kopia lustrzana https://github.com/jamescoxon/dl-fldigi
4654 wiersze
101 KiB
Plaintext
4654 wiersze
101 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: FLDigi 3.11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:53+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
|
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: /opt/fldigi-3.11AN/src/\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2;\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: src/main.cxx:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s log started on %s"
|
|
msgstr "Denik %s zacinajici od %s"
|
|
|
|
#: src/main.cxx:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
|
|
"3.0.html>\n"
|
|
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
|
|
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo pozdejsi <http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
|
|
"Toto je svobodny software: Muzete jej volne menit a distribuovat.\n"
|
|
"Neposkytujeme ZADNE ZARUKY, pokud nejsou vyzadovany zakonem.\n"
|
|
|
|
#: src/main.cxx:1103 src/main.cxx:1116
|
|
msgid "Could not make directory"
|
|
msgstr "Nelze vytvorit adresar"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:454 src/dialogs/fl_digi.cxx:462
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2258 src/dialogs/fl_digi.cxx:2288
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3736 src/dialogs/fl_digi.cxx:3766
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Vlastni..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652
|
|
msgid "Save changed macros?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652 src/dialogs/fl_digi.cxx:1732
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1767 src/dialogs/fl_digi.cxx:1901
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913 src/dialogs/fl_digi.cxx:1925
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2627 src/dialogs/font_browser.cxx:137
|
|
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:262 src/misc/configuration.cxx:665
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:238 src/soundcard/soundconf.cxx:527
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:371 src/logbook/lgbook.cxx:937
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrusit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652 src/dialogs/fl_digi.cxx:1901
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913 src/dialogs/fl_digi.cxx:1925
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3012 src/dialogs/fl_digi.cxx:3209
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3313 src/logbook/logsupport.cxx:261
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5045
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ulozit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:652 src/dialogs/fl_digi.cxx:1901
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913 src/dialogs/fl_digi.cxx:1925
|
|
msgid "Don't save"
|
|
msgstr "Neukladat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1133
|
|
msgid "Spotting disabled"
|
|
msgstr "Spoty jsou vypnuty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not run a web browser:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open this URL manually:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze spustit prohlizec:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zkuste otevrit manualne tuto adresu:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open url:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevrit URL:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1238
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Hledani aktualizaci..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not check for updates:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vyhledat aktualizace:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version %s is available at\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verze %s je k dispozici na\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Co chcete udelat?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1258 src/dialogs/Viewer.cxx:337
|
|
#: src/misc/debug.cxx:278 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:376 src/spot/notify.cxx:512
|
|
#: src/spot/notify.cxx:516 src/dialogs/colorsfonts.cxx:599
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5048
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavrit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1258
|
|
msgid "Visit URL"
|
|
msgstr "Navstivit URL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1258
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Kopirovat URL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1270
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "Pouzivate posledni verzi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1336
|
|
msgid "Sunspot creation underway!"
|
|
msgstr "Probiha vytvareni spotu!"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1343
|
|
msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend"
|
|
msgstr "Informace o zvukovem zarizeni jsou k dispozici pouze pro PortAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1352
|
|
msgid "Capture device"
|
|
msgstr "Zaznamove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1353
|
|
msgid "Playback device"
|
|
msgstr "Prehravaci zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1357
|
|
msgid "Capture and playback devices"
|
|
msgstr "Zaznamova a prehravaci zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1732
|
|
msgid "Clear log fields?"
|
|
msgstr "Vymazat pole deniku?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1732
|
|
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:665 src/misc/macroedit.cxx:235
|
|
#: src/soundcard/soundconf.cxx:527 src/logbook/lgbook.cxx:368
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:934
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1744
|
|
msgid "Enter a CALL !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1767 src/dialogs/fl_digi.cxx:2627
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1900
|
|
msgid "Save changed configuration before exiting?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena nastaveni pred ukoncenim?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1912
|
|
msgid "Save log before exiting?"
|
|
msgstr "Ulozit denik pred ukoncenim?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1924
|
|
msgid "Save changed macros before exiting?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena makra pred ukoncenim?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1982
|
|
msgid "Log all RX/TX text"
|
|
msgstr "Zaznamenavat vsechny RX/TX texty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1983 src/misc/debug.cxx:81
|
|
msgid "Rig control"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1984 src/dialogs/fl_digi.cxx:3700
|
|
msgid "Op &Mode"
|
|
msgstr "&Mod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1985
|
|
msgid "Show fewer modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1986
|
|
msgid "Show all modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&MFSK image"
|
|
msgstr "Obrazek MFSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1991 src/dialogs/confdialog.cxx:2678
|
|
msgid "Contest"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Contest fields"
|
|
msgstr "Kontestova pole"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ountries"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&UI"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1995
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "zadne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rig control and logging"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rig control and contest"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1999
|
|
msgid "Docked scope"
|
|
msgstr "Ukotvit digiskop"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimal controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2178 src/dialogs/fl_digi.cxx:3696
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2181 src/misc/debug.cxx:79
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4348
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2182
|
|
msgid "RX capture"
|
|
msgstr "Zaznam RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2183
|
|
msgid "TX generate"
|
|
msgstr "Generovani TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2184 src/dialogs/confdialog.cxx:4441
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Prehravani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Modemy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fldigi config..."
|
|
msgstr "Nastaveni Fldigi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NBEMS files..."
|
|
msgstr "Ulozit do souboru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2193
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Deniky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2194
|
|
msgid "New logbook"
|
|
msgstr "Novy denik"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2195
|
|
msgid "Open logbook..."
|
|
msgstr "Otevrit denik..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2196
|
|
msgid "Save logbook"
|
|
msgstr "Ulozit denik..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2197
|
|
msgid "Merge ADIF..."
|
|
msgstr "Pripojit ADIF..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2198
|
|
msgid "Export ADIF"
|
|
msgstr "Exportovat ADIF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2199
|
|
msgid "Export Text"
|
|
msgstr "Exportovat text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2200
|
|
msgid "Export CSV"
|
|
msgstr "Exportovat CSV"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2201
|
|
msgid "Cabrillo Rpt"
|
|
msgstr "Cabrillo rep."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2205 src/dialogs/confdialog.cxx:4781
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makra"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open ..."
|
|
msgstr "Otevrit..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save ..."
|
|
msgstr "Ulozit..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2210 src/dialogs/fl_digi.cxx:3697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Konec-&X"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2324 src/dialogs/fl_digi.cxx:3801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Configure"
|
|
msgstr "Nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2325 src/dialogs/confdialog.cxx:2462
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2326
|
|
msgid "Colors && Fonts"
|
|
msgstr "Barvy a fonty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2327
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Uzivatelske rozhrani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2328 src/dialogs/fl_digi.cxx:2356
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3802 src/dialogs/confdialog.cxx:2908
|
|
msgid "Waterfall"
|
|
msgstr "Vodopad"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waterfall controls"
|
|
msgstr "Rychlost vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2330 src/dialogs/fl_digi.cxx:3805
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3177
|
|
msgid "Modems"
|
|
msgstr "Modemy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2332 src/dialogs/fl_digi.cxx:3804
|
|
msgid "Sound Card"
|
|
msgstr "Zvukova karta"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2333 src/dialogs/fl_digi.cxx:3806
|
|
msgid "IDs"
|
|
msgstr "Identifikace"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2334 src/dialogs/confdialog.cxx:4670
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Ruzne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2335 src/dialogs/fl_digi.cxx:3807
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2337 src/dialogs/fl_digi.cxx:2998
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3195 src/dialogs/confdialog.cxx:4942
|
|
msgid "QRZ"
|
|
msgstr "QRZ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2338 src/dialogs/fl_digi.cxx:3808
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Ulozit nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2342
|
|
msgid "Floating scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PSK browser"
|
|
msgstr "Zobrazovac PSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2345 src/logbook/lgbook.cxx:484
|
|
msgid "Logbook"
|
|
msgstr "Denik"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Napoveda"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2367
|
|
msgid "Create sunspots"
|
|
msgstr "Tvorba spotu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2369
|
|
msgid "Beginners' Guide"
|
|
msgstr "Pro zacinajici"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2370
|
|
msgid "Online documentation..."
|
|
msgstr "Dokumentace online..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2371
|
|
msgid "Fldigi web site..."
|
|
msgstr "Web Fldigi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2372
|
|
msgid "Reception reports..."
|
|
msgstr "Reporty o prijmu..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2373
|
|
msgid "Command line options"
|
|
msgstr "Volby prikazove radky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2374
|
|
msgid "Audio device info"
|
|
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2375
|
|
msgid "Build info"
|
|
msgstr "Info o vydani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2376 src/misc/debug.cxx:115
|
|
msgid "Event log"
|
|
msgstr "Zaznam udalosti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2377
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Hledani aktualizaci..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2569
|
|
msgid "waterfall-only mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2571
|
|
msgid "NO CALLSIGN SET"
|
|
msgstr "NENASTAVEN VOLACI ZNAK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2586
|
|
msgid "Close List"
|
|
msgstr "Zavrit seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2596 src/dialogs/fl_digi.cxx:2923
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3188 src/dialogs/fl_digi.cxx:3299
|
|
msgid "Open List"
|
|
msgstr "Otevrit seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear list?"
