextRXTX.cxx:100
#: src/logbook/lgbook.cxx:383 src/logbook/lgbook.cxx:526
#: src/logbook/lgbook.cxx:956
msgid "Call"
msgstr "Volaci znak"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3049 src/widgets/FTextRXTX.cxx:101
#: src/logbook/lgbook.cxx:387 src/logbook/lgbook.cxx:538
#: src/logbook/lgbook.cxx:906
msgid "Name"
msgstr "Jmeno"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3053 src/dialogs/fl_digi.cxx:3241
#: src/logbook/lgbook.cxx:574
msgid "In"
msgstr "RX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3057 src/dialogs/fl_digi.cxx:3249
#: src/logbook/lgbook.cxx:586
msgid "Out"
msgstr "TX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3062 src/widgets/FTextRXTX.cxx:102
msgid "QTH"
msgstr "QTH"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3065
msgid "City"
msgstr "Misto"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3068 src/logbook/lgbook.cxx:610
msgid "St"
msgstr "St"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3071
msgid "US State"
msgstr "Stat USA"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3074 src/logbook/lgbook.cxx:622
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3077
msgid "Can. Province"
msgstr "Kanadska provincie"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3080
msgid "Cnty"
msgstr "Cnty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3083 src/spot/notify.cxx:562
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:105 src/logbook/lgbook.cxx:437
#: src/logbook/lgbook.cxx:634
msgid "Country"
msgstr "Zeme"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3086 src/logbook/lgbook.cxx:646
msgid "Loc"
msgstr "Loc"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3092
msgid "Az"
msgstr "Az"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3106
msgid "#Out"
msgstr "#tx"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3112 src/dialogs/fl_digi.cxx:3356
msgid "Sent serial number (read only)"
msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3117
msgid "#In"
msgstr "#rx"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3123 src/dialogs/fl_digi.cxx:3367
msgid "Received serial number"
msgstr "Prijate cislo spojeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3127
msgid "Xchg"
msgstr "Kod"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3133 src/dialogs/fl_digi.cxx:3377
msgid "Contest exchange in"
msgstr "Kontestovy kod prij."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3147 src/logbook/lgbook.cxx:440
#: src/logbook/lgbook.cxx:683
msgid "Notes"
msgstr "Poznamky"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3221 src/dialogs/fl_digi.cxx:3327
#, fuzzy
msgid "Time On"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3230 src/dialogs/fl_digi.cxx:3336
#, fuzzy
msgid "Time Off"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3239 src/dialogs/fl_digi.cxx:3346
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3557
#, fuzzy
msgid "Other call"
msgstr "Ruzne"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3247
#, fuzzy
msgid "Received RST"
msgstr "Prijem"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3255
msgid "Sent RST"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3257
#, fuzzy
msgid "Nm"
msgstr "Jmeno"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3264
#, fuzzy
msgid "Other name"
msgstr "Jmeno uzivatele"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3348
msgid "# S"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3359
msgid "# R"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3369
msgid "Ex"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3487
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Levy klik - spustit\n"
"Pravy klik - editovat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3496
msgid "Change macro set"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3511 src/dialogs/fl_digi.cxx:4024
msgid "Detected signal level"
msgstr "Uroven signalu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3522 src/dialogs/fl_digi.cxx:4036
msgid "Squelch level"
msgstr "Uroven squelche"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3536 src/dialogs/fl_digi.cxx:4050
msgid ""
"Left click: change mode\n"
"Right click: configure"
msgstr ""
"Levy klik: Volba modemu\n"
"Pravy klik: Nastaveni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3601 src/dialogs/fl_digi.cxx:4103
msgid "Automatic Frequency Control"
msgstr "Aut. doladeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3604 src/dialogs/fl_digi.cxx:4106
msgid "Squelch"
msgstr "Squelch"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3645 src/dialogs/fl_digi.cxx:3937
msgid "Scope"
msgstr "Osciloskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3814 src/dialogs/Viewer.cxx:309
msgid "PSK Browser"
msgstr "Zobrazovac PSK"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Zmenit barvu"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:118
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Font..."
#: src/dialogs/font_browser.cxx:123
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Vysilat: "
#: src/dialogs/font_browser.cxx:133
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:141
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Barva zalozky"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:146
msgid ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
msgstr ""
#: src/dialogs/Viewer.cxx:315
msgid "Find: "
msgstr "Hledat: "
#: src/dialogs/Viewer.cxx:335
msgid ""
"Left click to clear text\n"
"Right click to reset frequencies"
msgstr ""
"Levy klik vymaze text\n"
"Pravy klik resetuje kmitocty"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:341
msgid "Set Viewer Squelch"
msgstr "Nastaveni squelche zobrazovace"
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:59
msgid "File exists. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
#: src/logbook/adif_io.cxx:169
msgid "Empty ADIF logbook file"
msgstr ""
#: src/logbook/adif_io.cxx:174
#, fuzzy
msgid "No records in ADIF logbook file"
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
#: src/logbook/adif_io.cxx:178
msgid "Not an ADIF file"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:71
#, fuzzy
msgid "Export to CSV file"
msgstr "Exportovat CSV"
#: src/logbook/logsupport.cxx:93
msgid "Export to fixed field text file"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:115
#, fuzzy
msgid "Export to ADIF file"
msgstr "Exportovat CSV"
#: src/logbook/logsupport.cxx:144
#, fuzzy
msgid "Save changed Logbook?"
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:144 src/logbook/logsupport.cxx:578
#: src/misc/configuration.cxx:667
msgid "No"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:144 src/logbook/logsupport.cxx:578
#: src/misc/configuration.cxx:667
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not update file %s"
msgstr ""
"Nelze otevrit URL:\n"
"%s\n"
#: src/logbook/logsupport.cxx:172
#, fuzzy
msgid "Open logbook file"
msgstr "Otevrit denik..."
#: src/logbook/logsupport.cxx:191
#, fuzzy
msgid "Save logbook file"
msgstr "Ulozit denik..."
#: src/logbook/logsupport.cxx:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr ""
"Nelze otevrit URL:\n"
"%s\n"
#: src/logbook/logsupport.cxx:203
#, fuzzy
msgid "Merge ADIF file"
msgstr "Pripojit ADIF..."
#: src/logbook/logsupport.cxx:269 src/logbook/lgbook.cxx:709
msgid "New"
msgstr "Nove"
#: src/logbook/logsupport.cxx:270 src/spot/notify.cxx:196
#: src/spot/notify.cxx:510 src/logbook/lgbook.cxx:715
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: src/logbook/logsupport.cxx:577
#, c-format
msgid "Really delete record for \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:944
#, fuzzy
msgid "Create cabrillo report"
msgstr "Cabrillo rep."
#: src/misc/configuration.cxx:500
#, fuzzy
msgid "Rig mode"
msgstr "Prijem"
#: src/misc/configuration.cxx:501
msgid "Always LSB"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.cxx:502
msgid "Always USB"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.cxx:662
msgid ""
"Reset all options to their default values?\n"
"\n"
"Reset options will take effect at the next start\n"
"Files: fldigi_def.xml and fldigi.prefs will be deleted!\n"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.cxx:667
#, fuzzy
msgid "Confirm RESET"
msgstr "Potvrdit"
#: src/misc/debug.cxx:70
msgid "Quiet"
msgstr "Ticho"
#: src/misc/debug.cxx:70
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/misc/debug.cxx:70
msgid "Warning"
msgstr "Varovani"
#: src/misc/debug.cxx:70
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/misc/debug.cxx:70
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: src/misc/debug.cxx:70
msgid "Debug"
msgstr "Testovani"
#: src/misc/debug.cxx:78
#, fuzzy
msgid "ARQ control"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/misc/debug.cxx:80
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: src/misc/debug.cxx:82
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#: src/misc/debug.cxx:83
msgid "Spotter"
msgstr "Spotujici"
#: src/misc/debug.cxx:84
msgid "Other"
msgstr "Ruzne"
#: src/misc/debug.cxx:119
msgid "Log sources"
msgstr "Zdroje logu"
#: src/misc/debug.cxx:124
msgid "Change log level"
msgstr "Zmenit uroven logu"
#: src/misc/debug.cxx:278
#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "Zobrazit"
#: src/misc/debug.cxx:279
msgid "A message was logged"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:71
#, fuzzy
msgid "<FREQ>\tmy frequency"
msgstr "Kmitocet"
#: src/misc/macroedit.cxx:72
msgid "<MODE>\tmode"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:73
msgid "<MYCALL>\tmy call"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:74
msgid "<MYLOC>\tmy locator"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:75
msgid "<MYNAME>\tmy name"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:76
msgid "<MYQTH>\tmy QTH"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:77
msgid "<MYRST>\tmy RST"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:78
msgid "<VER>\tFldigi version"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:81
msgid "<CALL>\tother call"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:82
msgid "<INFO1>\tS/N etc."
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:83
msgid "<INFO2>\tIMD etc."
