dl-fldigi/po/de.po

6328 wiersze
149 KiB
Plaintext

# German translation file for Fldigi.
# Copyright (C) 2013 Dave Freese, Stelios Bounanos, Leigh Klotz, and others
# This file is distributed under the same license as the Fldigi package.
# Marc Richter df2mr@arrl.net, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fldigi 3.21.76AP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-16 09:58-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Marc Richter <df2mr@arrl.net>\n"
"Language-Team: German (Marc Richter) <df2mr@arrl.net>\n"
"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: src/main.cxx:410
#, c-format
msgid "%s log started on %s"
msgstr "%s Logbuch erstellt am %s"
#: src/main.cxx:993
msgid "Bad modem id"
msgstr ""
#: src/main.cxx:1000
msgid "Bad frequency"
msgstr ""
#: src/main.cxx:1131
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL version 3 oder später <http://www.gnu.org/licences/"
"gpl-3.0.html>\n"
"Dies ist freie Software, Sie können sie verändern und weitergeben.\n"
"Es gibt KEINE GARANTIE soweit gesetzlich zulässig.\n"
#: src/main.cxx:1356 src/main.cxx:1398 src/main.cxx:1422 src/main.cxx:1436
msgid "Could not make directory "
msgstr "Konnte kein Verzeichnis erstellen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:158
msgid "Log all RX/TX text"
msgstr "RX/TX Text aufzeichnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:159 src/misc/debug.cxx:102
msgid "Rig control"
msgstr "Radio Steuerung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:160 src/dialogs/fl_digi.cxx:5471
msgid "Op &Mode"
msgstr "Betriebsart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:161
msgid "Show fewer modes"
msgstr "Weniger Betriebsarten anzeigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:162
msgid "Show all modes"
msgstr "Zeige alle Betriebssarten"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:166
msgid "&View"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:167
msgid "&MFSK Image"
msgstr "&MFSK Bilder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:168
msgid "&Weather Fax Image RX"
msgstr "&Wetter Fax Bilder RX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:169
msgid "&Weather Fax Image TX"
msgstr "&Wetter Fax Bilder TX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:170 src/dialogs/confdialog.cxx:5322
msgid "Contest"
msgstr "Contest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:171
msgid "&Contest fields"
msgstr "&Contest Felder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:172
msgid "C&ountries"
msgstr "Länder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:173
msgid "&UI"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:174
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:175 src/waterfall/waterfall.cxx:2127
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5234 src/dialogs/confdialog.cxx:9733
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9763
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:176
msgid "Rig control and logging"
msgstr "Radio Steuerung und Logging"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:177
msgid "Rig control and contest"
msgstr "Radio Steuerung und Contest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:178
msgid "Docked scope"
msgstr "Angedocktes Scope"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:179
msgid "Minimal controls"
msgstr "Minimale Steuerungselemente"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:180
msgid "Show channels"
msgstr "Zeige Kanäle"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:182
msgid "Connect to server"
msgstr "Mit Server verbinden"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:597 src/dialogs/fl_digi.cxx:612
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:621 src/dialogs/fl_digi.cxx:3367
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3424 src/dialogs/fl_digi.cxx:3487
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5486 src/dialogs/fl_digi.cxx:5530
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5561
msgid "Custom..."
msgstr "Individuell"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:957 src/dialogs/fl_digi.cxx:2770
msgid "Save changed macros?"
msgstr "Geänderte Makros speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:957 src/dialogs/fl_digi.cxx:2430
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2492 src/dialogs/fl_digi.cxx:2759
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2771 src/dialogs/fl_digi.cxx:2783
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3908 src/logbook/logsupport.cxx:581
#: src/misc/configuration.cxx:704 src/dialogs/font_browser.cxx:141
#: src/logbook/lgbook.cxx:446 src/logbook/lgbook.cxx:1055
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:957 src/dialogs/fl_digi.cxx:2759
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2771 src/dialogs/fl_digi.cxx:2783
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3595 src/dialogs/fl_digi.cxx:4659
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4826 src/dialogs/fl_digi.cxx:4931
#: src/logbook/logsupport.cxx:580 src/dialogs/confdialog.cxx:10163
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:957 src/dialogs/fl_digi.cxx:2759
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2771 src/dialogs/fl_digi.cxx:2783
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1764
msgid "No file name given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1767
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nicht unterstützes Format"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1770
msgid "channels != 1"
msgstr "Kanäle =! 1"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1773
msgid "unknown wave file error"
msgstr "Unbekannter wave file Fehler"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1780
msgid "Spotting disabled"
msgstr "Spotting deaktiviert"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1829
#, c-format
msgid ""
"Could not run a web browser:\n"
"%s\n"
"\n"
"Open this URL manually:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte keinen Web Browser starten:\n"
"%s\n"
"\n"
"Diese Adresse manuell öffnen:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1842
#, c-format
msgid ""
"Could not open url:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Konnte Adresse nicht öffnen:\n"
"%s\n"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1893
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Überprüfe auf verfügbare Updates..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1908
#, c-format
msgid ""
"Could not check for updates:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte nicht nach Updates suchen:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1912
#, c-format
msgid ""
"Version %s is available at\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Version %s ist verfügbar\n"
"\n"
"%s\n"
"Was kann ich für Sie tun?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913 src/dialogs/Viewer.cxx:304
#: src/misc/macroedit.cxx:398 src/misc/newinstall.cxx:391
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:342 src/spot/notify.cxx:514 src/spot/notify.cxx:518
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10166
msgid "Close"
msgstr "Schließen "
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913
msgid "Visit URL"
msgstr "Adresse im Browser anzeigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1913
msgid "Copy URL"
msgstr "Adresse kopieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1925
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie arbeiten bereits mit der neuesten Version"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1991
msgid "Sunspot creation underway!"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1998
msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend"
msgstr "Audiogerät Information nur für PortAudio Backends verfügbar"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2007
msgid "Capture device"
msgstr "Aufnahmegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2008
msgid "Playback device"
msgstr "Wiedergabegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2012
msgid "Capture and playback devices"
msgstr "Aufnahme- und Wiedergabegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2058
#, c-format
msgid "%s: Do not exist, create?"
msgstr "%s: existiert nicht, soll es (neu) erstellt werden?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2058 src/dialogs/fl_digi.cxx:2803
#: src/logbook/logbook.cxx:43 src/logbook/logsupport.cxx:231
#: src/logbook/logsupport.cxx:1043 src/misc/configuration.cxx:706
#: src/soundcard/sound.cxx:305
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2058 src/dialogs/fl_digi.cxx:2803
#: src/logbook/logbook.cxx:43 src/logbook/logsupport.cxx:231
#: src/logbook/logsupport.cxx:1043 src/misc/configuration.cxx:706
#: src/soundcard/sound.cxx:305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2430
msgid "Clear log fields?"
msgstr "Log Einträge löschen?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2430 src/misc/configuration.cxx:704
#: src/logbook/lgbook.cxx:443 src/logbook/lgbook.cxx:1052
msgid "OK"
msgstr "Okay"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2445
msgid "Enter a CALL !"
msgstr "Bitte Rufzeichen eingeben!"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2492 src/dialogs/fl_digi.cxx:3908
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2758
msgid "Save changed configuration?"
msgstr "Geänderte Einstellungen speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2782
msgid "Save current log entry?"
msgstr "Aktuellen Log Eintrag speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2803
msgid "Really want to quit?"
msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3324 src/dialogs/fl_digi.cxx:5467
msgid "&File"
msgstr "Datei"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3326
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3327
msgid "Fldigi config..."
msgstr "Fldigi Konfiguration..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3328
msgid "FLMSG files..."
msgstr "FLMSG Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3329
msgid "NBEMS files..."
msgstr "NBEMS Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3330
msgid "Data files..."
msgstr "Daten Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3333 src/dialogs/confdialog.cxx:5728
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3334
msgid "Open ..."
msgstr "Öffnen ..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3335
msgid "Save ..."
msgstr "Speichern ..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3338
msgid "Text Capture"
msgstr "Texterfassung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3343 src/misc/debug.cxx:100
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8640
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3344
msgid "RX capture"
msgstr "Empfangs Mitschnitt"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3345
msgid "TX generate"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3346 src/dialogs/confdialog.cxx:8733
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3350 src/dialogs/fl_digi.cxx:5468
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3535 src/dialogs/fl_digi.cxx:5600
msgid "&Configure"
msgstr "Konfiguration"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3536 src/dialogs/confdialog.cxx:5077
msgid "Operator"
msgstr "Benutzer"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3537
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Farben && Schriftart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3538
msgid "User Interface"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3539 src/dialogs/fl_digi.cxx:3572
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5601 src/dialogs/confdialog.cxx:6213
msgid "Waterfall"
msgstr "Wasserfall"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3540
msgid "Waterfall controls"
msgstr "Wasserfall Einstellungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3542 src/dialogs/fl_digi.cxx:5604
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6593
msgid "Modems"
msgstr "Modems"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3544 src/dialogs/fl_digi.cxx:5603
msgid "Sound Card"
msgstr "Soundkarte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3545 src/dialogs/fl_digi.cxx:5605
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3546 src/dialogs/confdialog.cxx:9154
msgid "Misc"
msgstr "Diverses"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3547 src/dialogs/fl_digi.cxx:5606
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:104
msgid "Notifications"
msgstr "Mitteilungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3549
msgid "QRZ/eQSL"
msgstr "QRZ/eQSL"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3550 src/dialogs/fl_digi.cxx:5607
msgid "Save Config"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3555
msgid "View/Hide Channels"
msgstr "Kanäle anzeigen/verbergen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3557
msgid "Floating scope"
msgstr "Oszilloskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3561
msgid "Signal browser"
msgstr "Signal Browser"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3564
msgid "Controls"
msgstr "Bedienelemente"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3579
msgid "&Logbook"
msgstr "&Logbuch"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3580
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3582
msgid "ADIF"
msgstr "ADIF"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3583
msgid "Merge..."
msgstr "Zusammenführen..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3584
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3587
msgid "Reports"
msgstr "Reporte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3588
msgid "Text..."
msgstr "Text..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3589
msgid "CSV..."
msgstr "CSV..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3590
msgid "Cabrillo..."
msgstr "Cabrillo..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3593 src/logbook/logsupport.cxx:589
#: src/logbook/lgbook.cxx:959
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3594 src/dialogs/confdialog.cxx:8220
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3602
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3605
msgid "Create sunspots"
msgstr "Sonnenflecke erstellen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3607
msgid "Beginners' Guide"
msgstr "Leitfaden für Anfänger"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3608
msgid "Online documentation..."
msgstr "Online Dokumentation (Englisch)..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3609
msgid "Fldigi web site..."
msgstr "Fldigi Webseite..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3610
msgid "Reception reports..."
msgstr "Empfangsberichte..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3611
msgid "Command line options"
msgstr "Befehlszeilenoptionen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3612
msgid "Audio device info"
msgstr "Audio Gerät Informationen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3613
msgid "Build info"
msgstr "Informationen zur Kompilierung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3614 src/misc/debug.cxx:136
msgid "Event log"
msgstr "Ereignisprotokoll"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3615
msgid "Check for updates..."
msgstr "Überprüfe auf Updates..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3616
msgid "&About"
msgstr "Über"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3850
msgid "waterfall-only mode"
msgstr "Nur Wasserfall Modus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3852
msgid "NO CALLSIGN SET"
msgstr "KEIN RUFZEICHEN ANGEGEBEN"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3867
msgid "Close List"
msgstr "Liste schließen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3877 src/dialogs/fl_digi.cxx:4507
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4805 src/dialogs/fl_digi.cxx:4917
msgid "Open List"
msgstr "Liste öffnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3908
msgid "Clear list?"
msgstr "Liste löschen?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3941
msgid "report"
msgstr "Bericht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3941
msgid "reports"
msgstr "Berichte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3951
msgid "Recent activity for grid"
msgstr "Neueste Aktivität für Grid"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4501
msgid "No rig specified"
msgstr "Kein Radio ausgewählt"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4578 src/spot/notify.cxx:210
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5310
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4585
msgid "Add current frequency"
msgstr "Aktuelle Frequenz hinzufügen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4592
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4599
msgid "Delete from list"
msgstr "Aus Liste löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4619
msgid "Select operating parameters"
msgstr "Wählen der Betriebsparameter"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4645 src/dialogs/fl_digi.cxx:4812
msgid "QRZ"
msgstr "QRZ"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4652 src/dialogs/fl_digi.cxx:4819
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4924 src/dialogs/fl_digi.cxx:5140
#: src/dialogs/Viewer.cxx:312 src/widgets/FTextView.cxx:479
#: src/widgets/FTextView.cxx:645 src/widgets/flinput2.cxx:47
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7643
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4671 src/logbook/lgbook.cxx:466
#: src/logbook/lgbook.cxx:1078
msgid "Freq"
msgstr "Freq"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4673
msgid "frequency kHz"
msgstr "Frequenz kHz"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4676 src/dialogs/fl_digi.cxx:4828
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4934
msgid "On"
msgstr "On"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4677
msgid "Press to update QSO start time"
msgstr "Klick um QSO Startzeit zu aktualisieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4681
msgid "QSO start time"
msgstr "QSO Startzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4685 src/dialogs/fl_digi.cxx:4841
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4935
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4686
msgid "QSO end time"
msgstr "QSO Beendet"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4690 src/dialogs/fl_digi.cxx:4858
#: src/logbook/lgbook.cxx:619
msgid "In"
msgstr "Ein"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4694 src/dialogs/fl_digi.cxx:4866
#: src/logbook/lgbook.cxx:705
msgid "Out"
msgstr "Aus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4698 src/dialogs/fl_digi.cxx:4850
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4936 src/widgets/FTextRXTX.cxx:105
#: src/logbook/lgbook.cxx:458 src/logbook/lgbook.cxx:595
#: src/logbook/lgbook.cxx:1074
msgid "Call"
msgstr "Call"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4699
msgid "call sign"
msgstr "Call"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4702
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4703
msgid "Operator name"
msgstr "Benutzer Name"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4707
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimuth"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4713
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4717
msgid "US State"
msgstr "US Bundesstaat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4721
msgid "Can. Province"
msgstr "Kanadische Provinz"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4725
msgid "Maidenhead Locator"
msgstr "Maidenhead Locator"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4736 src/dialogs/fl_digi.cxx:4985
msgid "Sent serial number (read only)"
msgstr "Sende Fortlaufende Nummer Contest (nur lesen)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4741 src/dialogs/fl_digi.cxx:4976
msgid "Received serial number"
msgstr "Empfangene Seriennummer"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4745 src/dialogs/fl_digi.cxx:4967
msgid "Contest exchange in"
msgstr "Contest Austausch In"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4760 src/spot/notify.cxx:564
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:110 src/logbook/lgbook.cxx:520
#: src/logbook/lgbook.cxx:766
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4766 src/logbook/lgbook.cxx:523
#: src/logbook/lgbook.cxx:790
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4832 src/dialogs/fl_digi.cxx:4991
msgid "Press to update"
msgstr "Klicken für update"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4838 src/dialogs/fl_digi.cxx:4997
#: src/logbook/lgbook.cxx:583
msgid "Time On"
msgstr "Startzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4847 src/dialogs/fl_digi.cxx:5005
#: src/logbook/lgbook.cxx:657
msgid "Time Off"
msgstr "Endzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4856 src/dialogs/fl_digi.cxx:4952
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5305
msgid "Other call"
msgstr "anderes Rufzeichen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4864
msgid "Received RST"
msgstr "Empfangenes RST"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4872
msgid "Sent RST"
msgstr "Gesendetes RST"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4874
msgid "Nm"
msgstr "Nm"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4881
msgid "Other name"
msgstr "Anderer Name"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4937
msgid "# S"
msgstr "# S"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4938
msgid "# R"
msgstr "# R"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4939
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5045
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Shift-Fkey - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Links Klick - ausführen\n"
"Shift-Fkey - ausführen\n"
"Rechts Klick - editieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5052
msgid "Shift-key macro set"
msgstr "Shift-Taste Makro setzen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5099
msgid ""
"Left click - select\n"
"Right click - clear line"
msgstr ""
"Klick links - Auswählen\n"
"Klick rechts - Zeile löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5115
msgid "seek - regular expression"
msgstr "Suche - regulärer Ausdruck"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5136 src/dialogs/Viewer.cxx:322
msgid "Set Viewer Squelch"
msgstr "Rauschsperre für Viewer setzen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5223
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Fkey - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Klick links - Ausführen\n"
"Fkey - Ausführen\n"
"Klick rechts - Editieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5230
msgid "Primary macro set"
msgstr "Primäres Makro aktivieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5247 src/dialogs/fl_digi.cxx:5828
msgid "Detected signal level"
msgstr "Erkannter Signalpegel"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5258 src/dialogs/fl_digi.cxx:5840
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2128
msgid "Squelch level"
msgstr "Rauschsperren Pegel"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5272 src/dialogs/fl_digi.cxx:5854
msgid ""
"Left click: change mode\n"
"Right click: configure"
msgstr ""
"Links Klick: Betiebsart ändern\n"
"Rechts Klick: Konfigurieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5282 src/dialogs/fl_digi.cxx:5861
msgid "CW transmit WPM"
msgstr "CW Sendegeschwidigkeit in WPM"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5288 src/dialogs/fl_digi.cxx:5868
msgid "Default WPM"
msgstr "Standard WPM"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5327 src/dialogs/fl_digi.cxx:5900
msgid "Tx level attenuator (dB)"
msgstr "Tx Dämpfung (dB)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5351 src/dialogs/fl_digi.cxx:5923
msgid "Automatic Frequency Control"
msgstr "AGC"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5354 src/dialogs/fl_digi.cxx:5926
msgid "Squelch"
msgstr "Rauschsperre"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5397 src/dialogs/fl_digi.cxx:5738
msgid "Scope"
msgstr "Oszilloskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5616 src/dialogs/Viewer.cxx:279
msgid "Signal Browser"
msgstr "Signal Browser"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:283
msgid "Find: "
msgstr "Finde"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:316
msgid ""
"Left click to clear text\n"
"Right click to reset frequencies"
msgstr ""
"Klick links um Text zu löschen\n"
"Klick rechts für Frequenz reset"
#: src/logbook/adif_io.cxx:208
#, c-format
msgid "Empty ADIF logbook file %s"
msgstr "Leere ADIF Logbuch Datei %s"
#: src/logbook/adif_io.cxx:227
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fehler beim lesen von %s"
#: src/logbook/logbook.cxx:43 src/logbook/logsupport.cxx:231
msgid "Save changed Logbook?"