|
|
msgstr "Vymazat seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2660
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr "report"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2660
|
|
msgid "reports"
|
|
msgstr "reporty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2670
|
|
msgid "Recent activity for grid"
|
|
msgstr "Posledni aktivita "
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2858
|
|
msgid "No rig specified"
|
|
msgstr "Rig nespecifikovan"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2937 src/spot/notify.cxx:208
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2944
|
|
msgid "Add current frequency"
|
|
msgstr "Vlozit aktualni kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2951
|
|
msgid "Clear list"
|
|
msgstr "Vymazat seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2958
|
|
msgid "Delete from list"
|
|
msgstr "Vymazat ze seznamu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2978
|
|
msgid "Select operating parameters"
|
|
msgstr "Nastavit pracovni parametry"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3005 src/dialogs/fl_digi.cxx:3202
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3306 src/dialogs/Viewer.cxx:333
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:456 src/widgets/FTextView.cxx:621
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:47
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vycistit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3024
|
|
msgid "QSO Freq"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3034 src/dialogs/fl_digi.cxx:3211
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3317 src/logbook/lgbook.cxx:502
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3036 src/dialogs/fl_digi.cxx:3215
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3321
|
|
msgid "Press to update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3040 src/dialogs/fl_digi.cxx:3224
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3330 src/logbook/lgbook.cxx:514
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3045 src/dialogs/fl_digi.cxx:3233
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3339 src/widgets/FTextRXTX.cxx:100
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:383 src/logbook/lgbook.cxx:526
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:956
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Volaci znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3049 src/widgets/FTextRXTX.cxx:101
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:387 src/logbook/lgbook.cxx:538
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:906
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jmeno"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3053 src/dialogs/fl_digi.cxx:3241
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:574
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3057 src/dialogs/fl_digi.cxx:3249
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:586
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3062 src/widgets/FTextRXTX.cxx:102
|
|
msgid "QTH"
|
|
msgstr "QTH"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3065
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Misto"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3068 src/logbook/lgbook.cxx:610
|
|
msgid "St"
|
|
msgstr "St"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3071
|
|
msgid "US State"
|
|
msgstr "Stat USA"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3074 src/logbook/lgbook.cxx:622
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3077
|
|
msgid "Can. Province"
|
|
msgstr "Kanadska provincie"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3080
|
|
msgid "Cnty"
|
|
msgstr "Cnty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3083 src/spot/notify.cxx:562
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:105 src/logbook/lgbook.cxx:437
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:634
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Zeme"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3086 src/logbook/lgbook.cxx:646
|
|
msgid "Loc"
|
|
msgstr "Loc"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3092
|
|
msgid "Az"
|
|
msgstr "Az"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3106
|
|
msgid "#Out"
|
|
msgstr "#tx"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3112 src/dialogs/fl_digi.cxx:3356
|
|
msgid "Sent serial number (read only)"
|
|
msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3117
|
|
msgid "#In"
|
|
msgstr "#rx"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3123 src/dialogs/fl_digi.cxx:3367
|
|
msgid "Received serial number"
|
|
msgstr "Prijate cislo spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3127
|
|
msgid "Xchg"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3133 src/dialogs/fl_digi.cxx:3377
|
|
msgid "Contest exchange in"
|
|
msgstr "Kontestovy kod prij."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3147 src/logbook/lgbook.cxx:440
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:683
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznamky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3221 src/dialogs/fl_digi.cxx:3327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time On"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3230 src/dialogs/fl_digi.cxx:3336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3239 src/dialogs/fl_digi.cxx:3346
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other call"
|
|
msgstr "Ruzne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Received RST"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3255
|
|
msgid "Sent RST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nm"
|
|
msgstr "Jmeno"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other name"
|
|
msgstr "Jmeno uzivatele"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3348
|
|
msgid "# S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3359
|
|
msgid "# R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3369
|
|
msgid "Ex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3487
|
|
msgid ""
|
|
"Left Click - execute\n"
|
|
"Right Click - edit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Levy klik - spustit\n"
|
|
"Pravy klik - editovat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3496
|
|
msgid "Change macro set"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3511 src/dialogs/fl_digi.cxx:4024
|
|
msgid "Detected signal level"
|
|
msgstr "Uroven signalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3522 src/dialogs/fl_digi.cxx:4036
|
|
msgid "Squelch level"
|
|
msgstr "Uroven squelche"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3536 src/dialogs/fl_digi.cxx:4050
|
|
msgid ""
|
|
"Left click: change mode\n"
|
|
"Right click: configure"
|
|
msgstr ""
|
|
"Levy klik: Volba modemu\n"
|
|
"Pravy klik: Nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3601 src/dialogs/fl_digi.cxx:4103
|
|
msgid "Automatic Frequency Control"
|
|
msgstr "Aut. doladeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3604 src/dialogs/fl_digi.cxx:4106
|
|
msgid "Squelch"
|
|
msgstr "Squelch"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3645 src/dialogs/fl_digi.cxx:3937
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Osciloskop"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3814 src/dialogs/Viewer.cxx:309
|
|
msgid "PSK Browser"
|
|
msgstr "Zobrazovac PSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Zmenit barvu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Font..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Vysilat: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva zalozky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:146
|
|
msgid ""
|
|
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
|
|
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
|
|
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/Viewer.cxx:315
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Hledat: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/Viewer.cxx:335
|
|
msgid ""
|
|
"Left click to clear text\n"
|
|
"Right click to reset frequencies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Levy klik vymaze text\n"
|
|
"Pravy klik resetuje kmitocty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/Viewer.cxx:341
|
|
msgid "Set Viewer Squelch"
|
|
msgstr "Nastaveni squelche zobrazovace"
|
|
|
|
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:59
|
|
msgid "File exists. Are you sure you want to overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/adif_io.cxx:169
|
|
msgid "Empty ADIF logbook file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/adif_io.cxx:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No records in ADIF logbook file"
|
|
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
|
|
|
|
#: src/logbook/adif_io.cxx:178
|
|
msgid "Not an ADIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export to CSV file"
|
|
msgstr "Exportovat CSV"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:93
|
|
msgid "Export to fixed field text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export to ADIF file"
|
|
msgstr "Exportovat CSV"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changed Logbook?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:144 src/logbook/logsupport.cxx:578
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:667
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:144 src/logbook/logsupport.cxx:578
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:667
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not update file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevrit URL:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open logbook file"
|
|
msgstr "Otevrit denik..."
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save logbook file"
|
|
msgstr "Ulozit denik..."
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevrit URL:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge ADIF file"
|
|
msgstr "Pripojit ADIF..."
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:269 src/logbook/lgbook.cxx:709
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nove"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:270 src/spot/notify.cxx:196
|
|
#: src/spot/notify.cxx:510 src/logbook/lgbook.cxx:715
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Really delete record for \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create cabrillo report"
|
|
msgstr "Cabrillo rep."
|
|
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rig mode"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:501
|
|
msgid "Always LSB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:502
|
|
msgid "Always USB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:662
|
|
msgid ""
|
|
"Reset all options to their default values?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reset options will take effect at the next start\n"
|
|
"Files: fldigi_def.xml and fldigi.prefs will be deleted!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm RESET"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:70
|
|
msgid "Quiet"
|
|
msgstr "Ticho"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:70
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:70
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varovani"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:70
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:70
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:70
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Testovani"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ARQ control"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:80
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:82
|
|
msgid "RPC"
|
|
msgstr "RPC"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:83
|
|
msgid "Spotter"
|
|
msgstr "Spotujici"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:84
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ruzne"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:119
|
|
msgid "Log sources"
|
|
msgstr "Zdroje logu"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:124
|
|
msgid "Change log level"
|
|
msgstr "Zmenit uroven logu"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View log"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:279
|
|
msgid "A message was logged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<FREQ>\tmy frequency"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:72
|
|
msgid "<MODE>\tmode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:73
|
|
msgid "<MYCALL>\tmy call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:74
|
|
msgid "<MYLOC>\tmy locator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:75
|
|
msgid "<MYNAME>\tmy name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:76
|
|
msgid "<MYQTH>\tmy QTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:77
|
|
msgid "<MYRST>\tmy RST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:78
|
|
msgid "<VER>\tFldigi version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:81
|
|
msgid "<CALL>\tother call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:82
|
|
msgid "<INFO1>\tS/N etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:83
|
|
msgid "<INFO2>\tIMD etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:84
|
|
msgid "<LOC>\tother locator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:85
|
|
msgid "<NAME>\tother name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:86
|
|
msgid "<QTH>\tother QTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:87
|
|
msgid "<RST>\tother RST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:90
|
|
msgid "<CLRRX>\tclear RX pane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:93
|
|
msgid "<GET>\ttext to NAME/QTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:96
|
|
msgid "<LOG>\tsave QSO data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:99
|
|
msgid "<QSOTIME>\tQSO time (HHMM))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:100
|
|
msgid "<ILDT>\tLDT in iso-8601 format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:101
|
|
msgid "<LDT>\tLocal datetime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:102
|
|
msgid "<IZDT>\tZDT in iso-8601 format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:103
|
|
msgid "<ZDT>\tUTC datetime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:106
|
|
msgid "<CNTR>\tcontest counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:107
|
|
msgid "<DECR>\tdecrement counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:108
|
|
msgid "<INCR>\tincrement counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<XOUT>\texchange out"
|
|
msgstr "Vyslany kod"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<RX>\treceive"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<TX>\ttransmit"
|
|
msgstr "Vysilani"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:114
|
|
msgid "<SRCHUP>\tsearch UP for signal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:115
|
|
msgid "<SRCHDN>\tsearch DOWN for signal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:116
|
|
msgid "<GOHOME>\treturn to sweet spot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:117
|
|
msgid "<GOFREQ:NNNN>\tmove to freq NNNN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<FILE:>\tinsert text file"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:121
|
|
msgid "<IDLE:NN>\tidle signal for NN sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:122
|
|
msgid "<TIMER:NN>\trepeat every NN sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:123
|
|
msgid "<TUNE:NN>\ttune signal for NN sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:124
|
|
msgid "<WAIT:NN>\tdelay xmt for NN sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:127
|
|
msgid "<CWID>\tCW identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:128
|
|
msgid "<ID>\tmode ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<TEXT>\tvideo text"
|
|
msgstr "Videotext:"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:130
|
|
msgid "<TXRSID:on|off|t>\tTx RSID on,off,toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:131
|
|
msgid "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID on,off,toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:134
|
|
msgid "<POST:+/-nn.n>\tCW QSK post-timing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:135
|
|
msgid "<PRE:nn.n>\tCW QSK pre-timing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:136
|
|
msgid "<RISE:nn.n>\tCW rise time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:137
|
|
msgid "<WPM:NN>\tCW WPM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:140
|
|
msgid "<AFC:on|off|t>\tAFC on,off,toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:141
|
|
msgid "<LOCK:on|off|t>\tLOCK on,off,toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<MACROS:>\tchange macro defs file"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:210
|
|
msgid "Text file to insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Macro file"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Popis tlacitka"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:241
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:264
|
|
msgid "Macro editor - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macros.cxx:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open macro file"
|
|
msgstr "Otevrit makra..."
|
|
|
|
#: src/misc/macros.cxx:977 src/misc/macros.cxx:989
|
|
msgid "Fldigi macro definition file\t*.mdf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macros.cxx:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save macro file"
|
|
msgstr "Ulozit makra..."
|
|
|
|
#: src/misc/network.cxx:143
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Zrusen"
|
|
|
|
#: src/misc/network.cxx:143
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Prestavka"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:80
|
|
msgid "Save image as:"
|
|
msgstr "Ulozit obrazek jako:"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:93 src/dialogs/confdialog.cxx:2970
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Ulozit..."
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:96 src/widgets/FTextRXTX.cxx:651
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Zrusit"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:98
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skryt"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:183 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:187
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:339 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:342
|
|
msgid "Time needed: "
|
|
msgstr "Potrebny cas: "
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:216
|
|
msgid "Load image file"
|
|
msgstr "Nahrat soubor s obrazkem"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:350
|
|
msgid "Send image"
|
|
msgstr "Odeslat obrazek"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:357
|
|
msgid ""
|
|
"Load or drop an image file\n"
|
|
"Supported types: PNG, JPEG, BMP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahrat nebo vlozit soubor s obrazkem\n"
|
|
"Podporovany jsou: PNG, JPEG, BMP"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:361
|
|
msgid "Transfer speed, X1-normal"
|
|
msgstr "Rychlost prenosu, X1-normalni"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:373
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Nahrat"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1438
|
|
msgid "Waterfall / FFT / Scope"
|
|
msgstr "Vodopad/FFT/osciloskop"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1448
|
|
msgid "Upper signal level (dB)"
|
|
msgstr "Vyssi uroven signalu (dB)"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1459
|
|
msgid "Signal range (dB)"
|
|
msgstr "Rozsah signalu (dB)"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1465
|
|
msgid "Change waterfall scale"
|
|
msgstr "Zmenit rozsah vodopadu"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1470
|
|
msgid "Slew display lower in frequency"
|
|
msgstr "Posun displeje k nizsim kmitoctum"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1475
|
|
msgid "Center display on signal"
|
|
msgstr "Vycentrovat displej na signal"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1480
|
|
msgid "Slew display higher in frequency"
|
|
msgstr "Posun displeje k vyssim kmitoctum"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1485
|
|
msgid "Waterfall drop speed"
|
|
msgstr "Rychlost vodopadu"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1495
|
|
msgid "Adjust cursor frequency"
|
|
msgstr "Nastavit kmitocet kurzoru"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1500
|
|
msgid ""
|
|
"Center in passband\n"
|
|
"Right click to undo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na stred pasma\n"
|
|
"Pravym klikem vratit"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1506
|
|
msgid ""
|
|
"Store mode and frequency\n"
|
|
"Right click for list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulozit mod a kmitocet\n"
|
|
"Pravy klik - seznam"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1516
|
|
msgid "Lock transmit frequency"
|
|
msgstr "Zamknout vysilaci kmitocet"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1523 src/dialogs/confdialog.cxx:2814
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Reverzni"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1531
|
|
msgid "Transmit/Receive"
|
|
msgstr "Vysilani/prijem"
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/FreqControl.cxx:135
|
|
msgid ""
|
|
"Enter frequency or change with\n"
|
|
"Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlozit kmitocet nebo zmenit pomoci\n"
|
|
"sipek doleva/doprava/nahoru/dolu/Pg_Up/Pg_Down"
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:477
|
|
msgid "Rig Not Specified"
|
|
msgstr "Rig nespecifikovan"
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:500
|
|
msgid "Memory Mapped Rig"
|
|
msgstr "Rig s mapovanim pameti"
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open rig xml file"
|
|
msgstr "Otevrit makra..."