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:84
msgid "<LOC>\tother locator"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:85
msgid "<NAME>\tother name"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:86
msgid "<QTH>\tother QTH"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:87
msgid "<RST>\tother RST"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:90
msgid "<CLRRX>\tclear RX pane"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:93
msgid "<GET>\ttext to NAME/QTH"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:96
msgid "<LOG>\tsave QSO data"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:99
msgid "<QSOTIME>\tQSO time (HHMM))"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:100
msgid "<ILDT>\tLDT in iso-8601 format"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:101
msgid "<LDT>\tLocal datetime"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:102
msgid "<IZDT>\tZDT in iso-8601 format"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:103
msgid "<ZDT>\tUTC datetime"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:106
msgid "<CNTR>\tcontest counter"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:107
msgid "<DECR>\tdecrement counter"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:108
msgid "<INCR>\tincrement counter"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:109
#, fuzzy
msgid "<XOUT>\texchange out"
msgstr "Vyslany kod"
#: src/misc/macroedit.cxx:112
#, fuzzy
msgid "<RX>\treceive"
msgstr "Prijem"
#: src/misc/macroedit.cxx:113
#, fuzzy
msgid "<TX>\ttransmit"
msgstr "Vysilani"
#: src/misc/macroedit.cxx:114
msgid "<SRCHUP>\tsearch UP for signal"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:115
msgid "<SRCHDN>\tsearch DOWN for signal"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:116
msgid "<GOHOME>\treturn to sweet spot"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:117
msgid "<GOFREQ:NNNN>\tmove to freq NNNN"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:120
#, fuzzy
msgid "<FILE:>\tinsert text file"
msgstr "Vlozit text"
#: src/misc/macroedit.cxx:121
msgid "<IDLE:NN>\tidle signal for NN sec"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:122
msgid "<TIMER:NN>\trepeat every NN sec"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:123
msgid "<TUNE:NN>\ttune signal for NN sec"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:124
msgid "<WAIT:NN>\tdelay xmt for NN sec"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:127
msgid "<CWID>\tCW identifier"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:128
msgid "<ID>\tmode ID"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:129
#, fuzzy
msgid "<TEXT>\tvideo text"
msgstr "Videotext:"
#: src/misc/macroedit.cxx:130
msgid "<TXRSID:on|off|t>\tTx RSID on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:131
msgid "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:134
msgid "<POST:+/-nn.n>\tCW QSK post-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:135
msgid "<PRE:nn.n>\tCW QSK pre-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:136
msgid "<RISE:nn.n>\tCW rise time"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:137
msgid "<WPM:NN>\tCW WPM"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:140
msgid "<AFC:on|off|t>\tAFC on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:141
msgid "<LOCK:on|off|t>\tLOCK on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:144
#, fuzzy
msgid "<MACROS:>\tchange macro defs file"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/misc/macroedit.cxx:210
msgid "Text file to insert"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:218
#, fuzzy
msgid "Change to Macro file"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/misc/macroedit.cxx:232
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Popis tlacitka"
#: src/misc/macroedit.cxx:241
msgid "Text:"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:264
msgid "Macro editor - "
msgstr ""
#: src/misc/macros.cxx:977
#, fuzzy
msgid "Open macro file"
msgstr "Otevrit makra..."
#: src/misc/macros.cxx:977 src/misc/macros.cxx:989
msgid "Fldigi macro definition file\t*.mdf"
msgstr ""
#: src/misc/macros.cxx:989
#, fuzzy
msgid "Save macro file"
msgstr "Ulozit makra..."
#: src/misc/network.cxx:143
msgid "Aborted"
msgstr "Zrusen"
#: src/misc/network.cxx:143
msgid "Timed out"
msgstr "Prestavka"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:80
msgid "Save image as:"
msgstr "Ulozit obrazek jako:"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:93 src/dialogs/confdialog.cxx:2970
msgid "Save..."
msgstr "Ulozit..."
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:96 src/widgets/FTextRXTX.cxx:651
msgid "Abort"
msgstr "Zrusit"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:98
msgid "Hide"
msgstr "Skryt"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:183 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:187
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:339 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:342
msgid "Time needed: "
msgstr "Potrebny cas: "
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:216
msgid "Load image file"
msgstr "Nahrat soubor s obrazkem"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:350
msgid "Send image"
msgstr "Odeslat obrazek"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:357
msgid ""
"Load or drop an image file\n"
"Supported types: PNG, JPEG, BMP"
msgstr ""
"Nahrat nebo vlozit soubor s obrazkem\n"
"Podporovany jsou: PNG, JPEG, BMP"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:361
msgid "Transfer speed, X1-normal"
msgstr "Rychlost prenosu, X1-normalni"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:373
msgid "Load"
msgstr "Nahrat"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1438
msgid "Waterfall / FFT / Scope"
msgstr "Vodopad/FFT/osciloskop"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1448
msgid "Upper signal level (dB)"
msgstr "Vyssi uroven signalu (dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1459
msgid "Signal range (dB)"
msgstr "Rozsah signalu (dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1465
msgid "Change waterfall scale"
msgstr "Zmenit rozsah vodopadu"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1470
msgid "Slew display lower in frequency"
msgstr "Posun displeje k nizsim kmitoctum"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1475
msgid "Center display on signal"
msgstr "Vycentrovat displej na signal"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1480
msgid "Slew display higher in frequency"
msgstr "Posun displeje k vyssim kmitoctum"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1485
msgid "Waterfall drop speed"
msgstr "Rychlost vodopadu"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1495
msgid "Adjust cursor frequency"
msgstr "Nastavit kmitocet kurzoru"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1500
msgid ""
"Center in passband\n"
"Right click to undo"
msgstr ""
"Na stred pasma\n"
"Pravym klikem vratit"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1506
msgid ""
"Store mode and frequency\n"
"Right click for list"
msgstr ""
"Ulozit mod a kmitocet\n"
"Pravy klik - seznam"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1516
msgid "Lock transmit frequency"
msgstr "Zamknout vysilaci kmitocet"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1523 src/dialogs/confdialog.cxx:2814
msgid "Reverse"
msgstr "Reverzni"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1531
msgid "Transmit/Receive"
msgstr "Vysilani/prijem"
#: src/rigcontrol/FreqControl.cxx:135
msgid ""
"Enter frequency or change with\n"
"Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down"
msgstr ""
"Vlozit kmitocet nebo zmenit pomoci\n"
"sipek doleva/doprava/nahoru/dolu/Pg_Up/Pg_Down"
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:477
msgid "Rig Not Specified"
msgstr "Rig nespecifikovan"
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:500
msgid "Memory Mapped Rig"
msgstr "Rig s mapovanim pameti"
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:869
#, fuzzy
msgid "Open rig xml file"
msgstr "Otevrit makra..."
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:869
msgid "Fldigi rig xml definition file\t*.xml"
msgstr ""
#: src/soundcard/sound.cxx:110
msgid ""
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
"AU\t*.{au,snd}\n"
msgstr ""
#: src/soundcard/sound.cxx:113
msgid "Free Lossless Audio Codec\t*.flac"
msgstr ""
#: src/soundcard/sound.cxx:119 src/soundcard/sound.cxx:121
#, fuzzy
msgid "Audio file"
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
#: src/soundcard/soundconf.cxx:527
msgid "The right audio channel is disabled. Enable it now?"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:184
msgid "My callsign de CALL"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:185
#, fuzzy
msgid "Station heard twice"
msgstr "Lokator stanice"
#: src/spot/notify.cxx:186
msgid "Custom text search"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:187
msgid "RSID reception"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:195
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:197 src/spot/notify.cxx:509
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Reverzni"
#: src/spot/notify.cxx:209 src/spot/notify.cxx:215 src/spot/notify.cxx:563
#: src/logbook/lgbook.cxx:824
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Kontest"
#: src/spot/notify.cxx:210 src/spot/notify.cxx:216 src/logbook/lgbook.cxx:872
#, fuzzy
msgid "ITU zone"
msgstr "Tony"
#: src/spot/notify.cxx:211 src/spot/notify.cxx:217 src/logbook/lgbook.cxx:860
msgid "CQ zone"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:212 src/spot/notify.cxx:218
msgid "All"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:214
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "Vybrat"
#: src/spot/notify.cxx:508
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:511
#, fuzzy
msgid "Test..."
msgstr "Vlastni..."
#: src/spot/notify.cxx:514 src/widgets/FTextView.cxx:457
#: src/widgets/flinput2.cxx:48
msgid "Select All"
msgstr "Vybr&at vse"
#: src/spot/notify.cxx:515 src/logbook/lgbook.cxx:360
#: src/logbook/lgbook.cxx:377 src/logbook/lgbook.cxx:926
#: src/logbook/lgbook.cxx:1000
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazat vse"
#: src/spot/notify.cxx:1088
msgid "The regular expression field must not be empty."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1094
msgid "The regular expression must be valid."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1101
msgid "Please set your callsign first."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1238
#, fuzzy
msgid "Run program"
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
#: src/spot/notify.cxx:1271
#, fuzzy
msgid ""
"Default test string is:\n"
" \""
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
#: src/spot/notify.cxx:1272
msgid "Enter test string or leave blank for default:"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1283
msgid "This event's regular expression is invalid."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1290
msgid "The test string did not match this event's search pattern."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1308
msgid "Available substrings"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1391 src/logbook/lgbook.cxx:907
msgid "Frequency"
msgstr "Kmitocet"
#: src/spot/notify.cxx:1393 src/dialogs/notifydialog.cxx:131
#: src/logbook/lgbook.cxx:904
msgid "Callsign"
msgstr "Volaci znak"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:87
#, fuzzy
msgid "Open palette"
msgstr "Ulozit paletu"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:87 src/waterfall/colorbox.cxx:124
msgid "Fldigi palette\t*.pal"
msgstr ""
#: src/waterfall/colorbox.cxx:110 src/waterfall/colorbox.cxx:135
msgid "Palette: "
msgstr ""
#: src/waterfall/colorbox.cxx:124
#, fuzzy
msgid "Save palette"
msgstr "Ulozit paletu"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:99
#, fuzzy
msgid "Look up call"
msgstr "Hledat &QRZ"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:103 src/dialogs/confdialog.cxx:2767
#: src/logbook/lgbook.cxx:431
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:104 src/logbook/lgbook.cxx:434
msgid "Province"
msgstr "Provincie"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:106
#, fuzzy
msgid "Locator"
msgstr "&Lokator"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:107
#, fuzzy
msgid "RST(r)"
msgstr "R&ST(rx)"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:108 src/dialogs/confdialog.cxx:2714
msgid "Serial number"
msgstr "Cis. spoje&ni"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:109 src/dialogs/confdialog.cxx:2773
#: src/logbook/lgbook.cxx:455 src/logbook/lgbook.cxx:777
#: src/logbook/lgbook.cxx:992
msgid "Exchange In"
msgstr "Prijaty kod"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:110
#, fuzzy
msgid "Insert marker"
msgstr "Vlozit text"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:118
msgid "Quick entry"
msgstr "Rychle vlozeni"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:602
#, fuzzy
msgid " in "
msgstr "v"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:604
msgid "Last QSO"
msgstr "Posledni QSO"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:649 src/dialogs/confdialog.cxx:3236
msgid "Transmit"
msgstr "Vysilani"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:650 src/dialogs/confdialog.cxx:3188
msgid "Receive"
msgstr "Prijem"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:652
#, fuzzy
msgid "Send image..."
msgstr "Odeslat obrazek"
#: src/widgets/FTextView.cxx:274
msgid "Insert text"
msgstr "Vlozit text"
#: src/widgets/FTextView.cxx:327
msgid "Save text as"
msgstr "Ulozit text jako"
#: src/widgets/FTextView.cxx:455 src/widgets/FTextView.cxx:619
#: src/widgets/flinput2.cxx:44
msgid "Copy"
msgstr "Kopirovat"
#: src/widgets/FTextView.cxx:458
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "&Ulozit jako"
#: src/widgets/FTextView.cxx:459 src/widgets/FTextView.cxx:623
#, fuzzy
msgid "Word wrap"
msgstr "Radkovani"
#: src/widgets/FTextView.cxx:618 src/widgets/flinput2.cxx:43
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/widgets/FTextView.cxx:620 src/widgets/flinput2.cxx:45
msgid "Paste"
msgstr "Vlozit"
#: src/widgets/FTextView.cxx:622
#, fuzzy
msgid "Insert file..."
msgstr "Vlozit soubor..."
