Signal-Android/app/src/main/res/values-gl/strings.xml

5625 wiersze
464 KiB
XML
Czysty Wina Historia

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- smartling.instruction_comments_enabled = on -->
<resources>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="app_name" translatable="false">Signal</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="install_url" translatable="false">https://signal.org/install</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donate_url" translatable="false">https://signal.org/donate</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="backup_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059752</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="transfer_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059752</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="support_center_url" translatable="false">https://support.signal.org/</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="terms_and_privacy_policy_url" translatable="false">https://signal.org/legal</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="google_pay_url" translatable="false">https://pay.google.com</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donation_decline_code_error_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/4408365318426#errors</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="sms_export_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007321171</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="signal_me_username_url" translatable="false">https://signal.me/#u/%1$s</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="signal_me_username_url_no_scheme" translatable="false">signal.me/#u/%1$s</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="username_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/5389476324250</string> -->
<string name="yes">Si</string>
<string name="no">Non</string>
<string name="delete">Borrar</string>
<string name="please_wait">Por favor, agarda…</string>
<string name="save">Gardar</string>
<string name="note_to_self">Notificacións propias</string>
<!-- AlbumThumbnailView -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AlbumThumbnailView_plus" translatable="false">\+%d</string> -->
<!-- ApplicationMigrationActivity -->
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Signal está actualizándose…</string>
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Aínda non estableceches unha frase de acceso!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Desactivar frase de acceso?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto desbloqueará de xeito permanente Signal e as notificacións de mensaxes.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Desactivar</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Desactivar as mensaxes e chamadas en Signal?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desactiva as mensaxes e chamadas en Signal anulando o rexistro no servidor. Necesitarás volver rexistrar o teu número en caso de querer usalo de novo.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Erro ao se conectar ao servidor!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PINs requírense para o bloqueo do rexistro. Para desactivar PINs, primeiro desactiva o bloqueo do rexistro.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN establecido.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN desactivado.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Gardar frase de recuperación de pagamento.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Gardar frase.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antes de poder desactivar o PIN, tes que gardar a túa frase de recuperación de pagamentos para asegurarte de que podes recuperar a conta de pagamentos.</string>
<!-- NumericKeyboardView -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__1" translatable="false">1</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__2" translatable="false">2</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__3" translatable="false">3</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__4" translatable="false">4</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__5" translatable="false">5</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__6" translatable="false">6</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__7" translatable="false">7</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__8" translatable="false">8</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__9" translatable="false">9</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__0" translatable="false">0</string> -->
<!-- Back button on numeric keyboard -->
<string name="NumericKeyboardView__backspace">Retroceder</string>
<!-- DraftDatabase -->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(imaxe)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(son)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(vídeo)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(localización)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(resposta)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_voice_note">(Mensaxe de voz)</string>
<!-- AttachmentKeyboard -->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Galería</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">Ficheiro</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Contacto</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">Localización</string>
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal necesita permiso para mostrar as túas fotografías e vídeos.</string>
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">Permitir</string>
<string name="AttachmentKeyboard_payment">Pagamento</string>
<!-- AttachmentManager -->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Non se atopa unha aplicación para seleccionar contido multimedia.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal require permiso de almacenamento para poder anexar fotografías, vídeos ou ficheiros de audio, pero este denegouse de forma permanente. Vai aos axustes da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Almacenamento».</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal require permiso para poder anexar información dos contactos, pero este denegouse de forma permanente. Vai a configuración da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Contactos».</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal require permiso para poder anexar a localización, pero este denegouse de forma permanente. Vai a configuración da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Localización».</string>
<!-- Alert dialog title to show the recipient has not activated payments -->
<string name="AttachmentManager__not_activated_payments">%1$s non activou os Pagamentos </string>
<!-- Alert dialog description to send the recipient a request to activate payments -->
<string name="AttachmentManager__request_to_activate_payments">Queres enviarlles unha invitación para activar os Pagamentos?</string>
<!-- Alert dialog button to send request -->
<string name="AttachmentManager__send_request">Enviar solicitude</string>
<!-- Alert dialog button to cancel dialog -->
<string name="AttachmentManager__cancel">Cancelar</string>
<!-- AttachmentUploadJob -->
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">Subindo contido multimedia…</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Comprimindo video…</string>
<!-- BackgroundMessageRetriever -->
<string name="BackgroundMessageRetriever_checking_for_messages">Comprobando se hai mensaxes…</string>
<!-- BlockedUsersActivity -->
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users">Usuarios bloqueados</string>
<string name="BlockedUsersActivity__add_blocked_user">Engadir usuario bloqueado</string>
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">Os usuarios bloqueados non poderán chamarte nin enviarche mensaxes.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__no_blocked_users">Sen usuarios bloqueados</string>
<string name="BlockedUsersActivity__block_user">Bloquear usuario?</string>
<string name="BlockedUserActivity__s_will_not_be_able_to">«%1$s» non te poderá chamar nin enviar mensaxes.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__block">Bloquear</string>
<!-- CreditCardFragment -->
<!-- Title of fragment detailing the donation amount for one-time donation, displayed above the credit card text fields -->
<string name="CreditCardFragment__donation_amount_s">Importe da doazón: %1$s</string>
<!-- Title of fragment detailing the donation amount for monthly donation, displayed above the credit card text fields -->
<string name="CreditCardFragment__donation_amount_s_per_month">Importe da doazón: %1$s/mes</string>
<!-- Explanation of how to fill in the form, displayed above the credit card text fields -->
<!-- Explanation of how to fill in the form and a note about pii, displayed above the credit card text fields -->
<string name="CreditCardFragment__enter_your_card_details">Insire os datos da túa tarxeta. Signal non recolle nin almacena a túa información persoal.</string>
<!-- Displayed as a hint in the card number text field -->
<string name="CreditCardFragment__card_number">Número de tarxeta</string>
<!-- Displayed as a hint in the card expiry text field -->
<string name="CreditCardFragment__mm_yy">MM/AA</string>
<!-- Displayed as a hint in the card cvv text field -->
<string name="CreditCardFragment__cvv">CVV</string>
<!-- Error displayed under the card number text field when there is an invalid card number entered -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_card_number">Número de tarxeta non válido</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the card is expired -->
<string name="CreditCardFragment__card_has_expired">A tarxeta caducou</string>
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is too short -->
<string name="CreditCardFragment__code_is_too_short">O código é demasiado curto</string>
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is too long -->
<string name="CreditCardFragment__code_is_too_long">O código é demasiado longo</string>
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is invalid -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_code">Código non válido</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry month is invalid -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_month">Mes incorrecto</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry is missing the year -->
<string name="CreditCardFragment__year_required">Ano obrigatorio</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry year is invalid -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_year">Ano incorrecto</string>
<!-- Button label to confirm credit card input and proceed with payment -->
<string name="CreditCardFragment__continue">Continuar</string>
<!-- BlockUnblockDialog -->
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Bloquear e abandonar %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_s">Bloquear a %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Non recibirás máis mensaxes ou actualizacións deste grupo, e os membros non poderán engadirte novamente ao grupo.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Os membros do grupo non poderán engadirte novamente ao grupo.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Os membros do grupo poderán engadirte de novo.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Poderás enviar mensaxes e facer chamadas e o teu nome e foto compartirase con eles.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Podedes mandarvos mensaxes.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">As persoas bloqueadas non poderán chamarte ou enviarche mensaxes.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">As persoas bloqueadas non poden mandarche mensaxes.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<string name="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Desactiva as actualizacións e novidades de Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<string name="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Activa as actualizacións e novidades de Signal.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock_s">Desbloquear a %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block">Bloquear</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave">Bloquear e saír</string>
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_and_block">Denunciar correo lixo e bloquear</string>
<!-- BucketedThreadMedia -->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Hoxe</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Onte</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Esta semana</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Este mes</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Grande</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Mediano</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Pequeno</string>
<!-- CameraXFragment -->
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Tocar para fotografía, arrastrar para vídeo</string>
<string name="CameraXFragment_capture_description">Capturar</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Cambiar cámara</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Abrir galería</string>
<!-- CameraContacts -->
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Contactos recentes</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Contactos de Signal</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Grupos de Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Podes compartir cun máximo de %1$d conversas.</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Seleccionar destinatarios de Signal</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Sen contactos en Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Só podes usar o botón da cámara para enviar fotos a contactos de Signal. </string>
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Non atopas o que andas a buscar?</string>
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Convida a un contacto a se unir a Signal</string>
<string name="CameraContacts__menu_search">Buscar</string>
<!-- Censorship Circumvention Megaphone -->
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Desactivar a elusión de censura?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Xa podes conectarte directamente cos servizos de Signal para obter unha mellor experiencia.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off">Apagar</string>
<!-- Action to prompt the user to dismiss the alert at the bottom of the chat list -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_no_thanks">Non, grazas</string>
<!-- ClearProfileActivity -->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Eliminar</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Eliminar a foto do perfil?</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_group_photo">Eliminar foto do grupo?</string>
<!-- ClientDeprecatedActivity -->
<string name="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Actualizar Signal</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versión da aplicación non é compatible. Para continuares a enviar e recibir mensaxes, actualiza á última versión.</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_update">Actualizar</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_dont_update">Non actualizar</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_warning">Aviso</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">A túa versión de Signal caducou. Podes ver o historial de mensaxes, mais non poderás enviar ou recibir mensaxes ata que a actualices.</string>
<!-- CommunicationActions -->
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Non se atopou ningún navegador web.</string>
<string name="CommunicationActions_send_email">Enviar correo electrónico</string>
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Xa está en curso unha chamada.</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Iniciar chamada de voz?</string>
<string name="CommunicationActions_cancel">Cancelar</string>
<string name="CommunicationActions_call">Chamar</string>
<string name="CommunicationActions_insecure_call">Chamada insegura</string>
<string name="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Posibles custos da operadora. O número ao que chamas non está rexistrado en Signal. Esta chamada farase a través da rede móbil, non por Internet.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<!-- ContactsCursorLoader -->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Conversas recentes</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Contactos</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grupos</string>
<!-- Contact search header for individuals who the user has not started a conversation with but is in a group with -->
<string name="ContactsCursorLoader_group_members">Membros do grupo</string>
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">Buscar número de teléfono</string>
<!-- Header for username search -->
<string name="ContactsCursorLoader_find_by_username">Buscar por usuario</string>
<!-- Label for my stories when selecting who to send media to -->
<string name="ContactsCursorLoader_my_stories">As miñas historias</string>
<!-- Text for a button that brings up a bottom sheet to create a new story. -->
<string name="ContactsCursorLoader_new">Crear</string>
<!-- Header for conversation search section labeled "Chats" -->
<string name="ContactsCursorLoader__chats">Conversas</string>
<!-- Header for conversation search section labeled "Messages" -->
<string name="ContactsCursorLoader__messages">Mensaxes</string>
<!-- ContactsDatabase -->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Mensaxe %1$s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Chamada Signal %1$s</string>
<!-- ContactNameEditActivity -->
<!-- Toolbar title for contact name edit activity -->
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Nome propio</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Apelido</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Prefixo</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Sufixo</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Segundo nome</string>
<!-- ContactShareEditActivity -->
<!-- ContactShareEditActivity toolbar title -->
<string name="ContactShareEditActivity__send_contact">Enviar contacto</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Casa</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Móbil</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Traballo</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Outra</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">O contacto seleccionado non foi válido</string>
<!-- Content descrption for name edit button on contact share edit activity -->
<string name="ContactShareEditActivity__edit_name">Editar nome</string>
<!-- Content description for user avatar in edit activity -->
<string name="ContactShareEditActivity__avatar">Avatar</string>
<!-- ConversationItem -->
<string name="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Non enviado, toca para máis detalles</string>
<string name="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Enviado parcialmente, toca para máis detalles</string>
<string name="ConversationItem_error_network_not_delivered">Erro ao enviar</string>
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Recibida a mensaxe de intercambio de chaves; toca para continuar.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s abandonou o grupo.</string>
<string name="ConversationItem_send_paused">Envío en pausa</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Erro ao enviar, toca para volver a un modo non seguro</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Volver a SMS sen cifrar?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Volver a MMS sen cifrar?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensaxe <b>non</b> será cifrada porque o seu destinatario xa non é usuario de Signal.\n\nEnviar mensaxe insegura?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Non se atopa unha aplicación para abrir este contido multimedia.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Copiouse %1$s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">de %1$s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">a %1$s</string>
<string name="ConversationItem_read_more">Ler máis</string>
<string name="ConversationItem_download_more">Descargar máis</string>
<string name="ConversationItem_pending">Pendente</string>
<string name="ConversationItem_this_message_was_deleted">Eliminouse a mensaxe.</string>
<string name="ConversationItem_you_deleted_this_message">Eliminaches esta mensaxe.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<string name="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Non se pode descargar a mensaxe. %1$s ten que reenviala.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<string name="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Non se pode descargar a imaxe. %1$s ten que reenviala.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<string name="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Non se pode descargar o vídeo. %1$s ten que reenvialo.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<string name="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">Non se pode descargar a mensaxe. Terás que reenviala.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<string name="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">Non se pode descargar a imaxe. Terás que reenviala.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<string name="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">Non se pode descargar o vídeo. Terás que reenvialo.</string>
<!-- ConversationActivity -->
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Engadir anexo</string>
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Seleccionar información de contacto</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Redactar mensaxe</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Sentímolo, hai un erro na configuración do teu anexo.</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatario non é un enderezo electrónico ou SMS válido!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">A mensaxe está baleira!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Membros do grupo</string>
<string name="ConversationActivity__tap_here_to_start_a_group_call">Toca aquí para iniciar unha chamada de grupo</string>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Destinatario non válido!</string>
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Engadido á pantalla de inicio</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Chamadas non admitidas</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo semella non admitir as accións de marcado.</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS insegura</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms_with_sim">SMS non seguro (%1$s)</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS insegura</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Mensaxe de Signal</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Conversa comigo en Signal %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Por favor, elixe un contacto</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Desbloquear</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo excede o límite para o tipo de mensaxe que estás a enviar.</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Non é posible gravar son!</string>
<string name="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Non podes enviar mensaxes ao grupo porque xa non formas parte del.</string>
<string name="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Só %1$s pode enviar mensaxes.</string>
<string name="ConversationActivity_admins">administradores</string>
<string name="ConversationActivity_message_an_admin">Enviar mensaxe a un administrador</string>
<string name="ConversationActivity_cant_start_group_call">Erro ao iniciar a chamada grupal</string>
<string name="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Só os administradores deste grupo poden iniciar a chamada.</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Non hai ningunha aplicación dispoñible para tratar esta ligazón no teu dispositivo.</string>
<string name="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Enviouse a solicitude á administración do grupo. Recibirás unha notificación cando a resolvan.</string>
<string name="ConversationActivity_cancel_request">Cancelar solicitude</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar mensaxes de son, Signal necesita acceder ao teu micrófono.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal require permiso para poder enviar mensaxes de son, pero este denegouse de forma permanente. Vai a configuración da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Micrófono».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal necesita permisos para acceder ao micrófono e á cámara para poder chamar a %1$s, pero denegáronse de forma permanente. Vai a configuración da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Micrófono» e «Cámara».</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotografías e facer vídeos, Signal necesita acceder á cámara.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal necesita permiso para acceder á cámara e poder tirar fotografías, pero denegouse de forma permanente. Vai a configuración da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Cámara».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal necesita permiso para acceder á cámara e tirar fotografías ou facer vídeos.</string>