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:869
|
|
msgid "Fldigi rig xml definition file\t*.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/soundcard/sound.cxx:110
|
|
msgid ""
|
|
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
|
|
"AU\t*.{au,snd}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/soundcard/sound.cxx:113
|
|
msgid "Free Lossless Audio Codec\t*.flac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/soundcard/sound.cxx:119 src/soundcard/sound.cxx:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio file"
|
|
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
|
|
|
|
#: src/soundcard/soundconf.cxx:527
|
|
msgid "The right audio channel is disabled. Enable it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:184
|
|
msgid "My callsign de CALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Station heard twice"
|
|
msgstr "Lokator stanice"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:186
|
|
msgid "Custom text search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:187
|
|
msgid "RSID reception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:195
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:197 src/spot/notify.cxx:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Reverzni"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:209 src/spot/notify.cxx:215 src/spot/notify.cxx:563
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continent"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:210 src/spot/notify.cxx:216 src/logbook/lgbook.cxx:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ITU zone"
|
|
msgstr "Tony"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:211 src/spot/notify.cxx:217 src/logbook/lgbook.cxx:860
|
|
msgid "CQ zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:212 src/spot/notify.cxx:218
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:508
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test..."
|
|
msgstr "Vlastni..."
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:514 src/widgets/FTextView.cxx:457
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:48
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Vybr&at vse"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:515 src/logbook/lgbook.cxx:360
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:377 src/logbook/lgbook.cxx:926
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:1000
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "Vymazat vse"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1088
|
|
msgid "The regular expression field must not be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1094
|
|
msgid "The regular expression must be valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1101
|
|
msgid "Please set your callsign first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run program"
|
|
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Default test string is:\n"
|
|
" \""
|
|
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1272
|
|
msgid "Enter test string or leave blank for default:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1283
|
|
msgid "This event's regular expression is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1290
|
|
msgid "The test string did not match this event's search pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1308
|
|
msgid "Available substrings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1391 src/logbook/lgbook.cxx:907
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1393 src/dialogs/notifydialog.cxx:131
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:904
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Volaci znak"
|
|
|
|
#: src/waterfall/colorbox.cxx:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open palette"
|
|
msgstr "Ulozit paletu"
|
|
|
|
#: src/waterfall/colorbox.cxx:87 src/waterfall/colorbox.cxx:124
|
|
msgid "Fldigi palette\t*.pal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/waterfall/colorbox.cxx:110 src/waterfall/colorbox.cxx:135
|
|
msgid "Palette: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/waterfall/colorbox.cxx:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save palette"
|
|
msgstr "Ulozit paletu"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look up call"
|
|
msgstr "Hledat &QRZ"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:103 src/dialogs/confdialog.cxx:2767
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:431
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:104 src/logbook/lgbook.cxx:434
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Provincie"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locator"
|
|
msgstr "&Lokator"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RST(r)"
|
|
msgstr "R&ST(rx)"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:108 src/dialogs/confdialog.cxx:2714
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Cis. spoje&ni"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:109 src/dialogs/confdialog.cxx:2773
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:455 src/logbook/lgbook.cxx:777
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:992
|
|
msgid "Exchange In"
|
|
msgstr "Prijaty kod"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert marker"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:118
|
|
msgid "Quick entry"
|
|
msgstr "Rychle vlozeni"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " in "
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:604
|
|
msgid "Last QSO"
|
|
msgstr "Posledni QSO"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:649 src/dialogs/confdialog.cxx:3236
|
|
msgid "Transmit"
|
|
msgstr "Vysilani"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:650 src/dialogs/confdialog.cxx:3188
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send image..."
|
|
msgstr "Odeslat obrazek"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:274
|
|
msgid "Insert text"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:327
|
|
msgid "Save text as"
|
|
msgstr "Ulozit text jako"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:455 src/widgets/FTextView.cxx:619
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:44
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopirovat"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "&Ulozit jako"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:459 src/widgets/FTextView.cxx:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
msgstr "Radkovani"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:618 src/widgets/flinput2.cxx:43
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:620 src/widgets/flinput2.cxx:45
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vlozit"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert file..."
|
|
msgstr "Vlozit soubor..."
|
|
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:42
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Zpet"
|
|
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:46 src/logbook/lgbook.cxx:721
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Vymazat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:598
|
|
msgid "Colors and Fonts"
|
|
msgstr "Barvy a fonty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:603
|
|
msgid "Freq Display"
|
|
msgstr "Zobrazeni kmitoctu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:604
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:612
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:615
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Popredi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:618 src/dialogs/colorsfonts.cxx:708
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:721
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:623
|
|
msgid "Func keys"
|
|
msgstr "Funkcni tlacitka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:625
|
|
msgid "Use colored buttons"
|
|
msgstr "Pouzit barevna tlacitka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:630
|
|
msgid "Group 1"
|
|
msgstr "Skupina 1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:631
|
|
msgid "Background color for Function key group 1"
|
|
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:636
|
|
msgid "Group 2"
|
|
msgstr "Skupina 2"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:637
|
|
msgid "Background color for Function key group 2"
|
|
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 2"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:642
|
|
msgid "Group 3"
|
|
msgstr "Skupina 3"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:643
|
|
msgid "Background color for Function key group 3"
|
|
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 3"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:648
|
|
msgid "Label text"
|
|
msgstr "Popis tlacitka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:653 src/dialogs/colorsfonts.cxx:711
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:476
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Zakladni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:658
|
|
msgid "Text Ctrls"
|
|
msgstr "Ridici znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:666
|
|
msgid "Rx bkgnd"
|
|
msgstr "Pozadi RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:669
|
|
msgid "Tx bkgnd"
|
|
msgstr "Pozadi TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:678
|
|
msgid "Rx font"
|
|
msgstr "Font RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:681
|
|
msgid "Tx font"
|
|
msgstr "Font TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:684
|
|
msgid "XMIT"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:685
|
|
msgid "Sent chars in Rx/Tx pane"
|
|
msgstr "Vysilane znaky v okne RX/TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:690
|
|
msgid "CTRL"
|
|
msgstr "CTRL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:691
|
|
msgid "Control chars in Rx/Tx pane"
|
|
msgstr "Ridici znaky v RX/TX okne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:696
|
|
msgid "SKIP"
|
|
msgstr "SKIP"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:697
|
|
msgid ""
|
|
"Skipped chars in Tx pane\n"
|
|
"(Tx on/off in CW)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynechane znaky v TX okne\n"
|
|
"(TX zap/vyp pri CW)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:702
|
|
msgid "ALTR"
|
|
msgstr "ALTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:703
|
|
msgid "Quick view chars in Rx pane"
|
|
msgstr "Rychle zobrazeni znaku v RX okne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:716
|
|
msgid "Tab Colors"
|
|
msgstr "Barvy zalozek"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:718
|
|
msgid "Tab Color"
|
|
msgstr "Barva zalozky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2453
|
|
msgid "Fldigi configuration"
|
|
msgstr "Nastaveni Fldigi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operator information"
|
|
msgstr "Jmeno operatora"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2466
|
|
msgid "Station"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2469
|
|
msgid "Callsign:"
|
|
msgstr "Volaci znak:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2470
|
|
msgid "Operators callsign"
|
|
msgstr "Volaci znak operatora"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2483
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jmeno:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2484
|
|
msgid "Operators name"
|
|
msgstr "Jmeno operatora"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2497
|
|
msgid "QTH:"
|
|
msgstr "QTH:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2498
|
|
msgid "Operators QTH"
|
|
msgstr "QTH operatora"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2511
|
|
msgid "Locator:"
|
|
msgstr "Lokator:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2512
|
|
msgid "Maidenhead locator as in EM64qv"
|
|
msgstr "Lokator ve tvaru JN88xx"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2527
|
|
msgid "Antenna:"
|
|
msgstr "Antena:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2528
|
|
msgid "Short description of antenna"
|
|
msgstr "Kratky popis anteny"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2541
|
|
msgid "Test Signal - Do NOT use with transmitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2545
|
|
msgid "Noise on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2550
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2564
|
|
msgid "UI"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2568 src/dialogs/confdialog.cxx:3186
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3648 src/dialogs/confdialog.cxx:4920
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Vseobecne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2571
|
|
msgid "Show tooltips"
|
|
msgstr "Zobrazovat tipy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2572
|
|
msgid "Enable / disable tooltips"
|
|
msgstr "Zapnout/vypnout tipy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2578
|
|
msgid "Show menu icons"
|
|
msgstr "Zobrazit ikony menu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2579
|
|
msgid "Enable / disable icons on menus"
|
|
msgstr "Zapnout/vypnout ikony v menu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2584
|
|
msgid "UI scheme"
|
|
msgstr "UI schema"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2585
|
|
msgid "Change application look and feel"
|
|
msgstr "Zmenit vzhled programu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2594
|
|
msgid "Visible modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2597 src/dialogs/confdialog.cxx:4816
|
|
msgid "Text Capture"
|
|
msgstr "Zaznam textu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2599
|
|
msgid "Double-click on RX text enters QSO data"
|
|
msgstr "Dvojklik v RX okne vlozi data o spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2600
|
|
msgid "Enable if you cannot use the middle mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2605
|
|
msgid "Show callsign tooltips in received text"
|
|
msgstr "Zobrazovat kontextovou nabidku u prijateho volaciho znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2606
|
|
msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign"
|
|
msgstr "Nabidkove okno po 2 s kurzoru na volacim znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word delimiters"
|
|
msgstr "Spodni limit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2612
|
|
msgid ""
|
|
"RX text QSO data entry is bounded by the non-word characters\n"
|
|
"defined here. Tab and newline are automatically included."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2632
|
|
msgid "QSO logging"
|
|
msgstr "Zaznam spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2635
|
|
msgid "Prompt to save log"
|
|
msgstr "Upozorneni na ulozeni deniku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2636
|
|
msgid "Bug me about saving log entries"
|
|
msgstr "Pripomenout ulozeni zaznamu do deniku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2641
|
|
msgid "Clear on save"
|
|
msgstr "Vymazat po ulozeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2642
|
|
msgid "Clear log entries after saving or using macro <LOG>"
|
|
msgstr "Vymazat aktualni zaznam po ulozeni nebo po makru <LOG>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2647
|
|
msgid "Auto-fill Country and Azimuth"
|
|
msgstr "Automaticky vlozit zemi a azimut"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2648
|
|
msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information"
|
|
msgstr "Vlozit zemi a azimut za pouziti cty.dat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2653
|
|
msgid "Convert callsign field to upper case"
|
|
msgstr "Menit znaky v poli volaciho znaku na velka pismena"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2654
|
|
msgid "Force callsign field to UPPERCASE"
|
|
msgstr "Volaci znaky VELKYM PISMEM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2659
|
|
msgid "Transmit Power"
|
|
msgstr "Vysilaci vykon"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2660
|
|
msgid "Tx power used for logbook entries"
|
|
msgstr "Vykon vysilace pro zaznamy v deniku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2680
|
|
msgid "Exchanges"
|
|
msgstr "Kody"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2683
|
|
msgid "Send:"
|
|
msgstr "Vysilat: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2685 src/logbook/lgbook.cxx:458
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:753 src/logbook/lgbook.cxx:996
|
|
msgid "Exchange Out"
|
|
msgstr "Vyslany kod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2686
|
|
msgid "free form exchange"
|
|
msgstr "volna forma kodu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2700
|
|
msgid "RST always 599"
|
|
msgstr "RST vzdy 599"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2701