#: src/widgets/flinput2.cxx:42
msgid "Undo"
msgstr "Zpet"
#: src/widgets/flinput2.cxx:46 src/logbook/lgbook.cxx:721
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:598
msgid "Colors and Fonts"
msgstr "Barvy a fonty"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:603
msgid "Freq Display"
msgstr "Zobrazeni kmitoctu"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:604
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:612
msgid "Background"
msgstr "Pozadi"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:615
msgid "Foreground"
msgstr "Popredi"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:618 src/dialogs/colorsfonts.cxx:708
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:721
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:623
msgid "Func keys"
msgstr "Funkcni tlacitka"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:625
msgid "Use colored buttons"
msgstr "Pouzit barevna tlacitka"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:630
msgid "Group 1"
msgstr "Skupina 1"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:631
msgid "Background color for Function key group 1"
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 1"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:636
msgid "Group 2"
msgstr "Skupina 2"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:637
msgid "Background color for Function key group 2"
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 2"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:642
msgid "Group 3"
msgstr "Skupina 3"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:643
msgid "Background color for Function key group 3"
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 3"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:648
msgid "Label text"
msgstr "Popis tlacitka"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:653 src/dialogs/colorsfonts.cxx:711
#: src/logbook/lgbook.cxx:476
msgid "Defaults"
msgstr "Zakladni"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:658
msgid "Text Ctrls"
msgstr "Ridici znaky"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:666
msgid "Rx bkgnd"
msgstr "Pozadi RX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:669
msgid "Tx bkgnd"
msgstr "Pozadi TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:678
msgid "Rx font"
msgstr "Font RX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:681
msgid "Tx font"
msgstr "Font TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:684
msgid "XMIT"
msgstr "TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:685
msgid "Sent chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Vysilane znaky v okne RX/TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:690
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:691
msgid "Control chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Ridici znaky v RX/TX okne"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:696
msgid "SKIP"
msgstr "SKIP"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:697
msgid ""
"Skipped chars in Tx pane\n"
"(Tx on/off in CW)"
msgstr ""
"Vynechane znaky v TX okne\n"
"(TX zap/vyp pri CW)"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:702
msgid "ALTR"
msgstr "ALTR"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:703
msgid "Quick view chars in Rx pane"
msgstr "Rychle zobrazeni znaku v RX okne"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:716
msgid "Tab Colors"
msgstr "Barvy zalozek"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:718
msgid "Tab Color"
msgstr "Barva zalozky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2453
msgid "Fldigi configuration"
msgstr "Nastaveni Fldigi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2463
#, fuzzy
msgid "Operator information"
msgstr "Jmeno operatora"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2466
msgid "Station"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2469
msgid "Callsign:"
msgstr "Volaci znak:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2470
msgid "Operators callsign"
msgstr "Volaci znak operatora"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2483
msgid "Name:"
msgstr "Jmeno:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2484
msgid "Operators name"
msgstr "Jmeno operatora"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2497
msgid "QTH:"
msgstr "QTH:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2498
msgid "Operators QTH"
msgstr "QTH operatora"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2511
msgid "Locator:"
msgstr "Lokator:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2512
msgid "Maidenhead locator as in EM64qv"
msgstr "Lokator ve tvaru JN88xx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2527
msgid "Antenna:"
msgstr "Antena:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2528
msgid "Short description of antenna"
msgstr "Kratky popis anteny"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2541
msgid "Test Signal - Do NOT use with transmitter"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2545
msgid "Noise on"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2550
msgid "dB"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2564
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2568 src/dialogs/confdialog.cxx:3186
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3648 src/dialogs/confdialog.cxx:4920
msgid "General"
msgstr "Vseobecne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2571
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobrazovat tipy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2572
msgid "Enable / disable tooltips"
msgstr "Zapnout/vypnout tipy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2578
msgid "Show menu icons"
msgstr "Zobrazit ikony menu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2579
msgid "Enable / disable icons on menus"
msgstr "Zapnout/vypnout ikony v menu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2584
msgid "UI scheme"
msgstr "UI schema"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2585
msgid "Change application look and feel"
msgstr "Zmenit vzhled programu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2594
msgid "Visible modes"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2597 src/dialogs/confdialog.cxx:4816
msgid "Text Capture"
msgstr "Zaznam textu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2599
msgid "Double-click on RX text enters QSO data"
msgstr "Dvojklik v RX okne vlozi data o spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2600
msgid "Enable if you cannot use the middle mouse button"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2605
msgid "Show callsign tooltips in received text"
msgstr "Zobrazovat kontextovou nabidku u prijateho volaciho znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2606
msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign"
msgstr "Nabidkove okno po 2 s kurzoru na volacim znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2611
#, fuzzy
msgid "Word delimiters"
msgstr "Spodni limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2612
msgid ""
"RX text QSO data entry is bounded by the non-word characters\n"
"defined here. Tab and newline are automatically included."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2632
msgid "QSO logging"
msgstr "Zaznam spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2635
msgid "Prompt to save log"
msgstr "Upozorneni na ulozeni deniku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2636
msgid "Bug me about saving log entries"
msgstr "Pripomenout ulozeni zaznamu do deniku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2641
msgid "Clear on save"
msgstr "Vymazat po ulozeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2642
msgid "Clear log entries after saving or using macro <LOG>"
msgstr "Vymazat aktualni zaznam po ulozeni nebo po makru <LOG>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2647
msgid "Auto-fill Country and Azimuth"
msgstr "Automaticky vlozit zemi a azimut"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2648
msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information"
msgstr "Vlozit zemi a azimut za pouziti cty.dat"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2653
msgid "Convert callsign field to upper case"
msgstr "Menit znaky v poli volaciho znaku na velka pismena"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2654
msgid "Force callsign field to UPPERCASE"
msgstr "Volaci znaky VELKYM PISMEM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2659
msgid "Transmit Power"
msgstr "Vysilaci vykon"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2660
msgid "Tx power used for logbook entries"
msgstr "Vykon vysilace pro zaznamy v deniku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2680
msgid "Exchanges"
msgstr "Kody"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2683
msgid "Send:"
msgstr "Vysilat: "
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2685 src/logbook/lgbook.cxx:458
#: src/logbook/lgbook.cxx:753 src/logbook/lgbook.cxx:996
msgid "Exchange Out"
msgstr "Vyslany kod"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2686
msgid "free form exchange"
msgstr "volna forma kodu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2700
msgid "RST always 599"
msgstr "RST vzdy 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2701
msgid "Force RST in/out to 599"
msgstr "Nastavit oboji RST na 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2706
msgid "Send CW cut numbers"
msgstr "Vysilat zkracena cisla (CW)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2707
msgid "0 = T; 9 = N"
msgstr "0 = T; 9 = N"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2717
msgid "Use leading zeros"
msgstr "Pouzivat uvodni nuly"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2718
msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number"
msgstr "Vkladat uvodni nuly k vysilanemu cislu spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2723
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2724
msgid "Starting number"
msgstr "Startovaci cislo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2731
msgid "Digits"
msgstr "Cislice"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2732
msgid "Number of digits in serial number"
msgstr "Pocet cislic v kodu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2740
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2741
msgid "Initialize the QSO logging fields"
msgstr "Pocatecni nastaveni poli zaznamu spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2746
msgid "Duplicate check, CALL plus"
msgstr "Hlidani duplikatu - volaci znak a"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2749
msgid "On/Off"
msgstr "Zap/vyp"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2750
msgid "Check for duplicates"
msgstr "Kontrola duplikatu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2755 src/dialogs/notifydialog.cxx:178
#: src/logbook/lgbook.cxx:395
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2756
msgid "Bands must match"
msgstr "Pasmo musi souhlasit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2761 src/dialogs/notifydialog.cxx:181
#: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:562
#: src/logbook/lgbook.cxx:909 src/logbook/lgbook.cxx:964
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2762
msgid "Mode must match"
msgstr "Mod musi souhlasit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2768
msgid "State must match"
msgstr "Stat musi souhlasit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2774
msgid "free form 1 must match"
msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2779
msgid "Time span over"
msgstr "Casovy interval"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2780
msgid "QSO must not occur within a time period of"
msgstr "Spojeni nelze opakovat pred uplynutim"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2785
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2786
msgid "Enter time span in minutes"
msgstr "Vlozit cas v minutach"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2794
#, fuzzy
msgid "Dup Color"
msgstr "Barva zalozky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2795
msgid "Left click to select dup color"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2807
#, fuzzy
msgid "Oper' Controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2809
msgid "Enable check box to show each respective operator control"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2820
#, fuzzy
msgid "WF Magnification"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2826
msgid "WF carrier"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2832
#, fuzzy
msgid "WF Shift Controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2838
msgid "WF ref level"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2844
msgid "WF drop rate"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2850
msgid "WF amp span"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2856
msgid "WF Store"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2862
msgid "WF mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2868
#, fuzzy
msgid "QSY"
msgstr "QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2874
msgid "XMT lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2880
msgid "Enable all"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2883
msgid "Disable all"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2888
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2890 src/dialogs/confdialog.cxx:3109
#, fuzzy
msgid "Changes take effect on next program startup"
msgstr "Tyto zmeny se projevi po restartu programu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2891 src/dialogs/confdialog.cxx:3110
msgid "Show me more or less waterfall"
msgstr "Zobrazit vetsi nebo mensi vodopad"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2894
msgid "Use check buttons for AFC and SQL"
msgstr "Pouzivat tlacitka pro AFC a SQL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2895
msgid "Check buttons or default lighted switch"
msgstr "Zaskrtnuti nebo prednastavene barvy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2913
msgid "Display"
msgstr "Zobrazeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2914
msgid "Colors and cursors"
msgstr "Barvy a kurzory"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2931 src/dialogs/confdialog.cxx:2935
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2939 src/dialogs/confdialog.cxx:2943
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2947 src/dialogs/confdialog.cxx:2951
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2955 src/dialogs/confdialog.cxx:2959
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2963 src/dialogs/confdialog.cxx:2981
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2994 src/dialogs/confdialog.cxx:3007
msgid "Change color"
msgstr "Zmenit barvu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2966
msgid "Load..."