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Habilitar o permiso ao micrófono para gravar vídeos con son.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita permiso para acceder ao micrófono e poder gravar vídeos, pero denegouse. Vai a configuración da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Micrófono» e «Cámara».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita acceder ao micrófono para gravar vídeos.</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal non pode enviar SMS nin MMS porque non é a túa aplicación predefinida de SMS. Gustaríache cambiar isto nos axustes de Android?</string>
<string name="ConversationActivity_yes">Si</string>
<string name="ConversationActivity_no">Non</string>
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d de %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Sen resultados</string>
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Paquete de stickers instalado</string>
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Novo! Dille ola con stickers</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">Cancelar</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Borrar conversa?</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Eliminar e deixar o grupo?</string>
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Esta conversa eliminarase de todos os teus dispositivos.</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Abandonarás este grupo e eliminarase de todos os teus dispositivos.</string>
<string name="ConversationActivity_delete">Eliminar</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">Eliminar e saír</string>
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Para chamar a %1$s, Signal necesita acceder ao teu micrófono.</string>
<string name="ConversationActivity_join">Unirse</string>
<string name="ConversationActivity_full">Completo</string>
<string name="ConversationActivity_error_sending_media">Erro ao enviar o multimedia</string>
<string name="ConversationActivity__reported_as_spam_and_blocked">Denunciado como correo lixo e bloqueado.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and they have unexported sms messages -->
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">As mensaxes SMS non están activas. Podes exportar as túas mensaxes noutra aplicación do teu dispositivo.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and they have unexported sms messages -->
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Xa non se poden mandar mensaxes SMS en Signal. Podes exportar as túas mensaxes noutra aplicación do teu dispositivo.</string>
<!-- Action button shown when in sms conversation, sms is disabled, and unexported sms messages are present -->
<string name="ConversationActivity__export_sms_messages">Exportar mensaxes SMS</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">As mensaxes SMS non están activas. Convida a %1$s a Signal para seguir falando.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Xa non se poden mandar mensaxes SMS en Signal. Convida a %1$s a Signal para seguir falando.</string>
<!-- Action button shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<string name="ConversationActivity__invite_to_signal">Convidar a Signal</string>
<!-- Snackbar message shown after dismissing the full screen sms export megaphone indicating we\'ll do it again soon -->
<string name="ConversationActivity__you_will_be_reminded_again_soon">Lembrarémoscho de novo pronto.</string>
<!-- ConversationAdapter -->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%1$d mensaxe sen ler</item>
<item quantity="other">%1$d mensaxes sen ler</item>
</plurals>
<!-- ConversationFragment -->
<!-- Toast text when contacts activity is not found -->
<string name="ConversationFragment__contacts_app_not_found">Non se atopa unha aplicación de contactos.</string>
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Borrar a mensaxe seleccionada?</item>
<item quantity="other">Borrar as mensaxes seleccionadas?</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Gardar no almacenamento?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Ao gardar este elemento multimedia no almacenamento permitirás que outras aplicacións do teu dispositivo accedan a el. \n\nDesexas continuar?</item>
<item quantity="other">Ao gardar %1$d elementos multimedia no almacenamento permitirás que outras aplicacións do teu dispositivo accedan a eles. \n\nDesexas continuar?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Erro ao gardar o anexo no almacenamento!</item>
<item quantity="other">Erro ao gardar os anexos no almacenamento!</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Non é posible escribir no almacenamento!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">Gardando anexo</item>
<item quantity="other">Gardando %1$d anexos</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Gardando anexo no almacenamento…</item>
<item quantity="other">Gardando %1$d anexos no almacenamento…</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_pending">Pendente…</string>
<string name="ConversationFragment_push">Datos (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">Borrando</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Borrando mensaxes…</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_me">Eliminar para min</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_everyone">Eliminar para todos</string>
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages only on this device, leaving that same message intact on other devices. -->
<string name="ConversationFragment_delete_on_this_device">Eliminar deste dispositivo</string>
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages on all linked devices. -->
<string name="ConversationFragment_delete_everywhere">Eliminar de todos os dispositivos</string>
<string name="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Esta mensaxe eliminarase para todos na conversa se están nunha versión recente de Signal. Poderán ver que eliminaches a mensaxe.</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Non se atopou a mensaxe orixinal</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">A mensaxe orixinal xa non está dispoñible</string>
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Erro ao abrir a mensaxe</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Arrastra cara á dereita sobre calquera mensaxe para responder rapidamente</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Arrastra cara á esquerda sobre calquera mensaxe para responder rapidamente</string>
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os ficheiros multimedia dunha soa visualización elimínanse automaticamente despois de envialos</string>
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Xa viches esta mensaxe</string>
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Podes engadir notas para ti mesmo nesta conversa.\nAs notas estarán sincronizadas se a conta ten dispositivos conectados.</string>
<string name="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo teñen o mesmo nome.</string>
<string name="ConversationFragment__tap_to_review">Toca para revisar</string>
<string name="ConversationFragment__review_requests_carefully">Revisa as solicitudes con atención</string>
<string name="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Signal atopou outro conctacto co mesmo nome.</string>
<string name="ConversationFragment_contact_us">Contacto</string>
<string name="ConversationFragment_verify">Comprobar</string>
<string name="ConversationFragment_not_now">Agora non</string>
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">O teu número de seguranza con %1$s cambiou</string>
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">O teu número de seguranza con %1$s cambiou probablemente porque reinstalou Signal ou mudou de dispositivo. Toca Verificar para confirmar o novo número. Isto é opcional.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<string name="ConversationFragment__s_on">%1$sactivo</string>
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<string name="ConversationFragment__block_request">Bloquear solicitude?</string>
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<string name="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s non poderá unirse ou solicitar unirse a este grupo a través da ligazón do grupo. Pode engadirse xente manualmente.</string>
<!-- Dialog confirm block request button -->
<string name="ConversationFragment__block_request_button">Bloquear solicitude</string>
<!-- Dialog cancel block request button -->
<string name="ConversationFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bloqueado</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Limpar filtro</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Non hai conversas sen ler</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Borrar a conversa seleccionada?</item>
<item quantity="other">Borrar as conversas seleccionadas?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Isto eliminará de xeito permanente a conversa seleccionada.</item>
<item quantity="other">Isto eliminará de xeito permanente as %1$d conversas seleccionadas.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Borrando</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">Borrando as conversas seleccionadas…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Conversa arquivada</item>
<item quantity="other">%1$d conversas arquivadas</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_undo">Desfacer</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">A conversa moveuse á caixa de entrada</item>
<item quantity="other">%1$d conversas movéronse á caixa de entrada</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_read_plural">
<item quantity="one">Lidos</item>
<item quantity="other">Lido</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unread_plural">
<item quantity="one">Sen ler</item>
<item quantity="other">Sen ler</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_pin_plural">
<item quantity="one">Ancorar</item>
<item quantity="other">Ancorar</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unpin_plural">
<item quantity="one">Desancorar</item>
<item quantity="other">Desancorar</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_mute_plural">
<item quantity="one">Silenciar</item>
<item quantity="other">Silenciar</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unmute_plural">
<item quantity="one">Desactivar silencio</item>
<item quantity="other">Desactivar silencio</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_select">Seleccionar</string>
<plurals name="ConversationListFragment_archive_plural">
<item quantity="one">Arquivar</item>
<item quantity="other">Arquivar</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unarchive_plural">
<item quantity="one">Desarquivar</item>
<item quantity="other">Desarquivar</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_plural">
<item quantity="one">Borrar</item>
<item quantity="other">Borrar</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_select_all">Seleccionar todo</string>
<plurals name="ConversationListFragment_s_selected">
<item quantity="one">%1$d seleccionado</item>
<item quantity="other">%1$d seleccionados</item>
</plurals>
<!-- Show in conversation list overflow menu to open selection bottom sheet -->
<string name="ConversationListFragment__notification_profile">Perfil de notificacións</string>
<!-- Tooltip shown after you have created your first notification profile -->
<string name="ConversationListFragment__turn_your_notification_profile_on_or_off_here">Activa ou desactiva o teu perfil de notificacións aquí.</string>
<!-- Message shown in top toast to indicate the named profile is on -->
<string name="ConversationListFragment__s_on">%1$sactivo</string>
<!-- ConversationListItem -->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Mensaxe de intercambio de chaves</string>
<!-- ConversationListItemAction -->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Conversas arquivadas (%1$d)</string>
<!-- ConversationTitleView -->
<string name="ConversationTitleView_verified">Verificado</string>
<string name="ConversationTitleView_you">Ti</string>
<!-- ConversationTypingView -->
<string name="ConversationTypingView__plus_d">+%1$d</string>
<!-- CreateGroupActivity -->
<string name="CreateGroupActivity__select_members">Elexir membros</string>
<!-- ConversationListFilterPullView -->
<!-- Note in revealable view before fully revealed -->
<string name="ConversationListFilterPullView__pull_down_to_filter">Arrastrar para filtrar</string>
<!-- Note in revealable view after fully revealed -->
<string name="ConversationListFilterPullView__release_to_filter">Soltar para filtrar</string>
<!-- CreateProfileActivity -->
<string name="CreateProfileActivity__profile">Perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Erro ao establecer a fotografía do perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Problemas ao establecer o perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Establece o teu perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">O teu perfil e os cambios que realices serán visibles para as persoas coas que falas por mensaxe, os teus contactos e grupos.</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Establecer avatar</string>
<!-- ProfileCreateFragment -->
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<string name="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Os perfís son visibles para as persoas coas que falas por mensaxe, os teus contactos e grupos.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<string name="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Quen me pode atopar polo meu número?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Quen me pode atopar polo meu número?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Calquera que teña o teu número de teléfono na súa lista de contactos verate como contacto en Signal. O resto poderá atoparte buscando o teu número.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Ninguén en Signal poderá atoparte polo teu número de teléfono.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<string name="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Restaurar desde a copia de seguranza?</string>
<string name="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaura as túas mensaxes e contido multimedia desde unha copia local. Se non o fas agora, non poderás facelo máis tarde.</string>
<string name="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Restablece desde a icona da copia de seguranza</string>
<string name="ChooseBackupFragment__choose_backup">Escolle copia de seguranza</string>
<string name="ChooseBackupFragment__learn_more">Saber máis</string>
<string name="ChooseBackupFragment__no_file_browser_available">Non hai un navegador dispoñible</string>
<!-- RestoreBackupFragment -->
<string name="RestoreBackupFragment__restore_complete">Restablecemento completo</string>
<string name="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Elixe un cartafol para seguir usando copias de seguranza. As novas copias gardaranse nese cartafol.</string>
<string name="RestoreBackupFragment__choose_folder">Elixe un cartafol</string>
<string name="RestoreBackupFragment__not_now">Agora non</string>
<!-- Couldn\'t find the selected backup -->
<string name="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Non se atopou a copia de seguranza.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<string name="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">Erro na lectura da copia de seguranza.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<string name="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">A copia de seguranza ten unha extensión incorrecta.</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Copias de seguranza das conversas</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">As copias de seguranza están cifradas cunha frase de seguridade e gárdanse no teu dispositivo.</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Crear copia de seguranza</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__last_backup">Última copia: %1$s</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_folder">Cartafol da copia</string>
<!-- Title for a preference item allowing the user to selected the hour of the day when their chats are backed up. -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_time">Hora da copia de seguranza</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Verificar frase de seguridade</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Comproba a frase de seguridade da copia e verifica que concorda</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_on">Acender</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_off">Apagar</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Para restablecer a copia, instala de novo Signal. Abre a aplicación e toca en «Restablecer copia de seguranza» e despois busca o ficheiro da copia. %1$s"</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Saber máis</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__in_progress">En progreso…</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">Verificando copia de seguranza…</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d por agora…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% por agora…</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal require permiso de almacenamento para poder crear copias de seguranza, pero este denegouseo de forma permanente. Vai a configuración da aplicación, selecciona «Permisos» e activa «Almacenamento».</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Uso personalizado: %1$s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Uso predefinido: %1$s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Ningunha</string>
<!-- AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment -->
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Para facer unha foto precisas permiso para acceder á cámara.</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Para ver a galería precisas permiso de almacenamento.</string>
<!-- DateUtils -->
<string name="DateUtils_just_now">Agora</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%1$dm</string>
<string name="DateUtils_today">Hoxe</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Onte</string>
<!-- When scheduling a message, %1$s replaced with either today, tonight, or tomorrow. %2$s replaced with the time. e.g. Tonight at 9:00pm -->
<string name="DateUtils_schedule_at">%1$s ás %2$s</string>
<!-- Used when getting a time in the future. For example, Tomorrow at 9:00pm -->
<string name="DateUtils_tomorrow">Mañá</string>
<!-- Used in the context: Tonight at 9:00pm for example. Specifically this is after 7pm -->
<string name="DateUtils_tonight">Esta noite</string>
<!-- Scheduled Messages -->
<!-- Title for dialog that shows all the users scheduled messages for a chat -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet__schedules_messages">Mensaxes programadas</string>
<!-- Option when scheduling a message to select a specific date and time to send a message -->
<string name="ScheduledMessages_pick_time">Escoller data e hora</string>
<!-- Title for dialog explaining to users how the scheduled messages work -->
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__title">Mensaxes programadas</string>
<!-- Disclaimer text for scheduled messages explaining to users that the scheduled messages will only send if connected to the internet -->
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">Cando envíes unha mensaxe programada, asegúrate de que o teu dispositivo estea acendido e conectado a Internet no momento do envío. Se non é así, a túa mensaxe enviarase cando o teu dispositivo se volva conectar.</string>
<!-- Confirmation button text acknowledging the user understands the disclaimer -->
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__okay">De acordo</string>
<!-- Title for section asking users to allow alarm permissions for scheduled messages -->
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet_enable_title">Para activar a programación de mensaxes:</string>
<!-- Title for dialog asking users to allow alarm permissions for scheduled messages -->
<string name="ReenableScheduleMessagesDialogFragment_reenable_title">Para reactivar a programación de mensaxes:</string>
<!-- Title of dialog with a calendar to select the date the user wants to schedule a message. -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_date_title">Seleccionar data</string>
<!-- Title of dialog with a clock to select the time at which the user wants to schedule a message. -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_title">Seleccionar hora</string>
<!-- Title of dialog that allows user to set the time and day that their message will be sent -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__dialog_title">Programar mensaxe</string>
<!-- Text for confirmation button when scheduling messages that allows the user to confirm and schedule the sending time -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__schedule_send">Programar envío</string>
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__timezone_disclaimer">Todas as horas en (%1$s) %2$s</string>
<!-- Warning dialog message text shown when select time for scheduled send is in the past resulting in an immediate send if scheduled. -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">A hora seleccionada xa pasou. Enviarase unha mensaxe inmediatamente.</string>
<!-- Positive button text for warning dialog shown when scheduled send is in the past -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_positive_button">Enviar inmediatamente</string>
<!-- Context menu option to send a scheduled message now -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_send_now">Enviar agora</string>
<!-- Context menu option to reschedule a selected message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_reschedule">Volver programar</string>
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_action">Borrar</string>
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_message">Borrar mensaxe programada seleccionada?</string>
<!-- Progress message shown while deleting selected scheduled message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_deleting_progress_message">Borrando mensaxe programada…</string>
<!-- DecryptionFailedDialog -->
<string name="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Sesión de conversa actualizada</string>
<string name="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal utiliza cifrado de extremo a extremo e podería ter que actualizar a sesión de conversa ocasionalmente. Isto non afecta á seguridade da conversa, pero poderías perder algunha mensaxe deste contacto, polo que igual ten que volver a enviarcho.</string>
<!-- DeviceListActivity -->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Desvincular \'%1$s\'?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desvincular este dispositivo, non volverá estar dispoñible para enviar nin recibir mensaxes.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Erro de conexión á rede</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Volver tentar</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Desvinculando dispositivo…</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Desvinculando dispositivo</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Erro de rede!</string>
<!-- DeviceListItem -->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Dispositivo sen nome</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">Vinculado %1$s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Última actividade %1$s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Hoxe</string>
<!-- DocumentView -->
<string name="DocumentView_unnamed_file">Ficheiro sen nome</string>
<!-- DozeReminder -->
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizar cando falte Servizos Play.</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo non é compatible con Servizos Play. Toca para desactivar as optimizacións da batería do sistema que evitan que Signal recupere mensaxes mentres está inactivo.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<string name="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versión de Signal caducou. Actualiza para poder enviar e recibir mensaxes.</string>
<string name="ExpiredBuildReminder_update_now">Actualiza</string>
<!-- PendingGroupJoinRequestsReminder -->
<plurals name="PendingGroupJoinRequestsReminder_d_pending_member_requests">
<item quantity="one">%1$d solicitude de membros pendente.</item>
<item quantity="other">%1$d solicitudes de membros pendentes.</item>
</plurals>
<string name="PendingGroupJoinRequestsReminder_view">Ver</string>
<!-- GcmRefreshJob -->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Erro de comunicación permanente!</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Non foi posible rexistrar Signal con Servizos de Google Play. As mensaxes e chamadas de Signal desactiváronse; tenta rexistrarte de novo en Configuración &gt; Avanzado.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Erro ao recuperar o GIF coa resolución completa</string>
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
<!-- AddToGroupActivity -->
<string name="AddToGroupActivity_add_member">Engadir membro?</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_s_to_s">Engadir a «%1$s» a «%2$s»?</string>
<string name="AddToGroupActivity_s_added_to_s">«%1$s» engadiuse a «%2$s».</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_group">Engadir ao grupo</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_groups">Engadir aos grupos</string>