msgstr "Geändertes Logbuch speichern?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:140
msgid "Export to CSV file"
msgstr "In CSV Datei exportieren"
#: src/logbook/logsupport.cxx:166
msgid "Export to fixed field text file"
msgstr "Exportieren in Datei mit festen Feldern"
#: src/logbook/logsupport.cxx:193
msgid "Export to ADIF file"
msgstr "In ADIF Datei exportieren"
#: src/logbook/logsupport.cxx:276
msgid "Open logbook file"
msgstr "Logbuch Datei öffnen"
#: src/logbook/logsupport.cxx:299
msgid "Save logbook file"
msgstr "Logbuch Datei speichern"
#: src/logbook/logsupport.cxx:493
msgid "Merge ADIF file"
msgstr "ADIF Dateien zusammenführen"
#: src/logbook/logsupport.cxx:590 src/spot/notify.cxx:198
#: src/spot/notify.cxx:512 src/dialogs/record_browse.cxx:47
#: src/logbook/lgbook.cxx:966
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: src/logbook/logsupport.cxx:1042
#, c-format
msgid "Really delete record for \"%s\"?"
msgstr "Eintrag \"%s\" wirklich löschen?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:1428
msgid "Create cabrillo report"
msgstr "Cabrillo Report erzeugen"
#: src/logger/rx_extract.cxx:54
msgid ""
"Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n"
"Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n"
" NBEMS.files\\WRAP\\recv\\extract-20090127-092515.wrap"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:59
msgid ""
"Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n"
"Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n"
" ~/.nbems/WRAP/recv/extract-20090127-092515.wrap"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:269
msgid "Could not start flmsg"
msgstr "Konnte flmsg nicht starten"
#: src/logger/rx_extract.cxx:336 src/logger/rx_extract.cxx:339
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9221 src/dialogs/confdialog.cxx:10036
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10054 src/dialogs/confdialog.cxx:10072
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10090
msgid "Locate flmsg executable"
msgstr "flmsg Datei finden"
#: src/logger/rx_extract.cxx:336
msgid "flmsg.exe\t*.exe"
msgstr "flmsg.exe\t*.exe"
#: src/logger/rx_extract.cxx:339
msgid "flmsg\t*"
msgstr "flmsg\t*"
#: src/logger/rx_extract.cxx:357
msgid "Locate executable"
msgstr "Ausführbare Datei finden"
#: src/logger/rx_extract.cxx:357
msgid "*.exe"
msgstr "*.exe"
#: src/logger/rx_extract.cxx:360
msgid "Locate binary"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:360
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/logger/speak.cxx:42
msgid ""
"Save all received text, one character at a time to the following file:\n"
"\n"
" fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n"
" ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)"
msgstr ""
"Empfangenen Text speichern, Zeichenweise in folgende Datei:\n"
"\n"
" fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n"
" ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)"
#: src/misc/configuration.cxx:513
msgid "Rig mode"
msgstr "Radio Modus"
#: src/misc/configuration.cxx:514
msgid "Always LSB"
msgstr "Immer LSB"
#: src/misc/configuration.cxx:515
msgid "Always USB"
msgstr "Immer USB"
#: src/misc/configuration.cxx:701
msgid ""
"Reset all options to their default values?\n"
"\n"
"Reset options will take effect at the next start\n"
"Files: fldigi_def.xml and fldigi.prefs will be deleted!\n"
msgstr ""
"Alle Einstellungen auf Standard zurücksetzen?\n"
"\n"
"Reset wird mit dem nächsten Neustart von Fldigi wirksam\n"
"Die Dateien: fldigi_def.xml und fldigi.prefs werden gelöscht!\n"
#: src/misc/configuration.cxx:706
msgid "Confirm RESET"
msgstr "Bitte bestätigen für Reset"
#: src/misc/debug.cxx:90
msgid "Quiet"
msgstr "Weniger Einträge"
#: src/misc/debug.cxx:90
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/misc/debug.cxx:90
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/misc/debug.cxx:90
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: src/misc/debug.cxx:90
msgid "Verbose"
msgstr "Ausführlich"
#: src/misc/debug.cxx:90
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/misc/debug.cxx:99
msgid "ARQ control"
msgstr "ARQ Steuerung"
#: src/misc/debug.cxx:101 src/waterfall/waterfall.cxx:2129
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: src/misc/debug.cxx:103
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#: src/misc/debug.cxx:104
msgid "Spotter"
msgstr "Spotter"
#: src/misc/debug.cxx:105
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: src/misc/debug.cxx:140
msgid "Log sources"
msgstr "Log Datei Quelle"
#: src/misc/debug.cxx:145
msgid "Change log level"
msgstr "Log Level ändern"
#: src/misc/macroedit.cxx:71
msgid "<FREQ>\tmy frequency"
msgstr "<FREQ>\tMeine Frequenz"
#: src/misc/macroedit.cxx:72
msgid "<MODE>\tmode"
msgstr "<MODE>\tBetriebsart"
#: src/misc/macroedit.cxx:73
msgid "<MYCALL>\tmy call"
msgstr "<MYCALL>\tMein Rufzeichen"
#: src/misc/macroedit.cxx:74
msgid "<MYLOC>\tmy locator"
msgstr "<MYLOC>\tMein Locator"
#: src/misc/macroedit.cxx:75
msgid "<MYNAME>\tmy name"
msgstr "<MYNAME>\tMein Name"
#: src/misc/macroedit.cxx:76
msgid "<MYQTH>\tmy QTH"
msgstr "<MYQTH>\tMein QTH"
#: src/misc/macroedit.cxx:77
msgid "<MYRST>\tmy RST"
msgstr "<MYRST>\tMein RST"
#: src/misc/macroedit.cxx:78
msgid "<VER>\tFldigi version"
msgstr "<VER>\tFldigi version"
#: src/misc/macroedit.cxx:81
msgid "<CALL>\tother call"
msgstr "<CALL>\tRufzeichen der andere Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:82
msgid "<INFO1>\tS/N etc."
msgstr "<INFO1>\tS/N etc."
#: src/misc/macroedit.cxx:83
msgid "<INFO2>\tIMD etc."
msgstr "<INFO2>\tIMD etc."
#: src/misc/macroedit.cxx:84
msgid "<LOC>\tother locator"
msgstr "<LOC>\tLocator der andere Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:85
msgid "<NAME>\tother name"
msgstr "<NAME>\tName des anderen OP"
#: src/misc/macroedit.cxx:86
msgid "<QTH>\tother QTH"
msgstr "<QTH>\tQTH der anderen Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:87
msgid "<RST>\tother RST"
msgstr "<RST>\tRST der anderen Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:88
msgid "<QSONBR>\t# QSO recs"
msgstr "<QSONBR>\t# Anzahl QSO Einträge"
#: src/misc/macroedit.cxx:89
msgid "<NXTNBR>\tnext QSO rec #"
msgstr "<NXTNBR>\tNächster QSO Eintrag #"
#: src/misc/macroedit.cxx:90
msgid "<MAPIT>\tmap on google"
msgstr "<MAPIT>\tGoogle Karte"
#: src/misc/macroedit.cxx:91
msgid "<MAPIT:adr/lat/loc>\tmap by value"
msgstr "<MAPIT:adr/lat/loc>\tKarte mit Werten darstellen"
#: src/misc/macroedit.cxx:94
msgid "<CLRRX>\tclear RX pane"
msgstr "<CLRRX>\tEmpfangsbereich löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:95
msgid "<CLRTX>\tclear TX pane"
msgstr "<CLRTX>\tSendebereich löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:98
msgid "<GET>\ttext to NAME/QTH"
msgstr "<GET>\tText nach NAME/QTH"
#: src/misc/macroedit.cxx:102
msgid "<TALK:on|off|t>\tDigitalk On, Off, Toggle"
msgstr "<TALK:on|off|t>\tDigitalk On, Off, Toggle"
#: src/misc/macroedit.cxx:106
msgid "<CLRLOG>\tclear log fields"
msgstr "<CLRLOG>\tLog Felder löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:107
msgid "<LOG>\tsave QSO data"
msgstr "<LOG>\tQSO Daten speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:108
msgid "<LOG:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
msgstr "<LOG:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
#: src/misc/macroedit.cxx:109
msgid "<LNW>\tlog at xmt time"
msgstr "<LNW>\tLoggen mit xmt Zeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:110
msgid "<LNW:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
msgstr "<LNW:msg>\tQSO Daten speichern, und Nachricht anhängen"
#: src/misc/macroedit.cxx:111
msgid "<EQSL>\tlog eQSL"
msgstr "<EQSL>\teQSL loggen"
#: src/misc/macroedit.cxx:112
msgid "<EQSL:[msg]>\tlog eQSL optional msg"
msgstr "<EQSL:[msg]>\tlogge eQSL mit optionaler Nachricht"
#: src/misc/macroedit.cxx:115
msgid "<QSOTIME>\tQSO time (HHMM))"
msgstr "<QSOTIME>\tQSO Zeit (SSMM))"
#: src/misc/macroedit.cxx:116
msgid "<ILDT>\tLDT in iso-8601 format"
msgstr "<ILDT>\tLDT im ISO-8601 Format"
#: src/misc/macroedit.cxx:117
msgid "<LDT>\tLocal datetime"
msgstr "<LDT>\tLokales Datum/Uhrzeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:118
msgid "<IZDT>\tZDT in iso-8601 format"
msgstr "<IZDT>\tZDT im ISO-8601 Format"
#: src/misc/macroedit.cxx:119
msgid "<ZDT>\tUTC datetime"
msgstr "<ZDT>\tUTC Datum und Zeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:120
msgid "<LT>\tlocal time HHMM"
msgstr "<LT>\tLokale Zeit SSMM"
#: src/misc/macroedit.cxx:121
msgid "<ZT>\tzulu time HHMMZ"
msgstr "<ZT>\tZulu Zeit SSMMz"
#: src/misc/macroedit.cxx:122
msgid "<LD>\tlocal date YYYY-MM-DD"
msgstr "<LD>\tLokale Zeit JJJ-MM-TT"
#: src/misc/macroedit.cxx:123
msgid "<ZD>\tzulu date YYYY-MM-DD Z"
msgstr "<ZD>\tZulu Datum JJJJ-MM-TT Z"
#: src/misc/macroedit.cxx:124
msgid "<WX>\tget weather data"
msgstr "<WX>\tWetterdaten abrufen"
#: src/misc/macroedit.cxx:125
msgid "<WX:xxxx>\tget weather data for station"
msgstr "<WX:xxxx>\tWetterdaten für Station abrufen"
#: src/misc/macroedit.cxx:128
msgid "<CNTR>\tcontest counter"
msgstr "<CNTR>\tContestzähler"
#: src/misc/macroedit.cxx:129
msgid "<DECR>\tdecrement counter"
msgstr "<DECR>\tZähler verringern"
#: src/misc/macroedit.cxx:130
msgid "<INCR>\tincrement counter"
msgstr "<INCR>\tZähler erhöhen"
#: src/misc/macroedit.cxx:131
msgid "<XIN>\texchange in"
msgstr "<XIN>\tAustausch erhalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:132
msgid "<XOUT>\texchange out"
msgstr "<XOUT>\tAustausch gegeben"
#: src/misc/macroedit.cxx:133
msgid "<XBEG>\texchange begin"
msgstr "<XBEG>\tAustausch beginnt"
#: src/misc/macroedit.cxx:134
msgid "<XEND>\texchange end"
msgstr "<XEND>\tAustausch endet"
#: src/misc/macroedit.cxx:135
msgid "<SAVEXCHG>\tsave contest out"
msgstr "<SAVEEXCHG>\tAustaucsh gegeben speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:138
msgid "<RX>\treceive"
msgstr "<RX>\tEmpfang"
#: src/misc/macroedit.cxx:139
msgid "<TX>\ttransmit"
msgstr "<TX>\tSenden"
#: src/misc/macroedit.cxx:140
msgid "<TX/RX>\ttoggle T/R"
msgstr "<TX/RX>\tUmschalten T/R"
#: src/misc/macroedit.cxx:141
msgid "<SRCHUP>\tsearch UP for signal"
msgstr "<SRCHUP>\tSuche aufwärts nach Signal"
#: src/misc/macroedit.cxx:142
msgid "<SRCHDN>\tsearch DOWN for signal"
msgstr "<SRCHDN>\tSuche abwärts nach Signal"
#: src/misc/macroedit.cxx:143
msgid "<GOHOME>\treturn to sweet spot"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:144
msgid "<GOFREQ:NNNN>\tmove to freq NNNN Hz"
msgstr "<GOFREQ:NNNN>\tGehe zu Frequenz NNNN Hz"
#: src/misc/macroedit.cxx:145
msgid "<QSYTO>\tleft-clk QSY button"
msgstr "<QSYTO>\tLinks Klick QSY Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:146
msgid "<QSYFM>\tright-clk QSY button"
msgstr "<QSYFM>\tRechts Klick QSY Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:149
msgid "<QRG:text>\tinsert QRG into Rx text"
msgstr "<QRG:text>\tQRG in RX Feld einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:152
msgid "<QSY:FFF.F[:NNNN]>\tqsy to kHz, Hz"
msgstr "<QSY:FFF.F[:NNNN]>\tqsy um kHz, Hz"
#: src/misc/macroedit.cxx:153
msgid "<RIGMODE:mode>\tvalid xcvr mode"
msgstr "<RIGMODE:mode>\tGültiger TRX Modus"
#: src/misc/macroedit.cxx:154
msgid "<FILWID:width>\tvalid xcvr filter width"
msgstr "<FILWID:width>\tGültiger TRX Filter Breite"
#: src/misc/macroedit.cxx:157
msgid "<FILE:>\tinsert text file"
msgstr "<FILE:>\tTextdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:158
msgid "<IMAGE:>\tinsert MFSK image"
msgstr "<FILE:>\tMFSK Bild einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:161
msgid "<PAUSE>\tpause transmit"
msgstr "<PAUSE>\tSendepause"
#: src/misc/macroedit.cxx:162
msgid "<IDLE:NN.nn>\tidle signal for NN.nn sec"
msgstr "<IDLE:NN.nn>\tRuhesignal für NN.nn sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:163
msgid "<TIMER:NN>\trepeat every NN sec"
msgstr "<TIMER:NN>\tWiederhole alle NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:164
msgid "<TUNE:NN>\ttune signal for NN sec"
msgstr "<TUNE:NN>\tAbstimmsignal für NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:165
msgid "<WAIT:NN>\tdelay xmt for NN sec"
msgstr "<WAIT:NN>\txmt verzögern für NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:166
msgid "<REPEAT>\trepeat macro continuously"
msgstr "<REPEAT>\tMakros kontinuierlich wiederholen"
#: src/misc/macroedit.cxx:167
msgid "<SKED:hhmm[:YYYYDDMM]>\tschedule execution"
msgstr "<SKED:hhmm[:YYYYDDMM]>\tgeplante Ausführung"
#: src/misc/macroedit.cxx:170
msgid "<TXATTEN:nn.n>\t set xmt attenuator"
msgstr "<TXATTEN:nn n>\tsetze xmt Abschwächer"
#: src/misc/macroedit.cxx:173
msgid "<CWID>\tCW identifier"
msgstr "<CWID>\tCW Kennung"
#: src/misc/macroedit.cxx:174
msgid "<ID>\tsend mode ID in video text"
msgstr "<ID>\tSende Betriebsart ID in Video Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:175
msgid "<TEXT>\tvideo text"
msgstr "<TEXT>\tVideo Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:176
msgid "<TXRSID:on|off|t>\tTx RSID on,off,toggle"
msgstr "<TXRSID:on|off|t>\tTX RSID ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:177
msgid "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID on,off,toggle"
msgstr "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:178
msgid "<NRSID:NN>\tTransmit |NN| successive RsID bursts"
msgstr "<NRSID:NN>\tSende |NN| aufeinanderfolgende RsID Signale"
#: src/misc/macroedit.cxx:179
msgid "<DTMF:[Wn:][Ln:]chrs>\t[Wait][Len](ms)"
msgstr "<DTMF:[Wn:][Ln:]chrs>\t[warten][länge](msek)"
#: src/misc/macroedit.cxx:182
msgid "<POST:+/-nn.n>\tCW QSK post-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:183
msgid "<PRE:nn.n>\tCW QSK pre-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:184
msgid "<RISE:nn.n>\tCW rise time"