|
|
msgid "Force RST in/out to 599"
|
|
msgstr "Nastavit oboji RST na 599"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2706
|
|
msgid "Send CW cut numbers"
|
|
msgstr "Vysilat zkracena cisla (CW)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2707
|
|
msgid "0 = T; 9 = N"
|
|
msgstr "0 = T; 9 = N"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2717
|
|
msgid "Use leading zeros"
|
|
msgstr "Pouzivat uvodni nuly"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2718
|
|
msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number"
|
|
msgstr "Vkladat uvodni nuly k vysilanemu cislu spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2723
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2724
|
|
msgid "Starting number"
|
|
msgstr "Startovaci cislo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2731
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Cislice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2732
|
|
msgid "Number of digits in serial number"
|
|
msgstr "Pocet cislic v kodu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2740
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2741
|
|
msgid "Initialize the QSO logging fields"
|
|
msgstr "Pocatecni nastaveni poli zaznamu spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2746
|
|
msgid "Duplicate check, CALL plus"
|
|
msgstr "Hlidani duplikatu - volaci znak a"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2749
|
|
msgid "On/Off"
|
|
msgstr "Zap/vyp"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2750
|
|
msgid "Check for duplicates"
|
|
msgstr "Kontrola duplikatu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2755 src/dialogs/notifydialog.cxx:178
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:395
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Pasmo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2756
|
|
msgid "Bands must match"
|
|
msgstr "Pasmo musi souhlasit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2761 src/dialogs/notifydialog.cxx:181
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:562
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:909 src/logbook/lgbook.cxx:964
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2762
|
|
msgid "Mode must match"
|
|
msgstr "Mod musi souhlasit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2768
|
|
msgid "State must match"
|
|
msgstr "Stat musi souhlasit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2774
|
|
msgid "free form 1 must match"
|
|
msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2779
|
|
msgid "Time span over"
|
|
msgstr "Casovy interval"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2780
|
|
msgid "QSO must not occur within a time period of"
|
|
msgstr "Spojeni nelze opakovat pred uplynutim"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2785
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2786
|
|
msgid "Enter time span in minutes"
|
|
msgstr "Vlozit cas v minutach"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dup Color"
|
|
msgstr "Barva zalozky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2795
|
|
msgid "Left click to select dup color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oper' Controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2809
|
|
msgid "Enable check box to show each respective operator control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WF Magnification"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2826
|
|
msgid "WF carrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WF Shift Controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2838
|
|
msgid "WF ref level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2844
|
|
msgid "WF drop rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2850
|
|
msgid "WF amp span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2856
|
|
msgid "WF Store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2862
|
|
msgid "WF mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSY"
|
|
msgstr "QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2874
|
|
msgid "XMT lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2880
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2883
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2888
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Restart"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2890 src/dialogs/confdialog.cxx:3109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changes take effect on next program startup"
|
|
msgstr "Tyto zmeny se projevi po restartu programu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2891 src/dialogs/confdialog.cxx:3110
|
|
msgid "Show me more or less waterfall"
|
|
msgstr "Zobrazit vetsi nebo mensi vodopad"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2894
|
|
msgid "Use check buttons for AFC and SQL"
|
|
msgstr "Pouzivat tlacitka pro AFC a SQL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2895
|
|
msgid "Check buttons or default lighted switch"
|
|
msgstr "Zaskrtnuti nebo prednastavene barvy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2913
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2914
|
|
msgid "Colors and cursors"
|
|
msgstr "Barvy a kurzory"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2931 src/dialogs/confdialog.cxx:2935
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2939 src/dialogs/confdialog.cxx:2943
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2947 src/dialogs/confdialog.cxx:2951
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2955 src/dialogs/confdialog.cxx:2959
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2963 src/dialogs/confdialog.cxx:2981
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2994 src/dialogs/confdialog.cxx:3007
|
|
msgid "Change color"
|
|
msgstr "Zmenit barvu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2966
|
|
msgid "Load..."
|
|
msgstr "Nahravani..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2967
|
|
msgid "Load a new palette"
|
|
msgstr "Nahrat novou paletu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2971
|
|
msgid "Save this palette"
|
|
msgstr "Ulozit paletu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2974
|
|
msgid "Bandwidth cursor"
|
|
msgstr "Kurzor sirky pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2975
|
|
msgid "Show cursor with bandwidth lines"
|
|
msgstr "Zobrazit kurzor s linkami sirky pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2980
|
|
msgid "Cursor color"
|
|
msgstr "Barva kurzoru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2987
|
|
msgid "Cursor center line"
|
|
msgstr "Stredova linka kurzoru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2988
|
|
msgid "Show cursor with center line"
|
|
msgstr "Zobrazit kurzor se stredovou linkou"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2993
|
|
msgid "Center line color"
|
|
msgstr "Barva stredove linky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3000
|
|
msgid "Bandwidth tracks"
|
|
msgstr "Zobrazeni sirky pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3001
|
|
msgid "Show bandwidth tracks on waterfall"
|
|
msgstr "Zobrazit na vodopadu sirku pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3006
|
|
msgid "Tracks color"
|
|
msgstr "Barva sledovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3015
|
|
msgid "Frequency scale"
|
|
msgstr "Stupnice kmitoctu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3018
|
|
msgid "Always show audio frequencies"
|
|
msgstr "Vzdy zobrazovat zvukove kmitocty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3019
|
|
msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale"
|
|
msgstr "Zvukove nebo vf kmitocty na stupnici vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3024
|
|
msgid "Font..."
|
|
msgstr "Font..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3025
|
|
msgid "Select waterfall scale font"
|
|
msgstr "Zvolit font pro stupnici vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3030
|
|
msgid "Transmit signal"
|
|
msgstr "Vysilany signal"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3033
|
|
msgid "Monitor transmitted signal"
|
|
msgstr "Monitorovat vysilany signal"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3034
|
|
msgid "Show transmit signal on waterfall"
|
|
msgstr "Zobrazit vysilany signal ve vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3039
|
|
msgid "Signal level"
|
|
msgstr "Uroven signalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3040
|
|
msgid "Set level for good viewing"
|
|
msgstr "Nastavit uroven pro dobre zobrazeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3053
|
|
msgid "FFT Processing"
|
|
msgstr "Zpracovani FFT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3057 src/dialogs/confdialog.cxx:3262
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Spodni limit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low frequency limit in Hz"
|
|
msgstr "Kmitocet v MHz"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3068
|
|
msgid "FFT latency (scan merging)"
|
|
msgstr "Latence FFT (pro skenovani)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3069
|
|
msgid ""
|
|
"Latency increases frequency resolution,\n"
|
|
"decreases time resolution. 1 = no scan merging"
|
|
msgstr ""
|
|
"Latence zvysuje rozliseni kmitoctu,\n"
|
|
"ale snizuje presnost casovani. 1 = bez skenovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3080
|
|
msgid "FFT averaging"
|
|
msgstr "Prumerovani FFT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3081
|
|
msgid "Use averaging to decrease waterfall noise"
|
|
msgstr "Pouzit prumerovani pro snizeni sumu vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3086
|
|
msgid "FFT prefilter window function"
|
|
msgstr "Predfiltr FFT okna"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3087
|
|
msgid "Select the type of FFT prefilter"
|
|
msgstr "Vybrat typ predfiltru FFT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3096 src/dialogs/confdialog.cxx:3273
|
|
msgid "Upper limit"
|
|
msgstr "Horni limit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High frequency limit in Hz"
|
|
msgstr "Kmitocet v MHz"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3113
|
|
msgid "Waterfall height in pixels"
|
|
msgstr "Vyska vodopadu v pixelech"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3114
|
|
msgid "CPU usage increases with waterfall height"
|
|
msgstr "Se zvysenim vodopadu se zvysi zatez CPU"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3128
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Mys"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3132
|
|
msgid "Left or right click always replays audio history"
|
|
msgstr "Levy nebo pravy klik vzdy prehraje historii zvuku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3133
|
|
msgid "Replay trackline audio"
|
|
msgstr "Prehrat sledovany zvuk"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3138
|
|
msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency"
|
|
msgstr "Posun kmitoctu vodopadu mysi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3139
|
|
msgid "Enable drag cursor on waterfall scale"
|
|
msgstr "Umoznit posun kmitoctu vodopadu mysi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3144
|
|
msgid "Insert text on single left click"
|
|
msgstr "Levym klikem vlozit text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3145
|
|
msgid ""
|
|
"Insert special text in Rx panel\n"
|
|
"when waterfall clicked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlozeni specialniho textu do RX okna\n"
|
|
"po kliknuti na vodopad"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3151
|
|
msgid ""
|
|
"The string <FREQ> is replaced with\n"
|
|
"the current modem and frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
|
|
"aktualnim modem a kmitoctem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3165
|
|
msgid "Wheel action"
|
|
msgstr "Akce kolecka mysi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3166
|
|
msgid ""
|
|
"Select how the mouse wheel\n"
|
|
"behaves inside the waterfall"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvolit chovani kolecka mysi\n"
|
|
"pri kurzoru na vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3182 src/dialogs/confdialog.cxx:4678
|
|
msgid "CW"
|
|
msgstr "CW"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3191
|
|
msgid "Filter bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3192
|
|
msgid "CW dsp filter bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka pasma CW DSP filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3203
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Sledovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3204
|
|
msgid "Automatic Rx speed tracking"
|
|
msgstr "Automaticke sledovani rychlosti prijmu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3210
|
|
msgid "Tracking range (WPM)"
|
|
msgstr "Rozsah sledovani (WPM)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3211
|
|
msgid "Range +/- wpm"
|
|
msgstr "Rozsah +/- WPM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3226
|
|
msgid "Tracked CW speed in WPM"
|
|
msgstr "Rychlost sledovani CW (WPM)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3231
|
|
msgid "RX WPM"
|
|
msgstr "RX WPM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3239
|
|
msgid "TX WPM"
|
|
msgstr "TX WPM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3240 src/dialogs/confdialog.cxx:3285
|
|
msgid "My transmit CW WPM"
|
|
msgstr "Rychlost vysilani CW (WPM)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3251
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Zakladni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3252
|
|
msgid "The default CW speed"
|
|
msgstr "Zakladni rychlost CW"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3263
|
|
msgid "No slower than this"
|
|
msgstr "Ne pomaleji nez"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3274
|
|
msgid "No faster than this"
|
|
msgstr "Ne rychleji nez"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3284
|
|
msgid "F-WPM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3296
|
|
msgid "Use Farnsworth timing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3305
|
|
msgid "Timing and QSK"
|
|
msgstr "Casovani a QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3308
|
|
msgid "Timing"
|
|
msgstr "Casovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3311
|
|
msgid "Weight (%)"
|
|
msgstr "Vaha (%)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3312
|
|
msgid "Dot to dot-space ratio"
|
|
msgstr "Pomer tecka/mezera"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3322 src/dialogs/confdialog.cxx:3323
|
|
msgid "Dash to dot ratio"
|
|
msgstr "Pomer carka/tecka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3332
|
|
msgid "Edge timing"
|
|
msgstr "Casovani hran"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)"
|
|
msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3342
|
|
msgid "Edge shape"
|
|
msgstr "Obalka hrany"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3343
|
|
msgid "Raised cosine = Hanning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3350
|
|
msgid "Edge decreases pulse width"
|
|
msgstr "Sirka sestupne hrany pulsu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3351
|
|
msgid "Weight decreases with increasing edge timing"
|
|
msgstr "Vaha se snizuje pri zvetseni casovani hran"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3358
|
|
msgid "QSK"
|
|
msgstr "QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3361
|
|
msgid "QSK on right audio channel"
|
|
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3362
|
|
msgid "Generate square wave signal on right channel"
|
|
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3367
|
|
msgid "Pre-keydown timing (ms)"
|
|
msgstr "Cas predklicovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3368
|
|
msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)"
|
|
msgstr "ms predklicovani (+ znamena drivejsi)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3377
|
|
msgid "Post-keydown timing (ms)"
|
|
msgstr "Cas odklicovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3378
|
|
msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)"
|
|
msgstr "ms po odklicovani (+ znamena drivejsi)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3387
|
|
msgid "Send continuous"
|
|
msgstr "Vysilat plynule"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3388
|
|
msgid "Send a continuous stream of test characters"
|
|
msgstr "Vysilat plynuly proud testovacich znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3393
|
|
msgid "Test char"
|
|
msgstr "Testovaci znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3394
|
|
msgid "Test character for QSK adjustment"
|
|