<string name="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Esta persoa non se pode engadir aos grupos clásicos.</string>
<string name="AddToGroupActivity_add">Engadir</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_a_group">Engadir ao grupo</string>
<!-- ChooseNewAdminActivity -->
<string name="ChooseNewAdminActivity_choose_new_admin">Escolle novo administrador</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_done">Feito</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_you_left">Saíches de «%1$s».</string>
<!-- GroupMembersDialog -->
<string name="GroupMembersDialog_you">Ti</string>
<!-- GV2 access levels -->
<string name="GroupManagement_access_level_anyone">Calquera</string>
<string name="GroupManagement_access_level_all_members">Todos os membros</string>
<string name="GroupManagement_access_level_only_admins">Só administradores</string>
<string name="GroupManagement_access_level_no_one">Ninguén</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="GroupManagement_access_level_unknown" translatable="false">Unknown</string> -->
<array name="GroupManagement_edit_group_membership_choices">
<item>@string/GroupManagement_access_level_all_members</item>
<item>@string/GroupManagement_access_level_only_admins</item>
</array>
<array name="GroupManagement_edit_group_info_choices">
<item>@string/GroupManagement_access_level_all_members</item>
<item>@string/GroupManagement_access_level_only_admins</item>
</array>
<!-- GV2 invites sent -->
<plurals name="GroupManagement_invitation_sent">
<item quantity="one">Invitación enviada</item>
<item quantity="other">%1$d invitacións enviadas</item>
</plurals>
<string name="GroupManagement_invite_single_user">Non podes engadir a «%1$s» automaticamente a este grupo.\n\nRecibiron invitacións para participar e non verán ningunha mensaxe do grupo ata que acepten.</string>
<string name="GroupManagement_invite_multiple_users">Estes usuarios non se poden engadir automaticamente a este grupo.\n\nRecibiron unha invitación para participar no grupo e non verán ningunha mensaxe do grupo ata que acepten.</string>
<!-- GroupsV1MigrationLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Que son os Novos Grupos?</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Os Novos grupos teñen características como as @mencións e administradores do grupo, e no futuro terán aínda máis ferramentas.</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Todo o historial de mensaxes e multimedia gardouse antes da actualización.</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Tes que aceptar a invitación para unirte outra vez a este grupo, e non recibirás mensaxes do grupo ate que aceptes.</string>
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
<item quantity="one">Este membro ten que aceptar o convite para unirse ao grupo e non recibirá mensaxes do grupo ata que acepte:</item>
<item quantity="other">Estes membros teñen que aceptar a invitación outra vez para unirse ao grupo e non recibirán mensaxes do grupo ata que acepten:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_were_removed_from_the_group">
<item quantity="one">Este membro foi eliminado do grupo e non poderá volver a unirse ata que actualice:</item>
<item quantity="other">Estes membros elimináronse do grupo e non poderán volver a unirse ata que actualicen:</item>
</plurals>
<!-- GroupsV1MigrationInitiationBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Actualizar a Novo Grupo</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Actualizar este grupo</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Os Novos Grupos teñen características como as @mencións e administradores do grupo, e no futuro terán aínda máis ferramentas.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Todo o historial e multimedia gardarase antes de actualizar.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Atopamos un erro na rede. Inténtao máis tarde.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Erro ao actualizar.</string>
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
<item quantity="one">Este membro ten que aceptar o convite para unirse ao grupo outra vez e non recibirá mensaxes do grupo ata que acepte:</item>
<item quantity="other">Estes membros teñen que aceptar a invitación para unirse novamente ao grupo e non recibirán mensaxes do grupo ata que acepten:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_are_not_capable_of_joining_new_groups">
<item quantity="one">Este membro non pode unirse aos Novos Grupos e eliminarase do grupo:</item>
<item quantity="other">Estes membros non poden unirse aos Novos Grupos e eliminaranse do grupo:</item>
</plurals>
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsReminder -->
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_members_couldnt_be_added_to_the_new_group">
<item quantity="one">%1$d membro non puido ser engadido ao Novo Grupo. Queres engadilo agora?</item>
<item quantity="other">%1$d membros non se puideron engadir de novo ao Novo Grupo. Queres engadilos agora?</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_add_members">
<item quantity="one">Engadir un membro</item>
<item quantity="other">Engadir membros</item>
</plurals>
<string name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_no_thanks">Non, grazas</string>
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsDialog -->
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members_question">
<item quantity="one">Engadir un membro?</item>
<item quantity="other">Engadir membros?</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_these_members_couldnt_be_automatically_added">
<item quantity="one">Este membro non puido ser automáticamente engadido ó Novo Grupo cando foi actualizado:</item>
<item quantity="other">Estes membros non se puideron engadir automaticamente ao Novo Grupo cando se actualizou:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members">
<item quantity="one">Engadir un membro</item>
<item quantity="other">Engadir membros</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_failed_to_add_members_try_again_later">
<item quantity="one">Fallo ó engadir o membro, inténtao máis tarde.</item>
<item quantity="other">Error ao engadir membros. Inténtao máis tarde.</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_cannot_add_members">
<item quantity="one">Non se engadiu o membro.</item>
<item quantity="other">Non se engadiron membros</item>
</plurals>
<!-- LeaveGroupDialog -->
<string name="LeaveGroupDialog_leave_group">Abandonar o grupo?</string>
<string name="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Xa non poderás enviar ou recibir mensaxes neste grupo.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_leave">Abandonar</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Escolle novo admininistrador</string>
<string name="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de saír, debes escoller polo menos un novo administrador para o grupo.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_admin">Escolle administrador</string>
<!-- LinkPreviewView -->
<string name="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Vista previa non dispoñible</string>
<string name="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">A ligazón deste grupo non está activa</string>
<string name="LinkPreviewView_domain_date">%1$s · %2$s</string>
<!-- LinkPreviewRepository -->
<plurals name="LinkPreviewRepository_d_members">
<item quantity="one">%1$d membro</item>
<item quantity="other">%1$d membros</item>
</plurals>
<!-- PendingMembersActivity -->
<string name="PendingMembersActivity_pending_group_invites">Invitacións de grupo pendentes</string>
<string name="PendingMembersActivity_requests">Solicitudes</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites">Invitacións</string>
<string name="PendingMembersActivity_people_you_invited">Persoas que convidaches</string>
<string name="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Non tes invitacións pendentes.</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitacións doutros membros do grupo</string>
<string name="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Non hai invitacións pendentes doutros membros do grupo.</string>
<string name="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Non se amosan os detalles de xente convidada por outros membros do grupo. Se os convidados escollen participar, a súa información compartirase co grupo nese momento. Non verán ningunha mensaxe no grupo ata que se incorporen.</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invite">Retirar invitación</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invites">Retirar invitacións</string>
<plurals name="PendingMembersActivity_revoke_d_invites">
<item quantity="one">Retirar invitación</item>
<item quantity="other">Retirar %1$d invitacións</item>
</plurals>
<plurals name="PendingMembersActivity_error_revoking_invite">
<item quantity="one">Produciuse un erro ao revogar convite</item>
<item quantity="other">Produciuse un erro ao retirar invitacións</item>
</plurals>
<!-- RequestingMembersFragment -->
<string name="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Solicitudes pendentes</string>
<string name="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">Non hai solicitudes que mostrar.</string>
<string name="RequestingMembersFragment_explanation">As persoas desta listaxe queren unirse a este grupo a través da ligazón ao grupo.</string>
<string name="RequestingMembersFragment_added_s">"Engadido «%1$s»"</string>
<string name="RequestingMembersFragment_denied_s">"Rexeitado «%1$s»"</string>
<!-- AddMembersActivity -->
<string name="AddMembersActivity__done">Feito</string>
<string name="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Esta persoa non pode se pode engadir aos grupos clásicos.</string>
<plurals name="AddMembersActivity__add_d_members_to_s">
<item quantity="one">Engadir a «%1$s» a «%2$s»?</item>
<item quantity="other">Engadir a %3$d membros a «%2$s»?</item>
</plurals>
<string name="AddMembersActivity__add">Engadir</string>
<string name="AddMembersActivity__add_members">Engadir membros</string>
<!-- AddGroupDetailsFragment -->
<string name="AddGroupDetailsFragment__name_this_group">Nomear este grupo</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create_group">Crear grupo</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create">Crear</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__members">Membros</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Podes engadir ou convidar as amizades tras crear o grupo.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Nome do grupo (obrigatorio)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Nome do grupo (optativo)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Este campo é obrigatorio.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Erro ao crear o grupo.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Volver tentar máis tarde.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove">Eliminar</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__sms_contact">Contacto SMS</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group">Eliminar %1$s deste grupo?</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Seleccionaches un contacto que non admite grupos de Signal, polo que este grupo será de MMS. Só ti poderás ver os nomes personalizados e as fotos dos grupos de MMS.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Seleccionaches un contacto que non é compatible cos grupos de Signal, así que este grupo será MMS. Só ti poderás ver os nomes de grupos MMS personalizados e as fotos. A función de grupos MMS eliminarase pronto para centrármonos nas mensaxes encriptadas.</string>
<!-- ManageGroupActivity -->
<string name="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">Quen pode engadir novos membros?</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">Quen pode editar a información deste grupo?</string>
<plurals name="ManageGroupActivity_added">
<item quantity="one">%1$d membro engadido</item>
<item quantity="other">%1$d membros engadidos</item>
</plurals>
<string name="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Non tes permiso para facer isto</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_capable">Alguén que engadiches non admite novos grupos e necesita actualizar Signal</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Alguén que agregaches non admite grupos de avisos ou necesita actualizar Signal.</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Erro ao actualizar o grupo</string>
<string name="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Non es membro deste grupo</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Erro ao actualizar o grupo; téntao máis tarde</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Erro ao actualizar o grupo por un erro de rede; téntao máis tarde</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Editar nome e imaxe</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group">Grupo Clásico</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este é un Grupo Clásico. Características como a administración de grupos só están dispoñibles nos Novos Grupos.</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Este é un Grupo Clásico. Para ter novas características como @mencións e adminitradores,</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Este Grupo Clásico non pode actualizarse a Novos Grupos porque é demasiado grande. O tamaño máximo do grupo é %1$d.</string>
<string name="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">actualizar este grupo.</string>
<string name="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este é un Grupo MMS inseguro. Para conversar con privacidade, convida aos teus contactos a Signal.</string>
<string name="ManageGroupActivity_invite_now">Convidar</string>
<string name="ManageGroupActivity_more">máis</string>
<string name="ManageGroupActivity_add_group_description">Engadir descrición do grupo…</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<string name="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Notificarme as mencións</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Recibir notificacións cando o mencionen en conversas silenciadas?</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Notificarme sempre</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Non notificarme</string>
<!-- ManageProfileFragment -->
<string name="ManageProfileFragment_profile_name">Nome de perfil</string>
<string name="ManageProfileFragment_username">Nome de usuario</string>
<string name="ManageProfileFragment_about">Acerca de</string>
<string name="ManageProfileFragment_write_a_few_words_about_yourself">Escribe unhas palabras acerca de ti</string>
<string name="ManageProfileFragment_your_name">O teu nome</string>
<string name="ManageProfileFragment_your_username">O teu nome de usuario</string>
<string name="ManageProfileFragment_failed_to_set_avatar">Erro ao configurar o avatar</string>
<string name="ManageProfileFragment_badges">Insignias</string>
<string name="ManageProfileFragment__edit_photo">Editar foto</string>
<!-- Snackbar message after creating username -->
<string name="ManageProfileFragment__username_created">Nome de usuario creado</string>
<!-- Snackbar message after copying username -->
<string name="ManageProfileFragment__username_copied">Nome de usuario copiado</string>
<!-- Snackbar message after network failure while trying to delete username -->
<string name="ManageProfileFragment__couldnt_delete_username">Couldn\'t delete username. Try again later.</string>
<!-- Snackbar message after successful deletion of username -->
<string name="ManageProfileFragment__username_deleted">Username deleted</string>
<!-- ManageRecipientActivity -->
<string name="ManageRecipientActivity_no_groups_in_common">Ningún grupo en común</string>
<plurals name="ManageRecipientActivity_d_groups_in_common">
<item quantity="one">%1$d grupo en común</item>
<item quantity="other">%1$d grupos en común</item>
</plurals>
<plurals name="GroupMemberList_invited">
<item quantity="one">%1$s invitou a 1 persoa</item>
<item quantity="other">%1$s invitou a %2$d persoas</item>
</plurals>
<!-- CustomNotificationsDialogFragment -->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications">Personalizar notificacións</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__messages">Mensaxes</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications">Utilizar notificacións personalizadas</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound">Son das notificacións</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__vibrate">Vibrar</string>
<!-- Button text for customizing notification options -->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__customize">Personalizar</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__change_sound_and_vibration">Cambiar son e vibración</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__call_settings">Axustes de chamada</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__ringtone">Ton de chamada</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__default">Por defecto</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__unknown">Descoñecido</string>
<!-- ShareableGroupLinkDialogFragment -->
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link">Ligazón do grupo</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__share">Compartir</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">Restablecer ligazón</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Aprobar novos membros</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Un administrador ten que aprobar os novos membros que acceden desde a ligazón.</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Estás seguro de querer restablecer a ligazón ao grupo? A xente non poderán unirse ao grupo a través da ligazón actual.</string>
<!-- GroupLinkShareQrDialogFragment -->
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__qr_code">Código QR</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">As persoas que escaneen este código poderán unirse ao teu grupo. Os administradores terán que aprobar os novos membros se tes activada esta opción.</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Compartir código</string>
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
<string name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Queres retirarlle a invitación que lle enviaches a %1$s?</string>
<plurals name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_others_invites">
<item quantity="one">Queres retirar a invitación que enviou %1$s?</item>
<item quantity="other">Queres retirar as %2$d invitacións que enviou %1$s?</item>
</plurals>
<!-- GroupJoinBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_are_already_a_member">Xa es membro</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_join">Unirse</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Solicitar participar</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Non te puideches unir ao grupo, inténtao máis tarde</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Houbo un erro na rede.</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">A ligazón deste grupo non está activa</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Non podes unirte ao grupo</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Non podes unirte ao grupo a través da ligazón porque te eliminou un administrador.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Esta ligazón de grupo xa non funciona.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Erro na ligazón</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Non te puideches unir mediante esta ligazón. Volve intentalo máis tarde.</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Queres participar neste grupo e compartir o teu nome e foto cos seus membros?</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Un administrador deste grupo debe aprobar atsúa petición antes de poder incorporarte. Cando solicites participar, o teu nome e foto compartiranse cos seus membros.</string>
<plurals name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_dot_d_members">
<item quantity="one">Grupo · %1$d membro</item>
<item quantity="other">Grupo · %1$d membros</item>
</plurals>
<!-- GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Actualizar Signal para utilizar ligazóns de grupos</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">A versión de Signal que estás a utilizar non admite esta ligazón de grupo. Actualiza á última versión e únete ao grupo a través da ligazón.</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Actualizar Signal</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">A ligazón ao grupo non é válida</string>
<!-- GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_invite_friends">Convidar amizades</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Comparte a ligazón coas amizades para que se unan facilmente ao grupo.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Activar e compartir ligazón</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_link">Compartir ligazón</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Non se puido crear a ligazón. Inténtao máis tarde.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Houbo un erro na rede.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Non tes permiso para activar a ligazón ao grupo. Pídello a un administrador.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Actualmente non es membro do grupo.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<string name="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Engadir a «%1$s» ao grupo?</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Rexeitar a solicitude de «%1$s»?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Denegar a solicitude de “%1$s”? Non poderá volver a solicitar unirse a través da ligazón de grupo.</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_add">Engadir</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny">Rexeitar</string>
<!-- ImageEditorHud -->
<string name="ImageEditorHud_blur_faces">Difuminar caras</string>
<string name="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Novo: Difuminar caras ou debuxar por calquera parte para difuminar</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Debuxar por calquera parte para difuminar</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Debuxar para difuminar máis caras ou áreas</string>
<!-- InputPanel -->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toca e mantén premido para gravar unha mensaxe de voz; solta para enviar</string>
<!-- Message shown if the user tries to switch a conversation from Signal to SMS -->
<string name="InputPanel__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal">Xa non se poden mandar mensaxes SMS en Signal.</string>
<!-- InviteActivity -->
<string name="InviteActivity_share">Compartir</string>
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Compartir con contactos</string>
<string name="InviteActivity_share_via">Comparte en…</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Cancelar</string>
<string name="InviteActivity_sending">Enviando…</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Invitacións enviadas!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Convidar a Signal</string>
<string name="InviteActivity_send_sms">Enviar SMS (%1$d)</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
<item quantity="one">Enviar %1$d SMS de convite?</item>
<item quantity="other">Enviar %1$d invitacións pro SMS?</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Conversa comigo en Signal: %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Semella que non hai ningunha aplicación coa que poidas compartir.</string>
<!-- LearnMoreTextView -->
<string name="LearnMoreTextView_learn_more">Saber máis</string>
<string name="SpanUtil__read_more">Máis información</string>
<!-- LongMessageActivity -->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Non se puido atopar a mensaxe</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Mensaxe de %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">A túa mensaxe</string>
<!-- MessageRetrievalService -->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Activada conexión en segundo plano</string>
<!-- MmsDownloader -->
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">Erro ao ler os axustes do provedor sen fíos de MMS</string>
<!-- MediaOverviewActivity -->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Ficheiros multimedia</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Ficheiros</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Son</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All">Todo</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Eliminar o elemento seleccionado?</item>
<item quantity="other">Eliminar os elementos seleccionados?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Isto eliminará permanentemente o ficheiro seleccionado. Calquera mensaxe de texto asociada con este elemento tamén se eliminará.</item>
<item quantity="other">Isto eliminará permanentemente todos os %1$d ficheiros seleccionados. Calquera mensaxe de texto asociada con estes elementos tamén se eliminará.</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Borrando</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Borrando mensaxes…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">Recompilando anexos…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Ordenar por</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">Novos</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">Vellos</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Almacenamento utilizado</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">Uso total do almacenamento</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Vista de grella</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Vista de lista</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Seleccionado</string>