msgstr "<RISE:nn.n>\tCW Anstiegszeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:185
msgid "<WPM:NN:FF>\tCW WPM:Farnsworth"
msgstr "<WPM:NN:FF>\tCW WPM:Farnswoth"
#: src/misc/macroedit.cxx:188
msgid "<RIGCAT:[\"text\"][hex ...]:ret>\tsend CAT cmd"
msgstr "<RIGCAT:[\"text\"][hex ...]:ret>\tSende CAT Kommando"
#: src/misc/macroedit.cxx:191
msgid "<AFC:on|off|t>\tAFC on,off,toggle"
msgstr "<AFC:on|off|t>\tAFC ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:192
msgid "<LOCK:on|off|t>\tLOCK on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:193
msgid "<REV:on|off|t>\tRev on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:196
msgid "<MACROS:>\tchange macro defs file"
msgstr "<MACROS:>\tMakro Definitionsdatei ändern"
#: src/misc/macroedit.cxx:197
msgid "<SAVE>\tsave current macro file"
msgstr "<SAVE>\tGegenwärtiges Makro speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:200
#, fuzzy
msgid "<COMMENT:comment text>\tignore all comment text"
msgstr "<COMMENT:text>\tnicht gesendeter Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:315
msgid "Text file to insert"
msgstr "Textdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:323
msgid "MFSK image file"
msgstr "MFSK Bild laden"
#: src/misc/macroedit.cxx:330
msgid "Change to Macro file"
msgstr "Wechseln zu Makrodatei"
#: src/misc/macroedit.cxx:340
msgid "Executable file to insert"
msgstr "Ausführbare Datei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:370
msgid "Macro Text"
msgstr "Makro Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:375
msgid "Select Tag"
msgstr "Kennzeichnung auswählen"
#: src/misc/macroedit.cxx:387
msgid "Macro Button Label"
msgstr "Beschriftung für Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:395
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: src/misc/macroedit.cxx:422
msgid "Macro editor - "
msgstr "Makro Editor - "
#: src/misc/macros.cxx:2429
msgid "Open macro file"
msgstr "Makrodatei laden"
#: src/misc/macros.cxx:2430 src/misc/macros.cxx:2468
msgid "Fldigi macro definition file\t*.{mdf}"
msgstr "Fldigi Makro Definitions Datei\t*.{mdf}"
#: src/misc/macros.cxx:2467
msgid "Save macro file"
msgstr "Makrodatei speichern"
#: src/misc/network.cxx:170
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#: src/misc/network.cxx:170
msgid "Timed out"
msgstr "Timeout"
#: src/misc/newinstall.cxx:387
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: src/misc/newinstall.cxx:388
msgid "Next"
msgstr "Weiter "
#: src/misc/newinstall.cxx:389
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/misc/newinstall.cxx:519
msgid "The wizard will guide you through the basic fldigi settings"
msgstr "Dieser Assistent wird Sie durch die grundlegenden Einstellungen führen"
#: src/misc/newinstall.cxx:522
msgid "Feel free to skip any pages or exit the wizard at any time"
msgstr ""
"Sie können jederzeit eine Seite überspringen oder den Assistenten beenden"
#: src/misc/newinstall.cxx:523
msgid "All settings shown here can be changed later via the Configure menu"
msgstr ""
"Alle hier getätigten Einstellungen können später auch noch über das "
"Konfigurationsmenu geändert werden"
#: src/misc/newinstall.cxx:538
msgid "Fldigi configuration wizard"
msgstr "Fldigi Konfigurations Assistent"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:142 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:146
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:305 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:308
msgid "Time needed: "
msgstr "Zeitaufwand: "
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:175
msgid "Load image file"
msgstr "Bild laden"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:316
msgid "Send image"
msgstr "Bild senden"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:323
msgid ""
"Load or drop an image file\n"
"Supported types: PNG, JPEG, BMP"
msgstr ""
"Bilddatei laden- oder hierher ziehen\n"
"Unterstützte Dateitypen: PNG, JPEG, BMP"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:327
msgid "Transfer speed, X1-normal"
msgstr "Sende Geschwindigkeit, X1-normal"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:339
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1571
msgid "Waterfall / FFT / Scope"
msgstr "Wasserfall / FFT / Oszilloskop"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1581
msgid "Upper signal level (dB)"
msgstr "Oberer Signalpegel(dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1592
msgid "Signal range (dB)"
msgstr "Signalbereich (dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1598
msgid "Change waterfall scale"
msgstr "Wasserfall Skala ändern"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1603
msgid "Slew display lower in frequency"
msgstr ""
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1608
msgid "Center display on signal"
msgstr "Anzeige auf Signal zentrieren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1613
msgid "Slew display higher in frequency"
msgstr ""
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1618
msgid "Waterfall drop speed"
msgstr "Fallgeschwidigkeit des Wasserfalls"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1628
msgid "Adjust cursor frequency"
msgstr "Cursor Frequenz einstellen"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1633
msgid ""
"Center in passband\n"
"Right click to undo"
msgstr ""
"Zentrum im Durchlassbereich\n"
"Rechte Maustaste macht rückgängig"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1639
msgid ""
"Store mode and frequency\n"
"Right click for list"
msgstr ""
"Speichere Betriebsart und Frequenz\n"
"Rechts Klick für Liste"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1649
msgid "Lock transmit frequency"
msgstr "Sendefrequenz sperren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1658 src/dialogs/confdialog.cxx:5817
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1665
msgid "Transmit/Receive"
msgstr "Senden/Empfangen"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2127
msgid "AFC range or BW"
msgstr "AFC Bereich oder BW"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2128
msgid "Signal search"
msgstr "Signal suche"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2129
msgid "Modem carrier"
msgstr "Modem Träger"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2129
msgid "Scroll"
msgstr "Blättern"
#: src/rigcontrol/FreqControl.cxx:136
msgid ""
"Enter frequency or change with\n"
"Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down"
msgstr ""
"Frequenz eingeben oder ändern mit\n"
"Links/rechts/hoch/runter/Bild_hoch/Bild_runter"
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:476
msgid "Enter Xcvr Freq"
msgstr "TRX Freq"
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:499
msgid "Memory Mapped Rig"
msgstr ""
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:926
msgid "Open rig xml file"
msgstr "Radio xml Datei öffnen"
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:926
msgid "Fldigi rig xml definition file\t*.xml"
msgstr "Fldigi radio xml Definitions Datei"
#: src/soundcard/sound.cxx:148
msgid ""
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
"AU\t*.{au,snd}\n"
msgstr ""
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
"AU\t*.{au,snd}\n"
#: src/soundcard/sound.cxx:151
msgid "Free Lossless Audio Codec\t*.flac"
msgstr "Freier Lossless Audio Codec\t*.flac"
#: src/soundcard/sound.cxx:157 src/soundcard/sound.cxx:159
msgid "Audio file"
msgstr "Audio Datei"
#: src/soundcard/sound.cxx:305
msgid "Playback continuous loop?"
msgstr "Wiedergabe in Endlosschleife?"
#: src/spot/notify.cxx:186
msgid "My callsign de CALL"
msgstr "Mein Rufzeichen de CALL"
#: src/spot/notify.cxx:187
msgid "Station heard twice"
msgstr "Station zweimal gehört"
#: src/spot/notify.cxx:188
msgid "Custom text search"
msgstr "Indivduelle Volltextsuche"
#: src/spot/notify.cxx:189
msgid "RSID reception"
msgstr "RSID Empfang"
#: src/spot/notify.cxx:197
msgid "Toggle"
msgstr "Wechseln"
#: src/spot/notify.cxx:199 src/spot/notify.cxx:511
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/spot/notify.cxx:211 src/spot/notify.cxx:217 src/spot/notify.cxx:565
#: src/logbook/lgbook.cxx:547 src/logbook/lgbook.cxx:852
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"
#: src/spot/notify.cxx:212 src/spot/notify.cxx:218 src/logbook/lgbook.cxx:840
msgid "ITU zone"
msgstr "ITU Zone"
#: src/spot/notify.cxx:213 src/spot/notify.cxx:219 src/logbook/lgbook.cxx:828
msgid "CQ zone"
msgstr "CQ Zone"
#: src/spot/notify.cxx:214 src/spot/notify.cxx:220
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/spot/notify.cxx:216
msgid "Deselect"
msgstr "Deaktivieren"
#: src/spot/notify.cxx:510
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/spot/notify.cxx:513
msgid "Test..."
msgstr "Test..."
#: src/spot/notify.cxx:516 src/widgets/FTextView.cxx:480
#: src/widgets/flinput2.cxx:48
msgid "Select All"
msgstr "Alles wählen"
#: src/spot/notify.cxx:517 src/logbook/lgbook.cxx:402
#: src/logbook/lgbook.cxx:452 src/logbook/lgbook.cxx:1044
#: src/logbook/lgbook.cxx:1118
msgid "Clear All"
msgstr "Alles löschen"
#: src/spot/notify.cxx:1090
msgid "The regular expression field must not be empty."
msgstr "Das Feld 'regulärer Ausdruck' darf nicht leer sein."
#: src/spot/notify.cxx:1096
msgid "The regular expression must be valid."
msgstr "Der reguläre Ausdruck muss gültig sein."
#: src/spot/notify.cxx:1103
msgid "Please set your callsign first."
msgstr "Bitte zuerst das Rufzeichen eintragen"
#: src/spot/notify.cxx:1240
msgid "Run program"
msgstr "Programm ausführen"
#: src/spot/notify.cxx:1273
msgid ""
"Default test string is:\n"
" \""
msgstr ""
"Standard Testreihe ist:\n"
" \""
#: src/spot/notify.cxx:1274
msgid "Enter test string or leave blank for default:"
msgstr "Test String eingeben, oder freilassen für Standard"
#: src/spot/notify.cxx:1285
msgid "This event's regular expression is invalid."
msgstr "Der reguläre Ausdruck für dieses Ereignis ist ungültig"
#: src/spot/notify.cxx:1292
msgid "The test string did not match this event's search pattern."
msgstr "Die Testreihe entspricht nicht dem Suchmuster des Ereignisses"
#: src/spot/notify.cxx:1310
msgid "Available substrings"
msgstr "Verfügbare Teilreihen"
#: src/spot/notify.cxx:1393 src/logbook/lgbook.cxx:1025
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#: src/spot/notify.cxx:1395 src/dialogs/notifydialog.cxx:131
#: src/logbook/lgbook.cxx:1022
msgid "Callsign"
msgstr "Rufzeichen"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:89
msgid "Open palette"
msgstr "Palette öffnen"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:89 src/waterfall/colorbox.cxx:126
msgid "Fldigi palette\t*.pal"
msgstr "Fldigi Palette\t*.pal"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:112 src/waterfall/colorbox.cxx:137
msgid "Palette: "
msgstr "Palette: "
#: src/waterfall/colorbox.cxx:126
msgid "Save palette"
msgstr "Farbpalette speichern"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:104
msgid "Look up call"
msgstr "Rufzeichen nachschlagen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:106 src/logbook/lgbook.cxx:462
#: src/logbook/lgbook.cxx:607 src/logbook/lgbook.cxx:1024
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:107
msgid "QTH"
msgstr "QTH"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:108 src/dialogs/confdialog.cxx:5427
#: src/logbook/lgbook.cxx:511
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:109 src/logbook/lgbook.cxx:517
msgid "Province"
msgstr "Provinz"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:111
msgid "Locator"
msgstr "Locator"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:112
msgid "RST(r)"
msgstr "RST(r)"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:113 src/dialogs/confdialog.cxx:5433
#: src/logbook/lgbook.cxx:538 src/logbook/lgbook.cxx:923
#: src/logbook/lgbook.cxx:1110
msgid "Exchange In"
msgstr "Exchange In"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:114 src/dialogs/confdialog.cxx:5358
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:115
msgid "Insert marker"
msgstr "Markierung einfügen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:123
msgid "Quick entry"
msgstr "Schneller Eintrag"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:124
msgid "Scroll hints"
msgstr "Scoll Hinweise"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:705
msgid " in "
msgstr " in "
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:707
msgid "Last QSO"
msgstr "Letztes QSO"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:752 src/dialogs/confdialog.cxx:6729
msgid "Transmit"
msgstr "Senden"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:753 src/dialogs/confdialog.cxx:6604
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7692
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:754
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:755
msgid "Send image..."
msgstr "Bild senden..."
#: src/widgets/FTextView.cxx:291
msgid "Insert text"
msgstr "Text einfügen"
#: src/widgets/FTextView.cxx:350
msgid "Save text as"
msgstr "Text speichern als"
#: src/widgets/FTextView.cxx:478 src/widgets/FTextView.cxx:643
#: src/widgets/flinput2.cxx:44
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/widgets/FTextView.cxx:481
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als..."
#: src/widgets/FTextView.cxx:482 src/widgets/FTextView.cxx:647
msgid "Word wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: src/widgets/FTextView.cxx:642 src/widgets/flinput2.cxx:43
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/widgets/FTextView.cxx:644 src/widgets/flinput2.cxx:45
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/widgets/FTextView.cxx:646
msgid "Insert file..."
msgstr "Datei einfügen..."