msgstr "Testovaci znak pro nastaveni QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3409
|
|
msgid "DominoEX"
|
|
msgstr "DominoEX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3413 src/dialogs/confdialog.cxx:3905
|
|
msgid "Secondary Text"
|
|
msgstr "Pridavny text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3414 src/dialogs/confdialog.cxx:3906
|
|
msgid "Text to send during keyboard idle times"
|
|
msgstr "Text vysilany behem prestavky v psani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3428 src/dialogs/confdialog.cxx:3920
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "Filtrovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3429
|
|
msgid "Use DSP filter before decoder"
|
|
msgstr "Pouzivat pred dekodovanim DSP filtr"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3435 src/dialogs/confdialog.cxx:3927
|
|
msgid "Filter bandwidth factor"
|
|
msgstr "Faktor sirky pasma filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3436 src/dialogs/confdialog.cxx:3928
|
|
msgid "Filter bandwidth relative to signal width"
|
|
msgstr "Relativni sirka vzhledem k sirce signalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3445
|
|
msgid "FEC"
|
|
msgstr "FEC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3446
|
|
msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC"
|
|
msgstr "Zapnout FEC kompatibilni s MultiPSK "
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3451 src/dialogs/confdialog.cxx:3937
|
|
msgid "CWI threshold"
|
|
msgstr "Uroven CWI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3452 src/dialogs/confdialog.cxx:3938
|
|
msgid "CWI detection and suppression"
|
|
msgstr "Detekce a potlaceni CWI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3459 src/dialogs/confdialog.cxx:3945
|
|
msgid "Paths (hidden)"
|
|
msgstr "Cesty (skryte)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3473
|
|
msgid "Feldhell"
|
|
msgstr "Feldhell"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3477
|
|
msgid "Transmit font"
|
|
msgstr "Vysilaci font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3478
|
|
msgid "Select TX raster font"
|
|
msgstr "Vybrat vysilany font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3485
|
|
msgid "Reverse video"
|
|
msgstr "Reverzni video"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3486
|
|
msgid "Display RX in reverse video"
|
|
msgstr "Zobrazovat RX reverzne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3491
|
|
msgid "Transmit width"
|
|
msgstr "Vysilana sirka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3492
|
|
msgid "# of multiple scans / character line"
|
|
msgstr "pocet skenovani/znakovych radku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3498
|
|
msgid "Halve receive width"
|
|
msgstr "Polovicni sirka prijmu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3499
|
|
msgid "Compress Rx in time"
|
|
msgstr "Prubezna komprese RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3504
|
|
msgid "Pulse shape"
|
|
msgstr "Hrany pulzu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3505
|
|
msgid "Raised cosine pulse shape factor"
|
|
msgstr "Kosinusove hrany pulzu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3513 src/dialogs/confdialog.cxx:3875
|
|
msgid "Receive filter bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka pasma RX filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3514 src/dialogs/confdialog.cxx:3876
|
|
msgid "Adjust the DSP bandwidth"
|
|
msgstr "Nastaveni DSP filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3525
|
|
msgid "Transmit periods (.) when idle"
|
|
msgstr "Pri prestavce vysilat tecky (.)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3526
|
|
msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity"
|
|
msgstr "Vysilat prazdne znaky pri prestavce v psani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3532
|
|
msgid "2x Xmt Width (hidden)"
|
|
msgstr "Dvojnasobna sirka vysilani (skryte)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3542
|
|
msgid "MT-63"
|
|
msgstr "MT-63"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3547
|
|
msgid "64-bit (long) interleave"
|
|
msgstr "64 bitove (dlouhe) prokladani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3553 src/dialogs/confdialog.cxx:3636
|
|
msgid "8-bit extended characters"
|
|
msgstr "8 bitove rozsirene znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3554 src/dialogs/confdialog.cxx:3637
|
|
msgid "Enable this for Latin-1 accented characters"
|
|
msgstr "Zapnout pro akcentovane znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3559
|
|
msgid "Long receive integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3560
|
|
msgid "Enable for very weak signals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmit lower start tone"
|
|
msgstr "Pouzity vykon"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmit upper start tone"
|
|
msgstr "Pouzity vykon"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3580
|
|
msgid "Tone Duration (secs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3591
|
|
msgid "Olivia"
|
|
msgstr "Olivia"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3595
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3596
|
|
msgid "Select bandwidth"
|
|
msgstr "Zvolit sirku pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3603
|
|
msgid "Tones"
|
|
msgstr "Tony"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3604
|
|
msgid "Select number of tones"
|
|
msgstr "Zvolit pocet tonu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3611
|
|
msgid "Receive synchronizer"
|
|
msgstr "Synchronizace prijmu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3614
|
|
msgid "Tune margin (tone frequency spacing)"
|
|
msgstr "Rozsah doladeni (vzdalenost tonu)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3615 src/dialogs/confdialog.cxx:3625
|
|
msgid "Change ONLY to experiment"
|
|
msgstr "Menit POUZE pokusne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3624
|
|
msgid "Integration period (FEC blocks)"
|
|
msgstr "Integracni rozsah (bloky FEC)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3645
|
|
msgid "PSK"
|
|
msgstr "PSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3650
|
|
msgid "AFC behavior"
|
|
msgstr "Vlastnosti AFC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3653
|
|
msgid "Acquisition search range (Hz)"
|
|
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3654
|
|
msgid "Capture signals within this frequency range"
|
|
msgstr "Zaznamenavat signaly v tomto kmitoctovem rozsahu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3664 src/dialogs/confdialog.cxx:4889
|
|
msgid "Acquisition S/N (dB)"
|
|
msgstr "Sledovany S/N (dB)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3665 src/dialogs/confdialog.cxx:4890
|
|
msgid "Capture signals over this threshold"
|
|
msgstr "Zaznamenavat signaly nad touto urovni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3677
|
|
msgid "S/N and IMD behavior"
|
|
msgstr "Vlastnosti S/N a IMD"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3680
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "po"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3681
|
|
msgid "Behavior of s/n imd"
|
|
msgstr "Vlastnosti S/N IMD"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3688
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekundach"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3689
|
|
msgid "Will occur after this time in seconds"
|
|
msgstr "Provede se po tomto case (s)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3702
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Zobrazovac"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3707
|
|
msgid "Continuous scrolling"
|
|
msgstr "Plynule zobrazeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3708
|
|
msgid ""
|
|
"ON - Marquee style\n"
|
|
"OFF - Clear & restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - plynule posouvani\n"
|
|
"Vyp - vycisteni a restart"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3713
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaly"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3714
|
|
msgid "Change # of psk viewer channels"
|
|
msgstr "Zmenit pocet kanalu PSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3722
|
|
msgid "Start frequency"
|
|
msgstr "Pocatecni kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3723
|
|
msgid "Start decoding at this frequency"
|
|
msgstr "Zacit dekodovani na tomto kmitoctu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3731
|
|
msgid "Inactivity timeout"
|
|
msgstr "Cas neaktivity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3732
|
|
msgid ""
|
|
"Clear channel text after\n"
|
|
"# seconds of inactivity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vycistit text kanalu po\n"
|
|
"# sekundach neaktivity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3740
|
|
msgid "Channel label"
|
|
msgstr "Oznaceni kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3741
|
|
msgid "Appearance of label on each channel"
|
|
msgstr "Oznaceni kazdeho kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3758 src/dialogs/confdialog.cxx:4687
|
|
msgid "RTTY"
|
|
msgstr "RTTY"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3762
|
|
msgid "Carrier shift"
|
|
msgstr "Posun nosne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3763
|
|
msgid "Select carrier shift"
|
|
msgstr "Zvolit zdvih nosne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3770
|
|
msgid "Baud rate"
|
|
msgstr "Baudova rychlost"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3771
|
|
msgid "Select carrier baudrate"
|
|
msgstr "Zvolit baudovou rychlost"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3778
|
|
msgid "Bits per character"
|
|
msgstr "bitu/znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3779
|
|
msgid "Select # bits / char"
|
|
msgstr "Zvolit pocet bitu/znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3786
|
|
msgid "Parity"
|
|
msgstr "Parita"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3787
|
|
msgid "Select parity"
|
|
msgstr "Zvolit paritu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3794
|
|
msgid "Stop bits"
|
|
msgstr "Stop bity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3795
|
|
msgid "Select # stop bits"
|
|
msgstr "Zvolit pocet stop bitu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3804
|
|
msgid "AutoCRLF"
|
|
msgstr "Auto CR-LF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3805
|
|
msgid "Add CRLF after page width characters"
|
|
msgstr "Pridat CR-LF na konci radku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3810
|
|
msgid "CR-CR-LF"
|
|
msgstr "CR-CR-LF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3811
|
|
msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\""
|
|
msgstr "Pouzivat CR-CR-LF misto CR-LF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3817
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3818
|
|
msgid "Set page width"
|
|
msgstr "Nastavit sirku stranky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3827
|
|
msgid "after:"
|
|
msgstr "po:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3832
|
|
msgid "Unshift On Space"
|
|
msgstr "UOS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3835
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3836 src/dialogs/confdialog.cxx:3842
|
|
msgid "Revert to Unsifted char's on a space"
|
|
msgstr "Navrat k zakladnim znakum po mezere"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3841
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3849
|
|
msgid "Use cross hair scope"
|
|
msgstr "Pouzivat krizovy diagram"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3850
|
|
msgid "Default to cross hair digiscope"
|
|
msgstr "Prednastavit krizovy diagram digiskopu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3855
|
|
msgid "Pseudo-FSK on right audio channel"
|
|
msgstr "Pseudo FSK v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3856
|
|
msgid "Create square wave on right channel"
|
|
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3861
|
|
msgid "AFC speed"
|
|
msgstr "Rychlost AFC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3862
|
|
msgid "AFC tracking speed"
|
|
msgstr "Rychlost sledovani AFC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3869
|
|
msgid "X-agc (hidden)"
|
|
msgstr "X-AGC (skryte)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3887
|
|
msgid "Custom shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input carrier shift"
|
|
msgstr "Zvolit zdvih nosne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3901
|
|
msgid "Thor"
|
|
msgstr "Thor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3921
|
|
msgid "Enable DSP prior to decoder"
|
|
msgstr "Pred dekodovanim pouzivat DSP filtr"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3964
|
|
msgid "Rig"
|
|
msgstr "Rig"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transceiver control"
|
|
msgstr "Vysilaci font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3969
|
|
msgid "Hardware PTT"
|
|
msgstr "Hardwarove PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3970
|
|
msgid "h/w ptt device-pin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3973 src/dialogs/confdialog.cxx:4050
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4169 src/dialogs/confdialog.cxx:4362
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4506
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Zarizeni:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3974
|
|
msgid "Select serial port"
|
|
msgstr "Zvolit seriovy port"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3977
|
|
msgid "Use RTS"
|
|
msgstr "Pouzivat RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTS is PTT signal line"
|
|
msgstr "PTT pouziva RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3982
|
|
msgid "RTS = +V"
|
|
msgstr "RTS = + V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3983
|
|
msgid "Initial voltage on RTS"
|
|
msgstr "Pocatecni napeti na RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3987
|
|
msgid "Use DTR"
|
|
msgstr "Pouzivat DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DTR is PTT signal line"
|
|
msgstr "PTT pouziva DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3992
|
|
msgid "DTR = +V"
|
|
msgstr "DTR = + V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3993
|
|
msgid "Initial voltage on DTR"
|
|
msgstr "Pocatecni napeti na DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3997 src/dialogs/confdialog.cxx:4089
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4242 src/dialogs/confdialog.cxx:4313
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4336 src/dialogs/confdialog.cxx:4769
|
|
msgid "Initialize"
|
|
msgstr "Inicializovat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initialize the H/W PTT interface"
|
|
msgstr "Inicializovat hardwarove PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4001
|
|
msgid "Use separate serial port PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use parallel port PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use uHRouter PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PTT tone on right audio channel "
|
|
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4021
|
|
msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
|
|
msgstr "Muze byt pouzito v zavislosti nebo navic k ostatnim typum PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4030
|
|
msgid "RigCAT"
|
|
msgstr "RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4031
|
|
msgid "Rig Control using xml spec file"
|
|
msgstr "Ovladani rigu s pouzitim xml souboru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4033
|
|
msgid "Use RigCAT"
|
|
msgstr "Pouzivat RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4034
|
|
msgid "RigCAT used for rig control"
|
|
msgstr "Ovladani rigu pomoci RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4040
|
|
msgid "Rig description file:"
|
|
msgstr "Soubor s popisem rigu:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4041
|
|
msgid "Use Open to select descriptor file"
|
|
msgstr "Po vyberu souboru zvolte Otevrit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4046
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Otevrit..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4047
|
|
msgid "Select rig descriptor file"
|
|
msgstr "Zvolit soubor pro rig"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4051
|
|
msgid "Serial device"
|
|
msgstr "Seriove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4055 src/dialogs/confdialog.cxx:4174
|
|
msgid "Retries"
|
|
msgstr "Opakovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4056
|
|
msgid "# retries before giving up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4061 src/dialogs/confdialog.cxx:4215
|