<string name="MediaOverviewActivity_select_all">Seleccionar todo</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_save_plural">
<item quantity="one">Gardar</item>
<item quantity="other">Gardar</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_delete_plural">
<item quantity="one">Borrar</item>
<item quantity="other">Borrar</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_selected_s">
<item quantity="one">%1$d seleccionados (%2$s)</item>
<item quantity="other">%1$d seleccionado (%2$s)</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_file">Ficheiro</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Son</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">Vídeo</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">Imaxe</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MediaOverviewActivity_detail_line_2_part" translatable="false">%1$s · %2$s</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MediaOverviewActivity_detail_line_3_part" translatable="false">%1$s · %2$s · %3$s</string> -->
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Enviado por %1$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Enviado por ti</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Enviado por%1$s a %2$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Enviado por ti a %1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<string name="Megaphones_remind_me_later">Lembrarmo máis tarde</string>
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifica o teu PIN Signal</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Ocasionalmente pedirémosche que verifiques o PIN para que o lembres.</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">Verificar PIN</string>
<string name="Megaphones_get_started">Comezar</string>
<string name="Megaphones_new_group">Novo grupo</string>
<string name="Megaphones_invite_friends">Convidar amizades</string>
<string name="Megaphones_use_sms">Utilizar SMS</string>
<string name="Megaphones_appearance">Aparencia</string>
<string name="Megaphones_add_photo">Engadir foto</string>
<!-- Title of a bottom sheet to render messages that all quote a specific message -->
<string name="MessageQuotesBottomSheet_replies">Respostas</string>
<!-- NotificationBarManager -->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Chamada Signal en progreso</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Establecendo chamada Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Chamada entrante Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_group_call">Chamada grupal entrante</string>
<!-- Temporary notification shown when starting the calling service -->
<string name="NotificationBarManager__starting_signal_call_service">Iniciando chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__stopping_signal_call_service">Colgar chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__decline_call">Rexeitar chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Responder chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Finalizar chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Cancelar chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__join_call">Unirse á chamada</string>
<!-- NotificationsMegaphone -->
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on_notifications">Activar notificacións?</string>
<string name="NotificationsMegaphone_never_miss_a_message">Non perdas ningunha mensaxe dos teus contactos e grupos.</string>
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on">Activar</string>
<string name="NotificationsMegaphone_not_now">Agora non</string>
<!-- NotificationMmsMessageRecord -->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Mensaxe multimedia</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Descargando mensaxe MMS</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Erro ao descargar a mensaxe MMS, toca para volver tentar</string>
<!-- MediaPickerActivity -->
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Abrir cámara</string>
<!-- MediaSendActivity -->
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Cámara non dispoñible.</string>
<!-- MediaRepository -->
<string name="MediaRepository_all_media">Ficheiros multimedia</string>
<string name="MediaRepository__camera">Cámara</string>
<!-- MessageDecryptionUtil -->
<string name="MessageDecryptionUtil_failed_to_decrypt_message">Erro ao descrifrar a mensaxe</string>
<string name="MessageDecryptionUtil_tap_to_send_a_debug_log">Toca para enviar o rexistro de depuración</string>
<!-- MessageRecord -->
<string name="MessageRecord_unknown">Descoñecido</string>
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Recibiuse unha mensaxe cifrada a través dunha versión antiga de Signal que xa non se admite. Por favor, pídelle ao remitente que actualice a súa versión e volva enviar a mensaxe.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Abandonaches o grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Actualizaches o grupo.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">Actualizouse o grupo.</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 voice/audio call and it\'s answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_outgoing_voice_call">Chamada de voz saínte</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 video call and it\'s answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_outgoing_video_call">Chamada de vídeo saínte</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 voice/audio call and it\'s not answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_unanswered_voice_call">Chamada de voz non respondida</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 video call and it\'s not answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_unanswered_video_call">Chamada de vídeo non respondida</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and it\'s answered -->
<string name="MessageRecord_incoming_voice_call">Chamada de voz entrante</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and answered -->
<string name="MessageRecord_incoming_video_call">Chamada de vídeo entrante</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and not answered -->
<string name="MessageRecord_missed_voice_call">Chamada de voz perdida</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and not answered -->
<string name="MessageRecord_missed_video_call">Chamada de vídeo perdida</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and explicitly declined -->
<string name="MessageRecord_you_declined_a_voice_call">Rexeitaches unha chamada de voz</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and explicitly declined -->
<string name="MessageRecord_you_declined_a_video_call">Rexeitaches unha chamada de vídeo</string>
<!-- Call update formatter string to place the update message next to a time stamp. e.g., \'Incoming voice call · 11:11am\' -->
<string name="MessageRecord_call_message_with_date">%1$s · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%1$s actualizou o grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s está en Signal!</string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Desactivaches as mensaxes temporais.</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s desactivou as mensaxes temporais.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Estableciches a duración das mensaxes temporais en %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s estableceu a duración das mensaxes temporais en %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Estableceuse a duración das mensaxes temporais en %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Actualizouse o grupo a Novo Grupo</string>
<string name="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Non te puideron engadir ao Novo Grupo convidáronte a unirte.</string>
<string name="MessageRecord_chat_session_refreshed">Sesión de conversa actualizada</string>
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited">
<item quantity="one">Non se puido engadir un membro ao Novo Grupo e envióuselle unha invitación para unirse.</item>
<item quantity="other">%1$s membros non puideron engadirse ao Novo Grupo e envióuselles unha invitación para unirse.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_removed">
<item quantity="one">Non se puido engadir un membro ao Novo Grupo e eliminouse.</item>
<item quantity="other">%1$s membros non puideron engadirse ao Novo Grupo e elimináronse.</item>
</plurals>
<!-- Profile change updates -->
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_to">%1$s cambiou o seu nome de perfil a %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_from_to">%1$s cambiaron o seu nome de perfil de %2$s a %3$s.</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile">%1$s cambiaron o seu perfil.</string>
<!-- GV2 specific -->
<string name="MessageRecord_you_created_the_group">Creaches o grupo.</string>
<string name="MessageRecord_group_updated">Grupo actualizado.</string>
<string name="MessageRecord_invite_friends_to_this_group">Convida ás amizades a este grupo a través da ligazón ao grupo</string>
<!-- GV2 member additions -->
<string name="MessageRecord_you_added_s">Engadiches a %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_s">%1$s engadiu a %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_you">%1$s engadiute ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group">Unícheste ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group">%1$s uníronse ao grupo.</string>
<!-- GV2 member removals -->
<string name="MessageRecord_you_removed_s">Eliminaches a %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_s">%1$s eliminou %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_you_from_the_group">%1$s eliminoute do grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_left_the_group">Abandonaches o grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_left_the_group">%1$s abandonou o grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group">Xa non estás no grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group">%1$s xa non está no grupo.</string>
<!-- GV2 role change -->
<string name="MessageRecord_you_made_s_an_admin">Fixeches a %1$s administrador.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_s_an_admin">%1$s fixo a %2$s administrador.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_you_an_admin">%1$s fíxote administrador.</string>
<string name="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">Retiraches os privilexios de administrador a %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">%1$s anulou os teus privilexios de administrador.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">%1$s retiroulle os privilexios de administrador a %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_now_an_admin">%1$s é agora o administrador.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_now_an_admin">Agora es administrador.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin">%1$s xa non é administrador.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin">Xa non es administrador.</string>
<!-- GV2 invitations -->
<string name="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">Convidaches a %1$s ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">%1$s convidoute ao grupo.</string>
<plurals name="MessageRecord_s_invited_members">
<item quantity="one">%1$s invitou a 1 persoa ao grupo.</item>
<item quantity="other">%1$s invitou a %2$d persoas ao grupo.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_you_were_invited_to_the_group">Convidáronte ao grupo.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group">
<item quantity="one">Invitouse 1 persoa ao grupo.</item>
<item quantity="other">Invitáronse %1$d persoas ao grupo.</item>
</plurals>
<!-- GV2 invitation revokes -->
<plurals name="MessageRecord_you_revoked_invites">
<item quantity="one">Retiraches unha invitación ao grupo.</item>
<item quantity="other">Retiraches %1$d invitacións ao grupo.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_revoked_invites">
<item quantity="one">%1$s retirou unha invitación ao grupo.</item>
<item quantity="other">%1$s retirou %2$d invitacións ao grupo.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Alguén rexeitou a invitación ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Rexeitaches a invitación ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">%1$s retirou a túa invitación ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">Un administrador retirou a túa invitación ao grupo.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_invitations_were_revoked">
<item quantity="one">Retirouse unha invitación ao grupo.</item>
<item quantity="other">Retiráronse %1$d invitacións ao grupo.</item>
</plurals>
<!-- GV2 invitation acceptance -->
<string name="MessageRecord_you_accepted_invite">Aceptaches a invitación ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s aceptou a invitación ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Convidaches a %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s engadiu ao membro convidado %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Cambiaches o nome do grupo a «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s cambiou o nome do grupo a «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Cambiouse o nome do grupo a «%1$s».</string>
<!-- GV2 description change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Cambiaches a descrición do grupo</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s cambiou a descrición do grupo.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Cambiou a descrición do grupo.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Cambiaches o avatar do grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s cambiou o avatar do grupo.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Cambiouse o avatar do grupo.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Cambiaches quen pode editar a información do grupo a «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s cambiou quen pode editar a información do grupo a «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Cambiouse quen pode editar a información do grupo a «%1$s».</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Cambiaches quen pode editar a membresía do grupo a «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s cambiou quen pode cambiar a membresía do grupo a «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Cambiouse o permiso de edición da membresía do grupo a «%1$s».</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<string name="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Cambiaches a configuración do grupo para permitir que todos os membros envíen mensaxes.</string>
<string name="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Cambiaches a configuración do grupo para que só os administradores envíen mensaxes.</string>
<string name="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s cambiou a configuración do grupo para permitir que todos os membros envíen mensaxes.</string>
<string name="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s cambiou a configuración do grupo para que só os administradores envíen mensaxes.</string>
<string name="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Cambiouse a configuración do grupo para permitir que todos os membros envíen mensaxes.</string>
<string name="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Cambiouse a configuración do grupo para permitir que só os administradores envíen mensaxes.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Activaches a ligazón do grupo coa aprobación dos administradores desactivada.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Activaches a ligazón do grupo coa aprobación dos administradores activada.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Desactivaches a ligazón do grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s activou a ligazón do grupo coa aprobación dos administradores desactivada.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s activou a ligazón do grupo coa aprobación dos administradores activada.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s retirou a ligazón do grupo.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">A ligazón do grupo activouse coa aprobación dos administradores desactivada.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">A ligazón do grupo desactivouse coa aprobación dos administradores activada.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">A ligazón do grupo desactivouse.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Desactivaches a aprobación por admin da ligazón ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s desactivou a aprobación por admin para a ligazón ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Desactivouse a aprobación por admin da ligazón ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Desactivaches a aprobación por admin da ligazón ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s desactivou a aprobación por admin da ligazón ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Activouse a aprobación por admin da ligazón ao grupo.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<string name="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Restableciches a ligazón ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s restableceu a ligazón ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">A ligazón ao grupo foi restablecida.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Unícheste ao grupo a través da ligazón.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s uniuse ao grupo a través da ligazón.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<string name="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Enviaches unha solicitude para te unires ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s solicitou unirse a través da ligazón ao grupo.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<plurals name="MessageRecord_s_requested_and_cancelled_their_request_to_join_via_the_group_link">
<item quantity="one">%1$s solicitou e cancelou a súa solicitude para unirse a través da ligazón de grupo.</item>
<item quantity="other">%1$s solicitou e cancelou %2$d solicitudes para unirse a través da ligazón de grupo.</item>
</plurals>
<!-- GV2 group link approvals -->
<string name="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s aprobou a túa solicitude para te unires ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s aprobou a solicitude para se unir ao grupo de %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Aprobaches a solicitude para se unir ao grupo de %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">A túa solicitude para te unires ao grupo foi aprobada.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">A solicitude para se unir ao grupo de %1$s foi aprobada.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">A túa solicitude para te unires ao grupo foi denegada por un administrador.</string>
<string name="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s denegou a solicitude para se unir ao grupo de %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">A solicitude para se unir ao grupo de %1$s foi denegada.</string>
<string name="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Cancelaches a túa solicitude para te unires ao grupo.</string>
<string name="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s cancelaron a súa solicitude para se unir ao grupo.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">O teu número de seguranza con %1$s cambiou.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Marcaches o teu número de seguranza con %1$s como verificado</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Marcaches o teu número de seguranza con %1$s como verificado desde outro dispositivo</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Marcaches como sen verificar o teu número de seguranza con %1$s</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Marcaches como sen verificar o teu número de seguranza con %1$s desde outro dispositivo</string>
<string name="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Non se puido entregar a mensaxe de %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s cambiou o seu número de teléfono.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<string name="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Gústache esta nova función? Dálle as grazas a Signal cun donativo puntual.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together. First placeholder is a name, second placeholder is a phone number. -->
<string name="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">O teu historial de mensaxes con %1$s e o seu número %2$s uníronse.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
<string name="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">O teu historial de mensaxes con %1$s e outra conversa que lle pertencía uníronse.</string>
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
<string name="MessageRecord_s_belongs_to_s">%1$s pertence a %2$s</string>
<!-- Message to notify sender that activate payments request has been sent to the recipient -->
<string name="MessageRecord_you_sent_request">Enviaches unha invitación a %1$s para activar os Pagamentos</string>
<!-- Request message from recipient to activate payments -->
<string name="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s quere que actives os Pagamentos. Só podes enviar pagamentos ás persoas nas que confíes.</string>
<!-- Message to inform user that payments was activated-->
<string name="MessageRecord_you_activated_payments">Activaches os Pagamentos</string>
<!-- Message to inform sender that recipient can now accept payments -->
<string name="MessageRecord_can_accept_payments">%1$s agora pode aceptar Pagamentos</string>
<!-- Group Calling update messages -->
<string name="MessageRecord_s_started_a_group_call_s">%1$s iniciou unha chamada en grupo · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_group_call_s">%1$s está na chamada en grupo · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_group_call_s1">Estás na chamada en grupo - %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call_s1">%1$s e %2$s están na chamada en grupo · %3$s</string>
<string name="MessageRecord_group_call_s">Chamada en grupo · %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_started_a_group_call">%1$s iniciou unha chamada en grupo</string>
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_group_call">%1$s está na chamada en grupo</string>
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_group_call">Estás na chamada en grupo</string>
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call">%1$s e %2$s están na chamada en grupo</string>
<string name="MessageRecord_group_call">Chamada en grupo</string>
<string name="MessageRecord_you">Ti</string>
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_group_call_s">
<item quantity="one">%1$s, %2$s e %3$d máis están na chamada en grupo · %4$s</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$se %3$d máis están na chamada en grupo · %4$s</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_group_call">
<item quantity="one">%1$s, %2$s e %3$d máis están na chamada en grupo</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s e %3$d máis están na chamada en grupo</item>
</plurals>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<string name="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Pronto non poderás enviar mensaxes SMS dende Signal. Convida a %1$s a Signal para seguir falando.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<string name="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Xa non podes enviar mensaxes SMS en Signal. Convida a %1$s a Signal para seguir falando.</string>
<!-- Body for quote when message being quoted is an in-app payment message -->
<string name="MessageRecord__payment_s">Pagamento: %1$s</string>
<!-- MessageRequestBottomView -->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Aceptar</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue">Continuar</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Eliminar</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">Bloquear</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Desbloquear</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Queres permitir que %1$s che envíe mensaxes e comparta o teu nome e foto con eles? Non poderán saber que viches a súas mensaxes ata que aceptes.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Queres permitir que %1$s che envíe mensaxes e compartir o teu nome e foto con eles? Non recibirás ningunha mensaxe ata que os desbloquees.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Permitir que %1$s che envíe mensaxes? Non poderás recibir ningunha mensaxe ata que desbloquees o contacto.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Queres recibir novidades de %1$s? Non recibirás ningunha noticia ata que desbloquees o contacto.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Continuar a conversa con este grupo e compartir o teu nome e fotografía cos seus membros?</string>