#: src/widgets/flinput2.cxx:42
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/widgets/flinput2.cxx:46 src/logbook/lgbook.cxx:973
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5068
msgid "Fldigi configuration"
msgstr "Fldigi Konfiguration"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5078 src/dialogs/confdialog.cxx:9960
msgid "Operator information"
msgstr "Benutzer Informationen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5081
msgid "Station"
msgstr "Station"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5084
msgid "Callsign:"
msgstr "Rufzeichen:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5085
msgid "Operators callsign"
msgstr "Benutzer Rufzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5098
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5099
msgid "Operators name"
msgstr "Name des Benutzers"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5112
msgid "QTH:"
msgstr "QTH:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5113
msgid "Operators QTH"
msgstr "Benutzer QTH"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5126
msgid "Locator:"
msgstr "Locator:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5127
msgid "Maidenhead locator as in EM64qv"
msgstr "Maidenhead Locator wie z.B: JO40hm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5142
msgid "Antenna:"
msgstr "Antenne:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5143
msgid "Short description of antenna"
msgstr "Kurzbeschreibung der Antenne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5156
msgid "Test Signal - Do NOT use with transmitter"
msgstr "Test Signal - nicht mit Tranceiver verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5160
msgid "Noise on"
msgstr "Rauschen einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5165
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5187
msgid "UI"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5191
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5194
msgid "Channels, first channel starts at waterfall lower limit"
msgstr "Kanäle; der erste Kanal beginnt an Wasserfall Untergrenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5195
msgid "Change # of psk viewer channels"
msgstr "Ändern der # des PSK Betrachters"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5212
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Zeitlimit für Inaktivität"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5213
msgid ""
"Clear channel text after\n"
"# seconds of inactivity"
msgstr ""
"Text im Kanal nach\n"
"# sekunden inaktivität löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5229
msgid "Channel label"
msgstr "Beschriftung / Kanäle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5230
msgid "Appearance of label on each channel"
msgstr "Ansicht der Kanalbeschriftung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5234
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5235
msgid "Radio frequency"
msgstr "Radio Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5235
msgid "Channel number"
msgstr "Kanal Nummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5238 src/dialogs/confdialog.cxx:6376
msgid "Font..."
msgstr "Schrift..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5239
msgid "select browser font"
msgstr "Browser Schriftart auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5242
msgid "Fixed Intervals"
msgstr "Feste Intervalle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5243
msgid "Force channel spacing to even 100 Hz increments"
msgstr "Kanalabstand auf gerade 100 Hz erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5250
msgid "Continuous scrolling"
msgstr "Kontinuierliches Scrollen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5251
msgid ""
"ON - Marquee style\n"
"OFF - Clear & restart"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5256
msgid "Lowest freq on bottom of viewer"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5257
msgid "Change positions of low to high channels"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5262
msgid "Play back history when active channel selected"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5263
msgid "Audio stream history decoded on selected signal"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5268
msgid "Detection Level"
msgstr "Nachweisgrenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5270
msgid "Backgnd"
msgstr "Hgrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5271
msgid "Background color of signal viewer squelch control"
msgstr "Hintergrundfarbe des Signalbetrachters / Rauschkontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5276
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5277
msgid "Slider hilite color of signal viewer squelch control"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5284
msgid "Browser Line Colors"
msgstr "Browser Linienfarben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5286
msgid "HiLite 1"
msgstr "HiLite1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5287
msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 1"
msgstr "PSK/RTTY Betrachter Farbe HiLite 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5292
msgid "HiLite 2"
msgstr "HiLite2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5293
msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 2"
msgstr "PSK/RTTY Betrachter Farbe HiLite 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5298
msgid "Even"
msgstr "Gerade"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5299
msgid "Even lines"
msgstr "Gerade linien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5304
msgid "Odd"
msgstr "Ungerade"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5305
msgid "Odd lines"
msgstr "Ungerade Linien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5311
msgid "Select line"
msgstr "Linie auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5324
msgid "Exchanges"
msgstr "Austausch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5327
msgid "Send:"
msgstr "Gesendet:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5329 src/logbook/lgbook.cxx:541
#: src/logbook/lgbook.cxx:899 src/logbook/lgbook.cxx:1114
msgid "Exchange Out"
msgstr "Exchange Out"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5330
msgid "free form exchange"
msgstr "Frei Form Austausch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5344
msgid "RST always 599"
msgstr "RST immer 599 senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5345
msgid "Force RST in/out to 599"
msgstr "RST immer 599 für ein/aus forcieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5350
msgid "Send CW cut numbers"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5351
msgid "0 = T; 9 = N"
msgstr "0 = T; 9 = N"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5361
msgid "Use leading zeros"
msgstr "Führende Nullen verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5362
msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number"
msgstr "Führende Nullen in Xmtd Serien Nummer einfügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5367
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5368
msgid "Starting number"
msgstr "Startnummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5383
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5384
msgid "Number of digits in serial number"
msgstr "Anzahl der Stellen in Seriennummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5400 src/dialogs/record_browse.cxx:51
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5401
msgid "Initialize the QSO logging fields"
msgstr "QSO logging Felder initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5406
msgid "Duplicate check, CALL plus"
msgstr "Dublettenprüfung Call plus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5409
msgid "On/Off"
msgstr "Ein/Aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5410
msgid "Check for duplicates"
msgstr "Überprüfen auf Dupliakte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5415 src/dialogs/notifydialog.cxx:188
#: src/logbook/lgbook.cxx:470
msgid "Band"
msgstr "Band"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5416
msgid "Bands must match"
msgstr "Bänder müssen übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5421 src/dialogs/notifydialog.cxx:191
#: src/logbook/lgbook.cxx:473 src/logbook/lgbook.cxx:681
#: src/logbook/lgbook.cxx:1027 src/logbook/lgbook.cxx:1082
msgid "Mode"
msgstr "Betriebsart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5422
msgid "Mode must match"
msgstr "Modus muss übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5428
msgid "State must match"
msgstr "Bundesstaat muss übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5434
msgid "free form 1 must match"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5439
msgid "Time span over"
msgstr "Zeitspanne um"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5440
msgid "QSO must not occur within a time period of"
msgstr "Verbindung darf nicht innerhalb eines Zeitraums von auftreten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5445
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5446
msgid "Enter time span in minutes"
msgstr "Zeitspanne in Minuten eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5462
msgid "Dup Color"
msgstr "Duplikate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5463
msgid "Left click to select dup color"
msgstr "Linksklick um Farbe für Duplikate zu wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5475 src/dialogs/confdialog.cxx:6602
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7588 src/dialogs/confdialog.cxx:9337
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5479
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tooltipps anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5480
msgid "Enable / disable tooltips"
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Tooltipps"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5486
msgid "Show menu icons"
msgstr "Menu Symbole zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5487
msgid "Enable / disable icons on menus"
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Symbole in Menüs"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5492
msgid "UI scheme"
msgstr "GUI Schema"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5493
msgid "Change application look and feel"
msgstr "Look and feel der Anwendung ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5502
msgid "Visible modes"
msgstr "Sichtbare Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5503
msgid "Select modes for menu access"
msgstr "Modi für Zugriff auf Menü"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5506
msgid "UI language"
msgstr "Sprache der Bedienoberfläche"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5507 src/dialogs/confdialog.cxx:6517
msgid "Changes take effect on next program startup"
msgstr "Änderungen werden erst beim nächsten Programmstart wirksam"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5517
msgid "Print CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in lowercase"
msgstr "Zeichen bei CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in Kleinbuchstaben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5527
msgid "Transmit all text in lower case"
msgstr "Gesamten Text in Kleinbuchstaben senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5534
msgid "Exit prompts"
msgstr "Aufforderung zum Beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5537
msgid "Prompt to save Configuration"
msgstr "Prompt Konfiguration speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5542
msgid "Prompt to save macro file"
msgstr "Prompt Makro Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5543 src/dialogs/confdialog.cxx:5800
msgid "Write current macro set on program exit"
msgstr "Aktuelle Makros bei Programmende sichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5548
msgid "Prompt to save log"
msgstr "Prompt Log Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5549 src/dialogs/confdialog.cxx:5602
msgid "Bug me about saving log entries"
msgstr "Prompt um Log Datei zu speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5554
msgid ""
"Exit prompts active only when File/Exit menu item selected.\n"
"Not active if window decoration close button pressed."
msgstr ""
"Aufforderung zum speichern nur aktiv wenn Fldigi via 'Beenden' Menu\n"
"geschlossen wird. Nicht aber, wenn das Fenster anderweitig\n"
"geschlossen wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5559
msgid "Confirm exit"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5566
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5569
msgid "Check for updates when starting program"
msgstr "Bei Programmstart nach Updates suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5578
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5580
msgid "Client/Server Logbook"
msgstr "Client/Server Logbuch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5583
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5584
msgid "Enter URL address of server"
msgstr "Adresse des Servers eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5588 src/dialogs/confdialog.cxx:9394
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5589
msgid "Enter Port # assigned to server"
msgstr "Port # des zugewiesenen Servers eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5593
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut Verbinden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5598
msgid "QSO logging"
msgstr "QSO Logging"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5601
msgid "Prompt to save log on exit"
msgstr "Aufforderung Log Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5607
msgid "Clear on save"
msgstr "Löschen nach speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5608
msgid "Clear log entries after saving or using macro <LOG>"
msgstr "Logeinträge löschen nach speichern oder Makro <LOG>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5613
msgid "Convert callsign to upper case"
msgstr "Rufzeichen in Grossbuchstaben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5614
msgid "Force callsign field to UPPERCASE"
msgstr "Rufzeichen in Grossbuchstaben erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5619
msgid "Auto-fill Country and Azimuth"
msgstr "Land und Azimuth automatisch füllen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5620
msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information"
msgstr "Land und Azimuth mit Informationen aus cty.dat Datei füllen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5625
msgid "Sort by Date/Time OFF"
msgstr "Sortieren nach Datum/Zeit aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5626
msgid "Sort by date/time OFF - effects all ADIF/Cabrillo reports"
msgstr ""
"Sortieren nach Datum/Uhrzeit ausgeschaltet - beinflusst alle ADIF / Cabrillo "
"Reports"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5631
msgid "Date time ON == OFF"
msgstr "Datum/Zeit EIN == AUS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5632
msgid "Force date/time ON == date/time OFF"
msgstr "Datum/Zeit ON == Datum/Zeit OFF forcieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5637
msgid "Default RST in to 599"
msgstr "Standard RST ist 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5638
msgid "Clear log controls sets RST in to 599"
msgstr "Log Felder mit RST In 599 löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5643
msgid "Default RST out to 599"
msgstr "Standard Ausgangs RST ist 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5644
msgid "Clear log controls sets RST out to 599"
msgstr "Log Felder mit RST Out 599 löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5649
msgid "cty.dat pathname"
msgstr "cty.dat Dateiname"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5650
msgid "Enter full path-filename for cty.dat"
msgstr "Vollständigen Dateinamen/Pfad für cty.dat Datei eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5663
msgid "Browse"
msgstr "Suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5664
msgid "Locate cty.dat file"
msgstr "Finde cty.dat Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5667 src/dialogs/confdialog.cxx:6015
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6035 src/dialogs/confdialog.cxx:6753
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5668
msgid "Restore cty.dat default folder"
msgstr "Wiederherstellung des cty.dat Standardordners"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5671
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5672
msgid "Reload cty.dat"
msgstr "cty.dat erneut laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5675
msgid "Transmit Power"
msgstr "Sendeleistung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5676
msgid "Tx power used for logbook entries"
msgstr "Sende Leistung für Logbuch Einträge"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5692
msgid "Rx Text Capture"
msgstr "Empfangs Text aufnehmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5695
msgid "Double-click to capture"
msgstr "Doppelklicken, um zu erfassen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5696
msgid "Enable if you cannot use the middle mouse button"
msgstr "Aktivieren, wenn Sie nicht die mittlere Maustaste verwenden können"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5701
msgid "callsign tooltips in received text"
msgstr "Rufzeichen Tooltips in empfangenen Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5702
msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign"
msgstr "Popup Info nach 2 sek über dem Rufzeichen schweben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5707
msgid "Word delimiters"
msgstr "Wort Trennzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5708
msgid ""
"RX text QSO data entry is bounded by the non-word characters\n"
"defined here. Tab and newline are automatically included."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5732
msgid "Mouse wheel active on macro buttons"
msgstr "Mausrad aktiv bei Makros"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5733
msgid "enable mouse wheel control of macro bar"
msgstr "Mausrad einschalten um Makros zu kontrollieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5740
msgid "Number and position of macro bars"
msgstr "Anzahl und Position der Makroreihen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5743
msgid "One bar (above waterfall)"
msgstr "Eine Reihe (über dem Wasserfall)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5748
msgid "One bar (below waterfall)"
msgstr "Eine Reihe (unter dem Wasserfall)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5753
msgid "Two bars (scheme 1)"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5758
msgid "Two bars (scheme 2)"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 2)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5763
msgid "Two bars (scheme 3)"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 3)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5768
msgid "Two bars (scheme 4)"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 4)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5773
msgid "Two bars (scheme 5)"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 5)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5778
msgid "Two bars (scheme 6)"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 6)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5787
msgid "Load last used macro file on startup"
msgstr "Laden der zuletzt verwendeten Makro Datei bei Programmstart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5788
msgid ""
"ON - use last set of macros\n"
"OFF - use default set"
msgstr ""
"EIN - Letzten Makrosatz verwenden\n"
"AUS - Standardsatz verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5793
msgid "Display macro filename on startup"
msgstr "Makro Dateiname bei Programmstart anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5794
msgid "The filename is written to the RX text area"
msgstr "Der Dateiname wurde in den RX Text Bereich geschrieben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5799
msgid "Prompt to save macro file when closing"
msgstr "Aufforderung zum speichern der Makrodatei bei beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5809
msgid "WF Ctrls"
msgstr "Wasserfall Kontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5813
msgid "Enable check box to show each respective operator control"
msgstr "Aktivieren, um entsprechendes Bedienelement anzuzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5823
msgid "WF Magnification"
msgstr "WF Vergrösserung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5829
msgid "WF carrier"
msgstr "WF Träger"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5835
msgid "WF Shift Controls"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5841
msgid "WF ref level"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5847
msgid "WF drop rate"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5853
msgid "WF amp span"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5859
msgid "WF Store"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5865
msgid "WF mode"
msgstr "WF Modus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5871
msgid "QSY"
msgstr "QSY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5877
msgid "XMT lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5883
msgid "Enable all"
msgstr "Alles ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5886
msgid "Disable all"
msgstr "Alles aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5893
msgid "Colors/Fonts"
msgstr "Farben/Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5896
msgid "Rx/Tx"
msgstr "Rx/Tx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5897
msgid "Char set"
msgstr "Zeichensatz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5898
msgid "Select Rx/Tx Character Set"
msgstr "Rx/Tx Zeichensatz auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5908
msgid "Rx bkgnd"
msgstr "Rx HGrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5911
msgid "Tx bkgnd"
msgstr "Tx HGrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5920
msgid "Rx font"
msgstr "Rx Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5923
msgid "Tx font"
msgstr "Tx Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5926
msgid "Text Highlighting"
msgstr "Text hervorheben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5929
msgid "XMIT"
msgstr "XMIT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5930
msgid "Sent chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Gesendete Zeichen in Rx/Tx Bereich"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5935
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5936
msgid "Control chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Control-Zeichen in Rx / Tx Bereich"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5941
msgid "SKIP"
msgstr "SKIP"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5942
msgid ""
"Skipped chars in Tx pane\n"
"(Tx on/off in CW)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5947
msgid "ALTR"
msgstr "ALTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5948
msgid "Alternate character color in Rx panelr"
msgstr "Alternative Zeichenfarbe im Rx Panel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5953
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5954
msgid "Selection background color in Rx Tx panels"
msgstr "Auswahl Hintergrundfarbe in Rx Tx Panel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5959 src/dialogs/confdialog.cxx:6082
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5962 src/dialogs/confdialog.cxx:6072
#: src/logbook/lgbook.cxx:562
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5969
msgid "Frq Disp"
msgstr "Frq Anz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5973
msgid "14070.150"
msgstr "14070.150"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5982 src/dialogs/confdialog.cxx:6012
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6032
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5985 src/dialogs/confdialog.cxx:6009
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6029
msgid "Bg Color"
msgstr "HGrundfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5988
msgid "Digit Color"
msgstr "Ziffernfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5991
msgid "Sys Colors"
msgstr "Sys Farben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5998
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6000
msgid "Logging Panel Controls"
msgstr "Protokoll Bedienelemente"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6020
msgid "Logbook Dialog"
msgstr "Logbuch Dialog"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6042
msgid "F_keys"
msgstr "F_Tasten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6044
msgid "Use colored buttons"
msgstr "Farbige Schaltflächen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6049
msgid "Group 1"
msgstr "Gruppe 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6050
msgid "Background color for Function key group 1"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6055
msgid "Group 2"
msgstr "Gruppe 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6056
msgid "Background color for Function key group 2"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6061
msgid "Group 3"
msgstr "Gruppe 3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6062
msgid "Background color for Function key group 3"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6067
msgid "Label text"
msgstr "Label"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6077
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6079
msgid "Tab Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6087
msgid "Buttons"
msgstr "Schaltflächen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6089
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6092
msgid "RxID"
msgstr "RxID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6095
msgid "TxID"
msgstr "TxID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6098
msgid "Tune"
msgstr "Abstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6101
msgid "Lk"
msgstr "Lk"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6104
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6107
msgid "T/R"
msgstr "T/R"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6110
msgid "AFC"
msgstr "AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6113
msgid "SQL-1"
msgstr "SQL-1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6116
msgid "SQL-2"
msgstr "SQL-2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6162
msgid "Lighted button enabled colors"
msgstr "Farbmarkierte Button"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6167
msgid "SigLvl"
msgstr "Pegel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6169 src/dialogs/confdialog.cxx:8959
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6177 src/dialogs/confdialog.cxx:8959
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6185
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6193
msgid "Over"
msgstr "Über"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6201
msgid "Signal Level Colors"
msgstr "Signalpegel Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6218
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6220
msgid "Colors and cursors"
msgstr "Farben und Cursor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6223
msgid "aa"
msgstr "aa"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6238 src/dialogs/confdialog.cxx:6242
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6246 src/dialogs/confdialog.cxx:6250
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6254 src/dialogs/confdialog.cxx:6258
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6262 src/dialogs/confdialog.cxx:6266
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6270 src/dialogs/confdialog.cxx:6291
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6315 src/dialogs/confdialog.cxx:6339
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6357
msgid "Change color"
msgstr "Farbe ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6273
msgid "Load..."