msgstr "Nahravani..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2967
msgid "Load a new palette"
msgstr "Nahrat novou paletu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2971
msgid "Save this palette"
msgstr "Ulozit paletu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2974
msgid "Bandwidth cursor"
msgstr "Kurzor sirky pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2975
msgid "Show cursor with bandwidth lines"
msgstr "Zobrazit kurzor s linkami sirky pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2980
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2987
msgid "Cursor center line"
msgstr "Stredova linka kurzoru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2988
msgid "Show cursor with center line"
msgstr "Zobrazit kurzor se stredovou linkou"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2993
msgid "Center line color"
msgstr "Barva stredove linky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3000
msgid "Bandwidth tracks"
msgstr "Zobrazeni sirky pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3001
msgid "Show bandwidth tracks on waterfall"
msgstr "Zobrazit na vodopadu sirku pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3006
msgid "Tracks color"
msgstr "Barva sledovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3015
msgid "Frequency scale"
msgstr "Stupnice kmitoctu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3018
msgid "Always show audio frequencies"
msgstr "Vzdy zobrazovat zvukove kmitocty"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3019
msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale"
msgstr "Zvukove nebo vf kmitocty na stupnici vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3024
msgid "Font..."
msgstr "Font..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3025
msgid "Select waterfall scale font"
msgstr "Zvolit font pro stupnici vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3030
msgid "Transmit signal"
msgstr "Vysilany signal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3033
msgid "Monitor transmitted signal"
msgstr "Monitorovat vysilany signal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3034
msgid "Show transmit signal on waterfall"
msgstr "Zobrazit vysilany signal ve vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3039
msgid "Signal level"
msgstr "Uroven signalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3040
msgid "Set level for good viewing"
msgstr "Nastavit uroven pro dobre zobrazeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3053
msgid "FFT Processing"
msgstr "Zpracovani FFT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3057 src/dialogs/confdialog.cxx:3262
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodni limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3058
#, fuzzy
msgid "Low frequency limit in Hz"
msgstr "Kmitocet v MHz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3068
msgid "FFT latency (scan merging)"
msgstr "Latence FFT (pro skenovani)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3069
msgid ""
"Latency increases frequency resolution,\n"
"decreases time resolution. 1 = no scan merging"
msgstr ""
"Latence zvysuje rozliseni kmitoctu,\n"
"ale snizuje presnost casovani. 1 = bez skenovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3080
msgid "FFT averaging"
msgstr "Prumerovani FFT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3081
msgid "Use averaging to decrease waterfall noise"
msgstr "Pouzit prumerovani pro snizeni sumu vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3086
msgid "FFT prefilter window function"
msgstr "Predfiltr FFT okna"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3087
msgid "Select the type of FFT prefilter"
msgstr "Vybrat typ predfiltru FFT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3096 src/dialogs/confdialog.cxx:3273
msgid "Upper limit"
msgstr "Horni limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3097
#, fuzzy
msgid "High frequency limit in Hz"
msgstr "Kmitocet v MHz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3113
msgid "Waterfall height in pixels"
msgstr "Vyska vodopadu v pixelech"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3114
msgid "CPU usage increases with waterfall height"
msgstr "Se zvysenim vodopadu se zvysi zatez CPU"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3128
msgid "Mouse"
msgstr "Mys"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3132
msgid "Left or right click always replays audio history"
msgstr "Levy nebo pravy klik vzdy prehraje historii zvuku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3133
msgid "Replay trackline audio"
msgstr "Prehrat sledovany zvuk"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3138
msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency"
msgstr "Posun kmitoctu vodopadu mysi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3139
msgid "Enable drag cursor on waterfall scale"
msgstr "Umoznit posun kmitoctu vodopadu mysi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3144
msgid "Insert text on single left click"
msgstr "Levym klikem vlozit text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3145
msgid ""
"Insert special text in Rx panel\n"
"when waterfall clicked"
msgstr ""
"Vlozeni specialniho textu do RX okna\n"
"po kliknuti na vodopad"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3151
msgid ""
"The string <FREQ> is replaced with\n"
"the current modem and frequency"
msgstr ""
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
"aktualnim modem a kmitoctem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3165
msgid "Wheel action"
msgstr "Akce kolecka mysi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3166
msgid ""
"Select how the mouse wheel\n"
"behaves inside the waterfall"
msgstr ""
"Zvolit chovani kolecka mysi\n"
"pri kurzoru na vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3182 src/dialogs/confdialog.cxx:4678
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3191
msgid "Filter bandwidth"
msgstr "Sirka filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3192
msgid "CW dsp filter bandwidth"
msgstr "Sirka pasma CW DSP filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3203
msgid "Tracking"
msgstr "Sledovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3204
msgid "Automatic Rx speed tracking"
msgstr "Automaticke sledovani rychlosti prijmu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3210
msgid "Tracking range (WPM)"
msgstr "Rozsah sledovani (WPM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3211
msgid "Range +/- wpm"
msgstr "Rozsah +/- WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3226
msgid "Tracked CW speed in WPM"
msgstr "Rychlost sledovani CW (WPM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3231
msgid "RX WPM"
msgstr "RX WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3239
msgid "TX WPM"
msgstr "TX WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3240 src/dialogs/confdialog.cxx:3285
msgid "My transmit CW WPM"
msgstr "Rychlost vysilani CW (WPM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3251
msgid "Default"
msgstr "Zakladni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3252
msgid "The default CW speed"
msgstr "Zakladni rychlost CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3263
msgid "No slower than this"
msgstr "Ne pomaleji nez"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3274
msgid "No faster than this"
msgstr "Ne rychleji nez"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3284
msgid "F-WPM"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3296
msgid "Use Farnsworth timing"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3305
msgid "Timing and QSK"
msgstr "Casovani a QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3308
msgid "Timing"
msgstr "Casovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3311
msgid "Weight (%)"
msgstr "Vaha (%)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3312
msgid "Dot to dot-space ratio"
msgstr "Pomer tecka/mezera"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3322 src/dialogs/confdialog.cxx:3323
msgid "Dash to dot ratio"
msgstr "Pomer carka/tecka"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3332
msgid "Edge timing"
msgstr "Casovani hran"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3333
#, fuzzy
msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)"
msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3342
msgid "Edge shape"
msgstr "Obalka hrany"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3343
msgid "Raised cosine = Hanning"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3350
msgid "Edge decreases pulse width"
msgstr "Sirka sestupne hrany pulsu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3351
msgid "Weight decreases with increasing edge timing"
msgstr "Vaha se snizuje pri zvetseni casovani hran"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3358
msgid "QSK"
msgstr "QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3361
msgid "QSK on right audio channel"
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3362
msgid "Generate square wave signal on right channel"
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3367
msgid "Pre-keydown timing (ms)"
msgstr "Cas predklicovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3368
msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr "ms predklicovani (+ znamena drivejsi)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3377
msgid "Post-keydown timing (ms)"
msgstr "Cas odklicovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3378
msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr "ms po odklicovani (+ znamena drivejsi)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3387
msgid "Send continuous"
msgstr "Vysilat plynule"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3388
msgid "Send a continuous stream of test characters"
msgstr "Vysilat plynuly proud testovacich znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3393
msgid "Test char"
msgstr "Testovaci znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3394
msgid "Test character for QSK adjustment"
msgstr "Testovaci znak pro nastaveni QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3409
msgid "DominoEX"
msgstr "DominoEX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3413 src/dialogs/confdialog.cxx:3905
msgid "Secondary Text"
msgstr "Pridavny text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3414 src/dialogs/confdialog.cxx:3906
msgid "Text to send during keyboard idle times"
msgstr "Text vysilany behem prestavky v psani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3428 src/dialogs/confdialog.cxx:3920
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3429
msgid "Use DSP filter before decoder"
msgstr "Pouzivat pred dekodovanim DSP filtr"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3435 src/dialogs/confdialog.cxx:3927
msgid "Filter bandwidth factor"
msgstr "Faktor sirky pasma filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3436 src/dialogs/confdialog.cxx:3928
msgid "Filter bandwidth relative to signal width"
msgstr "Relativni sirka vzhledem k sirce signalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3445
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3446
msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC"
msgstr "Zapnout FEC kompatibilni s MultiPSK "
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3451 src/dialogs/confdialog.cxx:3937
msgid "CWI threshold"
msgstr "Uroven CWI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3452 src/dialogs/confdialog.cxx:3938
msgid "CWI detection and suppression"
msgstr "Detekce a potlaceni CWI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3459 src/dialogs/confdialog.cxx:3945
msgid "Paths (hidden)"
msgstr "Cesty (skryte)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3473
msgid "Feldhell"
msgstr "Feldhell"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3477
msgid "Transmit font"
msgstr "Vysilaci font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3478
msgid "Select TX raster font"
msgstr "Vybrat vysilany font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3485
msgid "Reverse video"
msgstr "Reverzni video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3486
msgid "Display RX in reverse video"
msgstr "Zobrazovat RX reverzne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3491
msgid "Transmit width"
msgstr "Vysilana sirka"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3492
msgid "# of multiple scans / character line"
msgstr "pocet skenovani/znakovych radku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3498
msgid "Halve receive width"
msgstr "Polovicni sirka prijmu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3499