<string name="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Actualizar este grupo para activar novas funcionalidades como son as @mencións e os administradores. Aqueles membros que non compartiran o seu nome e fotografía co grupo serán convidados a unirse.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Este Grupo Clásico non pode seguir utilizándose porque é demasiado grande. O tamaño máximo do grupo é %1$d.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Continuar a conversa con %1$s e compartir o teu nome e fotografía con eles?</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Unirse a este grupo e compartir cos seus membros o teu nome e fotografía? Non saberán quen viu as súas mensaxes ata que aceptes.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Queres unirte a este grupo e compartir o teu nome e a túa foto cos seus membros? Non verás as súas mensaxes ata que aceptes.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Unirse a este grupo? Non saberán quen viu as súas mensaxes ata que aceptes.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Desbloquear este grupo e compartir cos seus membros o teu nome e fotografía? Non recibirás ningunha mensaxe ata que desbloquees.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MessageRequestBottomView_legacy_learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
<string name="MessageRequestProfileView_view">Ver</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Membro de %1$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Membro de %1$s e %2$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Membro de %1$s, %2$s e %3$s</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
<item quantity="one">%1$d membro</item>
<item quantity="other">%1$d membros</item>
</plurals>
<!-- Describes the number of members in a group. The string MessageRequestProfileView_invited is nested in the parentheses. -->
<plurals name="MessageRequestProfileView_members_and_invited">
<item quantity="one">%1$d membro (%2$s)</item>
<item quantity="other">%1$d membros (%2$s)</item>
</plurals>
<!-- Describes the number of people invited to a group. Nested inside of the string MessageRequestProfileView_members_and_invited -->
<plurals name="MessageRequestProfileView_invited">
<item quantity="one">+%1$d convidados</item>
<item quantity="other">+%1$d convidado</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_d_additional_groups">
<item quantity="one">%1$d grupo adicional</item>
<item quantity="other">%1$d grupos adicionais</item>
</plurals>
<!-- PassphraseChangeActivity -->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">As frases de acceso non coinciden!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Frase de acceso antiga incorrecta!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Inserir nova frase de acceso!</string>
<!-- DeviceProvisioningActivity -->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Vincular este dispositivo?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">CONTINUAR</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Poderá</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Ler todas as túas mensaxes \n• Enviar mensaxes no teu nome
</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Vinculando dispositivo</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Vinculando novo dispositivo…</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Dispositivo aprobado!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Ningún dispositivo atopado.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Erro de rede.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Código QR non válido.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Sentímolo, mais xa tes moitos dispositivos vinculados. Proba a eliminar algún</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Desculpa, este non é un código QR válido para vincular o dispositivo.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Vincular un dispositivo a Signal?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Semella que estás tentando vincular un dispositivo a Signal usando un escáner de terceiros. Para a túa protección, escanea o código de novo desde Signal.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal necesita permiso para acceder á cámara e poder escanear un código QR, pero foi denegado de forma permanente. Vai aos axustes da aplicación, selecciona \"Permisos\" e activa \"Cámara\".</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Non é posible escanear o código QR sen permiso para acceder á cámara</string>
<!-- OutdatedBuildReminder -->
<string name="OutdatedBuildReminder_update_now">Actualiza</string>
<string name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versión de Signal caduca hoxe. Actualízate á versión máis recente.</string>
<plurals name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_in_n_days">
<item quantity="one">Esta versión de Signal caduca mañá. Actualízate á versión máis recente.</item>
<item quantity="other">Esta versión de Signal caduca en %1$d días. Actualízate á versión máis recente.</item>
</plurals>
<!-- PassphrasePromptActivity -->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Inserir frase de acceso</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Icona de Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Enviar frase de acceso</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Frase de acceso non válida!</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Desbloquear Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_signal_android_lock_screen">Signal Android - Bloqueo de pantalla</string>
<!-- PlacePickerActivity -->
<string name="PlacePickerActivity_title">Mapa</string>
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Engadir marcador</string>
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Aceptar enderezo</string>
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versión de Servizos de Google Play que tes instalada non funciona correctamente. Volve instalala e proba de novo.</string>
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
<string name="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">PIN incorrecto</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Omitir o PIN?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_need_help">Necesitas axuda?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">O teu PIN é un código de +%1$d díxitos creado por ti que pode ter letras e números.\n\nSe non lembras o PIN, podes crear un novo. Podes rexistrar e usar a túa conta pero perderás algúns axustes gardados como a información do perfil.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Se non lembras o PIN, podes crear un novo. Podes rexistrar e usar a túa conta pero perderás algúns axustes gardados como a información de perfil.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Crear novo PIN</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Contactar coa Axuda</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_cancel">Cancelar</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip">Omitir</string>
<plurals name="PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining">
<item quantity="one">Quédache %1$d intento. Se os esgotas, podes crear un novo PIN. Podes rexistrar e usar a túa conta pero perderás algúns axustes gardados como a información do perfil.</item>
<item quantity="other">Quédache %1$d intentos. Se os esgotas, podes crear un novo PIN. Podes rexistrar e usar a túa conta pero perderás algúns axustes gardados como a información do perfil.</item>
</plurals>
<string name="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Rexistro en Signal - Preciso Axuda co PIN para Android</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Escribe PIN alfanumérico</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Escribe PIN numérico</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Crea o teu PIN</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Esgotaches os intentos, pero aínda podes acceder á conta Signal creando un novo PIN. Por privacidade e seguridade a conta será restablecida sen a información de perfil gardada ou axustes.</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Crear novo PIN</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PinRestoreLockedFragment_learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<!-- PinOptOutDialog -->
<string name="PinOptOutDialog_warning">Aviso</string>
<string name="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se desactivas o PIN perderás todos os datos cando voltes a rexistrar Signal a menos que fagas unha copia de apoio e a restaures. Non podes activar Bloqueo do Rexistro se o PIN está desactivado.</string>
<string name="PinOptOutDialog_disable_pin">Desactivar PIN</string>
<!-- RatingManager -->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Valorar esta aplicación</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Se realmente che gusta esta aplicación, dedícalle, por favor, un intre a valorala.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Valorar agora!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Non, grazas</string>
<string name="RatingManager_later">Máis tarde</string>
<!-- ReactionsBottomSheetDialogFragment -->
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Todo - %1$d</string>
<!-- ReactionsConversationView -->
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
<!-- ReactionsRecipientAdapter -->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Ti</string>
<!-- RecaptchaRequiredBottomSheetFragment -->
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifica para seguir conversando</string>
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Axuda a previr o spam en Signal, por favor completa a verificación.</string>
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Tras verificar poderás seguir conversando. Tódalas mensaxes en pausa serán enviadas automáticamente.</string>
<!-- Recipient -->
<string name="Recipient_you">Ti</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<string name="Recipient_my_story">A miña historia</string>
<!-- RecipientPreferencesActivity -->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Bloquear</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Desbloquear</string>
<!-- RecipientProvider -->
<!-- RedPhone -->
<string name="RedPhone_answering">Respondendo…</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Rematando a chamada…</string>
<string name="RedPhone_ringing">Soando…</string>
<string name="RedPhone_busy">Ocupado</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Destinatario non dispoñible</string>
<string name="RedPhone_network_failed">Erro de rede!</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Número non rexistrado!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">O número que marcaches non admite chamadas de voz seguras!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Entendo</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<string name="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Toca aquí para activar o teu vídeo</string>
<string name="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Para chamar a %1$s, Signal necesita acceder á túa cámara</string>
<string name="WebRtcCallActivity__signal_s">Signal %1$s</string>
<string name="WebRtcCallActivity__calling">Chamando…</string>
<string name="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">O grupo é demasiado grande para chamar a todos os membros.</string>
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
<string name="WebRtcCallActivity__reconnecting">Volvendo conectar…</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<string name="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Permiso de Bluetooth denegado</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<string name="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Activa o permiso «Dispositivos próximos» para utilizar o Bluetooth durante a chamada.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<string name="WebRtcCallActivity__open_settings">Abrir configuración</string>
<!-- Negative aciton for bluetooth warning dialog to dismiss dialog -->
<string name="WebRtcCallActivity__not_now">Agora non</string>
<!-- WebRtcCallView -->
<string name="WebRtcCallView__signal_call">Chamada Signal</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_video_call">Comezar videochamada</string>
<string name="WebRtcCallView__start_call">Iniciar chamada</string>
<string name="WebRtcCallView__join_call">Unirse á chamada</string>
<string name="WebRtcCallView__call_is_full">A chamada está completa</string>
<string name="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">O número máximo é de %1$d participantes e xa se acadou nesta chamada. Inténtao máis tarde.</string>
<string name="WebRtcCallView__your_video_is_off">Vídeo desactivado</string>
<string name="WebRtcCallView__reconnecting">Volvendo conectar…</string>
<string name="WebRtcCallView__joining">Uníndose…</string>
<string name="WebRtcCallView__disconnected">Desconectado</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s">Signal chamará a %1$s</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_and_s">Signal chamará a %1$s e %2$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">Signal chamará a %1$s, %2$s e %3$d máis</item>
<item quantity="other">Signal chamará a %1$s, %2$s e %3$d máis</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__s_will_be_notified">%1$s recibirá unha notificación</string>
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_will_be_notified">%1$s e %2$s recibirán unha notificación</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_will_be_notified">
<item quantity="one">%1$s, %2$s e %3$dmáis recibirán unha notificación</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s e %3$d máis recibirán unha notificación</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__ringing_s">Chamando a %1$s</string>
<string name="WebRtcCallView__ringing_s_and_s">Chamando a %1$s e %2$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__ringing_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">Chamando a %1$s, %2$s e %3$d máis</item>
<item quantity="other">Chamando a %1$s, %2$s e %3$d máis</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you">Chámate %1$s</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_and_s">%1$s chámate a ti e a %2$s</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_and_s">%1$s chámate a ti, a %2$s e a %3$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">%1$s chámate a ti, a %2$s, a %3$s e a %4$d máis</item>
<item quantity="other">%1$s chámate a ti, a %2$s, a %3$s e a %4$d máis</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__no_one_else_is_here">Ninguén máis aquí</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_in_this_call">%1$s nesta chamada</string>
<string name="WebRtcCallView__s_are_in_this_call">%1$s están na chamada</string>
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_are_in_this_call">%1$s e %2$s están nesta chamada</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_are_in_this_call">
<item quantity="one">%1$s, %2$s e %3$d máis están nesta chamada</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s e %3$d máis están nesta chamada</item>
</plurals>
<!-- Toggle label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallView__flip">Cambiar</string>
<!-- Toggle label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallView__speaker">Altofalante</string>
<!-- Toggle label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallView__camera">Cámara</string>
<!-- Toggle label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallView__unmute">Activar o son</string>
<!-- Toggle label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallView__mute">Silenciar</string>
<!-- Toggle label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallView__ring">Chamar</string>
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallView__end_call">Finalizar chamada</string>
<!-- CallParticipantsListDialog -->
<plurals name="CallParticipantsListDialog_in_this_call_d_people">
<item quantity="one">Nesta chamada · %1$d persoa</item>
<item quantity="other">Nesta chamada · %1$d persoas</item>
</plurals>
<!-- CallParticipantView -->
<string name="CallParticipantView__s_is_blocked">%1$s está bloqueado</string>
<string name="CallParticipantView__more_info">Máis información</string>
<string name="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Non recibirás o seu audio ou vídeo nin eles o teu.</string>
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Non se pode recibir o audio e vídeo de %1$s</string>
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Non se pode recibir o audio e vídeo de %1$s</string>
<string name="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Esto podería ser debido a que non verificaron o cambio no teu número de seguridade, hai un problema co seu dispositivo ou a que te bloquearon.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<string name="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Arrastra para ver a pantalla compartida</string>
<!-- ProxyBottomSheetFragment -->
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_server">Servidor proxy</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_address">Enderezo do proxy</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_do_you_want_to_use_this_proxy_address">Queres utilizar este enderezo do proxy?</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_use_proxy">Usar proxy</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_successfully_connected_to_proxy">Conexión correcta ao proxy.</string>
<!-- RecaptchaProofActivity -->
<string name="RecaptchaProofActivity_failed_to_submit">Fallou o envío</string>
<string name="RecaptchaProofActivity_complete_verification">Completa a verificación</string>
<!-- RegistrationActivity -->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Elixe o teu país</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Debes especificar o teu código de país
</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_a_valid_phone_number_to_register">Insire un número de teléfono válido para rexistrarte.</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Número non válido</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">O número especifcado (%1$s) non é válido.
</string>
<string name="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to">Envióuseche un código de verificación a:</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_call_to_verify_this_number">Recibirás unha chamada para verificar este número.</string>
<string name="RegistrationActivity_is_your_phone_number_above_correct">É correcto o teu número de teléfono?</string>
<string name="RegistrationActivity_edit_number">Editar número</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Falta Servizos de Google Play</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo non dispón de Servizos de Google Play. Podes continuar a usar Signal, mais é posible que o seu rendemento ou fiabilidade se vexan reducidos.\n\nSe non es un usuario avanzado, se non estás a executar unha ROM de Android modificada ou pensas que isto é un erro, contacta con support@signal.org para che axudar a solucionalo.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Entendo</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Erro de Servizos Play</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Servizos de Google Play está actualizándose ou non está temporalmente dispoñible. Volve tentalo.</string>
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termos e política de privacidade</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal necesita ter os permisos activos para acceder aos teus contactos e multimedia e así axudarche a conectar cos teus amigos e enviarlles mensaxes. Os teus contactos cargaranse a través do modo de detección privado de Signal, o que significa que están encriptados de extremo a extremo e Signal nunca poderá velos.</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal necesita ter o permiso activo para acceder aos teus contactos e axudarche a contectar cos teus amigos. Os teus contactos cargaranse a través do modo de detección privado de Signal, o que significa que están encriptados de extremo a extremo e Signal nunca poderá velos.</string>
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Levas demasiados intentos para rexistrar este número. Téntao máis tarde.</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Non é posible contactar co servizo. Comproba a túa conexión de rede e téntao de novo.</string>
<string name="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Número con formato non-estándar</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">O número escrito (%1$s) non semella estar nun formato estándar.\n\nSerá máis ben %2$s?</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal para Android - Formato de número de teléfono</string>
<string name="RegistrationActivity_call_requested">Chamada solicitada</string>
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Estás a %1$d pasos de enviar un informe de depuración.</item>
<item quantity="other">Estás a %1$d pasos de enviar un informe de depuración.</item>
</plurals>
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Necesitamos comprobar que es unha persoa.</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Seguinte</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Continuar</string>
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leva a túa privacidade contigo.\nSé ti mesmo/a en cada mensaxe.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Escribe o teu número de teléfono</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Recibirás un código de verificación. \nO seu operador pode aplicar certas tarifas.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Insire o código que che enviamos a %1$s</string>
<string name="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Comproba que tes cobertura da rede móbil para recibir o SMS ou chamada</string>
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de teléfono</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Código de país</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_hint">País</string>
<string name="RegistrationActivity_call">Chamar</string>
<string name="RegistrationActivity_verification_code">Código de verificación</string>
<string name="RegistrationActivity_resend_code">Volver enviar código</string>
<!-- RegistrationLockV2Dialog -->
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Activar o bloqueo de rexistro?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Desactivar o bloqueo de rexistro?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Se non lembras o teu PIN Signal ao volver a rexistrar Signal, perderás o acceso á conta durante 7 días.</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">Acender</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off">Apagar</string>
<!-- RevealableMessageView -->
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Ver fotografía</string>
<string name="RevealableMessageView_view_video">Ver vídeo</string>
<string name="RevealableMessageView_viewed">Vista</string>
<string name="RevealableMessageView_media">Ficheiros multimedia</string>
<!-- Search -->
<string name="SearchFragment_no_results">Ningún resultado atopado para \'%1$s\'</string>
<string name="SearchFragment_header_conversations">Conversas</string>
<string name="SearchFragment_header_contacts">Contactos</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Mensaxes</string>
<!-- ShakeToReport -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_shake_detected" translatable="false">Shake detected</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_submit_debug_log" translatable="false">Submit debug log?</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_submit" translatable="false">Submit</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_failed_to_submit" translatable="false">Failed to submit :(</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_success" translatable="false">Success!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_share" translatable="false">Share</string> -->
<!-- SharedContactDetailsActivity -->
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Engadir a contactos</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Convidar a Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Mensaxe de Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Chamada Signal</string>
<!-- SharedContactView -->
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Engadir a contactos</string>
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Convidar a Signal</string>
<string name="SharedContactView_message">Mensaxe de Signal</string>
<!-- SignalBottomActionBar -->
<string name="SignalBottomActionBar_more">Máis</string>
<!-- SignalPinReminders -->
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN verificado con éxito. Lembrarémoscho de novo máis tarde.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN verificado con éxito. Lembrarémoscho de novo mañá.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN verificado con éxito. Lembrarémoscho de novo nuns días.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN verificado con éxito. Lembrarémoscho de novo nunha semana.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN verificado con éxito. Lembrarémoscho de novo nun par de semanas.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN verificado con éxito. Lembrarémoscho de novo dentro dun mes.</string>
<!-- Slide -->
<string name="Slide_image">Imaxe</string>
<string name="Slide_sticker">Adhesivo</string>
<string name="Slide_audio">Audio</string>
<string name="Slide_video">Vídeo</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Recibida unha mensaxe de intercambio de chaves danada!
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
Recibida unha mensaxe de intercambio de chaves para unha versión de protocolo non válida.