msgstr "Laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6274
msgid "Load a new palette"
msgstr "Neue Palette laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6277
msgid "Save..."
msgstr "Speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6278
msgid "Save this palette"
msgstr "Diese Palette speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6281 src/dialogs/confdialog.cxx:7296
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7374
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6284 src/dialogs/confdialog.cxx:6308
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6332
msgid "ON"
msgstr "Ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6285
msgid "Show cursor with bandwidth lines"
msgstr "Zeige Cursor mit Bandbreitenlinien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6290 src/dialogs/confdialog.cxx:6314
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6338 src/dialogs/confdialog.cxx:6356
#: src/dialogs/font_browser.cxx:145
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6297 src/dialogs/confdialog.cxx:6321
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6345
msgid "Wide"
msgstr "Breite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6298 src/dialogs/confdialog.cxx:6322
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6333 src/dialogs/confdialog.cxx:6346
msgid "Show bandwidth tracks on waterfall"
msgstr "Bandbreiten Spur im Wasserfall anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6305
msgid "Center line"
msgstr "Mittellinie"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6309
msgid "Show cursor with center line"
msgstr "Cursor mit Mittellinie zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6329
msgid "Signal tracks"
msgstr "Signalspuren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6353
msgid "Notch"
msgstr "Notch (Kerbfilter)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6367
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frequenz Skala"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6370
msgid "Always show audio frequencies"
msgstr "Audio Frequenzen immer anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6371
msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale"
msgstr "Audio oder HF Frequenzen auf WF Skala"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6377
msgid "Select waterfall scale font"
msgstr "Wasserfall Skala Schrift wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6382
msgid "Transmit signal"
msgstr "Sendesignal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6385
msgid "Monitor transmitted signal"
msgstr "Sendesignal überwachen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6386
msgid "Show transmit signal on waterfall"
msgstr "Sendesignal am Wasserfall zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6391
msgid "Signal level"
msgstr "Signalpegel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6392
msgid "Set level for good viewing"
msgstr "Pegel für beste Sicht einstellen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6414
msgid "FFT Processing"
msgstr "FFT Verarbeitung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6418 src/dialogs/confdialog.cxx:6773
msgid "Lower limit"
msgstr "untere Grenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6419
msgid "Low frequency limit in Hz"
msgstr "Untere Grenzfrequenz in Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6438
msgid "FFT latency (scan merging)"
msgstr "FFT Latenz (scan merging)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6439
msgid ""
"Latency increases frequency resolution,\n"
"decreases time resolution. 1 = no scan merging"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6459
msgid "FFT averaging"
msgstr "FFT Mittelung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6460
msgid "Use averaging to decrease waterfall noise"
msgstr "Mittelung verwenden um WF Rauschen zu vermindern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6465
msgid "FFT prefilter window function"
msgstr "FFT Vorfilter Fensterfunktion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6466
msgid "Select the type of FFT prefilter"
msgstr "FFT Vorfilter wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6470
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6472
msgid "Triangular"
msgstr "Dreieck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6475 src/dialogs/confdialog.cxx:6785
msgid "Upper limit"
msgstr "obere Grenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6476
msgid "High frequency limit in Hz"
msgstr "Grenzfrequenz in Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6495
msgid "Latency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6496
msgid ""
"Signal averaging over time\n"
"0 - least\n"
"4 - greatest"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6518
msgid "Show me more or less waterfall"
msgstr "Zeige mehr oder weniger Wasserfall"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6521
msgid "Waterfall height in pixels"
msgstr "Wasserfall Höhe in Pixeln"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6522
msgid "CPU usage increases with waterfall height"
msgstr "CPU Auslastung steigt mit Höhe der Wasserfall Pixel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6545
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6548
msgid "Left or right click always replays audio history"
msgstr "Links/rechts klick ersetzt Audio Historie"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6549
msgid "Replay trackline audio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6554
msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency"
msgstr "Ziehen auf Wasserfall Skala ändert Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6555
msgid "Enable drag cursor on waterfall scale"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6560
msgid "Insert text on single left click"
msgstr "Einfügen von Text per einfachem Linksklick"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6561
msgid ""
"Insert special text in Rx panel\n"
"when waterfall clicked"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6567
msgid ""
"The string <FREQ> is replaced with\n"
"the current modem and frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6581
msgid "Wheel action"
msgstr "Mausrad Aktion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6582
msgid ""
"Select how the mouse wheel\n"
"behaves inside the waterfall"
msgstr ""
"Auswählen wie sich das Mausrad\n"
"innerhalb des Wasserfalls verhält"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6598 src/dialogs/confdialog.cxx:9111
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9426
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6607
msgid "Filter bandwidth"
msgstr "Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6608
msgid "CW dsp filter bandwidth"
msgstr "CW DSP Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6628
msgid "Rx WPM"
msgstr "Rx WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6634
msgid "Tracked CW speed in WPM"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6639
msgid "SOM decoding"
msgstr "SOM Dekodierung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6640
msgid "Self Organizing Mapping"
msgstr "Selbstorganisierende Karte (SOM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6646
msgid "Lower"
msgstr "Unterer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6647
msgid "Detector low threshold"
msgstr "Detektor Schwelle niedrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6666
msgid "Upper"
msgstr "Oberer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6667
msgid "Detector high threshold"
msgstr "Detektor Schwelle hoch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6686
msgid "Matched Filter"
msgstr "Angepasster Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6687
msgid "Matched Filter bandwidth"
msgstr "Angepasste Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6693
msgid "FFT filter"
msgstr "FFT Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6694
msgid "FFT / FIR filter"
msgstr "FFT / FIR Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6700
msgid "Tracking"
msgstr "Verfolgung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6701
msgid "Automatic Rx speed tracking"
msgstr "Automatisch Rx Geschwindigkeit verfolgen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6707
msgid "Range, WPM"
msgstr "Bereich WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6708
msgid "Range +/- wpm"
msgstr "Bereich +/- wpm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6732
msgid "TX WPM"
msgstr "TX WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6733 src/dialogs/confdialog.cxx:6798
msgid "My transmit CW WPM"
msgstr "Meine Sendegeschwindikgeit WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6754
msgid "The default CW speed"
msgstr "Standard CW Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6774
msgid "No slower than this"
msgstr "Nicht langsamer als dieses"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6786
msgid "No faster than this"
msgstr "Nicht schneller als dieses"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6797
msgid "F-WPM"
msgstr "F-WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6818
msgid "Use Farnsworth timing"
msgstr "Farnsworth Timing nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6827
msgid "Timing and QSK"
msgstr "Timing und QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6830
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6833
msgid "Weight (%)"
msgstr "Wichtung (%)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6834
msgid "Dot to dot-space ratio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6853 src/dialogs/confdialog.cxx:6854
msgid "Dash to dot ratio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6872
msgid "Edge timing"
msgstr "Flankensteilheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6873
msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6891
msgid "Edge shape"
msgstr "Kantenform"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6892
msgid "Raised cosine = Hanning"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6900
msgid "Edge decreases pulse width"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6901
msgid "Weight decreases with increasing edge timing"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6908
msgid "QSK"
msgstr "QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6911
msgid "QSK on right audio channel"
msgstr "QSK im rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6912
msgid "Generate square wave signal on right channel"
msgstr "Erzeuge ein Rechtecksignal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6917
msgid "Pre-keydown timing (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6918
msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6936
msgid "Post-keydown timing (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6937
msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6955
msgid "Send continuously"
msgstr "Kontinuierlich senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6956
msgid "Send a continuous stream of test characters"
msgstr "Sende einen kontinuierlichen Datenstrom an Testzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6961
msgid "Test char"
msgstr "Testzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6962
msgid "Test character for QSK adjustment"
msgstr "Testzeichen für QSK Einstellung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6973
msgid "Prosigns"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6978
msgid "Use '(' paren not KN"
msgstr "'(' nutzen nicht KN"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6985
msgid "<BT>"
msgstr "<BT>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6992
msgid "<AA>"
msgstr "<AA>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6999
msgid "<AS>"
msgstr "<AS>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7006
msgid "<AR>"
msgstr "<AR>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7013
msgid "<SK>"
msgstr "<SK>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7020
msgid "<KN>"
msgstr "<KN>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7027
msgid "<INT>"
msgstr "<INT>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7034
msgid "<HM>"
msgstr "<HM>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7041
msgid "<VE>"
msgstr "<VE>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7054
msgid "Dom"
msgstr "Dom"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7058 src/dialogs/confdialog.cxx:7924
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundärer Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7059 src/dialogs/confdialog.cxx:7925
msgid "Text to send during keyboard idle times"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7073 src/dialogs/confdialog.cxx:7939
msgid "Filtering"
msgstr "Filterung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7074
msgid "Use DSP filter before decoder"
msgstr "DSP Filter vor dem Dekoder nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7080 src/dialogs/confdialog.cxx:7946
msgid "Filter bandwidth factor"
msgstr "Filter Bandbreiten Faktor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7081 src/dialogs/confdialog.cxx:7947
msgid "Filter bandwidth relative to signal width"
msgstr "Filter Bandbreite relativ zur Signal Breite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7099
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7100
msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC"
msgstr "MultiPSK kompatible FEC einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7105 src/dialogs/confdialog.cxx:7965
msgid "CWI threshold"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7106 src/dialogs/confdialog.cxx:7966
msgid "CWI detection and suppression"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7122 src/dialogs/confdialog.cxx:8001
msgid "Paths (hidden)"
msgstr "Pfade (verborgen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7146
msgid "Feld"
msgstr "Feld"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7150
msgid "Transmit font"
msgstr "Sendeschriftart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7151
msgid "Select TX raster font"
msgstr "Sende Rasterschriftart auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7158
msgid "Reverse video"
msgstr "Reverse Video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7159
msgid "Display RX in reverse video"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7164
msgid "Transmit width"
msgstr "Übertragungsbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7165
msgid "# of multiple scans / character line"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7180
msgid "Halve receive width"
msgstr "Halbierte Empfangsbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7181
msgid "Compress Rx in time"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7186
msgid "Pulse shape"
msgstr "Pulseform"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7187
msgid "Raised cosine pulse shape factor"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7191
msgid "Slow (4 msec)"
msgstr "Langsam (4 msek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7192
msgid "Fast (2 msec)"
msgstr "Schnell (2 msek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7195
msgid "Receive filter bandwidth"
msgstr "Empfangs Filterbandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7196
msgid "Adjust the DSP bandwidth"
msgstr "DSP Bandbreite einstellen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7216
msgid "Transmit periods (.) when idle"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7217
msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7223
msgid "2x Xmt Width (hidden)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7233
msgid "MT-63"
msgstr "MT-63"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7238 src/dialogs/confdialog.cxx:7361
msgid "8-bit extended characters (UTF-8)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7239
msgid "Enable this for UTF-8 characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7245
msgid "Long receive integration"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7246
msgid "Enable for very weak signals"
msgstr "Für sehr schwache Signale einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7256
msgid "Transmit lower start tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7261
msgid "Transmit upper start tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7267
msgid "Tone Duration (secs)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7283
msgid "Allow manual tuning"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7292
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7297 src/dialogs/confdialog.cxx:7375
msgid "Select bandwidth"
msgstr "Bandbreite auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7304 src/dialogs/confdialog.cxx:7382
msgid "Tones"
msgstr "Töne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7305 src/dialogs/confdialog.cxx:7383
msgid "Select number of tones"
msgstr "Anzahl der Töne auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7312 src/dialogs/confdialog.cxx:7390
msgid "Receive synchronizer"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7315 src/dialogs/confdialog.cxx:7393
msgid "Tune margin (tone frequency spacing)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7316 src/dialogs/confdialog.cxx:7335
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7394 src/dialogs/confdialog.cxx:7413
msgid "Change ONLY to experiment"
msgstr "Dies NUR zum experimentieren ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7334 src/dialogs/confdialog.cxx:7412
msgid "Integration period (FEC blocks)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7353
msgid "Reset FEC blocks when changing BW or Tones"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7354 src/dialogs/confdialog.cxx:7362
msgid "Enable this for UTF-8 character transmission"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7370
msgid "Cont'"
msgstr "Cont'"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7433
msgid "8-bit extended characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7434
msgid "Enable this for Latin-1 accented characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7443
msgid "Pkt"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7445
msgid "Packet"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7448 src/dialogs/confdialog.cxx:7811
msgid "Baud rate"
msgstr "Baudrate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7449
#, fuzzy
msgid "Select packet baudrate"
msgstr "Träber Baudrate wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7457
msgid "RX Low Freq Gain"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7458 src/dialogs/confdialog.cxx:7496
msgid "Processing gain to apply to lower tone (in dB)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7476
msgid "RX High Freq Gain"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7477 src/dialogs/confdialog.cxx:7515
msgid "Processing gain to apply to higher tone (in dB)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7495
msgid "TX Low Freq Gain"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7514
msgid "TX High Freq Gain"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7533
msgid "add RX timestamps"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7534
msgid "Prepend timestamp to each RX packet"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7539
msgid "decode Compressed data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7540
msgid "Decode received Compressed Position data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7545
msgid "decode Mic-E data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7546
msgid "Decode received Mic-E data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7551
msgid "decode PHG data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7552
msgid "Decode received PHG data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7557
msgid "use SI units"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7558
msgid "Display decoded data values in SI units"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7563
msgid "use English units"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7564
msgid "Display decoded data in English units"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7569
#, fuzzy
msgid "Use cross-hair scope"
msgstr "Fadenkreuz verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7570
msgid "Defaults to syncscope instead of phase (cross-hair) scope"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7575
#, fuzzy
msgid "boost Audio input"
msgstr "Mono Audio Ausgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7576
msgid "add additional gain to audio input for low-output interfaces"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7585
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7590
msgid "AFC behavior"
msgstr "AFC Verhalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7593
msgid "Acquisition search range (Hz)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7594
msgid "Capture signals within this frequency range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7613 src/dialogs/confdialog.cxx:9288
msgid "Acquisition S/N (dB)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7614 src/dialogs/confdialog.cxx:9289
msgid "Capture signals over this threshold"
msgstr "Signale über diesem Schwellwert erfassen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7635
msgid "S/N and IMD behavior"
msgstr "S/N und IMD Verhalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7638
msgid "after"
msgstr "nach"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7639
msgid "Behavior of s/n imd"
msgstr "Verhalten von s/n imd"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7643
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7646
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7647
msgid "Will occur after this time in seconds"
msgstr "Wird nach dieser Zeit in Sek passieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7667
msgid "Multi-Channel Signal Processing"
msgstr "Multikanal Signal Verarbeitung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7670
msgid "Multi-channel detector"
msgstr "Multi-Kanal Detektor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7675
msgid "Disable on very slow CPUs of if signal browser is not used"
msgstr ""
"Auf sehr langsamen CPUs ausschalten, falls Signal Browser nicht benutzt wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7686 src/dialogs/confdialog.cxx:9445
msgid "RTTY"
msgstr "RTTY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7690
msgid "Rx"
msgstr "Rx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7695
msgid "AFC speed"
msgstr "AFC Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7696
msgid "AFC tracking speed"
msgstr "AFC Tracking Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7703
msgid "RX - unshift on space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7704
msgid "Revert to unshifted char's on a space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7709
msgid "Filter Shape Factor"
msgstr "Filter Formfaktor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7710
msgid ""
"rcos timing coefficient:\n"
"1.0 ... 2.0\n"
"W1HKJ best 1.275\n"
"DO2SMF best 1.500"
msgstr ""
"rcos timing Koeffizient:\n"
"1.0 ... 2.0\n"
"W1HKJ best 1.275\n"
"DO2SMF best 1.500"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7722
msgid "Decode (CWI suppression)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7725
msgid "Mark-Space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7730
msgid "Mark only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7735
msgid "Space only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7742
msgid "RTTY Scope Display"
msgstr "RTTY Osztilloskop Anzeige"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7745
msgid "Use cross hair scope"
msgstr "Fadenkreuz verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7746
msgid "Default to cross hair digiscope"
msgstr "Standard Fadenkreuz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7751
msgid "XY - classic scope"
msgstr "XY - Klassisches Scope"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7752
msgid ""
"Enabled - use Mark/Space filter outputs\n"
"Disabled - use pseudo signals"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7759
msgid "Log RTTY frequency"
msgstr "RTTY Frequenz loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7762
msgid "Use MARK freq'"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7763
msgid ""
"Enabled - log QSO using Mark frequency\n"
"Disabled - log QSO using center frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7770
msgid "track color"
msgstr "Spurfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7771
msgid "Color of Mark Track"
msgstr "Farbe der Markierungsspur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7781
msgid "Tx"
msgstr "Tx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7784
msgid "Carrier shift"
msgstr "Trägerverschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7785
msgid "Select carrier shift"
msgstr "Trägerverschiebung wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7792
msgid "Custom shift"
msgstr "Benutzerdefinierte Verschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7793
msgid "Input carrier shift"
msgstr "Eingang Träger Verschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7812
msgid "Select carrier baudrate"
msgstr "Träber Baudrate wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7819
msgid "Bits per character"
msgstr "Bits pro Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7820
msgid "Select # bits / char"
msgstr "Auswählen # bits / Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7827
msgid "Parity"
msgstr "Parität"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7828
msgid "Select parity"
msgstr "Parität auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7835
msgid "Stop bits"
msgstr "Stopbits"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7836
msgid "Select # stop bits"
msgstr "Stopbits # wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7843
msgid "AutoCRLF"
msgstr "Automatisch CRLF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7844
msgid "Add CRLF after page width characters"
msgstr "CRLF nach jeder Seitebreite einfügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7849
msgid "chars"
msgstr "Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7850
msgid "Auto CRLF line length"
msgstr "Auto CRLF Leitungslänge"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7868
msgid "CR-CR-LF"
msgstr "CR-CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7869
msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\""
msgstr "Verwende \"cr cr lf\" für \"cr lf\""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7875
msgid "TX - unshift on space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7876
msgid "Revert to Unsifted char's on a space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7881
msgid "Pseudo-FSK - right channel"
msgstr "Pseudeo FSK - rechter Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7882
msgid "Create keyed square wave on right audio channel"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7889
msgid "Synop"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7892
msgid "SYNOP to ADIF"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7893
msgid "Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to ADIF log file"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7899
msgid "SYNOP to KML"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7900
msgid ""
"Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to KML documents (Ex: "
"Google Earth)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7907
msgid "Interleave SYNOP and text"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7908
msgid "Interleave text with decoded SYNOP messages, or replacement."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7920
msgid "Thor"
msgstr "Thor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7940
msgid "Enable DSP prior to decoder"
msgstr "DSP vor dem Dekoder aktivieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7982
msgid "Preamble Detection"
msgstr "Präamble Erkennung/Detektion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7983
msgid ""
"Detect the THOR preamble\n"
"Clear the Rx pipeline"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7988
msgid "Soft-symbol decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7989
msgid ""
"Use soft-decision decoding for symbol detection\n"
"Assists soft-bit decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7994
msgid "Soft-bit decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7995
msgid ""
"Use soft-bit viterbi decoding for better Forward Error Correction\n"
"Works best with soft-symbol decoding enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8025
msgid "Nvtx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8027
msgid "Log Navtex messages to Adif file"
msgstr "Navtex Nachrichten nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8032
msgid "Log Navtex messages to KML"
msgstr "Navtex Nachrichten nach KML loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8033
msgid ""
"Logs messages to Keyhole Markup Language (Google Earth, Marble, Gaia, etc...)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8040
msgid "Wefax"
msgstr "Wefax"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8043
msgid "Log Wefax messages to Adif file"
msgstr "Wetterfax Nachrichten nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8044
msgid "Sent and received faxes are logged to Adif file."