msgid "Compress Rx in time"
msgstr "Prubezna komprese RX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3504
msgid "Pulse shape"
msgstr "Hrany pulzu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3505
msgid "Raised cosine pulse shape factor"
msgstr "Kosinusove hrany pulzu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3513 src/dialogs/confdialog.cxx:3875
msgid "Receive filter bandwidth"
msgstr "Sirka pasma RX filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3514 src/dialogs/confdialog.cxx:3876
msgid "Adjust the DSP bandwidth"
msgstr "Nastaveni DSP filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3525
msgid "Transmit periods (.) when idle"
msgstr "Pri prestavce vysilat tecky (.)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3526
msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity"
msgstr "Vysilat prazdne znaky pri prestavce v psani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3532
msgid "2x Xmt Width (hidden)"
msgstr "Dvojnasobna sirka vysilani (skryte)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3542
msgid "MT-63"
msgstr "MT-63"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3547
msgid "64-bit (long) interleave"
msgstr "64 bitove (dlouhe) prokladani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3553 src/dialogs/confdialog.cxx:3636
msgid "8-bit extended characters"
msgstr "8 bitove rozsirene znaky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3554 src/dialogs/confdialog.cxx:3637
msgid "Enable this for Latin-1 accented characters"
msgstr "Zapnout pro akcentovane znaky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3559
msgid "Long receive integration"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3560
msgid "Enable for very weak signals"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3569
#, fuzzy
msgid "Transmit lower start tone"
msgstr "Pouzity vykon"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3574
#, fuzzy
msgid "Transmit upper start tone"
msgstr "Pouzity vykon"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3580
msgid "Tone Duration (secs)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3591
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3595
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sirka pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3596
msgid "Select bandwidth"
msgstr "Zvolit sirku pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3603
msgid "Tones"
msgstr "Tony"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3604
msgid "Select number of tones"
msgstr "Zvolit pocet tonu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3611
msgid "Receive synchronizer"
msgstr "Synchronizace prijmu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3614
msgid "Tune margin (tone frequency spacing)"
msgstr "Rozsah doladeni (vzdalenost tonu)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3615 src/dialogs/confdialog.cxx:3625
msgid "Change ONLY to experiment"
msgstr "Menit POUZE pokusne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3624
msgid "Integration period (FEC blocks)"
msgstr "Integracni rozsah (bloky FEC)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3645
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3650
msgid "AFC behavior"
msgstr "Vlastnosti AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3653
msgid "Acquisition search range (Hz)"
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3654
msgid "Capture signals within this frequency range"
msgstr "Zaznamenavat signaly v tomto kmitoctovem rozsahu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3664 src/dialogs/confdialog.cxx:4889
msgid "Acquisition S/N (dB)"
msgstr "Sledovany S/N (dB)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3665 src/dialogs/confdialog.cxx:4890
msgid "Capture signals over this threshold"
msgstr "Zaznamenavat signaly nad touto urovni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3677
msgid "S/N and IMD behavior"
msgstr "Vlastnosti S/N a IMD"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3680
msgid "after"
msgstr "po"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3681
msgid "Behavior of s/n imd"
msgstr "Vlastnosti S/N IMD"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3688
msgid "seconds"
msgstr "sekundach"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3689
msgid "Will occur after this time in seconds"
msgstr "Provede se po tomto case (s)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3702
msgid "Viewer"
msgstr "Zobrazovac"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3707
msgid "Continuous scrolling"
msgstr "Plynule zobrazeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3708
msgid ""
"ON - Marquee style\n"
"OFF - Clear & restart"
msgstr ""
"Zap - plynule posouvani\n"
"Vyp - vycisteni a restart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3713
msgid "Channels"
msgstr "Kanaly"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3714
msgid "Change # of psk viewer channels"
msgstr "Zmenit pocet kanalu PSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3722
msgid "Start frequency"
msgstr "Pocatecni kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3723
msgid "Start decoding at this frequency"
msgstr "Zacit dekodovani na tomto kmitoctu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3731
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Cas neaktivity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3732
msgid ""
"Clear channel text after\n"
"# seconds of inactivity"
msgstr ""
"Vycistit text kanalu po\n"
"# sekundach neaktivity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3740
msgid "Channel label"
msgstr "Oznaceni kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3741
msgid "Appearance of label on each channel"
msgstr "Oznaceni kazdeho kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3758 src/dialogs/confdialog.cxx:4687
msgid "RTTY"
msgstr "RTTY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3762
msgid "Carrier shift"
msgstr "Posun nosne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3763
msgid "Select carrier shift"
msgstr "Zvolit zdvih nosne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3770
msgid "Baud rate"
msgstr "Baudova rychlost"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3771
msgid "Select carrier baudrate"
msgstr "Zvolit baudovou rychlost"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3778
msgid "Bits per character"
msgstr "bitu/znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3779
msgid "Select # bits / char"
msgstr "Zvolit pocet bitu/znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3786
msgid "Parity"
msgstr "Parita"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3787
msgid "Select parity"
msgstr "Zvolit paritu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3794
msgid "Stop bits"
msgstr "Stop bity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3795
msgid "Select # stop bits"
msgstr "Zvolit pocet stop bitu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3804
msgid "AutoCRLF"
msgstr "Auto CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3805
msgid "Add CRLF after page width characters"
msgstr "Pridat CR-LF na konci radku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3810
msgid "CR-CR-LF"
msgstr "CR-CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3811
msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\""
msgstr "Pouzivat CR-CR-LF misto CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3817
msgid "characters"
msgstr "znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3818
msgid "Set page width"
msgstr "Nastavit sirku stranky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3827
msgid "after:"
msgstr "po:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3832
msgid "Unshift On Space"
msgstr "UOS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3835
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3836 src/dialogs/confdialog.cxx:3842
msgid "Revert to Unsifted char's on a space"
msgstr "Navrat k zakladnim znakum po mezere"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3841
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3849
msgid "Use cross hair scope"
msgstr "Pouzivat krizovy diagram"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3850
msgid "Default to cross hair digiscope"
msgstr "Prednastavit krizovy diagram digiskopu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3855
msgid "Pseudo-FSK on right audio channel"
msgstr "Pseudo FSK v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3856
msgid "Create square wave on right channel"
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3861
msgid "AFC speed"
msgstr "Rychlost AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3862
msgid "AFC tracking speed"
msgstr "Rychlost sledovani AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3869
msgid "X-agc (hidden)"
msgstr "X-AGC (skryte)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3887
msgid "Custom shift"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3888
#, fuzzy
msgid "Input carrier shift"
msgstr "Zvolit zdvih nosne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3901
msgid "Thor"
msgstr "Thor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3921
msgid "Enable DSP prior to decoder"
msgstr "Pred dekodovanim pouzivat DSP filtr"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3964
msgid "Rig"
msgstr "Rig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3965
#, fuzzy
msgid "Transceiver control"
msgstr "Vysilaci font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3969
msgid "Hardware PTT"
msgstr "Hardwarove PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3970
msgid "h/w ptt device-pin"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3973 src/dialogs/confdialog.cxx:4050
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4169 src/dialogs/confdialog.cxx:4362
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4506
msgid "Device:"
msgstr "Zarizeni:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3974
msgid "Select serial port"
msgstr "Zvolit seriovy port"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3977
msgid "Use RTS"
msgstr "Pouzivat RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3978
#, fuzzy
msgid "RTS is PTT signal line"
msgstr "PTT pouziva RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3982
msgid "RTS = +V"
msgstr "RTS = + V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3983
msgid "Initial voltage on RTS"
msgstr "Pocatecni napeti na RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3987
msgid "Use DTR"
msgstr "Pouzivat DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3988
#, fuzzy
msgid "DTR is PTT signal line"
msgstr "PTT pouziva DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3992
msgid "DTR = +V"
msgstr "DTR = + V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3993
msgid "Initial voltage on DTR"
msgstr "Pocatecni napeti na DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3997 src/dialogs/confdialog.cxx:4089
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4242 src/dialogs/confdialog.cxx:4313
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4336 src/dialogs/confdialog.cxx:4769
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializovat"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3998
#, fuzzy
msgid "Initialize the H/W PTT interface"
msgstr "Inicializovat hardwarove PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4001
msgid "Use separate serial port PTT"
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4006
#, fuzzy
msgid "Use parallel port PTT"
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4011
#, fuzzy
msgid "Use uHRouter PTT"
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4020
#, fuzzy
msgid "PTT tone on right audio channel "
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4021
msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr "Muze byt pouzito v zavislosti nebo navic k ostatnim typum PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4030
msgid "RigCAT"
msgstr "RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4031
msgid "Rig Control using xml spec file"
msgstr "Ovladani rigu s pouzitim xml souboru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4033
msgid "Use RigCAT"
msgstr "Pouzivat RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4034
msgid "RigCAT used for rig control"
msgstr "Ovladani rigu pomoci RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4040
msgid "Rig description file:"
msgstr "Soubor s popisem rigu:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4041
msgid "Use Open to select descriptor file"
msgstr "Po vyberu souboru zvolte Otevrit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4046
msgid "Open..."