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Mensaxe recibida co novo número de seguranza. Toca para continuar e mostrar.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Restableciches a sesión segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s restableceu a conexión segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Mensaxe duplicada.</string>
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Esta mensaxe non se puido procesar porque foi enviada desde unha versión máis recente de Signal. Logo de te actualizares, pídelle ao teu contacto que cha volva enviar.</string>
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Erro ao xestionar a mensaxe recibida.</string>
<!-- StickerManagementActivity -->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">Adhesivos</string>
<!-- StickerManagementAdapter -->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">Adhesivos instalados</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">Adhesivos que recibiches</string>
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Serie de artistas de Signal</string>
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Sen adhesivos instalados</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Os adhesivos das mensaxes entrantes aparecerán aquí</string>
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Sen título</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">Descoñecido</string>
<!-- StickerPackPreviewActivity -->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Sen título</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Descoñecido</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Instalar</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Eliminar</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Adhesivos</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Erro ao cargar o paquete de adhesivos</string>
<!-- SubmitDebugLogActivity -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Editar</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Feito</string>
<!-- Menu option to save a debug log file to disk. -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_save">Gardar</string>
<!-- Error that is show in a toast when we fail to save a debug log file to disk. -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_save">Erro ao gardar</string>
<!-- Toast that is show to notify that we have saved the debug log file to disk. -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_save_complete">Gardado</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">Toca unha liña para eliminala</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Enviar</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Fallo ao enviar o rexistro</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Correcto!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copia este URL e engádeo ao teu informe de problemas ou correo de asistencia:\n\n<b>%1$s</b></string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Compartir</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Este informe será publicado de xeito público para que os desenvolvedores poidan velo. Podes examinar o seu contido antes de subilo.</string>
<!-- SupportEmailUtil -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_support_email" translatable="false">support@signal.org</string> -->
<string name="SupportEmailUtil_filter">Filtro:</string>
<string name="SupportEmailUtil_device_info">Información do dispositivo:</string>
<string name="SupportEmailUtil_android_version">Versión de Android:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_version">Versión de Signal:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_package">Paquete de Signal:</string>
<string name="SupportEmailUtil_registration_lock">Bloqueo do rexistro:</string>
<string name="SupportEmailUtil_locale">Idioma:</string>
<!-- ThreadRecord -->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Grupo actualizado</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Abandonou o grupo</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Restablecer sesión segura.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Borrador:</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Mensaxe multimedia</string>
<string name="ThreadRecord_sticker">Adhesivo</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Foto dunha soa visualización</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Vídeo dunha soa visualización</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Multimedia dunha soa visualización</string>
<string name="ThreadRecord_this_message_was_deleted">Eliminouse a mensaxe.</string>
<string name="ThreadRecord_you_deleted_this_message">Eliminaches esta mensaxe.</string>
<!-- Displayed in the notification when the user sends a request to activate payments -->
<string name="ThreadRecord_you_sent_request">Enviaches unha invitación para activar os Pagamentos</string>
<!-- Displayed in the notification when the recipient wants to activate payments -->
<string name="ThreadRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s quere que actives os Pagamentos</string>
<!-- Displayed in the notification when the user activates payments -->
<string name="ThreadRecord_you_activated_payments">Activaches os Pagamentos</string>
<!-- Displayed in the notification when the recipient can accept payments -->
<string name="ThreadRecord_can_accept_payments">%1$s agora pode aceptar Pagamentos</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%1$s está en Signal!</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Desaparición das mensaxes desactivada</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Desaparición das mensaxes establecida en%1$s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">O número de seguranza cambiou</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">O teu número de seguranza con %1$s cambiou.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Marcaches como verificado</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Marcaches como sen verificar</string>
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">A mensaxe non se puido procesar</string>
<string name="ThreadRecord_delivery_issue">Problema co envío</string>
<string name="ThreadRecord_message_request">Solicitude de mensaxe</string>
<string name="ThreadRecord_photo">Fotografía</string>
<string name="ThreadRecord_gif">GIF</string>
<string name="ThreadRecord_voice_message">Mensaxe de voz</string>
<string name="ThreadRecord_file">Ficheiro</string>
<string name="ThreadRecord_video">Vídeo</string>
<string name="ThreadRecord_chat_session_refreshed">Sesión de conversa actualizada</string>
<!-- Displayed in the notification when the user is sent a gift -->
<string name="ThreadRecord__s_donated_for_you">%1$s doou por ti</string>
<!-- Displayed in the notification when the user sends a gift -->
<string name="ThreadRecord__you_donated_for_s">Doaches por %1$s</string>
<!-- Displayed in the notification when the user has opened a received gift -->
<string name="ThreadRecord__you_redeemed_a_badge">Trocaches unha insignia</string>
<!-- Displayed in the conversation list when someone reacted to your story -->
<string name="ThreadRecord__reacted_s_to_your_story">Reaccionou con %1$s á túa historia</string>
<!-- Displayed in the conversation list when you reacted to someone\'s story -->
<string name="ThreadRecord__reacted_s_to_their_story">Reaccionou con %1$s á súa historia</string>
<!-- Displayed in the conversation list when your most recent message is a payment to or from the person the conversation is with -->
<string name="ThreadRecord_payment">Pagamento</string>
<!-- Displayed in the conversation list when your only message in a conversation is a scheduled send. -->
<string name="ThreadRecord_scheduled_message">Mensaxe programada</string>
<!-- Displayed in the conversation list when your message history has been merged -->
<string name="ThreadRecord_message_history_has_been_merged">Your message history has been merged</string>
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
<string name="ThreadRecord_s_belongs_to_s">%1$s pertence a %2$s</string>
<!-- UpdateApkReadyListener -->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Actualizar Signal</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Hai dispoñible unha nova versión de Signal; toca para actualizar</string>
<!-- UntrustedSendDialog -->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Enviar mensaxe?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Enviar</string>
<!-- UnverifiedSendDialog -->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Enviar mensaxe?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Enviar</string>
<!-- UsernameEditFragment -->
<!-- Toolbar title when entering from registration -->
<string name="UsernameEditFragment__add_a_username">Engadir un nome de usuario</string>
<!-- Instructional text at the top of the username edit screen -->
<string name="UsernameEditFragment__choose_your_username">Elixe un nome de usuario</string>
<string name="UsernameEditFragment_username">Nome de usuario</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">Eliminar</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Nome de usuario eliminado satisfactoriamente.</string>
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Houbo un fallo na rede.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Este nome de usuario xa está en uso.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Os nomes de usuario só poden incluír a-Z, 0-9 e guións baixos.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Os nomes de usuario non poden comezar por un número.</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nome de usuario non válido.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Os nomes de usuario deben ter entre %1$d e %2$d caracteres.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<string name="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Un nome de usuario permite que outras persoas che manden mensaxes sen necesitar o teu número de teléfono. Combínanse cunha serie de cifras para manter a túa información privada.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<string name="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Que é este número?</string>
<string name="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Estas cifras manteñen o teu nome de usuario privado para que non recibas mensaxes non desexadas. Comparte o teu usuario só coas persoas e grupos coas que queiras conversar. Se cambias o teu nome de usuario, terás unha nova serie de cifras.</string>
<!-- Button to allow user to skip -->
<string name="UsernameEditFragment__skip">Omitir</string>
<!-- Content description for done button -->
<string name="UsernameEditFragment__done">Feito</string>
<plurals name="UserNotificationMigrationJob_d_contacts_are_on_signal">
<item quantity="one">%1$dcontacto está en Signal!</item>
<item quantity="other">%1$d contactos están en Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<string name="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Copia ou comparte unha ligazón de nome de usuario</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">O teu contacto ten unha versión antiga de Signal. Pídelle que a actualice antes de verificar o número de seguranza.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">O teu contacto ten unha versión recente de Signal cun formato de código QR incompatible. Actualízate para poder comparalo.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR escaneado non ten un código de verificación correctamente formatado. Volve escanealo de novo.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Compartir número de seguranza vía…</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">O noso número de seguranza en Signal:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Semella que non hai ningunha que permita compartir.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Non se atopou no portapapeis número de seguranza ningún para comparar</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita permiso para acceder á cámara e poder escanear un código QR, pero foi denegado de forma permanente. Vai aos axustes da aplicación, selecciona \"Permisos\" e activa \"Cámara\".</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Non é posible escanear o código QR sen permiso para acceder á cámara</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primeiramente debes intercambiar mensaxes para ver o número de seguranza de %1$s.</string>
<!-- ViewOnceMessageActivity -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ViewOnceMessageActivity_video_duration" translatable="false">%1$02d:%2$02d</string> -->
<!-- AudioView -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AudioView_duration" translatable="false">%1$d:%2$02d</string> -->
<!-- MessageDisplayHelper -->
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Mensaxe cifrada para unha sesión que non existe</string>
<!-- MmsMessageRecord -->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Mensaxe MMS mal cifrada</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Mensaxe MMS cifrada para unha sesión que non existe</string>
<!-- MuteDialog -->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Silenciar notificacións</string>
<!-- ApplicationMigrationService -->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Importación en marcha</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">Importando mensaxes de texto</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Importación completada</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">A importación da base de datos do sistema está completada.</string>
<!-- KeyCachingService -->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Toca para abrir</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signal está desbloqueado</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Bloquear Signal</string>
<!-- MediaPreviewActivity -->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Ti</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Tipo multimedia non compatible</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Borrador</string>
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita permiso para acceder ao almacenamento externo e poder gardar nel, pero foi denegado de forma permanente. Vai aos axustes da aplicación, selecciona \"Permisos\" e activa \"Almacenamento\".</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Non é posible gardar no almacenamento externo sen permiso</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Borrar mensaxe?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Isto borrará de xeito permanente esta mensaxe.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s a %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<string name="MediaPreviewActivity_you_to_s">Ti a %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_you">%1$s a ti</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Contido multimedia xa non dispoñible.</string>
<!-- Notifying the user that the device has encountered a technical issue and is unable to render a video. -->
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_play_media">Non se pode reproducir.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_error_finding_message">Erro ao buscar a mensaxe.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Non se atopa unha aplicación con que compartir este contido multimedia.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_dismiss_due_to_error">Pechar</string>
<string name="MediaPreviewFragment_edit_media_error">Erro de multimedia</string>
<!-- This is displayed as a toast notification when we encounter an error deleting a message, including potentially on other people\'s devices -->
<string name="MediaPreviewFragment_media_delete_error">Erro ao borrar a mensaxe, a mensaxe seguirá a aparecer</string>
<!-- A suffix to be attached to truncated captions that the user may tap onto to view the entire text caption -->
<string name="MediaPreviewFragment_see_more">%1$s… <b>Ler máis</b></string>
<!-- MessageNotifier -->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d novas mensaxes en %2$d conversas</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Máis recente de: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Mensaxe bloqueada</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Erro na entrega da mensaxe.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Erro ao entregar a mensaxe.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Erro entregando a mensaxe.</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_paused">Entrega da mensaxe en pausa</string>
<string name="MessageNotifier_verify_to_continue_messaging_on_signal">Verifica para continuar utilizando Signal.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Marcar como lida</string>
<string name="MessageNotifier_turn_off_these_notifications">Desactivar estas notificacións</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Foto dunha soa visualización</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Vídeo dunha soa visualización</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Responder</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Mensaxe de Signal</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">SMS insegura</string>
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Contacto</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Reaccionou con %1$s a: \"%2$s\"</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Reaccionou con %1$s ao teu vídeo.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Reaccionou con %1$s á túa imaxe.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">%1$s reaccionou ao teu GIF.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Reaccionou con %1$s ao teu ficheiro.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Reaccionou con %1$s ao teu audio.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Reaccionou con %1$s ao teu multimedia dunha soa visualización</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reaccionou con %1$s ao teu adhesivo.</string>
<string name="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Eliminouse a mensaxe.</string>
<string name="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Desactivar as notificacións de quen se une a Signal? Poderás volver activalas en Signal&gt; Axustes &gt; Notificacións.</string>
<!-- Notification Channels -->
<string name="NotificationChannel_channel_messages">Mensaxes</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Chamadas</string>
<string name="NotificationChannel_failures">Erros</string>
<string name="NotificationChannel_backups">Copias de seguranza</string>
<string name="NotificationChannel_locked_status">Bloquear estado</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Actualizacións da app</string>
<string name="NotificationChannel_other">Outra</string>
<string name="NotificationChannel_group_chats">Conversas</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Descoñecido</string>
<string name="NotificationChannel_voice_notes">Notas de voz</string>
<string name="NotificationChannel_contact_joined_signal">Un contacto únese a Signal</string>
<string name="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Non hai actividade dispoñible para abrir a configuración de notificacións.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<string name="NotificationChannel_background_connection">Conexión en segundo plano</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<string name="NotificationChannel_call_status">Estado da chamada</string>
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<string name="NotificationChannel_critical_app_alerts">Alertas críticas da aplicación</string>
<!-- ProfileEditNameFragment -->
<!-- QuickResponseService -->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">A resposta rápida non está dispoñible cando Signal está bloqueado!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Problema ao enviar a mensaxe!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Gardado en %1$s</string>
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Gardado</string>
<!-- SearchToolbar -->
<string name="SearchToolbar_search">Procurar</string>
<!-- Hint when searching filtered chat content -->
<string name="SearchToolbar_search_unread_chats">Buscar en conversas sen ler</string>
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Buscar nas conversas, contactos e mensaxes</string>
<!-- Material3 Search Toolbar -->
<string name="Material3SearchToolbar__close">Pechar</string>
<string name="Material3SearchToolbar__clear">Despexar</string>
<!-- ShortcutLauncherActivity -->
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Atallo non válido</string>
<!-- SingleRecipientNotificationBuilder -->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Nova mensaxe</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_message_request">Solicitude de mensaxe</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_you">Ti</string>
<!-- Notification subtext for group stories -->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder__s_dot_story">%1$s • Historia</string>
<!-- ThumbnailView -->
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Reproducir vídeo</string>
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Ten un título</string>
<!-- TransferControlView -->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%1$d elemento</item>
<item quantity="other">%1$d elementos.</item>
</plurals>
<!-- UnauthorizedReminder -->
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Dispositivo xa non rexistrado</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Probablemente isto é así porque rexistraches o teu número de teléfono en Signal nun dispositivo diferente. Toca para volver facer o rexistro.</string>
<!-- Push notification when the app is forcibly logged out by the server. -->
<string name="LoggedOutNotification_you_have_been_logged_out">Pechaches a sesión de Signal neste dispositivo.</string>
<!-- EnclaveFailureReminder -->
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<string name="EnclaveFailureReminder_update_signal">Actualiza Signal para continuar empregando Pagamentos. Pode que o teu saldo non estea actualizado.</string>
<!-- Banner button to update now -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Para responder a chamada, permite que Signal acceda ao teu micrófono.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para responder a chamada de %1$s, dálle permiso a Signal ao teu micrófono.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal require permiso para poder facer e recibir chamadas, pero este foi denegado de forma permanente. Vai aos axustes da aplicación, selecciona \"Permisos\" e activa \"Micrófono\" e \"Cámara\".</string>
<string name="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Respondido nun dispositivo ligado.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Rexeitado nun dispositivo ligado.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Ocupado desde un dispositivo ligado.</string>
<string name="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Alguén xuntouse nesta chamada cun número de seguridade que cambiou.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<string name="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Arrastra cara a arriba para cambiar a vista</string>
<!-- WebRtcCallScreen V2 -->
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallScreen__decline">Rexeitar</string>
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallScreen__answer">Responder</string>
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallScreen__answer_without_video">Responder sen vídeo</string>
<!-- WebRtcAudioOutputToggle -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__audio_output">Saída de audio</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece">Auriculares</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__speaker">Altofalante</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth">Bluetooth</string>
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Responder chamada</string>
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Rexeitar chamada</string>
<!-- change_passphrase_activity -->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Frase de acceso antiga</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Nova frase de acceso</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Repetir nova frase de acceso</string>
<!-- contact_selection_activity -->
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Convidar a Signal</string>
<string name="contact_selection_activity__new_group">Novo grupo</string>
<!-- contact_filter_toolbar -->
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Limpar o texto inserido</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Mostrar teclado</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Mostrar teclado de marcación</string>
<!-- contact_selection_group_activity -->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Sen contactos.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Cargando contactos…</string>
<!-- single_contact_selection_activity -->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto do contacto</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal require permiso para poder mostrar os teus contactos, pero este foi denegado de forma permanente. Vai aos axustes da aplicación, selecciona \"Permisos\" e activa \"Contactos\".</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Erro ao recuperar os contactos; comproba a túa conexión á rede</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nome de usuario non atopado</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" non é usuario de Signal. Comproba o nome de usuario e téntao outra vez."</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Non necesitas engadir a ti mesmo ao grupo</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Alcanzouse o tamaño máximo do grupo</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Os grupos de Signal poden ter un máximo de %1$d membros.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Alcanzouse o límite de membros recomendado</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Os grupos de Signal funcionan ben con %1$d membros ou menos. Engadir máis membros pode provocar atrasos no envío e recepción das mensaxes.</string>
<plurals name="ContactSelectionListFragment_d_members">
<item quantity="one">%1$d membro</item>
<item quantity="other">%1$d membros</item>
</plurals>
<!-- contact_selection_list_fragment -->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal necesita acceder aos teus contactos para poder mostralos.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Mostrar contactos</string>