msgstr "Gesendete und empfangene faxe nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8049
msgid "Embedded Wefax Gui"
msgstr "Eingebetteter Wefax GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8050
msgid ""
"Display tx and rx in main fldigi window.\n"
"Change requires restart of fldigi"
msgstr ""
"Anzeige von TX und RX im Fldigi Hauptfenster\n"
"Wird nach Neustart aktiv"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8055
msgid "Frequency shift (800 Hz)"
msgstr "Frequenzverschiebung (800 Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8056
msgid "Default 800 Hz. Deutsche Wetterdienst 850Hz"
msgstr "Standard 800 Hz. Deutscher Wetterdienst 850Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8070
msgid "Received fax maximum rows number (5000)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8071
msgid "Maximum row number for a received fax image."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8085
msgid "Fax images destination directory"
msgstr "Verzeichnis für Fax Bilder"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8090
msgid "Directory..."
msgstr "Verzeichnis"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8093
msgid "Hide Transmission window"
msgstr "Sendefenster verbergen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8094
msgid "Hide transmission window by default."
msgstr "Sendefenster verbergen als Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8099
msgid "Save image as monochrome file"
msgstr "Bilder monochrome (einfarbig) speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8100
msgid "Save the fax image as a gray-level PNG file."
msgstr "Fax Bilder als Graustufen PNG Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8113
msgid "Rig"
msgstr "Radio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8114
msgid "Transceiver control"
msgstr "Transceiver Steuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8118
msgid "Hardware PTT"
msgstr "Hardware PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8122 src/dialogs/confdialog.cxx:8878
msgid "PTT tone on right audio channel "
msgstr "PTT Ton auf dem rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8123
msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr "Kann anstelle oder zusätzlich zu anderen PTT Typen verwendet werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8130
msgid "h/w ptt device-pin"
msgstr "H/W PTT Geräte Pin"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8133 src/dialogs/confdialog.cxx:8224
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8398 src/dialogs/confdialog.cxx:8654
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8819
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8134
msgid "Select serial port"
msgstr "Seriellen Port auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8137
msgid "Use RTS"
msgstr "RTS nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8138
msgid "RTS is PTT signal line"
msgstr "RTS ist PTT Signal Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8142
msgid "RTS = +V"
msgstr "RTS = +V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8143
msgid "Initial voltage on RTS"
msgstr "Anfängliche Spanung an RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8147
msgid "Use DTR"
msgstr "DTR nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8148
msgid "DTR is PTT signal line"
msgstr "DTR ist PTT Signal Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8152
msgid "DTR = +V"
msgstr "DTR = +V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8153
msgid "Initial voltage on DTR"
msgstr "Anfängliche Spannung an DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8157 src/dialogs/confdialog.cxx:8305
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8532 src/dialogs/confdialog.cxx:8605
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8628 src/dialogs/confdialog.cxx:9409
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8158
msgid "Initialize the H/W PTT interface"
msgstr "Hardware PTT initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8161
msgid "Use separate serial port PTT"
msgstr "Separaten seriellen Port für PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8166
msgid "Use parallel port PTT"
msgstr "Parallel Port für PTT nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8171
msgid "Use uHRouter PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8178
msgid "PTT delays valid for all CAT/PTT types"
msgstr "PTT Verzögerung gilt für alle CAT/PTT Typen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8181
msgid "Start of transmit PTT delay"
msgstr "Start der PTT Übertragungsverzögung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8182
msgid "Delay NN msec before starting audio"
msgstr "NN msek Verzögerung bevor Audio Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8191
msgid "PTT end of transmit delay"
msgstr "PTT Ende Sendeverzögerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8192
msgid "Delay NN msec before releasing PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8205
msgid "RigCAT"
msgstr "RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8206
msgid "Rig Control using xml spec file"
msgstr "Radio Steuerung via xml Spec Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8207
msgid "Use RigCAT"
msgstr "RigCAT nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8208
msgid "RigCAT used for rig control"
msgstr "RigCAT wird für Radio Steuerung verwendet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8214
msgid "Rig description file:"
msgstr "Radio Konfigurations Datei:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8215
msgid "Use Open to select descriptor file"
msgstr "Öffnen um Beschreibungsdatei zu verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8221
msgid "Select rig descriptor file"
msgstr "Radio Beschreibungsdatei auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8225
msgid "Serial device"
msgstr "Serielles Gerät"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8229 src/dialogs/confdialog.cxx:8403
msgid "Retries"
msgstr "Wiederholungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8230
msgid "# retries before giving up"
msgstr "# Wiederholungen bevor ich aufgebe ;)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8246 src/dialogs/confdialog.cxx:8497
msgid "Retry interval (ms)"
msgstr "Wiederholungs Intervall (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8247
msgid "Time between retires in msec"
msgstr "Zeit zwischen Wiederholungen in msek"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8263 src/dialogs/confdialog.cxx:8437
msgid "Write delay (ms)"
msgstr "Schreibvzg (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8279 src/dialogs/confdialog.cxx:8471
msgid "Baud rate:"
msgstr "Baud Rate:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8280 src/dialogs/confdialog.cxx:8904
msgid "Pick baud rate from list"
msgstr "Baudrate aus Liste auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8286 src/dialogs/confdialog.cxx:8478
msgid "Stopbits"
msgstr "Stopbits"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8306
msgid "Initialize RigCAT interface"
msgstr "RigCAT Interface initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8309
msgid "Commands are echoed"
msgstr "Echo Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8310
msgid "Rig or interface echos serial data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8315
msgid "CAT command for PTT"
msgstr "CAT Kommando für PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8316
msgid "PTT is a CAT command (not hardware)"
msgstr "PTT ist CAT Kommando (kein Hardware)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8322
msgid "Toggle RTS for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8323
msgid "RTS is ptt line"
msgstr "RTS is PTT Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8328
msgid "Toggle DTR for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8329
msgid "DTR is ptt line"
msgstr "DTR ist PTT Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8334
msgid "RTS +12 v"
msgstr "RTS +12 V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8335 src/dialogs/confdialog.cxx:8556
msgid "Initial state of RTS"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8340
msgid "DTR +12 v"
msgstr "DTR +12V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8341 src/dialogs/confdialog.cxx:8550
msgid "Initial state of DTR"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8346 src/dialogs/confdialog.cxx:8561
msgid "RTS/CTS flow control"
msgstr "RTS/CTS Flusskontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8347
msgid "Rig uses RTS/CTS handshake"
msgstr "Radio verwendet RTS/CTS Handshake"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8352
msgid "Restore Settings on Close"
msgstr "Wiederherstellen der Einstellungen bei beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8353
msgid "Restore the serial (COM) port settings"
msgstr "Zurücksetzen der seriellen (COM) Port-Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8358 src/dialogs/confdialog.cxx:8574
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8359
msgid "Reset rigCAT interface"
msgstr "RigCAT Interface zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8364
msgid "VSP Enable"
msgstr "VSP"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8365
msgid "Virtual Serial Port Emulator - suppress WARNINGS"
msgstr "Virtueller Seriell Port Emulator - unterdrückt Warnmeldungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8374
msgid "Hamlib"
msgstr "Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8376
msgid "Use Hamlib"
msgstr "Hamlib benutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8377
msgid "Hamlib used for rig control"
msgstr "Hamlib zur Radio Steuerung verwendet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8383
msgid "Rig:"
msgstr "Radio:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8384
msgid "Select the rig by name"
msgstr "Radio nach Name ausuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8399
msgid "Serial port"
msgstr "Serieller Anschluss/Port"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8404
msgid "# times to resend command before giving up"
msgstr "# Versuche das Kommando erneut zu senden, dann Aufgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8420
msgid "Retry Interval (ms)"
msgstr "Wiederholungsintervall (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8421 src/dialogs/confdialog.cxx:8498
msgid "Msec's between retries"
msgstr "msek zwischen einem erneuten Versuch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8438
msgid "Msec's between sequential commands"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8454
msgid "Post write delay (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8455
msgid "Wait interval (msecs) before reading response"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8472
msgid "Serial port baud rate"
msgstr "Baud rate des seriellen ports"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8517
msgid "Advanced configuration:"
msgstr "Fortgeschrittene Konfiguration"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8518
msgid ""
"Optional configuration\n"
"in format: param=val ..."
msgstr ""
"Optionale Konfiguration\n"
"im Format: Parameter=wert ..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8533
msgid "Initialize hamlib interface"
msgstr "Hamlib Interface initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8536
msgid "Sideband:"
msgstr "Seitenband:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8537
msgid ""
"Force the rig sideband. Takes\n"
"effect when rig mode changes."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8542
msgid "PTT via Hamlib command"
msgstr "PTT via Hamlib Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8543
msgid "PTT is a hamlib command"
msgstr "PTT ist ein Hamlib Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8549
msgid "DTR +12"
msgstr "DTR +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8555
msgid "RTS +12"
msgstr "RST +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8562
msgid "Rig requires RTS/CTS flow control"
msgstr "Radio erfordert RTS/CTS Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8568
msgid "XON/XOFF flow control"
msgstr "XON/XOFF Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8569
msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control"
msgstr "Radio erfordert Xon/Xoff Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8575
msgid "Reset hamlib interface"
msgstr "Hamlib Interface zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8584
msgid "MemMap"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8592
msgid ""
"Control via Memory Mapped\n"
"shared variables\n"
"i.e.: Kachina program"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8594
msgid "Use Memmap"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8595
msgid "Rig control via memory mapped Kachina"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8600
msgid "Use Memmap PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8606
#, fuzzy
msgid "Initialize Memmap interface"
msgstr "Hamlib Interface initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8613
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8621
msgid ""
"Rig control via external\n"
"program using xmlrpc\n"
"remote calls."
msgstr ""
"Radio Steuerung via externem\n"
"Programm über xmlrpc\n"
"remote calls"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8623
msgid "Use XML-RPC program"
msgstr "XML-RPC Programm verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8624
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8629
msgid "Initialize XML-RPC rig control"
msgstr "XML-RPC Radio Steuerung initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8641
msgid "Audio devices"
msgstr "Audio Geräte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8645
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8648
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8649
msgid "Use OSS audio server"
msgstr "OSS Audio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8655
msgid "Select device"
msgstr "Gerät auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8663
msgid "PortAudio"
msgstr "PortAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8664
msgid "Use Port Audio server"
msgstr "PortAudio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8669
msgid "Capture:"
msgstr "Aufnahme:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8670
msgid "Audio input device"
msgstr "Audioeingabegerät"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8674
msgid "Playback:"
msgstr "Wiedergabe:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8675
msgid "Audio output device"
msgstr "Audioausgabegerät"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8683
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8684
msgid "Use Pulse Audio server"
msgstr "PulseAudio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8689
msgid "Server string:"
msgstr "Server String"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8690
msgid ""
"Leave this blank or refer to\n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
msgstr ""
"Bitte freilassen, oder \n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings lesen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8708
msgid "File I/O only"
msgstr "Nur Datei Ein/Ausgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8709
msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)"
msgstr "KEIN AUDIO GERÄT VERFÜGBAR (oder testen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8718
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8720
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8723
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8724
msgid ""
"Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n"
"does not work well with your audio device."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8742
msgid "Converter"
msgstr "Konverter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8743
msgid "Set the type of resampler used of offset correction"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8750
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8753
msgid "RX ppm"
msgstr "RX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8754
msgid "RX sound card correction"
msgstr "RX Soundkarten Korrektur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8770
msgid "TX ppm"
msgstr "TX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8771
msgid "TX sound card correction"
msgstr "TX Soundkarten Korrektur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8787
msgid "TX offset"
msgstr "TX Offset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8788
msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)"
msgstr "Unterschied zwischen Rx && Tx Frequenz (rig Offset)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8808
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8810
msgid "OSS Mixer"
msgstr "OSS Mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8813
msgid "Manage mixer"
msgstr "Mischer verwalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8814
msgid "Add mixer controls to main dialog"
msgstr "Mixersteuerungen zu Hauptdialog hinzufügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8820
msgid "Select Mixer device"
msgstr "Mixer Gerät auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8824
msgid "Mic In"
msgstr "Mikrofon"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8825
msgid "Use microphone input"
msgstr "Mikrofon Eingang verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8828
msgid "Line In"
msgstr "Line in"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8829
msgid "Use Line-In device"
msgstr "Line-In Eingang verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8833
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8834
msgid "Set the sound card PCM level"
msgstr "Soundkarten PCM Pegel einstellen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8854
msgid "Right channel"
msgstr "Rechter Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8856
msgid "Mono audio output"
msgstr "Mono Audio Ausgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8857
msgid "Force output audio to single channel"
msgstr "Audio Ausgabe auf einem Kanal erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8862
msgid "Modem signal on left and right channels"
msgstr "Modem Signal auf dem linken und rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8863
msgid "Left and right channels both contain modem audio"
msgstr "Linker und rechter Kanal enthalten Modem Audio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8868
msgid "Reverse Left/Right channels"
msgstr "Linken/rechten Kanal vertauschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8869
msgid "Software reversal of left-right audio channels"
msgstr "Software umkehrung der Audio Kanäle rechts/links"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8874
msgid ""
"...\n"
"These controls are on other tabs.\n"
"They are replicated here for convenience.\n"
"You may change the state from either location.\n"
"..."