|
msgid "Retry interval (ms)"
|
|
msgstr "Interval opakovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time between retires in msec"
|
|
msgstr "Cas mezi opakovanim v ms"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4067 src/dialogs/confdialog.cxx:4186
|
|
msgid "Write delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4072 src/dialogs/confdialog.cxx:4198
|
|
msgid "Baud rate:"
|
|
msgstr "Rychlost:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4073
|
|
msgid "Pick baud rate from list"
|
|
msgstr "Vybrat rychlost ze seznamu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4079 src/dialogs/confdialog.cxx:4205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stopbits"
|
|
msgstr "Stop bity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4090
|
|
msgid "Initialize RigCAT interface"
|
|
msgstr "Inicializovat RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4093
|
|
msgid "Commands are echoed"
|
|
msgstr "Povely jsou opakovany"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4094
|
|
msgid "Rig or interface echos serial data"
|
|
msgstr "Rig nebo rozhrani opakuje seriova data"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4099
|
|
msgid "CAT command for PTT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4100
|
|
msgid "PTT is a CAT command (not hardware)"
|
|
msgstr "PTT pomoci povelu CAT (ne hardwarove)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4106
|
|
msgid "Toggle RTS for PTT"
|
|
msgstr "Stav RTS ovlada PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4107
|
|
msgid "RTS is ptt line"
|
|
msgstr "PTT pomoci RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4112
|
|
msgid "Toggle DTR for PTT"
|
|
msgstr "Stav DTR ovlada PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4113
|
|
msgid "DTR is ptt line"
|
|
msgstr "PTT pomoci DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4118
|
|
msgid "RTS +12 v"
|
|
msgstr "RTS +12 V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4119 src/dialogs/confdialog.cxx:4265
|
|
msgid "Initial state of RTS"
|
|
msgstr "Pocatecni stav RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4124
|
|
msgid "DTR +12 v"
|
|
msgstr "DTR +12 V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4125 src/dialogs/confdialog.cxx:4259
|
|
msgid "Initial state of DTR"
|
|
msgstr "Pocatecni stav DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4130 src/dialogs/confdialog.cxx:4270
|
|
msgid "RTS/CTS flow control"
|
|
msgstr "Rizeni toku RTS/CTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4131
|
|
msgid "Rig uses RTS/CTS handshake"
|
|
msgstr "Rig pouziva rizeni toku RTS/CTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4136 src/dialogs/confdialog.cxx:4283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Reverzni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4137 src/dialogs/confdialog.cxx:4243
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4284
|
|
msgid "Initialize hamlib interface"
|
|
msgstr "Inicializovat rozhrani hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4145
|
|
msgid "Hamlib"
|
|
msgstr "Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4147
|
|
msgid "Use Hamlib"
|
|
msgstr "Pouzivat Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4148
|
|
msgid "Hamlib used for rig control"
|
|
msgstr "Pouzivat Hamlib pro ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4154
|
|
msgid "Rig:"
|
|
msgstr "Rig:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4155
|
|
msgid "Select the rig by name"
|
|
msgstr "Vybrat rig podle nazvu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4170
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "Seriovy port"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# times to resend command before giving up"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pocet opakovani povelu\n"
|
|
"pred ukoncenim"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retry Interval (ms)"
|
|
msgstr "Interval opakovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4181 src/dialogs/confdialog.cxx:4216
|
|
msgid "Msec's between retries"
|
|
msgstr "ms mezi opakovanimi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4187
|
|
msgid "Msec's between sequential commands"
|
|
msgstr "ms mezi sekvencemi v povelech"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4192
|
|
msgid "Post write delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4193
|
|
msgid "Wait interval (msecs) before reading response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4199
|
|
msgid "Serial port baud rate"
|
|
msgstr "Rychlost serioveho portu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4227
|
|
msgid "Advanced configuration:"
|
|
msgstr "Pokrocile nastaveni:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4228
|
|
msgid ""
|
|
"Optional configuration\n"
|
|
"in format: param=val ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volitelna konfigurace\n"
|
|
"ve formatu: parametr=hodnota..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4246
|
|
msgid "Sideband:"
|
|
msgstr "Postranni pasmo: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4247
|
|
msgid ""
|
|
"Force the rig sideband. Takes\n"
|
|
"effect when rig mode changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vnutit postranni pasmo podle rigu.\n"
|
|
"Projevi se pri zmene modu."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4251
|
|
msgid "PTT via Hamlib command"
|
|
msgstr "PTT pomoci povelu Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4252
|
|
msgid "PTT is a hamlib command"
|
|
msgstr "PTT zajistuje Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4258
|
|
msgid "DTR +12"
|
|
msgstr "DTR +12"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4264
|
|
msgid "RTS +12"
|
|
msgstr "RTS +12"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4271
|
|
msgid "Rig requires RTS/CTS flow control"
|
|
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku RTS/CTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4277
|
|
msgid "XON/XOFF flow control"
|
|
msgstr "Rizeni toku XON/XOFF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4278
|
|
msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control"
|
|
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku XON/XOFF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4292
|
|
msgid "MemMap"
|
|
msgstr "MemMap"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4302
|
|
msgid "Use Memmap"
|
|
msgstr "Pouzivat Memmap"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4303
|
|
msgid "Rig control via memory mapped Kachina"
|
|
msgstr "Ovladani rigu Kachina pomoci mapovani pameti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4308
|
|
msgid "Use Memmap PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4314
|
|
msgid "Initialize Memmap interface"
|
|
msgstr "Inicializovat rozhrani Memmap"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4321
|
|
msgid "XML-RPC"
|
|
msgstr "XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4331
|
|
msgid "Use XML-RPC program"
|
|
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4332
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Pokusne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initialize XML-RPC rig control"
|
|
msgstr "Inicializovat ovladani XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio devices"
|
|
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4353
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4356
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4357
|
|
msgid "Use OSS audio server"
|
|
msgstr "Pouzivat zvukovy server OSS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4363
|
|
msgid "Select device"
|
|
msgstr "Vybrat zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4371
|
|
msgid "PortAudio"
|
|
msgstr "PortAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4372
|
|
msgid "Use Port Audio server"
|
|
msgstr "Pouzivat zvukovy server PortAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4377
|
|
msgid "Capture:"
|
|
msgstr "Zaznam:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4378
|
|
msgid "Audio input device"
|
|
msgstr "Vstupni zvukove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4382
|
|
msgid "Playback:"
|
|
msgstr "Prehravani:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4383
|
|
msgid "Audio output device"
|
|
msgstr "Vystupni zvukove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4391
|
|
msgid "PulseAudio"
|
|
msgstr "PulseAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4392
|
|
msgid "Use Pulse Audio server"
|
|
msgstr "Pouzivat zvukovy server PulseAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4397
|
|
msgid "Server string:"
|
|
msgstr "Retezec serveru:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4398
|
|
msgid ""
|
|
"Leave this blank or refer to\n"
|
|
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponechte prazdne nebo se podivejte na\n"
|
|
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4416
|
|
msgid "File I/O only"
|
|
msgstr "Pouze I/O soubor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4417
|
|
msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)"
|
|
msgstr "ZVUKOVE ZARIZENI NENI K DISPOZICI (nebo k testovani)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4426
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4428
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
msgstr "Vzorkovaci rychlost"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4431
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "Zaznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n"
|
|
"does not work well with your audio device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlozte specifickou vzorkovaci rychlost. Vyberte \"Native\", pokud \"Auto\" "
|
|
"nepracuje spravne s vasim zvukovym zarizenim."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4450
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Konvertor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4451
|
|
msgid "Set the type of resampler used of offset correction"
|
|
msgstr "Nastavit typ vzorkovani, pouzity pro korekci offsetu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4458
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korekce"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4461
|
|
msgid "RX ppm"
|
|
msgstr "RX ppm"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4462
|
|
msgid "RX sound card correction"
|
|
msgstr "Korekce zvukove karty RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4469
|
|
msgid "TX ppm"
|
|
msgstr "TX ppm"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4470
|
|
msgid "TX sound card correction"
|
|
msgstr "Korekce zvukove karty TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4477
|
|
msgid "TX offset"
|
|
msgstr "TX offset"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4478
|
|
msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)"
|
|
msgstr "Rozdil mezi RX a TX kmitoctem (offset rigu)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable right audio channel"
|
|
msgstr "Zapnout PTT ton v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4495
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Mixer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4497
|
|
msgid "OSS mixer"
|
|
msgstr "OSS mixer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4500
|
|
msgid "Manage mixer"
|
|
msgstr "Nastaveni zvuku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4501
|
|
msgid "Add mixer controls to main dialog"
|
|
msgstr "Pridat ovladani mixeru do hlavni nabidky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4507
|
|
msgid "Select Mixer device"
|
|
msgstr "Vybrat mixer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4511
|
|
msgid "Mic In"
|
|
msgstr "Mikr. vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4512
|
|
msgid "Use microphone input"
|
|
msgstr "Pouzivat mikrofonni vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4515
|
|
msgid "Line In"
|
|
msgstr "Linkovy vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4516
|
|
msgid "Use Line-In device"
|
|
msgstr "Pouzivat linkovy vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4520
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the sound card PCM level"
|
|
msgstr "Nastavit uroven PCM zvukove karty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4537
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4539
|
|
msgid "Video Preamble ID"
|
|
msgstr "Pocatecni video ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4542
|
|
msgid "Transmit mode ID"
|
|
msgstr "Vysilat ID modu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4543
|
|
msgid "Waterfall video ID"
|
|
msgstr "Video ID vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4547
|
|
msgid "Transmit video text"
|
|
msgstr "Vysilat videotext"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4548
|
|
msgid "Waterfall video text"
|
|
msgstr "Videotext vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4553
|
|
msgid "Video text:"
|
|
msgstr "Videotext:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4554
|
|
msgid ""
|
|
"Limit to a few characters,\n"
|
|
"as in CQEM or IOTA etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omezeno na nekolik znaku\n"
|
|
"jako CQEM nebo IOTA atd."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4568
|
|
msgid "Use small font"
|
|
msgstr "Pouzivat maly font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4569
|
|
msgid ""
|
|
"ON - small font\n"
|
|
"OFF - large font"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - maly font\n"
|
|
"Vyp - velky font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4575
|
|
msgid "Video row width:"
|
|
msgstr "Sirka radku videa:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4576
|
|
msgid "Set the number of characters per row"
|
|
msgstr "Nastavit pocet znaku na radek"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4588
|
|
msgid "Video ID modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4593
|
|
msgid "CW Postamble ID"
|
|
msgstr "Ukoncovaci CW ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4596
|
|
msgid "Transmit callsign"
|
|
msgstr "Vysilat volaci znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4597
|
|
msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission"
|
|
msgstr "Vysilat CW volaci znak na konci kazde relace"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4602
|
|
msgid "Speed (WPM):"
|
|
msgstr "Rychlost (WPM):"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4603
|
|
msgid "Send at this WPM"
|
|
msgstr "Vysilat touto rychlosti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4614
|
|
msgid "CW ID modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reed-Solomon ID (Rx)"
|
|
msgstr "Reed-Solomon ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4622
|
|
msgid "Detector searches entire passband"
|
|
msgstr "Detektor prohledava cele pasmo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4623
|
|
msgid ""
|
|
"ON - search over entire waterfall\n"
|
|
"OFF - limit search to +/- 200 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - hledani v celem vodopadu\n"
|
|
"Vyp - hledani omezeno na +/- 200 Hz"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4628
|
|
msgid "Mark previous frequency and mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4629
|
|
msgid ""
|
|
"Insert RX text marker before\n"
|
|
"changing frequency and modem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4634
|
|
msgid "Reception disables detector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4635
|
|
msgid "Disable further detection when RSID is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4642
|
|
msgid "Notifications only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to be notified when an RSID is received\n"
|
|
"without changing modem and frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
|
|
"aktualnim modem a kmitoctem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receive modes"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reed-Solomon ID (Tx)"
|
|
msgstr "Reed-Solomon ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4657
|
|
msgid "Send at EOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send RSID at end of transmission"
|
|
msgstr "Na zacatku a konci relace vysilat RSID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmit modes"
|
|
msgstr "Vysilat ID modu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4674
|
|
msgid "Sweet Spot"
|
|
msgstr "Nastaveny kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4679
|
|
msgid "Default CW tracking point"
|
|
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4688
|
|
msgid "Default RTTY tracking point"
|
|
msgstr "Prednastaveny kmitocet RTTY"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4696
|
|
msgid "PSK et al."