<!-- contact_selection_list_item -->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_members">
<item quantity="one">%1$d membro</item>
<item quantity="other">%1$d membros</item>
</plurals>
<!-- Displays number of viewers for a story -->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_viewers">
<item quantity="one">%1$d espectador</item>
<item quantity="other">%1$d espectadores</item>
</plurals>
<!-- conversation_activity -->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Mensaxe de Signal</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS insegura</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS insegura</string>
<!-- Option in send button context menu to schedule the message instead of sending it directly -->
<string name="conversation_activity__option_schedule_message">Programar mensaxe</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">De %1$s</string>
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
<string name="conversation_activity__send">Enviar</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Redacción da mensaxe</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Cambiar a teclado emoji</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Miniatura do anexo</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Activar panel rápido de ficheiros da cámara</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Gravar e enviar un anexo de audio</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Bloquear a gravación dun ficheiro anexo de audio</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Activar Signal para SMS</string>
<string name="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Non se puido enviar a mensaxe. Comproba a túa conexión á rede e vólveo tentar.</string>
<!-- conversation_input_panel -->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Pasa o dedo para cancelar</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Cancelar</string>
<!-- conversation_item -->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Mensaxe multimedia</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Mensaxe segura</string>
<!-- conversation_item_sent -->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Erro ao enviar</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Pendente de aprobación</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Entregado</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Mensaxe lida</string>
<!-- conversation_item_received -->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Foto do contacto</string>
<!-- ConversationUpdateItem -->
<string name="ConversationUpdateItem_loading">Cargando</string>
<string name="ConversationUpdateItem_learn_more">Saber máis</string>
<string name="ConversationUpdateItem_join_call">Unirse á chamada</string>
<string name="ConversationUpdateItem_return_to_call">Volver chamar</string>
<string name="ConversationUpdateItem_call_is_full">A chamada está completa</string>
<string name="ConversationUpdateItem_invite_friends">Convidar amizades</string>
<string name="ConversationUpdateItem_enable_call_notifications">Activar notificacións de chamadas</string>
<string name="ConversationUpdateItem_update_contact">Actualizar contacto</string>
<!-- Update item button text to show to block a recipient from requesting to join via group link -->
<string name="ConversationUpdateItem_block_request">Bloquear solicitude</string>
<string name="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Non tes grupos en común. Revisa as solicitudes con atención.</string>
<string name="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Non tes contactos neste grupo. Revisa as solicitudes con atención.</string>
<string name="ConversationUpdateItem_view">Ver</string>
<string name="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">O tempo da mensaxe temporal fixarase en %1$s cando se envíe.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<string name="ConversationUpdateItem_donate">Doar</string>
<!-- Update item button text to send payment -->
<string name="ConversationUpdateItem_send_payment">Send Payment</string>
<!-- Update item button text to activate payments -->
<string name="ConversationUpdateItem_activate_payments">Activar Pagamentos</string>
<!-- audio_view -->
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Reproducir … Deter</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Descargar</string>
<!-- QuoteView -->
<string name="QuoteView_audio">Audio</string>
<string name="QuoteView_video">Vídeo</string>
<string name="QuoteView_photo">Fotografía</string>
<string name="QuoteView_gif">GIF</string>
<string name="QuoteView_view_once_media">Multimedia dunha soa visualización</string>
<string name="QuoteView_sticker">Adhesivo</string>
<string name="QuoteView_you">Ti</string>
<string name="QuoteView_original_missing">Non se atopou a mensaxe orixinal</string>
<!-- Author formatting for group stories -->
<string name="QuoteView_s_story">%1$s · Historia</string>
<!-- Label indicating that a quote is for a reply to a story you created -->
<string name="QuoteView_your_story">Ti · Historia</string>
<!-- Label indicating that the story being replied to no longer exists -->
<string name="QuoteView_no_longer_available">Non dispoñible</string>
<!-- Label for quoted gift -->
<string name="QuoteView__donation_for_a_friend">Doazón en nome dun amigo</string>
<!-- conversation_fragment -->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Desprazarse ata o final</string>
<!-- BubbleOptOutTooltip -->
<!-- Message to inform the user of what Android chat bubbles are -->
<string name="BubbleOptOutTooltip__description">As burbullas son unha característica de Android que podes desactivar nas conversas de Signal.</string>
<!-- Button to dismiss the tooltip for opting out of using Android bubbles -->
<string name="BubbleOptOutTooltip__not_now">Agora non</string>
<!-- Button to move to the system settings to control the use of Android bubbles -->
<string name="BubbleOptOutTooltip__turn_off">Apagar</string>
<!-- safety_number_change_dialog -->
<string name="safety_number_change_dialog__safety_number_changes">Cambios no número de seguranza</string>
<string name="safety_number_change_dialog__accept">Aceptar</string>
<string name="safety_number_change_dialog__call_anyway">Chamar igualmente</string>
<string name="safety_number_change_dialog__join_call">Unirse á chamada</string>
<string name="safety_number_change_dialog__continue_call">Continuar a chamada</string>
<string name="safety_number_change_dialog__leave_call">Deixar a chamada</string>
<string name="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">As seguintes persoas pode que reinstalasen ou cambiasen de dispositivo. Comproba o número de seguranza con elas para garantir a privacidade.</string>
<string name="safety_number_change_dialog__view">Ver</string>
<string name="safety_number_change_dialog__previous_verified">Verificado previamente</string>
<!-- EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_checklist -->
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Notificacións de chamada activadas.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Activar notificacións de chamada</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Activar actividade en segundo plano</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Semella que todo está ben!</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Para recibir notificacións de chamada, toca aquí e activa \"Mostrar notificacións.\"</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Para recibir notificacións de chamada, preme aquí e activa as notificacións. Asegúrate de que o son e as notificacións emerxentes están tamén activados.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para recibir notificacións de chamada, preme aquí e activa a actividade en segundo plano na configuración de «Batería». </string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__settings">Configuración</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Para recibir notificacións de chamada, preme en Configuración e activa «Mostrar notificacións».</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Para recibir notificacións de chamada, preme en Configuración e activa as notificacións. Asegúrate de que o son e as notificacións emerxentes están tamén activados.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para recibir notificacións de chamada, preme en Configuración e activa a actividade en segundo plano na configuración de «Batería».</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Cargando países…</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Procurar</string>
<string name="country_selection_fragment__no_matching_countries">Sen países coincidentes</string>
<!-- device_add_fragment -->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escanear o código QR que se mostra no dispositivo para vincular</string>
<!-- device_link_fragment -->
<string name="device_link_fragment__link_device">Vincular dispositivo</string>
<!-- device_list_fragment -->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Ningún dispositivo vinculado</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Vincular novo dispositivo</string>
<!-- expiration -->
<string name="expiration_off">Off</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%1$d segundo</item>
<item quantity="other">%1$d segundos</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%1$ds</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%1$d minuto</item>
<item quantity="other">%1$d minutos</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%1$dm</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%1$d hora</item>
<item quantity="other">%1$d horas</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%1$dh</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%1$d día</item>
<item quantity="other">%1$d días</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%1$dd</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%1$dsemana</item>
<item quantity="other">%1$d semanas</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%1$dw</string>
<string name="expiration_combined">%1$s %2$s</string>
<!-- unverified safety numbers -->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">O teu número de seguranza con %1$s cambiou e xa non está verificado</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Os teus números de seguranza con %1$s e %2$s xa non están verificados</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Os teus números de seguranza con %1$s, %2$s e %3$s xa non están verificados</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">O teu número de seguranza con %1$s cambiou e xa non está verificado. Isto pode significar que alguén está tentando interceptar as túas comunicacións ou simplemente que %1$s reinstalou Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Os teus números de seguranza con%1$s e%2$s xa non están verificados. Isto pode significar que alguén está tentando interceptar as túas comunicacións ou simplemente que reinstalaron Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Os teus números de seguranza con %1$s, %2$s e %3$s xa non están verificados. Isto pode significar que alguén está tentando interceptar as túas comunicacións ou simplemente que reinstalaron Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">O teu número de seguranza con %1$s acaba de cambiar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Os teus números de seguranza con %1$s e %2$s acaban de cambiar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Os teus números de seguranza con %1$s, %2$s e %3$s acaban de cambiar.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%1$d máis</item>
<item quantity="other">%1$dmáis</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Buscar GIF</string>
<!-- giphy_fragment -->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Non se atopou nada</string>
<!-- database_migration_activity -->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gustaríache importar ás túas mensaxes de texto á base de datos cifrada de Signal?</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de datos predefinida do sistema non se modificará nin alterará de modo ningún.</string>
<string name="database_migration_activity__skip">Omitir</string>
<string name="database_migration_activity__import">Importar</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isto pode levar un pouco. Ten paciencia, por favor; avisarémoste cando remate a importación.</string>
<string name="database_migration_activity__importing">IMPORTANDO</string>
<!-- load_more_header -->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Ver conversa completa</string>
<string name="load_more_header__loading">Cargando</string>
<!-- media_overview_activity -->
<string name="media_overview_activity__no_media">Sen ficheiros multimedia</string>
<!-- message_recipients_list_item -->
<string name="message_recipients_list_item__view">Ver</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">Reenviar</string>
<!-- Displayed in a toast when user long presses an item in MyStories -->
<string name="MyStoriesFragment__copied_sent_timestamp_to_clipboard">Marca de tempo enviada ao portapapeis.</string>
<!-- Displayed when there are no outgoing stories -->
<string name="MyStoriesFragment__updates_to_your_story_will_show_up_here">As actualizacións nas túas historias aparecerán aquí.</string>
<!-- GroupUtil -->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">%1$s uniuse ao grupo.</item>
<item quantity="other">%1$s uníronse ao grupo.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Agora o nome do grupo é \'%1$s\'.</string>
<!-- prompt_passphrase_activity -->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Desbloquear</string>
<!-- prompt_mms_activity -->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal require configurar as MMS para enviar mensaxes a grupos e multimedia a través dos datos do teu provedor. O teu dispositivo non proporciona esta información, o cal en ocasións acontece con dispositivos bloqueados ou con configuracións moi restritivas.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar ficheiros multimedia e mensaxes a grupos, toca Aceptar e completa a configuración solicitada. Os axustes das MMS do teu provedor xeralmente pódense atopar buscando polo seu APN. Só necesitas facelo unha vez.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problema co envío</string>
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Non se che puido entregar unha mensaxe, adhesivo, reacción ou informe de lectura de %1$s. Puido ser unha entrega directa ou desde un grupo.</string>
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Non se che puido entregar unha mensaxe, adhesivo ou informe de lectura desde %1$s.</string>
<!-- profile_create_activity -->
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Nome (obrigatorio)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Apelido (optativo)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">Seguinte</string>
<string name="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Os nomes de grupos MMS personalizados e fotos só serán visibles para ti.</string>
<string name="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">As descricións do grupo serán visibles para os seus membros e as persoas invitadas.</string>
<!-- EditAboutFragment -->
<string name="EditAboutFragment_about">Acerca de</string>
<string name="EditAboutFragment_write_a_few_words_about_yourself">Escribe unhas palabras acerca de ti…</string>
<string name="EditAboutFragment_count">%1$d/%2$d</string>
<string name="EditAboutFragment_speak_freely">Fale libremente</string>
<string name="EditAboutFragment_encrypted">Cifrado</string>
<string name="EditAboutFragment_be_kind">Sexa considerado</string>
<string name="EditAboutFragment_coffee_lover">Afeccionado ao café</string>
<string name="EditAboutFragment_free_to_chat">Libre para conversar</string>
<string name="EditAboutFragment_taking_a_break">Tomando un descanso</string>
<string name="EditAboutFragment_working_on_something_new">Traballando en algo novo</string>
<!-- EditProfileFragment -->
<string name="EditProfileFragment__edit_group">Editar grupo</string>
<string name="EditProfileFragment__group_name">Nome do grupo</string>
<string name="EditProfileFragment__group_description">Descrición do grupo</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="EditProfileFragment__support_link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
<!-- EditProfileNameFragment -->
<string name="EditProfileNameFragment_your_name">O teu nome</string>
<string name="EditProfileNameFragment_first_name">Nome</string>
<string name="EditProfileNameFragment_last_name_optional">Apelido (optativo)</string>
<string name="EditProfileNameFragment_save">Gardar</string>
<string name="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Produciuse un fallo ao gardar por problemas coa rede. Ténteo de novo.</string>
<!-- recipient_preferences_activity -->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Ficheiros multimedia compartidos</string>
<!-- recipients_panel -->
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[ Para verificar a seguridade da túa encriptación de extremo a extremo con %1$s, compara os números de arriba co seu dispositivo. Tamén podes escanear o código no seu teléfono. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Máis información.</a>]]></string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Toca para escanear</string>
<string name="verify_display_fragment__successful_match">Emparellamento realizado con éxito</string>
<string name="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Erro na verificación do número de seguranza</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">Cargando…</string>
<string name="verify_display_fragment__mark_as_verified">Marcar como verificado</string>
<string name="verify_display_fragment__clear_verification">Borrar verificación</string>
<!-- verify_identity -->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Compartir número de seguranza</string>
<!-- verity_scan_fragment -->
<string name="verify_scan_fragment__scan_the_qr_code_on_your_contact">Escanear o código QR no dispositivo do teu contacto.</string>
<!-- webrtc_answer_decline_button -->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Arrastra cara a arriba para responder</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Arrastra cara a abaixo para rexeitar</string>
<!-- message_details_header -->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Algúns problemas requiren a túa atención.</string>
<string name="message_details_header_sent">Enviada</string>
<string name="message_details_header_received">Recibida</string>
<string name="message_details_header_disappears">Desaparece</string>
<string name="message_details_header_via">Vía</string>
<!-- message_details_recipient_header -->
<string name="message_details_recipient_header__pending_send">Pendente</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_to">Enviada a</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_from">Enviada desde</string>
<string name="message_details_recipient_header__delivered_to">Entregada a</string>
<string name="message_details_recipient_header__read_by">Lida por</string>
<string name="message_details_recipient_header__not_sent">Sen enviar</string>
<string name="message_details_recipient_header__viewed">Visto por</string>
<string name="message_details_recipient_header__skipped">Omitido</string>
<!-- message_Details_recipient -->
<string name="message_details_recipient__failed_to_send">Erro ao enviar</string>
<string name="message_details_recipient__new_safety_number">Novo número de seguranza</string>
<!-- AndroidManifest.xml -->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Crear frase de acceso</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Seleccionar contactos</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Cambiar frase de acceso</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Comprobar número de seguranza</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Previsualización multimedia</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Detalles da mensaxe</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Dispositivos vinculados</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Convidar amizades</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Conversas arquivadas</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Eliminar fotografía</string>
<!-- Message Requests Megaphone -->
<string name="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Solicitudes de mensaxe</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Agora os usuarios poden elixir aceptar ou non unha nova conversa. Os nomes de perfís permiten saber quen envía as mensaxes.</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Engadir nome do perfil</string>
<!-- HelpFragment -->
<string name="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Xa comprobaches as PMF?</string>
<string name="HelpFragment__next">Seguinte</string>
<string name="HelpFragment__contact_us">Contacto</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Envíanos o teu problema ou consulta</string>
<string name="HelpFragment__include_debug_log">Incluír rexistro de depuración.</string>
<string name="HelpFragment__whats_this">Que é isto?</string>
<string name="HelpFragment__how_do_you_feel">Como te sintes? (Optativo)</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_why_youre_reaching_out">Cóntanos por que contactas con nós.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_5" translatable="false">emoji_5</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_4" translatable="false">emoji_4</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_3" translatable="false">emoji_3</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_2" translatable="false">emoji_2</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_1" translatable="false">emoji_1</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__link__debug_info" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007318591</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__link__faq" translatable="false">https://support.signal.org</string> -->
<string name="HelpFragment__support_info">Información de soporte</string>
<string name="HelpFragment__signal_android_support_request">Solicitude de soporte para Signal Android</string>
<string name="HelpFragment__debug_log">Rexistro de depuración:</string>
<string name="HelpFragment__could_not_upload_logs">Non se puideron cargar os logs.</string>
<string name="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Procura ser o máis descritivo posible para axudarnos a entender o problema.</string>
<string-array name="HelpFragment__categories_5">
<item>\\-\\- Selecciona unha opción \\-\\-</item>
<item>Algo non funciona</item>
<item>Solicitude de función</item>
<item>Preguntas</item>
<item>Comentarios</item>
<item>Outros</item>
<item>Pagamentos (MobileCoin)</item>
<item>Donativos e insignias</item>
<item>Exportar mensaxes SMS</item>
</string-array>
<!-- ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment -->
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__this_message">Esta mensaxe</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used">Usados recentemente</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people">Riseiros &amp; Xente</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature">Natureza</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food">Alimentación</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities">Actividades</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places">Lugares</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects">Obxectos</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols">Símbolos</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags">Bandeiras</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons">Emoticonas</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__no_results_found">Sen resultados</string>
<!-- arrays.xml -->
<string name="arrays__use_default">Utilizar o predeterminado</string>
<string name="arrays__use_custom">Utilizar o personalizado</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Silenciar durante 1 hora</string>
<string name="arrays__mute_for_eight_hours">Acalar durante 8 horas</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Silenciar durante 1 día</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Silenciar durante 7 días</string>
<string name="arrays__always">Sempre</string>
<string name="arrays__settings_default">Configuración predefinida</string>
<string name="arrays__enabled">Activado</string>
<string name="arrays__disabled">Desactivado</string>
<string name="arrays__name_and_message">Nome e mensaxe</string>
<string name="arrays__name_only">Só o nome</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Nin o nome nin a mensaxe</string>
<string name="arrays__images">Imaxes</string>
<string name="arrays__audio">Audio</string>
<string name="arrays__video">Vídeo</string>
<string name="arrays__documents">Documentos</string>
<string name="arrays__small">Pequeno</string>
<string name="arrays__normal">Normal</string>
<string name="arrays__large">Grande</string>
<string name="arrays__extra_large">Moi grande</string>
<string name="arrays__default">Por defecto</string>
<string name="arrays__high">Alta</string>
<string name="arrays__max">Máxima</string>
<!-- plurals.xml -->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%1$dh</item>
<item quantity="other">%1$dh</item>
</plurals>
<!-- preferences.xml -->
<string name="preferences_beta">Beta</string>
<string name="preferences__sms_mms">SMS e MMS</string>
<string name="preferences__pref_use_address_book_photos">Utilizar fotografías da axenda de enderezos</string>
<string name="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Mostra as fotografías dos contactos a partir da axenda, caso de estaren dispoñibles</string>
<!-- Preference menu item title for a toggle switch for preserving the archived state of muted chats. -->
<string name="preferences__pref_keep_muted_chats_archived">Keep Muted Chats Archived</string>
<!-- Preference menu item description for a toggle switch for preserving the archived state of muted chats. -->
<string name="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Muted chats that are archived will remain archived when a new message arrives.</string>
<string name="preferences__generate_link_previews">Crear vista previa de ligazóns</string>
<string name="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Obter vistas previas das ligazóns directamente desde os sitios web para as mensaxes que envías.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Cambiar frase de acceso</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Cambia a túa frase de acceso</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Activar o bloqueo da pantalla cunha frase de acceso</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquea a pantalla e as notificacións cunha frase de acceso</string>