msgstr ""
"...\n"
"Diese Einstellungen lassen sich auch\n"
"auf anderen Registerkarten ändern\n"
"sie wurden der Einfachheit halber auch hier aufgeführt\n"
"..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8879
msgid ""
"1000 Hz tone when PTT enabled\n"
"Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr ""
"1000 Hz Ton falls PTT eingeschaltet\n"
"Kann anstelle oder zusätzlich zu anderen PTT Typen verwendet werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8885
msgid "CW QSK signal on right channel"
msgstr "CW QSK Signal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8886
msgid "Generate 1000 Hz square wave signal on right channel"
msgstr "Erzeuge 1000 Hz Rechtecksignal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8891
msgid "Pseudo-FSK on right audio channel"
msgstr "Pseudo FSK auf dem rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8892
msgid "Create 1000 Hz square wave on right channel"
msgstr "1000 Hz Rechtecksignal auf dem rechten Kanal erzeugen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8901
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8903
msgid "Wav write sample rate"
msgstr "Wav Abtastrate beim schreiben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8917
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8920
msgid "RsID"
msgstr "RsID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8921
msgid "Reed-Solomon ID (Rx)"
msgstr "Reed-Solomon ID (Rx)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8924
msgid "Notify only"
msgstr "Nur Benachrichtigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8925
msgid ""
"Check this to be notified when an RSID is received\n"
"without changing modem and frequency"
msgstr ""
"Diese Option aktivieren um bei RSID Empfang benachrichtigt zu werden\n"
"ohne Betriebsart und Frequenz zu ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8931
msgid "Receive modes"
msgstr "Rx Betriebsarten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8934
msgid "Searches passband"
msgstr "Durchlassbereich durchsuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8935
msgid ""
"ON - search over entire waterfall\n"
"OFF - limit search to +/- 200 Hz"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8940
msgid "Mark prev freq/mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8941
msgid ""
"Insert RX text marker before\n"
"changing frequency and modem"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8946
msgid "Disables detector"
msgstr "Detektor ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8947
msgid "Disable further detection when RSID is received"
msgstr "Falls RSID aktiviert, weitere Erkennung ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8954
msgid "Allow errors"
msgstr "Fehler erlauben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8955
msgid ""
"Low = zero errors\n"
"Medium = 1 error\n"
"High = 2 errors"
msgstr ""
"Gering = 0 Fehler\n"
"Mittel = 1 Fehler\n"
"Hoch = 2 Fehler"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8959
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8962
msgid "Squelch open (sec)"
msgstr "Rauschsperre offen (s)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8963
msgid "Open squelch for nn sec if RSID detected"
msgstr "Rauschsperre öffnen für nn sek falls RSID erkannt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8981
msgid "Disable alert dialog"
msgstr "Warnmeldungen ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8982
msgid "Do not show RsID alert dialog box"
msgstr "RsID Warnmeldung nicht anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8987
msgid "Retain tx freq lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8988
msgid "Retain TX lock frequency (Lk) when changing to RX RsID frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8993
msgid "Disable freq change"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8994
msgid "Do not automatically change to RX RsID frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8999
msgid ""
"The RsID notification message contents and \n"
"display characteristics are configured on the\n"
"\"Notifications\" configure dialog."
msgstr ""
"Die RsID Benachrichtigung, deren Inhalte und\n"
"Anzeige werden konfiguriert unter \"Mitteilungen\"."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9007
msgid "Pre-Signal Tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9010
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9011
msgid "Use for triggering amplifier carrier detect"
msgstr "Verwenden um eine PA anzusteuern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9019
msgid "Reed-Solomon ID (Tx)"
msgstr "Reed-Solomon ID (Tx)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9022
msgid "Transmit modes"
msgstr "Sendebetriebsarten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9025
msgid "End of xmt ID"
msgstr "Ende der xmt ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9026
msgid "Add RsID signal to end of transmission"
msgstr "RsID Signal an Ende der Übertragung anhängen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9035
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9037
msgid "Video Preamble ID"
msgstr "Video Präambel ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9040
msgid "Transmit mode ID"
msgstr "Sendebetriebsarten ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9041
msgid "Waterfall video ID"
msgstr "Wasserfall Video ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9045
msgid "Transmit video text"
msgstr "Sende Video Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9046
msgid "Waterfall video text"
msgstr "Wasserfall Video Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9051
msgid ":"
msgstr ":"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9052
msgid ""
"Limit to a few characters,\n"
"as in CQEM or IOTA etc."
msgstr ""
"Beschränkt auf ein paar Zeichen,\n"
"wie in CQEM oder IOTA etc."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9066
msgid "Use small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9067
msgid ""
"ON - small font\n"
"OFF - large font"
msgstr ""
"EIN - kleine Schrift\n"
"AUS - grosse Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9073
msgid "Chars/Row:"
msgstr "Zeichen/Reihe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9074
msgid "Set the number of characters per row"
msgstr "Setzen Sie die Anzahl der Zeichen pro Zeile"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9094
msgid "500 Hz limit"
msgstr "500 Hz Limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9099
msgid "Mode width limit"
msgstr "Betriebs Bandbreiten Begrenzung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9104
msgid "Video ID modes"
msgstr "Video ID Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9113
msgid "CW Postamble ID"
msgstr "CW Postamble ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9116
msgid "Transmit callsign"
msgstr "Rufzeichen übertragen (senden)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9117
msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission"
msgstr "Rufzeichen in CW am Ende jeder Übertragung senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9122
msgid "Speed (WPM):"
msgstr "Geschwindigkeit (WPM):"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9123
msgid "Send at this WPM"
msgstr "Mit dieser Geschwindigkeit senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9143
msgid "CW ID modes"
msgstr "CW ID Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9158
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9162
msgid "Slow CPU (less than 700MHz)"
msgstr "Langsame CPU (weniger als 700MHz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9163
msgid "Enable if you're computer does not decode properly"
msgstr "Einschalten, falls der PC nicht sauber dekodiert"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9172
msgid "NBEMS"
msgstr "NBEMS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9174
msgid "NBEMS data file interface"
msgstr "NBEMS Datendatei Schnittstelle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9177
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9178
msgid "Extract files for use with external \"wrap / flmsg\" program"
msgstr ""
"Dateien extrahieren um sie mit externem Programm \"wrap / flmsg zu nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9183
msgid "Open message folder"
msgstr "Nachrichten Ordner öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9184
msgid "Opens NBEMS file folder upon successful capture"
msgstr "Öffnet NBEMS Dateiordner nach erfolgreichem Empfang"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9191
msgid "Reception of flmsg files"
msgstr "Empfang von flmsg Dateien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9194
msgid "Open with flmsg"
msgstr "Mit flmsg öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9195
msgid "Open message with flmsg"
msgstr "Nachricht mit flmsg öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9200
msgid "Open in browser"
msgstr "Im Browser öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9201
msgid "Open file with default browser"
msgstr "Datei mit dem Standard Browser öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9206
msgid "flmsg:"
msgstr "flmsg:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9207
msgid "Enter full path-filename for flmsg"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9220
msgid "Locate flmsg"
msgstr "flmsg finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9224
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (sek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9225
msgid "Extract times out after NN seconds of inactivity."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9242
msgid "Pskmail"
msgstr "Pskmail"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9245
msgid "Mail Server Attributes"
msgstr "Mail Server Merkmale"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9248
msgid "Carrier frequency (Hz)"
msgstr "Trägerfrequenz (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9249
msgid "Default listen / transmit frequency"
msgstr "Standard Empfangs / Sende Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9268
msgid "Search range (Hz)"
msgstr "Suchbereich (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9269
msgid "Listen for signals within this range"
msgstr "Auf Signale aus diesem Bereich hören"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9308
msgid "AFC range (Hz)"
msgstr "AFC Bereich (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9309
msgid "Limit AFC movement to this range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9328
msgid "Reset to Carrier"
msgstr "Zurücksetzen auf Träger"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9329
msgid "When no signal present"
msgstr "Wenn kein Signal vorliegt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9340
msgid "Report ARQ frames average S/N"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9349
msgid "Spotting"
msgstr "Spotting"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9351
msgid "PSK Reporter"
msgstr "PSK Reporter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9354
msgid "Automatically spot callsigns in decoded text"
msgstr "Automatisch Rufzeichen in decodiertem Text suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9355
msgid "Parse all incoming text"
msgstr "Eingehenden Text auswerten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9360
msgid "Send reception report when logging a QSO"
msgstr "Empfangsbericht nur senden wenn QSO geloggt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9361
msgid "Send report only when QSO is logged"
msgstr "Sendebericht nur wenn QSO geloggt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9366
msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)"
msgstr ""
"Berichte Radio Frequenz (bitte nur benutzen wenn Sie Rigcontrol haben!)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9367
msgid "Include the transmit frequency"
msgstr "Sendefrequenz hinzufügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9372
msgid "Disable spotting when signal browser(s) are not visible."
msgstr "Spotting nur aktivieren, wenn Signale im Browser sichtbar sind."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9373
msgid "Check to reduce CPU load in PSK and RTTY modes."
msgstr "Aktivieren um CPU Last bei RTTY und PSK zu reduzieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9379
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9380
msgid "To whom the connection is made"
msgstr "Server zu welchem die Verbindung hergestellt wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9395
msgid "Using UDP port #"
msgstr "Verwende UDP Port #"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9410
msgid "Initialize the socket client"
msgstr "Socket Client initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9413
msgid "<PSK Reporter error message>"
msgstr "<PSK Reporter Fehlermeldung>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9421
msgid "Sweet Spot"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9427
msgid "Default CW tracking point"
msgstr "Standard CW Tracking Punkt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9446
msgid "Default RTTY tracking point"
msgstr "Standard RTTY Tracking Punkt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9464
msgid "PSK et al."
msgstr "PSK und andere"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9465
msgid "Default for all other modems"
msgstr "Standard für alle anderen Modems"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9483
msgid "Always start new modems at these frequencies"
msgstr "Neue Modems (Betriebsarten) immer bei diesen Frequenzen beginnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9484
msgid ""
"ON - start at default\n"
"OFF - keep current wf cursor position"
msgstr ""
"EIN - mit Standard beginnen\n"
"AUS - halte aktuelle WF Cursor Position"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9492
msgid "K3 A1A configuation"
msgstr "K3 A1A Konfiguation"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9495
msgid "CW is LSB"
msgstr "CW ist LSB"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9496
msgid ""
"Select this for Elecraft K3\n"
"Other radios should not need it."
msgstr ""
"Dies nur wählen für Elecraft K3\n"
"Andere Radios benötigen dies nicht."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9505
msgid "Text i/o"
msgstr "Text I/O"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9507
msgid "Talker Socket (MS only)"
msgstr "Talker Socket (nur Windows)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9510
msgid "Talker"
msgstr "Talker"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9514
msgid "Connect/disconnect to Talker socket server"
msgstr "Verbinden/Trennen von Talker Socket Server"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9517
msgid "Auto connect when fldigi opens (server must be up)"
msgstr ""
"Automatisch verbinden, wenn Fldigi startet (der Server muss ereichbar sein)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9524
msgid "Capture rx text to external file"
msgstr "Empfangenen Text in eine Datei schreiben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9527
msgid "Enable rx text stream"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9528
msgid "Send rx text to file: textout.txt"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9537
msgid "DTMF"
msgstr "DTMF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9539
msgid "Decode DTMF tones"
msgstr "DTMF Töne dekodieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9540
#, fuzzy
msgid "Decode received DTMF tones"
msgstr "DTMF Töne dekodieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9547
msgid "WX"
msgstr "WX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9549
msgid "Weather query specification"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9552
msgid "METAR station ID code"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9553
msgid ""
"for example KMDQ for \n"
"Huntsville-Madison Executive Airport, AL"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9558
msgid "Full report"
msgstr "Vollständiger Bericht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9559
msgid "Insert full METAR report"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9564
msgid "End of header string:"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9565
msgid ""
"Text defining end of METAR header\n"
"Typically 'Connection: close'\n"
"Used to search for station name"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9571
msgid "METAR station location"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9572
msgid "Add geopolitical name of METAR station"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9577
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9578
msgid "current wx conditions"
msgstr "Aktuelle Wetter Bedingungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9583
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9584
msgid "report Fahrenheit"
msgstr "Melde Fahrenheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9589
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9590
msgid "report Celsius"
msgstr "Melde Celsius"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9595
msgid "Miles / Hour"
msgstr "Meilen pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9596
msgid "report miles per hour"
msgstr "Melde Meilen pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9601
msgid "kilometers / hour"
msgstr "Kilometer pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9602
msgid "report kilometers per hour"
msgstr "Melde Kilometer pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9607
msgid "Inches Mg."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9608
msgid "report inches mercury"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9613
msgid "mbars"
msgstr "mbar"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9614
msgid "report millibars"
msgstr "Millibar berichten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9619
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9622
msgid "Wind speed/dir"
msgstr "Wind geschw/ Richtung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9625
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Luftdruck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9628
msgid "Search on web"
msgstr "Suche im Internet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9635
msgid "KML"
msgstr "KML"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9637
msgid "KML files directory"
msgstr "KML Datei Verzeichnis"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9638
msgid "Where generated KML documents are stored."
msgstr "Wo sollen generierte KML Dateien gespeichert werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9643
msgid "KML root file"
msgstr "KML Wurzel Dateisystem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9647
msgid "Minimum distance for splitting aliases (Meters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9648
msgid "Minimum distance for splitting alias nodes (Meters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9658
msgid "Data retention time, in hours (0 for no limit)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9659
msgid ""
"Number of hours data is kept for each node. Zero means keeping everything."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9668
msgid "KML refresh interval (seconds)"
msgstr "KML Auffrisch Intervall (sekunden)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9669
msgid "Refresh time interval written in KML file (Seconds)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9685
msgid "KML balloon display style"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9686
msgid "KML balloon in plain text, or HTML, in plain tables or matrices."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9693
msgid "Command run on KML creation"
msgstr "Kommando zur KML File Erstellung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9694
msgid ""
"Command started when KML files are generated. Subprocesses are started once, "
"and restarted if needed."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9700
msgid "Test command"
msgstr "Test Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9701
msgid "Execute command on KML files."
msgstr "Befehl auf KML Datei anwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9704
msgid "Change dir..."
msgstr "Verzeichnis..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9705
msgid "Choose directory to store KML documents"
msgstr "Verzeichnis wählen in dem die KML Dateien gespeichert werden sollen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9708
msgid "Cleanup KML data now !"
msgstr "KML Daten jetzt aufräumen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9709
msgid "Cleanups KML documents, empties Google Earth display."
msgstr "KML Dokumente aufräumen, Google Earth Anzeige löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9712
msgid "Cleanup on startup"
msgstr "Löschen bei Programmstart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9713
msgid "Empties KML documents when starting program."