msgstr "Otevrit..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4047
msgid "Select rig descriptor file"
msgstr "Zvolit soubor pro rig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4051
msgid "Serial device"
msgstr "Seriove zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4055 src/dialogs/confdialog.cxx:4174
msgid "Retries"
msgstr "Opakovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4056
msgid "# retries before giving up"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4061 src/dialogs/confdialog.cxx:4215
msgid "Retry interval (ms)"
msgstr "Interval opakovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4062
#, fuzzy
msgid "Time between retires in msec"
msgstr "Cas mezi opakovanim v ms"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4067 src/dialogs/confdialog.cxx:4186
msgid "Write delay (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4072 src/dialogs/confdialog.cxx:4198
msgid "Baud rate:"
msgstr "Rychlost:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4073
msgid "Pick baud rate from list"
msgstr "Vybrat rychlost ze seznamu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4079 src/dialogs/confdialog.cxx:4205
#, fuzzy
msgid "Stopbits"
msgstr "Stop bity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4090
msgid "Initialize RigCAT interface"
msgstr "Inicializovat RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4093
msgid "Commands are echoed"
msgstr "Povely jsou opakovany"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4094
msgid "Rig or interface echos serial data"
msgstr "Rig nebo rozhrani opakuje seriova data"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4099
msgid "CAT command for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4100
msgid "PTT is a CAT command (not hardware)"
msgstr "PTT pomoci povelu CAT (ne hardwarove)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4106
msgid "Toggle RTS for PTT"
msgstr "Stav RTS ovlada PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4107
msgid "RTS is ptt line"
msgstr "PTT pomoci RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4112
msgid "Toggle DTR for PTT"
msgstr "Stav DTR ovlada PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4113
msgid "DTR is ptt line"
msgstr "PTT pomoci DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4118
msgid "RTS +12 v"
msgstr "RTS +12 V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4119 src/dialogs/confdialog.cxx:4265
msgid "Initial state of RTS"
msgstr "Pocatecni stav RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4124
msgid "DTR +12 v"
msgstr "DTR +12 V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4125 src/dialogs/confdialog.cxx:4259
msgid "Initial state of DTR"
msgstr "Pocatecni stav DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4130 src/dialogs/confdialog.cxx:4270
msgid "RTS/CTS flow control"
msgstr "Rizeni toku RTS/CTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4131
msgid "Rig uses RTS/CTS handshake"
msgstr "Rig pouziva rizeni toku RTS/CTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4136 src/dialogs/confdialog.cxx:4283
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Reverzni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4137 src/dialogs/confdialog.cxx:4243
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4284
msgid "Initialize hamlib interface"
msgstr "Inicializovat rozhrani hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4145
msgid "Hamlib"
msgstr "Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4147
msgid "Use Hamlib"
msgstr "Pouzivat Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4148
msgid "Hamlib used for rig control"
msgstr "Pouzivat Hamlib pro ovladani rigu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4154
msgid "Rig:"
msgstr "Rig:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4155
msgid "Select the rig by name"
msgstr "Vybrat rig podle nazvu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4170
msgid "Serial port"
msgstr "Seriovy port"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4175
#, fuzzy
msgid "# times to resend command before giving up"
msgstr ""
"Pocet opakovani povelu\n"
"pred ukoncenim"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4180
#, fuzzy
msgid "Retry Interval (ms)"
msgstr "Interval opakovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4181 src/dialogs/confdialog.cxx:4216
msgid "Msec's between retries"
msgstr "ms mezi opakovanimi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4187
msgid "Msec's between sequential commands"
msgstr "ms mezi sekvencemi v povelech"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4192
msgid "Post write delay (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4193
msgid "Wait interval (msecs) before reading response"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4199
msgid "Serial port baud rate"
msgstr "Rychlost serioveho portu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4227
msgid "Advanced configuration:"
msgstr "Pokrocile nastaveni:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4228
msgid ""
"Optional configuration\n"
"in format: param=val ..."
msgstr ""
"Volitelna konfigurace\n"
"ve formatu: parametr=hodnota..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4246
msgid "Sideband:"
msgstr "Postranni pasmo: "
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4247
msgid ""
"Force the rig sideband. Takes\n"
"effect when rig mode changes."
msgstr ""
"Vnutit postranni pasmo podle rigu.\n"
"Projevi se pri zmene modu."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4251
msgid "PTT via Hamlib command"
msgstr "PTT pomoci povelu Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4252
msgid "PTT is a hamlib command"
msgstr "PTT zajistuje Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4258
msgid "DTR +12"
msgstr "DTR +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4264
msgid "RTS +12"
msgstr "RTS +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4271
msgid "Rig requires RTS/CTS flow control"
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku RTS/CTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4277
msgid "XON/XOFF flow control"
msgstr "Rizeni toku XON/XOFF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4278
msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control"
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku XON/XOFF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4292
msgid "MemMap"
msgstr "MemMap"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4302
msgid "Use Memmap"
msgstr "Pouzivat Memmap"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4303
msgid "Rig control via memory mapped Kachina"
msgstr "Ovladani rigu Kachina pomoci mapovani pameti"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4308
msgid "Use Memmap PTT"
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4314
msgid "Initialize Memmap interface"
msgstr "Inicializovat rozhrani Memmap"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4321
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4331
msgid "Use XML-RPC program"
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4332
msgid "Experimental"
msgstr "Pokusne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4337
#, fuzzy
msgid "Initialize XML-RPC rig control"
msgstr "Inicializovat ovladani XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4349
#, fuzzy
msgid "Audio devices"
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4353
msgid "Devices"
msgstr "Zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4356
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4357
msgid "Use OSS audio server"
msgstr "Pouzivat zvukovy server OSS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4363
msgid "Select device"
msgstr "Vybrat zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4371
msgid "PortAudio"
msgstr "PortAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4372
msgid "Use Port Audio server"
msgstr "Pouzivat zvukovy server PortAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4377
msgid "Capture:"
msgstr "Zaznam:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4378
msgid "Audio input device"
msgstr "Vstupni zvukove zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4382
msgid "Playback:"
msgstr "Prehravani:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4383
msgid "Audio output device"
msgstr "Vystupni zvukove zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4391
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4392
msgid "Use Pulse Audio server"
msgstr "Pouzivat zvukovy server PulseAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4397
msgid "Server string:"
msgstr "Retezec serveru:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4398
msgid ""
"Leave this blank or refer to\n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
msgstr ""
"Ponechte prazdne nebo se podivejte na\n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4416
msgid "File I/O only"
msgstr "Pouze I/O soubor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4417
msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)"
msgstr "ZVUKOVE ZARIZENI NENI K DISPOZICI (nebo k testovani)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4426
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4428
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovaci rychlost"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4431
msgid "Capture"
msgstr "Zaznam"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4432
#, fuzzy
msgid ""
"Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n"
"does not work well with your audio device."
msgstr ""
"Vlozte specifickou vzorkovaci rychlost. Vyberte \"Native\", pokud \"Auto\" "
"nepracuje spravne s vasim zvukovym zarizenim."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4450
msgid "Converter"
msgstr "Konvertor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4451
msgid "Set the type of resampler used of offset correction"
msgstr "Nastavit typ vzorkovani, pouzity pro korekci offsetu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4458
msgid "Corrections"
msgstr "Korekce"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4461
msgid "RX ppm"
msgstr "RX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4462
msgid "RX sound card correction"
msgstr "Korekce zvukove karty RX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4469
msgid "TX ppm"
msgstr "TX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4470
msgid "TX sound card correction"
msgstr "Korekce zvukove karty TX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4477
msgid "TX offset"
msgstr "TX offset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4478
msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)"
msgstr "Rozdil mezi RX a TX kmitoctem (offset rigu)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4488
#, fuzzy
msgid "Enable right audio channel"
msgstr "Zapnout PTT ton v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4495
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4497
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4500
msgid "Manage mixer"
msgstr "Nastaveni zvuku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4501
msgid "Add mixer controls to main dialog"
msgstr "Pridat ovladani mixeru do hlavni nabidky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4507
msgid "Select Mixer device"
msgstr "Vybrat mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4511
msgid "Mic In"
msgstr "Mikr. vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4512
msgid "Use microphone input"
msgstr "Pouzivat mikrofonni vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4515
msgid "Line In"
msgstr "Linkovy vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4516
msgid "Use Line-In device"
msgstr "Pouzivat linkovy vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4520
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4521
#, fuzzy
msgid "Set the sound card PCM level"
msgstr "Nastavit uroven PCM zvukove karty"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4537
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4539
msgid "Video Preamble ID"
msgstr "Pocatecni video ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4542
msgid "Transmit mode ID"
msgstr "Vysilat ID modu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4543
msgid "Waterfall video ID"
msgstr "Video ID vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4547
msgid "Transmit video text"
msgstr "Vysilat videotext"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4548
msgid "Waterfall video text"
msgstr "Videotext vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4553
msgid "Video text:"
msgstr "Videotext:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4554
msgid ""
"Limit to a few characters,\n"
"as in CQEM or IOTA etc."
msgstr ""
"Omezeno na nekolik znaku\n"
"jako CQEM nebo IOTA atd."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4568
msgid "Use small font"
msgstr "Pouzivat maly font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4569
msgid ""
"ON - small font\n"
"OFF - large font"
msgstr ""
"Zap - maly font\n"
"Vyp - velky font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4575
msgid "Video row width:"
msgstr "Sirka radku videa:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4576
msgid "Set the number of characters per row"
msgstr "Nastavit pocet znaku na radek"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4588
msgid "Video ID modes"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4593
msgid "CW Postamble ID"
msgstr "Ukoncovaci CW ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4596
msgid "Transmit callsign"
msgstr "Vysilat volaci znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4597
msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission"
msgstr "Vysilat CW volaci znak na konci kazde relace"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4602
msgid "Speed (WPM):"
msgstr "Rychlost (WPM):"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4603
msgid "Send at this WPM"
msgstr "Vysilat touto rychlosti"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4614
msgid "CW ID modes"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4619
#, fuzzy
msgid "Reed-Solomon ID (Rx)"
msgstr "Reed-Solomon ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4622
msgid "Detector searches entire passband"
msgstr "Detektor prohledava cele pasmo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4623
msgid ""
"ON - search over entire waterfall\n"
"OFF - limit search to +/- 200 Hz"
msgstr ""
"Zap - hledani v celem vodopadu\n"
"Vyp - hledani omezeno na +/- 200 Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4628
msgid "Mark previous frequency and mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4629
msgid ""
"Insert RX text marker before\n"
"changing frequency and modem"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4634
msgid "Reception disables detector"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4635
msgid "Disable further detection when RSID is received"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4642
msgid "Notifications only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4643
#, fuzzy
msgid ""
"Check this to be notified when an RSID is received\n"
"without changing modem and frequency"
msgstr ""
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
"aktualnim modem a kmitoctem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4649
#, fuzzy
msgid "Receive modes"
msgstr "Prijem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4654
#, fuzzy
msgid "Reed-Solomon ID (Tx)"
msgstr "Reed-Solomon ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4657
msgid "Send at EOT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4658
#, fuzzy
msgid "Send RSID at end of transmission"
msgstr "Na zacatku a konci relace vysilat RSID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4663
#, fuzzy
msgid "Transmit modes"
msgstr "Vysilat ID modu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4674
msgid "Sweet Spot"
msgstr "Nastaveny kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4679
msgid "Default CW tracking point"
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4688
msgid "Default RTTY tracking point"
msgstr "Prednastaveny kmitocet RTTY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4696
msgid "PSK et al."