|
|
msgstr "PSK a dalsi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4697
|
|
msgid "Default for all other modems"
|
|
msgstr "Prednastaveni pro vsechny ostatni modemy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4705
|
|
msgid "Always start new modems at these frequencies"
|
|
msgstr "Vzdy nastavit novy modem na tyto kmitocty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4706
|
|
msgid ""
|
|
"ON - start at default\n"
|
|
"OFF - keep current wf cursor position"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - na prednastaveny kmitocet\n"
|
|
"Vyp - zachovat aktualni pozici kurzoru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4716
|
|
msgid "Spotting"
|
|
msgstr "Spotovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4718
|
|
msgid "PSK Reporter"
|
|
msgstr "PSK reporter"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4721
|
|
msgid "Automatically spot callsigns in decoded text"
|
|
msgstr "Automaticky odesilat volaci znaky z dekodovaneho textu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4722
|
|
msgid "Parse all incoming text"
|
|
msgstr "Zpracovavat vsechen prijimany text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4727
|
|
msgid "Send reception report when logging a QSO"
|
|
msgstr "Posilat prijmovy report pri ulozeni spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4728
|
|
msgid "Send report only when QSO is logged"
|
|
msgstr "Posilat prijmovy report pouze pro zaznamenana spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4733
|
|
msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)"
|
|
msgstr "Oznamovat kmitocet (zapnout pouze pri funkcnim ovladani rigu!)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4734
|
|
msgid "Include the transmit frequency"
|
|
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4739
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4740
|
|
msgid "To whom the connection is made"
|
|
msgstr "S kym navazat spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4754
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4755
|
|
msgid "Using UDP port #"
|
|
msgstr "Pouzivat UDP port #"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4770
|
|
msgid "Initialize the socket client"
|
|
msgstr "Inicializovat socket klient"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4773
|
|
msgid "<PSK Reporter error message>"
|
|
msgstr "<Chybova zprava PSK reportera>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4785
|
|
msgid "Load last used macro file on startup"
|
|
msgstr "Pri zapnuti nahrat posledni soubor maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4786
|
|
msgid ""
|
|
"ON - use last set of macros\n"
|
|
"OFF - use default set"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - pouzivat posledni sadu maker\n"
|
|
"Vyp - pouzivat prednastavenou sadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4791
|
|
msgid "Display macro filename on startup"
|
|
msgstr "Pri startu zobrazit nazev souboru maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4792
|
|
msgid "The filename is written to the RX text area"
|
|
msgstr "Nazev souboru bude zapsan do RX okna"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4801
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4806
|
|
msgid "Slow CPU (less than 700MHz)"
|
|
msgstr "Pomaly CPU (< 700MHz)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4807
|
|
msgid "Enable if you're computer does not decode properly"
|
|
msgstr "Zapnout, pokud pocitac nedekoduje spravne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4818
|
|
msgid "Auto Extract files from rx stream"
|
|
msgstr "Autoextrakt souboru z rx proudu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4821
|
|
msgid "Enable detection && extraction"
|
|
msgstr "Zapnout detekci a extrakci"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4822
|
|
msgid "Extract files for use with external \"wrap\" program"
|
|
msgstr "generovat soubory pro externi program"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4827 src/dialogs/confdialog.cxx:4842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"0\n"
|
|
"1\n"
|
|
"2"
|
|
msgstr ""
|
|
"0\n"
|
|
"1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"3"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4833
|
|
msgid "Capture rx text to external file"
|
|
msgstr "Zaznamenavat rx text do externiho souboru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4836
|
|
msgid "Enable rx text stream"
|
|
msgstr "Zapnout proud rx textu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4837
|
|
msgid "Send rx text to file: textout.txt"
|
|
msgstr "Odeslat rx text do souboru: textout.txt"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4848
|
|
msgid "Talker Socket (MS only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4854
|
|
msgid "Connect to external Talker Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4861
|
|
msgid "Pskmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4864
|
|
msgid "Mail Server Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Carrier frequency (Hz)"
|
|
msgstr "Pocatecni kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default listen / transmit frequency"
|
|
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search range (Hz)"
|
|
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4879
|
|
msgid "Listen for signals within this range"
|
|
msgstr "Prijimat signaly v tomto rozsahu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4900
|
|
msgid "AFC range (Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4901
|
|
msgid "Limit AFC movement to this range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4911
|
|
msgid "Reset to Carrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4912
|
|
msgid "When no signal present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4923
|
|
msgid "Report ARQ frames average S/N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4936
|
|
msgid "Callsign DB"
|
|
msgstr "Volaci znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Callsign database"
|
|
msgstr "Nepouzivat databazi volacich znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4939
|
|
msgid "CDROM"
|
|
msgstr "CDROM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4943
|
|
msgid "Use CD or hard drive CD image"
|
|
msgstr "Pouzivat CD nebo obraz CD na disku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4948
|
|
msgid "at:"
|
|
msgstr "Kde:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4949
|
|
msgid ""
|
|
"ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
|
|
"Leave blank to search for database"
|
|
msgstr ""
|
|
"napr.: /home/dave/CALLBK/ nebo C:/CALLBK/\n"
|
|
"Pro hledani databaze ponechte prazdne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4965
|
|
msgid "Paid online subscription"
|
|
msgstr "Predplacena sluzba"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4968
|
|
msgid "QRZ.com"
|
|
msgstr "QRZ.com"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4969
|
|
msgid ""
|
|
"You need a paid QRZ online\n"
|
|
"subscription to access"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro pouzivani QRZ musite mit\n"
|
|
"predplacenou sluzbu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4974
|
|
msgid "Hamcall.net"
|
|
msgstr "Hamcall.net"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4975
|
|
msgid ""
|
|
"You need a paid Hamcall online\n"
|
|
"subscription to access"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro pouzivani Hamcall musite mit\n"
|
|
"predplacenou sluzbu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4980
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Jmeno uzivatele"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4981
|
|
msgid "Your login name"
|
|
msgstr "Vase prihlasovaci jmeno"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4995
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4996
|
|
msgid "Your login password"
|
|
msgstr "Vase prihlasovaci heslo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5011
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5012
|
|
msgid "Show password in plain text"
|
|
msgstr "Zobrazit heslo jako text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5020
|
|
msgid "QRZ online via default Internet Browser"
|
|
msgstr "Spojeni s QRZ pomoci internetoveho prohlizece"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5021
|
|
msgid "Visit QRZ web site"
|
|
msgstr "Navstivit web QRZ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5026
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Neni k dispozici"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5027
|
|
msgid "Do not use callsign database"
|
|
msgstr "Nepouzivat databazi volacich znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5033
|
|
msgid "HamCall online via default Internet Browser"
|
|
msgstr "Spojeni s Hamcall pomoci internetoveho prohlizece"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5034
|
|
msgid "Vist Hamcall web site"
|
|
msgstr "Navstivit web Hamcallu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5051
|
|
msgid "Restore defaults"
|
|
msgstr "Vratit na vychozi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Zaznam udalosti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:112
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:114
|
|
msgid "RE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:146
|
|
msgid "DXCC entity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:151
|
|
msgid "Show DXCC entities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:153
|
|
msgid "Not worked before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:156
|
|
msgid "LotW user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:159
|
|
msgid "eQSL user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicates"
|
|
msgstr "Kontrola duplikatu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore duplicates"
|
|
msgstr "Kontrola duplikatu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "in:"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time (s):"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:189
|
|
msgid "Trigger limit (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:190
|
|
msgid "Minimum time between events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:194
|
|
msgid "Show alert window:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:208 src/dialogs/notifydialog.cxx:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert default text"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:210
|
|
msgid "Hide window after (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:215
|
|
msgid "Append to RX text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:231
|
|
msgid "Append to TX text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show macro editor"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:247
|
|
msgid "Run program:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:310
|
|
msgid "DXCC entities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find country:"
|
|
msgstr "Dalsi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:325
|
|
msgid "Press return to continue the search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find prefix:"
|
|
msgstr "Predchozi"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:354
|
|
msgid "Export Setup"
|
|
msgstr "Nastaveni exportu"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:355 src/logbook/lgbook.cxx:921
|
|
msgid "Select Records to Export"
|
|
msgstr "Vybrat zaznamy k exportu"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:363 src/logbook/lgbook.cxx:380
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:929 src/logbook/lgbook.cxx:1003
|
|
msgid "Check All"
|
|
msgstr "Vybrat vse"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:374
|
|
msgid "Select Fields to Export"
|
|
msgstr "Vybrat pole k exportu"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:391 src/logbook/lgbook.cxx:960
|
|
msgid "Freq"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:402 src/logbook/lgbook.cxx:968
|
|
msgid "QSO Date"
|
|
msgstr "Datum QSO"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:406
|
|
msgid "Time ON"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:409 src/logbook/lgbook.cxx:972
|
|
msgid "Time OFF"
|
|
msgstr "Cas ukonc."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:413
|
|
msgid "TX Power"
|
|
msgstr "Vykon TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:416 src/logbook/lgbook.cxx:976
|
|
msgid "RST sent"
|
|
msgstr "RST vys."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:420 src/logbook/lgbook.cxx:980
|
|
msgid "RST rcvd"
|
|
msgstr "RST prij."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:424 src/logbook/lgbook.cxx:598
|
|
msgid "Qth"
|
|
msgstr "QTH"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:427
|
|
msgid "LOC"
|
|
msgstr "LOC"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:443
|
|
msgid "QSL rcvd date"
|
|
msgstr "QSL obdrz. dne"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:446
|
|
msgid "QSL sent date"
|
|
msgstr "QSL odes. dne"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:449 src/logbook/lgbook.cxx:984
|
|
msgid "Serial # in"
|
|
msgstr "Cis. QSO RX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:452 src/logbook/lgbook.cxx:988
|
|
msgid "Serial # out"
|
|
msgstr "Cis. QSO TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:461 src/logbook/lgbook.cxx:823
|
|
msgid "CONT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:464 src/logbook/lgbook.cxx:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CQZ"
|
|
msgstr "QRZ"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:835
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:470 src/logbook/lgbook.cxx:847
|
|
msgid "IOTA"
|
|
msgstr "IOTA"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:473 src/logbook/lgbook.cxx:871
|
|
msgid "ITUZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:489 src/logbook/lgbook.cxx:901
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:490
|
|
msgid "Date of QSO"
|
|
msgstr "Datum QSO"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:503
|
|
msgid "Time QSO started"
|
|
msgstr "Cas zac. QSO"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:515
|
|
msgid "Time QSO ended"
|
|
msgstr "Cas konce QSO "
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:527
|
|
msgid "Call sign worked"
|
|
msgstr "Pracovano s vol. znaky"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:539
|
|
msgid "Operator worked"
|
|
msgstr "Pracovano s operatorem"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:550
|
|
msgid "Freq."