msgstr "Bei Programmstart KML Datein leeren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9724
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9725
msgid "Callsign database"
msgstr "Rufzeichen Datenbank"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9728
msgid "Call Lookup"
msgstr "Rufzeichen nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9730
msgid "Web Browser lookup"
msgstr "Via Web Browser nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9734
msgid "Do not use callsign lookup via web browser"
msgstr "Rufzeichen Lookup via Web Browser nicht verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9740
msgid "QRZ online via default Internet Browser"
msgstr "QRZ online via Standard Internet Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9741
msgid "Visit QRZ web site"
msgstr "QRZ Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9746
msgid "HamCall online via default Internet Browser"
msgstr "Hamcall online mit dem Standard Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9747 src/dialogs/confdialog.cxx:9795
msgid "Visit Hamcall web site"
msgstr "Hamcall Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9752
msgid "HamQTH via default Internet Browser"
msgstr "HamQTH mit dem Standard Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9753
msgid "Visit hamQTH web site"
msgstr "HamQTH Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9760
msgid "Data base lookup"
msgstr "In Datenbank nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9764
msgid "Do not use callsign database"
msgstr "Rufzeichen Datenbank nicht verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9770
msgid "QRZ cdrom"
msgstr "QRZ CDROM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9771
msgid "Use CD or hard drive CD image"
msgstr "CDROM oder Festplatte verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9776
msgid "QRZ.com"
msgstr "QRZ.com"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9777
msgid ""
"You need a paid QRZ online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Sie benötigen einen kostenpflichtigen QRZ online\n"
"Zugang um diesen Service zu nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9782
msgid "Hamcall.net"
msgstr "Hamcall.net"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9783
msgid ""
"You need a paid Hamcall online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Sie benötigen ein kostenpflichtiges Hamcall online\n"
"Abonnement um diesen Service nutzen zu können"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9788
msgid "HamQTH.com (free service http://www.hamqth.com)"
msgstr "HamQTH.com (freier Service http://www.hamqth.com)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9789
msgid "Free service courtesy of OK"
msgstr "Kostenloser Service mit freundlicher Genehmigung von OK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9794
msgid "Callook.info lookup (free service US callsigns only)"
msgstr "Callbook.info Abfrage (Kostenloser Service nur für US Rufzeichen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9800
msgid "at:"
msgstr "at:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9801
msgid ""
"ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Leave blank to search for database"
msgstr ""
"z.B.: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Freilassen um nach Datenbank zu suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9815
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9816 src/dialogs/confdialog.cxx:9856
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9891
msgid "Your login name"
msgstr "Ihr Anmeldename"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9830 src/dialogs/confdialog.cxx:9870
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9831 src/dialogs/confdialog.cxx:9871
msgid "Your login password"
msgstr "Ihr Anmelde Passwort"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9846 src/dialogs/confdialog.cxx:9886
msgid "Show"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9847 src/dialogs/confdialog.cxx:9887
msgid "Show password in plain text"
msgstr "Passwort im Klartext anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9854
msgid "eQSL"
msgstr "eQSL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9855
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9890
msgid "QTH Nickname"
msgstr "QTH Spitzname"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9905
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9908
msgid "send when logged (log button, <LOG>, <LNW>)"
msgstr "Senden wenn im Log (log Button, <LOG>, <LNW>)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9909
msgid "automatic data upload"
msgstr "Automatischer Daten upload"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9914
msgid "Default message"
msgstr "Standard Nachricht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9915
msgid "default text to send with <LOG> etc"
msgstr "Standard Text der mit dem <LOG> Makro gesendet wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9929
msgid "Text Tags (tags use {} delimiters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9932
msgid "{CALL} other ops call sign"
msgstr "{CALL} Rufzeichen des anderen OM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9935
msgid "{MODE} full mode / submode"
msgstr "{MODE} Hauptmodus / Untermodus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9938
msgid "{NAME} other ops name"
msgstr "{NAME} Name des anderen OM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9941
msgid "These tags can also be used in <EQSL:[message]>"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9945
msgid "Use date/time off for log entry"
msgstr "Datum/Zeit off für Logeintrag nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9946
msgid "default uses date/time on"
msgstr "Standard nutzt Datum/Zeit an"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9959
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9964
msgid "Auto start programs with fldigi"
msgstr "Folgende Programme automatisch mit Fldigi starten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9967
msgid "flrig:"
msgstr "flrig:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9968
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flrig"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9981 src/dialogs/confdialog.cxx:9999
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10017 src/dialogs/confdialog.cxx:10035
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10053 src/dialogs/confdialog.cxx:10071
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10089
msgid "Locate"
msgstr "finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9982
msgid "Locate flrig executable"
msgstr "Flrig.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9985
msgid "flamp:"
msgstr "flamp:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9986
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flamp"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10000
msgid "Locate flamp executable"
msgstr "flamp.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10003
msgid "flnet:"
msgstr "flnet:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10004
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flnet"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10018
msgid "Locate flnet executable"
msgstr "flnet.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10021
msgid "fllog:"
msgstr "fllog:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10022
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for fllog"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10039
msgid "Prog 1:"
msgstr "Prog 1:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10040 src/dialogs/confdialog.cxx:10058
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10076
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for external program"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10057
msgid "Prog 2:"
msgstr "Prog 2:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10075
msgid "Prog 3:"
msgstr "Prog 3:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10093
msgid ""
"Enable\n"
"-"
msgstr ""
"Einschalten\n"
"-"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10129 src/dialogs/confdialog.cxx:10133
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10137 src/dialogs/confdialog.cxx:10141
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10145 src/dialogs/confdialog.cxx:10149
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10153
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10130
msgid "Start flrig"
msgstr "Start flrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10134
msgid "Start flamp"
msgstr "Start flamp"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10138
msgid "Start flnet"
msgstr "Start flnet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10142
msgid "Start fllog"
msgstr "Start fllog"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10146
msgid "Start prog1"
msgstr "Start prog1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10150
msgid "Start prog2"
msgstr "Start prog2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10154
msgid "Start prog3"
msgstr "Start prog3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10169
msgid "Restore defaults"
msgstr "Std wiederherstellen"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:51
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:122
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:127
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:137
msgid "&OK"
msgstr "&Okay"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:151
msgid ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
msgstr ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:287
msgid "Reading fonts..."
msgstr "Schriftarten einlesen ..."
#: src/dialogs/record_browse.cxx:25 src/dialogs/record_browse.cxx:30
msgid "Data files sources"
msgstr "Quelle für Datendatei"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:27
msgid "Data files update"
msgstr "Datendatei update"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:29
msgid "Tabular data sources"
msgstr "Datenquellen und Tabellen"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:43
msgid "Data source"
msgstr "Daten Quelle"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:44
msgid "Data files repository"
msgstr "Verzeichnis für Daten"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:48
msgid "Update selected local data files with repository content"
msgstr ""
#: src/dialogs/record_browse.cxx:52
msgid "Delete local data files if selected."
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:106
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:112
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:114
msgid "RE:"
msgstr "RE:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:128
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:146
msgid "DXCC entity"
msgstr "DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:151
msgid "Show DXCC entities"
msgstr "Zeige DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:153
msgid "Not worked before"
msgstr "Noch nicht zuvor gearbeitet"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:156
msgid "LotW user"
msgstr "LoTW Benutzer"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:159
msgid "eQSL user"
msgstr "eQSL Benutzer"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:164
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:167
msgid "Ignore duplicates"
msgstr "Duplikate ignorieren"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:170
msgid "in:"
msgstr "Eingang:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:173
msgid "Time (s):"
msgstr "Zeit (s):"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:196
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:199
msgid "Trigger limit (s):"
msgstr "Triggerschwelle (s):"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:200
msgid "Minimum time between events"
msgstr "Minimale Zeit zwischen Ereignissen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:214
msgid "Show alert window:"
msgstr "Zeige Alarm Fenster"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:228 src/dialogs/notifydialog.cxx:259
msgid "Insert default text"
msgstr "Standard Text einfügen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:230
msgid "Hide window after (s):"
msgstr "Fenster nach (s) verbergen:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:245
msgid "Append to RX text:"
msgstr "RX Text anhängen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:261
msgid "Append to TX text:"
msgstr "TX Text anhängen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:275
msgid "Show macro editor"
msgstr "Makro Editor anzeigen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:277
msgid "Run program:"
msgstr "Programm starten:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:340
msgid "DXCC entities"
msgstr "DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:354
msgid "Find country:"
msgstr "Land finden"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:355
msgid "Press return to continue the search"
msgstr "Eingabetaste drücken um weiter zu suchen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:367
msgid "Find prefix:"
msgstr "Prefix finden:"
#: src/logbook/lgbook.cxx:396
msgid "Export Setup"
msgstr "Export Setup"
#: src/logbook/lgbook.cxx:397 src/logbook/lgbook.cxx:1039
msgid "Select Records to Export"
msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Datensätze"
#: src/logbook/lgbook.cxx:405 src/logbook/lgbook.cxx:455
#: src/logbook/lgbook.cxx:1047 src/logbook/lgbook.cxx:1121
msgid "Check All"
msgstr "Alles überprüfen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:408
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:409
msgid "Start date for export"
msgstr "Startdatum für den Export"
#: src/logbook/lgbook.cxx:422
msgid "Stop Date"
msgstr "Stoppdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:423
msgid "Inclusive stop date for export"
msgstr "Inclusive Stoppdatum für den Export"
#: src/logbook/lgbook.cxx:436
msgid "select by date"
msgstr "Auswahl nach Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:437
msgid "Enable to select date range"
msgstr "Aktivieren um Datumsbereich auszuwählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:449
msgid "Select Fields to Export"
msgstr "Zu exportierende Felder wählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:477
msgid "QSO Date On"
msgstr "QSO Datum Start"
#: src/logbook/lgbook.cxx:481
msgid "QSO Date Off"
msgstr "QSO Datum Ende"
#: src/logbook/lgbook.cxx:485
msgid "Time ON"
msgstr "Startzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:489 src/logbook/lgbook.cxx:1090
msgid "Time OFF"
msgstr "Endzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:493
msgid "TX Power"
msgstr "Sendeleistung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:496 src/logbook/lgbook.cxx:1094
msgid "RST sent"
msgstr "RST gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:500 src/logbook/lgbook.cxx:1098
msgid "RST rcvd"
msgstr "RST empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:504 src/logbook/lgbook.cxx:730
msgid "Qth"
msgstr "Qth"
#: src/logbook/lgbook.cxx:507
msgid "LOC"
msgstr "LOC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:514 src/logbook/lgbook.cxx:875
msgid "QSL-VIA"
msgstr "QSL-VIA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:526
msgid "QSL rcvd date"
msgstr "QSL Empfangsdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:529
msgid "QSL sent date"
msgstr "QSL Sendedatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:532 src/logbook/lgbook.cxx:1102
msgid "Serial # in"
msgstr "Seriennummer # eingehend"
#: src/logbook/lgbook.cxx:535 src/logbook/lgbook.cxx:1106
msgid "Serial # out"
msgstr "Seriennummer # ausgehend"
#: src/logbook/lgbook.cxx:544 src/logbook/lgbook.cxx:803
#: src/logbook/lgbook.cxx:804
msgid "County"
msgstr "Land"
#: src/logbook/lgbook.cxx:550 src/logbook/lgbook.cxx:827
msgid "CQZ"
msgstr "CQZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:553 src/logbook/lgbook.cxx:863
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:556 src/logbook/lgbook.cxx:815
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:559 src/logbook/lgbook.cxx:839
msgid "ITUZ"
msgstr "ITUZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:569
msgid "Logbook"
msgstr "Logbuch"
#: src/logbook/lgbook.cxx:570
msgid "Date On"
msgstr "Datum an"
#: src/logbook/lgbook.cxx:571
msgid "Date QSO started"
msgstr "Startdatum QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:584
msgid "Time QSO started"
msgstr "Startzeit QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:596
msgid "Call sign worked"
msgstr "Rufzeichen bereits gearbeitet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:608
msgid "Operator worked"
msgstr "Operator gearbeitet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:620
msgid "Rst received"
msgstr "RST empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:631
msgid "QSL-rcvd"
msgstr "QSL empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:632
msgid "QSL received on this date"
msgstr "QSL bekommen an diesem Tag"
#: src/logbook/lgbook.cxx:644
msgid "Date Off"
msgstr "Datum off"
#: src/logbook/lgbook.cxx:645
msgid "Date QSO Ended"
msgstr "Datum wann QSO beeendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:658
msgid "Time QSO ended"
msgstr "QSO beendet um"
#: src/logbook/lgbook.cxx:669
msgid "Freq."
msgstr "Frequenz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:670
msgid "Frequency in MHz"
msgstr "Frequenz in MHz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:682
msgid "Mode in use"
msgstr "Verwendete Betriebsart"
#: src/logbook/lgbook.cxx:693
msgid "Pwr"
msgstr "Pwr"
#: src/logbook/lgbook.cxx:694
msgid "Transmit power used"
msgstr "Verwendete Sendeleistung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:706
msgid "Rst sent"
msgstr "RST gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:717
msgid "QSL-sent"
msgstr "QSL gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:718
msgid "QSL sent on this date"
msgstr "QSL gesendet an diesem Tag"
#: src/logbook/lgbook.cxx:731
msgid "City of station worked"
msgstr "Heimatstadt der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:742
msgid "St"
msgstr "St"
#: src/logbook/lgbook.cxx:743
msgid "US state of station worked"
msgstr "US Bundesstaat der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:754
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: src/logbook/lgbook.cxx:755
msgid "Province of station worked"
msgstr "Provinz der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:767
msgid "Country of station worked"
msgstr "Land der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:778
msgid "Loc"
msgstr "Locator"
#: src/logbook/lgbook.cxx:779
msgid "Stations grid square"
msgstr "Grid Square (Planquadrat) der Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:791
msgid "Interesting notes"
msgstr "Interessante Hinweise"
#: src/logbook/lgbook.cxx:816
msgid "Islands on the air"
msgstr "Islands on the air (IOTA)"
#: src/logbook/lgbook.cxx:851
msgid "CONT"
msgstr "CONT"
#: src/logbook/lgbook.cxx:864
msgid "DXCC designator"
msgstr "DXCC Bezeichner"
#: src/logbook/lgbook.cxx:876
msgid "QSL route of contacted station"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:887
msgid "Ser out"
msgstr "SNummer aus"
#: src/logbook/lgbook.cxx:888
msgid "Contest serial # sent"
msgstr "Contest Seriennummer # gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:900
msgid "Contest exchange sent"
msgstr "Contest Austausch Information gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:911
msgid "Ser in"
msgstr "SNummer ein"
#: src/logbook/lgbook.cxx:912
msgid "Contest serial # received"
msgstr "Contest Seriennummer # empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:924
msgid "Contest exchange received"
msgstr "Contest Austausch Information erhalten"
#: src/logbook/lgbook.cxx:935
msgid "Call Search"
msgstr "Rufzeichen Suche"
#: src/logbook/lgbook.cxx:936
msgid "Search for this callsign"
msgstr "Suche nach diesem Rufzeichen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:947
msgid "Recs"
msgstr "Einträge"
#: src/logbook/lgbook.cxx:948
msgid "# Records in logbook"
msgstr "# Einträge im Logbuch"
#: src/logbook/lgbook.cxx:960
msgid "New record / Save record"
msgstr "Neuer Eintrag / Eintrag speichern "
#: src/logbook/lgbook.cxx:967
msgid "Update the current record"
msgstr "Aktuellen Eintrag aktualisieren"
#: src/logbook/lgbook.cxx:974
msgid "Delete the current record"
msgstr "Aktuellen Eintrag löschen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:980
msgid "Dial"
msgstr "Wählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:981
msgid "Retrieve for active modem use"
msgstr "Abrufen für aktive Modem Nutzung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:988
msgid "Find previous"
msgstr "Finde vorheriges"
#: src/logbook/lgbook.cxx:996
msgid "Find next"
msgstr "Finde nächstes"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1019
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1021
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1038
msgid "Cabrillo Setup"
msgstr "Cabrillo Einstellungen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1058
msgid "Select Cabrillo Contest & Fields"
msgstr "Cabrillo Contest && Felder auswählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1061
msgid "Contest:"
msgstr "Contest:"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1086
msgid "QSO Date"
msgstr "QSO Datum"
#~ msgid "Create New Logbook?"
#~ msgstr "Neues Logbuch erstellen?"
#~ msgid "<ANTENNA>\tmy antenna"
#~ msgstr "<ANTENNA>\tMeine Antenne"
#~ msgid "<BAND>\toperating band"
#~ msgstr "<BAND>\tgenutztes Band"
#~ msgid "Navtex"
#~ msgstr "Navtex"
#~ msgid ""
#~ "Enter full path-filename for external program\n"
#~ "Or simple name of program"
#~ msgstr ""
#~ "Vollen Dateinamen zu externem Programm eingeben\n"
#~ "oder einfacher Name des Programms"
#~ msgid "Locate fllog executable"
#~ msgstr "fllog.exe Datei finden"
#~ msgid "Locate program #1 executable"
#~ msgstr "Programmdatei #1 finden"
#~ msgid "Locate program #2 executable"
#~ msgstr "Programmdatei #2 finden"
#~ msgid "Locate program #3 executable"
#~ msgstr "Programmdatei #3 finden"
#~ msgid "Enable this entry when fldigi first starts"
#~ msgstr "Diesen Eintrag aktivieren wenn Fldigi zum ersten Mal startet"