msgstr "PSK a dalsi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4697
msgid "Default for all other modems"
msgstr "Prednastaveni pro vsechny ostatni modemy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4705
msgid "Always start new modems at these frequencies"
msgstr "Vzdy nastavit novy modem na tyto kmitocty"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4706
msgid ""
"ON - start at default\n"
"OFF - keep current wf cursor position"
msgstr ""
"Zap - na prednastaveny kmitocet\n"
"Vyp - zachovat aktualni pozici kurzoru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4716
msgid "Spotting"
msgstr "Spotovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4718
msgid "PSK Reporter"
msgstr "PSK reporter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4721
msgid "Automatically spot callsigns in decoded text"
msgstr "Automaticky odesilat volaci znaky z dekodovaneho textu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4722
msgid "Parse all incoming text"
msgstr "Zpracovavat vsechen prijimany text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4727
msgid "Send reception report when logging a QSO"
msgstr "Posilat prijmovy report pri ulozeni spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4728
msgid "Send report only when QSO is logged"
msgstr "Posilat prijmovy report pouze pro zaznamenana spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4733
msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)"
msgstr "Oznamovat kmitocet (zapnout pouze pri funkcnim ovladani rigu!)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4734
msgid "Include the transmit frequency"
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4739
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4740
msgid "To whom the connection is made"
msgstr "S kym navazat spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4754
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4755
msgid "Using UDP port #"
msgstr "Pouzivat UDP port #"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4770
msgid "Initialize the socket client"
msgstr "Inicializovat socket klient"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4773
msgid "<PSK Reporter error message>"
msgstr "<Chybova zprava PSK reportera>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4785
msgid "Load last used macro file on startup"
msgstr "Pri zapnuti nahrat posledni soubor maker"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4786
msgid ""
"ON - use last set of macros\n"
"OFF - use default set"
msgstr ""
"Zap - pouzivat posledni sadu maker\n"
"Vyp - pouzivat prednastavenou sadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4791
msgid "Display macro filename on startup"
msgstr "Pri startu zobrazit nazev souboru maker"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4792
msgid "The filename is written to the RX text area"
msgstr "Nazev souboru bude zapsan do RX okna"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4801
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4806
msgid "Slow CPU (less than 700MHz)"
msgstr "Pomaly CPU (< 700MHz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4807
msgid "Enable if you're computer does not decode properly"
msgstr "Zapnout, pokud pocitac nedekoduje spravne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4818
msgid "Auto Extract files from rx stream"
msgstr "Autoextrakt souboru z rx proudu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4821
msgid "Enable detection && extraction"
msgstr "Zapnout detekci a extrakci"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4822
msgid "Extract files for use with external \"wrap\" program"
msgstr "generovat soubory pro externi program"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4827 src/dialogs/confdialog.cxx:4842
#, fuzzy
msgid ""
"0\n"
"1\n"
"2"
msgstr ""
"0\n"
"1\n"
"2\n"
"3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4833
msgid "Capture rx text to external file"
msgstr "Zaznamenavat rx text do externiho souboru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4836
msgid "Enable rx text stream"
msgstr "Zapnout proud rx textu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4837
msgid "Send rx text to file: textout.txt"
msgstr "Odeslat rx text do souboru: textout.txt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4848
msgid "Talker Socket (MS only)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4851
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Kontest"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4854
msgid "Connect to external Talker Program"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4861
msgid "Pskmail"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4864
msgid "Mail Server Attributes"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4867
#, fuzzy
msgid "Carrier frequency (Hz)"
msgstr "Pocatecni kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4868
#, fuzzy
msgid "Default listen / transmit frequency"
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4878
#, fuzzy
msgid "Search range (Hz)"
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4879
msgid "Listen for signals within this range"
msgstr "Prijimat signaly v tomto rozsahu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4900
msgid "AFC range (Hz)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4901
msgid "Limit AFC movement to this range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4911
msgid "Reset to Carrier"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4912
msgid "When no signal present"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4923
msgid "Report ARQ frames average S/N"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4936
msgid "Callsign DB"
msgstr "Volaci znaky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4937
#, fuzzy
msgid "Callsign database"
msgstr "Nepouzivat databazi volacich znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4939
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4943
msgid "Use CD or hard drive CD image"
msgstr "Pouzivat CD nebo obraz CD na disku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4948
msgid "at:"
msgstr "Kde:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4949
msgid ""
"ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Leave blank to search for database"
msgstr ""
"napr.: /home/dave/CALLBK/ nebo C:/CALLBK/\n"
"Pro hledani databaze ponechte prazdne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4965
msgid "Paid online subscription"
msgstr "Predplacena sluzba"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4968
msgid "QRZ.com"
msgstr "QRZ.com"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4969
msgid ""
"You need a paid QRZ online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Pro pouzivani QRZ musite mit\n"
"predplacenou sluzbu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4974
msgid "Hamcall.net"
msgstr "Hamcall.net"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4975
msgid ""
"You need a paid Hamcall online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Pro pouzivani Hamcall musite mit\n"
"predplacenou sluzbu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4980
msgid "User name"
msgstr "Jmeno uzivatele"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4981
msgid "Your login name"
msgstr "Vase prihlasovaci jmeno"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4995
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4996
msgid "Your login password"
msgstr "Vase prihlasovaci heslo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5011
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5012
msgid "Show password in plain text"
msgstr "Zobrazit heslo jako text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5020
msgid "QRZ online via default Internet Browser"
msgstr "Spojeni s QRZ pomoci internetoveho prohlizece"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5021
msgid "Visit QRZ web site"
msgstr "Navstivit web QRZ"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5026
msgid "Not available"
msgstr "Neni k dispozici"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5027
msgid "Do not use callsign database"
msgstr "Nepouzivat databazi volacich znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5033
msgid "HamCall online via default Internet Browser"
msgstr "Spojeni s Hamcall pomoci internetoveho prohlizece"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5034
msgid "Vist Hamcall web site"
msgstr "Navstivit web Hamcallu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5051
msgid "Restore defaults"
msgstr "Vratit na vychozi"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:106
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Zaznam udalosti"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:112
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:114
msgid "RE:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:128
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovani"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:146
msgid "DXCC entity"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:151
msgid "Show DXCC entities"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:153
msgid "Not worked before"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:156
msgid "LotW user"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:159
msgid "eQSL user"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:164
#, fuzzy
msgid "Duplicates"
msgstr "Kontrola duplikatu"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:167
#, fuzzy
msgid "Ignore duplicates"
msgstr "Kontrola duplikatu"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:170
#, fuzzy
msgid "in:"
msgstr "v"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:173
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:186
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:189
msgid "Trigger limit (s):"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:190
msgid "Minimum time between events"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:194
msgid "Show alert window:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:208 src/dialogs/notifydialog.cxx:229
#, fuzzy
msgid "Insert default text"
msgstr "Vlozit text"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:210
msgid "Hide window after (s):"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:215
msgid "Append to RX text:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:231
msgid "Append to TX text:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:245
#, fuzzy
msgid "Show macro editor"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:247
msgid "Run program:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:310
msgid "DXCC entities"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:324
#, fuzzy
msgid "Find country:"
msgstr "Dalsi"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:325
msgid "Press return to continue the search"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:337
#, fuzzy
msgid "Find prefix:"
msgstr "Predchozi"
#: src/logbook/lgbook.cxx:354
msgid "Export Setup"
msgstr "Nastaveni exportu"
#: src/logbook/lgbook.cxx:355 src/logbook/lgbook.cxx:921
msgid "Select Records to Export"
msgstr "Vybrat zaznamy k exportu"
#: src/logbook/lgbook.cxx:363 src/logbook/lgbook.cxx:380
#: src/logbook/lgbook.cxx:929 src/logbook/lgbook.cxx:1003
msgid "Check All"
msgstr "Vybrat vse"
#: src/logbook/lgbook.cxx:374
msgid "Select Fields to Export"
msgstr "Vybrat pole k exportu"
#: src/logbook/lgbook.cxx:391 src/logbook/lgbook.cxx:960
msgid "Freq"
msgstr "Kmitocet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:402 src/logbook/lgbook.cxx:968
msgid "QSO Date"
msgstr "Datum QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:406
msgid "Time ON"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/logbook/lgbook.cxx:409 src/logbook/lgbook.cxx:972
msgid "Time OFF"
msgstr "Cas ukonc."
#: src/logbook/lgbook.cxx:413
msgid "TX Power"
msgstr "Vykon TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:416 src/logbook/lgbook.cxx:976
msgid "RST sent"
msgstr "RST vys."
#: src/logbook/lgbook.cxx:420 src/logbook/lgbook.cxx:980
msgid "RST rcvd"
msgstr "RST prij."
#: src/logbook/lgbook.cxx:424 src/logbook/lgbook.cxx:598
msgid "Qth"
msgstr "QTH"
#: src/logbook/lgbook.cxx:427
msgid "LOC"
msgstr "LOC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:443
msgid "QSL rcvd date"
msgstr "QSL obdrz. dne"
#: src/logbook/lgbook.cxx:446
msgid "QSL sent date"
msgstr "QSL odes. dne"
#: src/logbook/lgbook.cxx:449 src/logbook/lgbook.cxx:984
msgid "Serial # in"
msgstr "Cis. QSO RX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:452 src/logbook/lgbook.cxx:988
msgid "Serial # out"
msgstr "Cis. QSO TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:461 src/logbook/lgbook.cxx:823
msgid "CONT"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:464 src/logbook/lgbook.cxx:859
#, fuzzy
msgid "CQZ"
msgstr "QRZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:835
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:470 src/logbook/lgbook.cxx:847
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:473 src/logbook/lgbook.cxx:871
msgid "ITUZ"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:489 src/logbook/lgbook.cxx:901
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:490
msgid "Date of QSO"
msgstr "Datum QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:503
msgid "Time QSO started"
msgstr "Cas zac. QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:515
msgid "Time QSO ended"
msgstr "Cas konce QSO "
#: src/logbook/lgbook.cxx:527
msgid "Call sign worked"
msgstr "Pracovano s vol. znaky"
#: src/logbook/lgbook.cxx:539
msgid "Operator worked"
msgstr "Pracovano s operatorem"
#: src/logbook/lgbook.cxx:550
msgid "Freq."
msgstr "Kmitocet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:551
msgid "Frequency in MHz"
msgstr "Kmitocet v MHz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:563
msgid "Mode in use"
msgstr "Pouzity mod"
#: src/logbook/lgbook.cxx:575
msgid "Rst received"
msgstr "RST prij."