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:551
|
|
msgid "Frequency in MHz"
|
|
msgstr "Kmitocet v MHz"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:563
|
|
msgid "Mode in use"
|
|
msgstr "Pouzity mod"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:575
|
|
msgid "Rst received"
|
|
msgstr "RST prij."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:587
|
|
msgid "Rst sent"
|
|
msgstr "RST vys."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:599
|
|
msgid "City of station worked"
|
|
msgstr "Stanoviste stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:611
|
|
msgid "US state of station worked"
|
|
msgstr "US stat stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:623
|
|
msgid "Province of station worked"
|
|
msgstr "Provincie stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:635
|
|
msgid "Country of station worked"
|
|
msgstr "Zeme stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:647
|
|
msgid "Stations grid square"
|
|
msgstr "Lokator stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:658
|
|
msgid "Tx Power"
|
|
msgstr "Vykon TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:659
|
|
msgid "Transmit power used"
|
|
msgstr "Pouzity vykon"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:670
|
|
msgid "QSL-rcvd"
|
|
msgstr "QSL obdrz."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:671
|
|
msgid "QSL received on this date"
|
|
msgstr "Datum obdrzeni QSL"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:684
|
|
msgid "Interesting notes (80 chars max)"
|
|
msgstr "Zajimave poznamky (max. 80 znaku)"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:696
|
|
msgid "QSL-sent"
|
|
msgstr "QSL odesl."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:697
|
|
msgid "QSL sent on this date"
|
|
msgstr "Datum odeslani QSL"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:727
|
|
msgid "Recs"
|
|
msgstr "Zazn."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:728
|
|
msgid "# Records in logbook"
|
|
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:741
|
|
msgid "Ser# out"
|
|
msgstr "Cis. QSO TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:742
|
|
msgid "Contest seral # sent"
|
|
msgstr "Odeslane cislo spojeni"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:754
|
|
msgid "Contest exchange sent"
|
|
msgstr "Kontestovy kod vyslany"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:765
|
|
msgid "Ser# in"
|
|
msgstr "Cis. QSO RX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:766
|
|
msgid "Contest serial # received"
|
|
msgstr "Prijate cislo spojeni"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:778
|
|
msgid "Contest exchange received"
|
|
msgstr "Kontestovy kod prijaty"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:793
|
|
msgid "Call Search"
|
|
msgstr "Hledat vol. znak"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:794
|
|
msgid "Search for this callsign"
|
|
msgstr "Hledani vol. znaku"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:806
|
|
msgid "Find previous"
|
|
msgstr "Predchozi"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:814
|
|
msgid "Find next"
|
|
msgstr "Dalsi"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:836
|
|
msgid "DXCC designator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:848
|
|
msgid "Islands on the air"
|
|
msgstr "IOTA"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:903
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Cas"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:920
|
|
msgid "Cabrillo Setup"
|
|
msgstr "Nastaveni Cabrillo"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:940
|
|
msgid "Select Cabrillo Contest & Fields"
|
|
msgstr "Zvolit kontest a pole pro Cabrillo"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:943
|
|
msgid "Contest:"
|
|
msgstr "Kontest:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Rig-Log"
|
|
#~ msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Min Rig-Log"
|
|
#~ msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Min Rig-Contest"
|
|
#~ msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#~ msgid "Show config"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit nastaveni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Config WF controls"
|
|
#~ msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#~ msgid "*** DUP ***"
|
|
#~ msgstr "*** DUP ***"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset all options to their default values?"
|
|
#~ msgstr "Vratit vsechna nastaveni na vychozi hodnoty?"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset options will take effect at the next start"
|
|
#~ msgstr "Zmeny nastaveni se projevi po restartu programu"
|
|
|
|
#~ msgid "I like to double click in Rx panel"
|
|
#~ msgstr "Pouzivat dvojklik v RX okne"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail"
|
|
#~ msgstr "Spojeni"
|
|
|
|
#~ msgid "Soft decoding"
|
|
#~ msgstr "Soft dekodovani"
|
|
|
|
#~ msgid "Detector thresholds track S/N"
|
|
#~ msgstr "Detekce sledovani S/N"
|
|
|
|
#~ msgid "Docked rig rontrol"
|
|
#~ msgstr "Ukotvit ovladani rigu"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach rig control to left of logbook"
|
|
#~ msgstr "Vlozit ovladani rigu nalevo od deniku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Waterfall width in Hertz"
|
|
#~ msgstr "Sirka vodopadu v Hz"
|
|
|
|
#~ msgid "Low frequency cutoff"
|
|
#~ msgstr "Spodni ukonceni"
|
|
|
|
#~ msgid "Suppress waterfall below this audio frequency"
|
|
#~ msgstr "Potlacit vodopad pod timto zvukovym kmitoctem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Digiscope"
|
|
#~ msgstr "Digiskop"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&PSK Browser"
|
|
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Logbook"
|
|
#~ msgstr "Denik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QSO frequency (read only)"
|
|
#~ msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Call"
|
|
#~ msgstr "&Volaci znak"
|
|
|
|
#~ msgid "&Name"
|
|
#~ msgstr "&Jmeno"
|
|
|
|
#~ msgid "QT&H"
|
|
#~ msgstr "QT&H"
|
|
|
|
#~ msgid "&State"
|
|
#~ msgstr "S&tat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Province"
|
|
#~ msgstr "&Provincie"
|
|
|
|
#~ msgid "Countr&y"
|
|
#~ msgstr "Z&eme"
|
|
|
|
#~ msgid "&Transmit"
|
|
#~ msgstr "&TX"
|
|
|
|
#~ msgid "&Receive"
|
|
#~ msgstr "&RX"
|
|
|
|
#~ msgid "&Abort"
|
|
#~ msgstr "&Zrusit"
|
|
|
|
#~ msgid "&Copy"
|
|
#~ msgstr "&Kopirovat"
|
|
|
|
#~ msgid "C&lear"
|
|
#~ msgstr "Vycistit"
|
|
|
|
#~ msgid "Cu&t"
|
|
#~ msgstr "Vyjmou&t"
|
|
|
|
#~ msgid "&Paste"
|
|
#~ msgstr "Vlozit"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU usage increases with waterfall width"
|
|
#~ msgstr "Se sirkou vodopadu se zvysuje zatizeni CPU"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach digiscope to right of waterfall"
|
|
#~ msgstr "Vlozit digiskop napravo od vodopadu"
|
|
|
|
#~ msgid "Non CAT mode"
|
|
#~ msgstr "CAT mod nenastaven"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "0\n"
|
|
#~ "1\n"
|
|
#~ "2\n"
|
|
#~ "3\n"
|
|
#~ "4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "0\n"
|
|
#~ "1\n"
|
|
#~ "2\n"
|
|
#~ "3\n"
|
|
#~ "4"
|
|
|
|
#~ msgid "Rig Controller"
|
|
#~ msgstr "Ovladac rigu"
|
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
#~ msgstr "9"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select operating mode and frequency\n"
|
|
#~ "Middle click to replace, Shift-left click to delete"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyber modu a kmitoctu\n"
|
|
#~ "Stredni klik nahrazeni, Shift+levy klik vymazani"
|
|
|
|
#~ msgid "@|>"
|
|
#~ msgstr "@|>"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to list"
|
|
#~ msgstr "Pridat do seznamu"
|
|
|
|
#~ msgid "@-11+"
|
|
#~ msgstr "@-11+"
|
|
|
|
#~ msgid "@-1square"
|
|
#~ msgstr "@-1square"
|
|
|
|
#~ msgid "Transmit mode RSID"
|
|
#~ msgstr "Vysilat RSID modu"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Long interleave (default)"
|
|
#~ msgstr "Pouzivat dlouhe prokladani (prednastaveno)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use sweetspot frequencies"
|
|
#~ msgstr "Pouzit nastavene kmitocty"
|
|
|
|
#~ msgid "Return TX frequency to sweetspot"
|
|
#~ msgstr "Vratit kmitocet TX na prednastaveny"
|
|
|
|
#~ msgid "Server search range"
|
|
#~ msgstr "Rozsah hledani serveru"
|
|
|
|
#~ msgid "Command interval (ms)"
|
|
#~ msgstr "Interval povelu (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid "Millseconds between sequential commands"
|
|
#~ msgstr "Prodleva mezi sekvencemi povelu (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "System: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "System: "
|
|
|
|
#~ msgid "Psk Viewer"
|
|
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Serial port H/W used for PTT"
|
|
#~ msgstr "Seriovy port pouzit pro PTT"
|
|
|
|
#~ msgid "Edge"
|
|
#~ msgstr "Hrany"
|
|
|
|
#~ msgid "Msec pre-keydown"
|
|
#~ msgstr "ms predklicovani"
|
|
|
|
#~ msgid "Msec post-keydown"
|
|
#~ msgstr "ms odklicovani"
|
|
|
|
#~ msgid "Tottle DTR for ptt"
|
|
#~ msgstr "Pouzivat DTR pro PTT"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No PTT available"
|
|
#~ msgstr "Hardwarove PTT neni k dispozici"
|
|
|
|
#~ msgid "PTT via CAT command"
|
|
#~ msgstr "PTT pomoci CAT"
|
|
|
|
#~ msgid "PTT via serial port"
|
|
#~ msgstr "PTT pomoci serioveho portu"
|
|
|
|
#~ msgid "PTT uses serial port RTS or DTR"
|
|
#~ msgstr "PTT pomoci RTS nebo DTR serioveho portu"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize the serial port"
|
|
#~ msgstr "Inicializovat seriovy port"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert divider"
|
|
#~ msgstr "Oddelovac"
|
|
|
|
#~ msgid "Leading and Trailing edge shape"
|
|
#~ msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana"
|
|
|
|
#~ msgid "Comment"
|
|
#~ msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange 2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange 3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Date / Time"
|
|
#~ msgstr "Datum/cas"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange #1"
|
|
#~ msgstr "Kod 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Xchg #2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange #2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Xchg #3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange #3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange &1"
|
|
#~ msgstr "Kod &1"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange &2"
|
|
#~ msgstr "Kod &2"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange &3"
|
|
#~ msgstr "Kod &3"
|
|
|
|
#~ msgid "X1"
|
|
#~ msgstr "X1"
|
|
|
|
#~ msgid "X2"
|
|
#~ msgstr "X2"
|
|
|
|
#~ msgid "Contest exchange #2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "X3"
|
|
#~ msgstr "X3"
|
|
|
|
#~ msgid "Contest exchange #3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
#~ msgid "3"
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
#~ msgid "free form 3 must match"
|
|
#~ msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 3"
|