#: src/logbook/lgbook.cxx:587
msgid "Rst sent"
msgstr "RST vys."
#: src/logbook/lgbook.cxx:599
msgid "City of station worked"
msgstr "Stanoviste stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:611
msgid "US state of station worked"
msgstr "US stat stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:623
msgid "Province of station worked"
msgstr "Provincie stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:635
msgid "Country of station worked"
msgstr "Zeme stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:647
msgid "Stations grid square"
msgstr "Lokator stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:658
msgid "Tx Power"
msgstr "Vykon TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:659
msgid "Transmit power used"
msgstr "Pouzity vykon"
#: src/logbook/lgbook.cxx:670
msgid "QSL-rcvd"
msgstr "QSL obdrz."
#: src/logbook/lgbook.cxx:671
msgid "QSL received on this date"
msgstr "Datum obdrzeni QSL"
#: src/logbook/lgbook.cxx:684
msgid "Interesting notes (80 chars max)"
msgstr "Zajimave poznamky (max. 80 znaku)"
#: src/logbook/lgbook.cxx:696
msgid "QSL-sent"
msgstr "QSL odesl."
#: src/logbook/lgbook.cxx:697
msgid "QSL sent on this date"
msgstr "Datum odeslani QSL"
#: src/logbook/lgbook.cxx:727
msgid "Recs"
msgstr "Zazn."
#: src/logbook/lgbook.cxx:728
msgid "# Records in logbook"
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
#: src/logbook/lgbook.cxx:741
msgid "Ser# out"
msgstr "Cis. QSO TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:742
msgid "Contest seral # sent"
msgstr "Odeslane cislo spojeni"
#: src/logbook/lgbook.cxx:754
msgid "Contest exchange sent"
msgstr "Kontestovy kod vyslany"
#: src/logbook/lgbook.cxx:765
msgid "Ser# in"
msgstr "Cis. QSO RX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:766
msgid "Contest serial # received"
msgstr "Prijate cislo spojeni"
#: src/logbook/lgbook.cxx:778
msgid "Contest exchange received"
msgstr "Kontestovy kod prijaty"
#: src/logbook/lgbook.cxx:793
msgid "Call Search"
msgstr "Hledat vol. znak"
#: src/logbook/lgbook.cxx:794
msgid "Search for this callsign"
msgstr "Hledani vol. znaku"
#: src/logbook/lgbook.cxx:806
msgid "Find previous"
msgstr "Predchozi"
#: src/logbook/lgbook.cxx:814
msgid "Find next"
msgstr "Dalsi"
#: src/logbook/lgbook.cxx:836
msgid "DXCC designator"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:848
msgid "Islands on the air"
msgstr "IOTA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:903
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#: src/logbook/lgbook.cxx:920
msgid "Cabrillo Setup"
msgstr "Nastaveni Cabrillo"
#: src/logbook/lgbook.cxx:940
msgid "Select Cabrillo Contest & Fields"
msgstr "Zvolit kontest a pole pro Cabrillo"
#: src/logbook/lgbook.cxx:943
msgid "Contest:"
msgstr "Kontest:"
#, fuzzy
#~ msgid "No Rig-Log"
#~ msgstr "Ovladani rigu"
#, fuzzy
#~ msgid "Min Rig-Log"
#~ msgstr "Ovladani rigu"
#, fuzzy
#~ msgid "Min Rig-Contest"
#~ msgstr "Ovladani rigu"
#~ msgid "Show config"
#~ msgstr "Zobrazit nastaveni"
#, fuzzy
#~ msgid "Config WF controls"
#~ msgstr "Ovladani rigu"
#~ msgid "*** DUP ***"
#~ msgstr "*** DUP ***"
#~ msgid "Reset all options to their default values?"
#~ msgstr "Vratit vsechna nastaveni na vychozi hodnoty?"
#~ msgid "Reset options will take effect at the next start"
#~ msgstr "Zmeny nastaveni se projevi po restartu programu"
#~ msgid "I like to double click in Rx panel"
#~ msgstr "Pouzivat dvojklik v RX okne"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Spojeni"
#~ msgid "Soft decoding"
#~ msgstr "Soft dekodovani"
#~ msgid "Detector thresholds track S/N"
#~ msgstr "Detekce sledovani S/N"
#~ msgid "Docked rig rontrol"
#~ msgstr "Ukotvit ovladani rigu"
#~ msgid "Attach rig control to left of logbook"
#~ msgstr "Vlozit ovladani rigu nalevo od deniku"
#, fuzzy
#~ msgid "Waterfall width in Hertz"
#~ msgstr "Sirka vodopadu v Hz"
#~ msgid "Low frequency cutoff"
#~ msgstr "Spodni ukonceni"
#~ msgid "Suppress waterfall below this audio frequency"
#~ msgstr "Potlacit vodopad pod timto zvukovym kmitoctem"
#, fuzzy
#~ msgid "&Digiscope"
#~ msgstr "Digiskop"
#, fuzzy
#~ msgid "&PSK Browser"
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Logbook"
#~ msgstr "Denik"
#, fuzzy
#~ msgid "QSO frequency (read only)"
#~ msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
#~ msgid "&Call"
#~ msgstr "&Volaci znak"
#~ msgid "&Name"
#~ msgstr "&Jmeno"
#~ msgid "QT&H"
#~ msgstr "QT&H"
#~ msgid "&State"
#~ msgstr "S&tat"
#~ msgid "&Province"
#~ msgstr "&Provincie"
#~ msgid "Countr&y"
#~ msgstr "Z&eme"
#~ msgid "&Transmit"
#~ msgstr "&TX"
#~ msgid "&Receive"
#~ msgstr "&RX"
#~ msgid "&Abort"
#~ msgstr "&Zrusit"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Kopirovat"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Vycistit"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Vyjmou&t"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "Vlozit"
#~ msgid "CPU usage increases with waterfall width"
#~ msgstr "Se sirkou vodopadu se zvysuje zatizeni CPU"
#~ msgid "Attach digiscope to right of waterfall"
#~ msgstr "Vlozit digiskop napravo od vodopadu"
#~ msgid "Non CAT mode"
#~ msgstr "CAT mod nenastaven"
#~ msgid ""
#~ "0\n"
#~ "1\n"
#~ "2\n"
#~ "3\n"
#~ "4"
#~ msgstr ""
#~ "0\n"
#~ "1\n"
#~ "2\n"
#~ "3\n"
#~ "4"
#~ msgid "Rig Controller"
#~ msgstr "Ovladac rigu"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid ""
#~ "Select operating mode and frequency\n"
#~ "Middle click to replace, Shift-left click to delete"
#~ msgstr ""
#~ "Vyber modu a kmitoctu\n"
#~ "Stredni klik nahrazeni, Shift+levy klik vymazani"
#~ msgid "@|>"
#~ msgstr "@|>"
#~ msgid "Add to list"
#~ msgstr "Pridat do seznamu"
#~ msgid "@-11+"
#~ msgstr "@-11+"
#~ msgid "@-1square"
#~ msgstr "@-1square"
#~ msgid "Transmit mode RSID"
#~ msgstr "Vysilat RSID modu"
#~ msgid "Use Long interleave (default)"
#~ msgstr "Pouzivat dlouhe prokladani (prednastaveno)"
#~ msgid "Use sweetspot frequencies"
#~ msgstr "Pouzit nastavene kmitocty"
#~ msgid "Return TX frequency to sweetspot"
#~ msgstr "Vratit kmitocet TX na prednastaveny"
#~ msgid "Server search range"
#~ msgstr "Rozsah hledani serveru"
#~ msgid "Command interval (ms)"
#~ msgstr "Interval povelu (ms)"
#~ msgid "Millseconds between sequential commands"
#~ msgstr "Prodleva mezi sekvencemi povelu (ms)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "System: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "System: "
#~ msgid "Psk Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial port H/W used for PTT"
#~ msgstr "Seriovy port pouzit pro PTT"
#~ msgid "Edge"
#~ msgstr "Hrany"
#~ msgid "Msec pre-keydown"
#~ msgstr "ms predklicovani"
#~ msgid "Msec post-keydown"
#~ msgstr "ms odklicovani"
#~ msgid "Tottle DTR for ptt"
#~ msgstr "Pouzivat DTR pro PTT"
#, fuzzy
#~ msgid "No PTT available"
#~ msgstr "Hardwarove PTT neni k dispozici"
#~ msgid "PTT via CAT command"
#~ msgstr "PTT pomoci CAT"
#~ msgid "PTT via serial port"
#~ msgstr "PTT pomoci serioveho portu"
#~ msgid "PTT uses serial port RTS or DTR"
#~ msgstr "PTT pomoci RTS nebo DTR serioveho portu"
#~ msgid "Initialize the serial port"
#~ msgstr "Inicializovat seriovy port"
#~ msgid "Insert divider"
#~ msgstr "Oddelovac"
#~ msgid "Leading and Trailing edge shape"
#~ msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentar"
#~ msgid "Exchange 2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "Exchange 3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "Date / Time"
#~ msgstr "Datum/cas"
#~ msgid "Exchange #1"
#~ msgstr "Kod 1"
#~ msgid "Xchg #2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "Exchange #2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "Xchg #3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "Exchange #3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "Exchange &1"
#~ msgstr "Kod &1"
#~ msgid "Exchange &2"
#~ msgstr "Kod &2"
#~ msgid "Exchange &3"
#~ msgstr "Kod &3"
#~ msgid "X1"
#~ msgstr "X1"
#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"
#~ msgid "Contest exchange #2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "X3"
#~ msgstr "X3"
#~ msgid "Contest exchange #3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "free form 3 must match"
#~ msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 3"