<string name="preferences__screen_security">Seguranza da pantalla</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloqueo automático de Signal após un período especificado de inactividade</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Tempo de espera da frase de acceso</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Intervalo de inactividade</string>
<string name="preferences__notifications">Notificacións</string>
<string name="preferences__led_color">Cor LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Descoñecido</string>
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Intermitencia do LED</string>
<string name="preferences__customize">Personalizar</string>
<string name="preferences__change_sound_and_vibration">Cambiar son e vibración</string>
<string name="preferences__sound">Son</string>
<string name="preferences__silent">En silencio</string>
<string name="preferences__default">Por defecto</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Repetir alertas</string>
<string name="preferences__never">Nunca</string>
<string name="preferences__one_time">Unha vez</string>
<string name="preferences__two_times">Dúas veces</string>
<string name="preferences__three_times">Tres veces</string>
<string name="preferences__five_times">Cinco veces</string>
<string name="preferences__ten_times">Dez veces</string>
<string name="preferences__vibrate">Vibrar</string>
<string name="preferences__green">Verde</string>
<string name="preferences__red">Vermello</string>
<string name="preferences__blue">Azul</string>
<string name="preferences__orange">Laranxa</string>
<string name="preferences__cyan">Ciano</string>
<string name="preferences__magenta">Maxenta</string>
<string name="preferences__white">Branco</string>
<string name="preferences__none">Ningunha</string>
<string name="preferences__fast">Rápida</string>
<string name="preferences__normal">Normal</string>
<string name="preferences__slow">Lenta</string>
<string name="preferences__help">Axuda</string>
<string name="preferences__advanced">Avanzado</string>
<string name="preferences__donate_to_signal">Doar a Signal</string>
<!-- Preference label for making one-time donations to Signal -->
<string name="preferences__privacy">Privacidade</string>
<!-- Preference label for stories -->
<string name="preferences__stories">Historias</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">Axente de usuario MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Configuración manual de MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_url">URL de MMSC</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">Servidor de proxy MMS</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Porto de proxy MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_username">Nome de usuario de MMSC</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Contrasinal de MMSC</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Informes de entrega de SMS</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Solicita un informe de entrega para cada SMS que envías</string>
<string name="preferences__data_and_storage">Datos e almacenamento</string>
<string name="preferences__storage">Almacenamento</string>
<string name="preferences__payments">Pagamentos</string>
<!-- Privacy settings payments section description -->
<string name="preferences__payment_lock">Bloqueo de pagamento</string>
<string name="preferences__payments_beta">Pagamentos (Beta)</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Lonxitude máxima das conversas</string>
<string name="preferences__keep_messages">Manter as mensaxes</string>
<string name="preferences__clear_message_history">Baleirar historial de mensaxes</string>
<string name="preferences__linked_devices">Dispositivos vinculados</string>
<string name="preferences__light_theme">Claro</string>
<string name="preferences__dark_theme">Escuro</string>
<string name="preferences__appearance">Aparencia</string>
<string name="preferences__theme">Tema</string>
<string name="preferences__chat_color_and_wallpaper">Cor do chat e fondo da conversa</string>
<string name="preferences__disable_pin">Desactivar PIN</string>
<string name="preferences__enable_pin">Activar PIN</string>
<string name="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se desactivas o PIN perderás todos os datos cando voltes a rexistrar Signal a menos que fagas unha copia de apoio e a restaures. Non podes activar Bloqueo do Rexistro se o PIN está desactivado.</string>
<string name="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">O PIN mantén a información gardada con Signal cifrada para que só ti poidas acceder a ela. O teu perfil, axustes e contactos serán restablecidos cando reinstales. Non precisas o PIN para abrir a app.</string>
<string name="preferences__system_default">Predefinido polo sistema</string>
<string name="preferences__language">Idioma</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Mensaxes e chamadas Signal</string>
<string name="preferences__advanced_pin_settings">Axustes avanzados do PIN</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Mensaxes e chamadas privadas e de balde para usuarios de Signal</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">Enviar rexistro de depuración</string>
<string name="preferences__delete_account">Eliminar conta</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">Modo de compatibilidade \'Chamadas por wifi\'</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Actívao se o teu dispositivo envía SMS/MMS vía wifi (só cando as chamadas por wifi estean tamén activadas)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Teclado de incógnito</string>
<string name="preferences__read_receipts">Confirmacións de lectura</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se desactivas as confirmacións de lectura, non poderás ver as confirmacións dos demais.</string>
<string name="preferences__typing_indicators">Indicador de escritura</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de escritura están desactivados non verás cando outras persoas está a escribir.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable">Pedirlle ao teclado que desactive a aprendizaxe personalizada.</string>
<string name="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Este axuste non é garantía ningunha e o teclado podería ignoralo.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__incognito_keyboard_learn_more" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360055276112</string> -->
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Usando datos móbiles</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Usando conexión wifi</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">En itinerancia</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Descarga automática multimedia</string>
<string name="preferences_chats__message_history">Historial de mensaxes</string>
<string name="preferences_storage__storage_usage">Uso do almacenamento</string>
<string name="preferences_storage__photos">Fotografías</string>
<string name="preferences_storage__videos">Vídeos</string>
<string name="preferences_storage__files">Ficheiros</string>
<string name="preferences_storage__audio">Audio</string>
<string name="preferences_storage__review_storage">Revisar o almacenamento</string>
<string name="preferences_storage__delete_older_messages">Eliminar mensaxes antigas?</string>
<string name="preferences_storage__clear_message_history">Baleirar o historial de mensaxes?</string>
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Isto eliminará permanentemente todo o historial de mensaxes e multimedia do teu dispositivo que sexan anteriores a %1$s.</string>
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Esto fará que só se conserven as %1$s mensaxes máis recentes nas conversas.</string>
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Isto eliminará permanentemente todo o historial de mensaxes e multimedia do teu dispositivo.</string>
<string name="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Tes a certeza de querer eliminar todo o historial de mensaxes?</string>
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Eliminarase todo o historial de mensaxes. Esta acción non se pode desfacer.</string>
<string name="preferences_storage__delete_all_now">Borrar todo agora</string>
<string name="preferences_storage__forever">Para sempre</string>
<string name="preferences_storage__one_year">1 ano</string>
<string name="preferences_storage__six_months">6 meses</string>
<string name="preferences_storage__thirty_days">30 días</string>
<string name="preferences_storage__none">Ningún</string>
<string name="preferences_storage__s_messages">%1$s mensaxes</string>
<string name="preferences_storage__custom">Personalizar</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Utilizar sistema emoji</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Redirecciona todas as chamadas a través do servidor de Signal para evitar revelar o teu enderezo IP aos teus contactos. Ao activar esta opción, reducirase a calidade da chamada.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Redireccionar chamadas sempre</string>
<string name="preferences_app_protection__who_can">Quen pode…</string>
<!-- Privacy settings payments section title -->
<string name="preferences_app_protection__payments">Pagamentos</string>
<string name="preferences_chats__chats">Conversas</string>
<string name="preferences_data_and_storage__manage_storage">Administrar almacenamento</string>
<string name="preferences_data_and_storage__use_less_data_for_calls">Utilizar menos datos durante as chamadas</string>
<string name="preferences_data_and_storage__never">Nunca</string>
<string name="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">WiFi e datos móbiles</string>
<string name="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Só datos móbiles</string>
<string name="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Usar menos datos pode mellorar as chamadas naquelas redes deficientes</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Sons durante a conversa</string>
<string name="preferences_notifications__show">Mostrar</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Ton de chamada</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Tamaño da fonte</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Prioridade</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<string name="preferences_communication__category_censorship_circumvention">Eludir censura</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention">Eludir censura</string>
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Se se activa, Signal intentará eludir a censura. Non activar esta función se non estás nun país no que Signal está censurada.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Activouse a función Eludir censura debido ao número de teléfono da túa conta.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Desactivaches manualmente a función Eludir censura.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">A función Eludir censura non é necesaria, xa podes contectarte a Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">A función Eludir censura só pode activarse cunha conexión activa a Internet.</string>
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Remitente selado</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de calquera</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Activa o remitente selado para as mensaxes entrantes de persoas que non estean nos teus contactos ou con aquelas coas que non compartiras o teu perfil.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Saber máis</string>
<string name="preferences_setup_a_username">Establecer un nome de usuario</string>
<string name="preferences_proxy">Proxy</string>
<string name="preferences_use_proxy">Usar proxy</string>
<string name="preferences_off">Off</string>
<string name="preferences_on">On</string>
<string name="preferences_proxy_address">Enderezo do proxy</string>
<string name="preferences_only_use_a_proxy_if">Utiliza un proxy só se non es quen de conectar a Signal con datos móbiles ou WiFi.</string>
<string name="preferences_share">Compartir</string>
<string name="preferences_save">Gardar</string>
<string name="preferences_connecting_to_proxy">Conectando ao proxy…</string>
<string name="preferences_connected_to_proxy">Conectado ao proxy</string>
<string name="preferences_connection_failed">Fallou a conexión</string>
<string name="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Non se puido conectar co proxy. Comproba o enderezo e inténtao outra vez.</string>
<string name="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Estás conectado ao proxy. Podes apagar o proxy en calquera momento desde os Axustes.</string>
<string name="preferences_success">Conectado</string>
<string name="preferences_failed_to_connect">Fallou a conexión</string>
<string name="preferences_enter_proxy_address">Escribe o enderezo do proxy</string>
<string name="configurable_single_select__customize_option">Personalizar opción</string>
<!-- Internal only preferences -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_preferences" translatable="false">Internal Preferences</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_details" translatable="false">Internal Details</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_stories_dialog_launcher" translatable="false">Stories dialog launcher</string> -->
<!-- Payments -->
<string name="PaymentsActivityFragment__all_activity">Toda a actividade</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__all">Todo</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__sent">Enviada</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__received">Recibida</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">Presentámosche pagamentos (Beta)</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Empregar Signal para enviar e recibir MobileCoin, unha nova moeda dixital que se centra na privacidade. Activar para comezar.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Activar Pagamentos</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activating_payments">Activando pagamentos…</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__restore_payments_account">Restablecer conta de pagamentos</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__no_recent_activity_yet">Sen actividade recente</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__recent_activity">Actividade recente</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__see_all">Ver todo</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__add_funds">Engadir fondos</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__send">Enviar</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_s">%1$s enviado</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__received_s">%1$s recibido</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__transfer_to_exchange">Transferir para trocar</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion">Conversión de moeda</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments">Desactivar pagamentos</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__recovery_phrase">Frase de recuperación</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__help">Axuda</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__coin_cleanup_fee">Taxa de unificación de moeda</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_payment">Pagamento enviado</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__received_payment">Pagamento recibido</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__processing_payment">Procesando pagamento</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__unknown_amount">---</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Conversión de moeda non dispoñible</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Non se pode mostrar a conversión de moeda. Comproba a túa conexión a Internet e proba de novo.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">O servizo de pagamentos non está dispoñible na túa rexión.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Non se activou pagamentos. Inténtao máis tarde.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Desactivar os pagamentos?</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Se desactivas esta opción, non poderás enviar e recibir pagamentos de MobileCoin.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate">Desactivar</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__continue">Continuar</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__balance_is_not_currently_available">O teu saldo non está dispoñible.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_deactivated">Os pagamentos están desactivados.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payment_failed">Erro no pagamento</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__details">Detalles</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Podes empregar Signal para enviar e recibir MobileCoin. Todos os pagamentos están suxeitos aos Termos e condicións de MobileCoin e MobileCoin Wallet. Esta é unha versión beta, polo que pode haber algúns erros e é posible que non poidas recuperar os pagamentos e o saldo que perdas. </string> -->
<string name="PaymentsHomeFragment__activate">Activar</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Ver as condicións de MobileCoin</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Os pagamentos en Signal xa non están dispoñibles. Podes seguir transferindo fondos para intercambiar pero non podes enviar e recibir pagamentos nin engadir fondos.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__mobile_coin_terms_url" translatable="false">https://www.mobilecoin.com/terms-of-use.html</string> -->
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<string name="PaymentsHomeFragment__turn_on">Activar o Bloqueo de pagamento para envíos futuros?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<string name="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Engade seguridade extra e solicita o uso do bloqueo de pantalla de Android ou da impresión dixital para transferir fondos.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<string name="PaymentsHomeFragment__enable">Activar</string>
<!-- Alert dialog button to not enable payment lock for now -->
<string name="PaymentsHomeFragment__not_now">Agora non</string>
<!-- Alert dialog title which shows up to update app to send payments -->
<string name="PaymentsHomeFragment__update_required">Actualización necesaria</string>
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<string name="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Necesítase actualizar a aplicación para continuar enviando e recibindo pagamentos, e para ver o teu saldo de pagamentos actualizado.</string>
<!-- Alert dialog button to cancel -->
<string name="PaymentsHomeFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Alert dialog button to update now -->
<string name="PaymentsHomeFragment__update_now">Actualiza</string>
<!-- PaymentsSecuritySetupFragment -->
<!-- Toolbar title -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__security_setup">Configuración de seguranza</string>
<!-- Title to enable payment lock -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__protect_your_funds">Protexe os teus fondos</string>
<!-- Description as to why payment lock is required -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Axuda a evitar que unha persoa co teu teléfono acceda aos teus fondos engadindo unha capa máis de seguridade. Podes desactivar esta opción en Configuración.</string>
<!-- Option to enable payment lock -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__enable_payment_lock">Activar o bloqueo de pagamento</string>
<!-- Option to cancel -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__not_now">Agora non</string>
<!-- Dialog title to confirm skipping the step -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skip_this_step">Omitir este paso?</string>
<!-- Dialog description to let users know why payment lock is required -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Omitir este paso pode permitir que calquera que teña acceso físico ao teu teléfono poida transferir os teus fondos ou vexa a túa frase de recuperación.</string>
<!-- Dialog option to cancel -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Dialog option to skip -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skip">Omitir</string>
<!-- PaymentsAddMoneyFragment -->
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__add_funds">Engadir fondos</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__your_wallet_address">Enderezo da túa carteira</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copy">Copiar</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Copiado ao portapapeis</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Para engadir fondos envía MobileCoin ao enderezo da túa carteira. Comeza unha transacción desde a túa conta nun intercambio que soporte MobileCoin, despois escanea o código QR ou copia o endereo da túa carteira.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsAddMoneyFragment__learn_more__information" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_from_exchange</string> -->
<!-- PaymentsDetailsFragment -->
<string name="PaymentsDetailsFragment__details">Detalles</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__status">Estado</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__submitting_payment">Enviando pagamento…</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__processing_payment">Procesando pagamento…</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_complete">Pagamento completado</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_failed">Erro no pagamento</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__network_fee">Taxa de rede</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_by">Enviado por</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_to_s">Enviado a %1$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__you_on_s_at_s">Ti o %1$s ás %2$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__s_on_s_at_s">%1$s o %2$s ás %3$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__to">Para</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__from">De</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__information">Os detalles da transacción, nos que se inclúen a cantidade que se paga e a hora, forman parte do Libro de contas de MobileCoin.</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Taxa de unificación de moeda</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">A «taxa de unificación de moeda» aplícase cando as moedas que posúes non se poden combinar para completar a transacción. A unificación permite que poidas seguir enviando pagamentos.</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Non hai máis información desta transacción</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsDetailsFragment__learn_more__information" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_details</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsDetailsFragment__learn_more__cleanup_fee" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_details_fees</string> -->
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_payment">Pagamento enviado</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__received_payment">Pagamento recibido</string>
<string name="PaymentsDeatilsFragment__payment_completed_s">Pagamento completado ás %1$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__block_number">Bloquear número</string>
<!-- PaymentsTransferFragment -->
<string name="PaymentsTransferFragment__transfer">Transferir</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Escanear código QR</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Para: escanea ou engade o enderezo da carteira</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Podes transferir MobileCoin ao completar unha transferencia ao enderezo da carteira proporcionado pola bolsa. O enderezo da carteira é a serie de números e letras que adoita atoparse debaixo do código QR.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__next">Seguinte</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Enderezo incorrecto</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Comproba o enderezo da carteira ao que intentas transferir e proba de novo.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Non podes transferir ao teu propio enderezo da carteira de Signal. Introduce o enderezo da carteira da túa conta nunha plataforma compatible.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Signal necesita acceso á cámara para escanear un código QR.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal necesita acceder á cámara para capturar o código QR. Vai a «Configuración», logo a «Permisos» e activa «Cámara».</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Signal necesita acceso á cámara para escanear un código QR.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__settings">Configuración</string>
<!-- PaymentsTransferQrScanFragment -->
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_address_qr_code">Escanea o código QR do enderezo</string>
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_the_address_qr_code_of_the_payee">Escanea o código QR do enderezo do destinatario</string>
<!-- CreatePaymentFragment -->
<string name="CreatePaymentFragment__request">Solicitude</string>
<string name="CreatePaymentFragment__pay">Pagar</string>
<string name="CreatePaymentFragment__available_balance_s">Saldo dispoñible: %1$s</string>
<string name="CreatePaymentFragment__toggle_content_description">Cambiar</string>
<string name="CreatePaymentFragment__1">1</string>
<string name="CreatePaymentFragment__2">2</string>
<string name="CreatePaymentFragment__3">3</string>
<string name="CreatePaymentFragment__4">4</string>
<string name="CreatePaymentFragment__5">5</string>
<string name="CreatePaymentFragment__6">6</string>
<string name="CreatePaymentFragment__7">7</string>
<string name="CreatePaymentFragment__8">8</string>
<string name="CreatePaymentFragment__9">9</string>
<string name="CreatePaymentFragment__decimal">,</string>
<string name="CreatePaymentFragment__0">0</string>
<string name="CreatePaymentFragment__lt">&lt;</string>
<string name="CreatePaymentFragment__backspace">Retroceder</string>
<string name="CreatePaymentFragment__add_note">Engadir nota</string>
<string name="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">As conversións son só estimacións e poden ser incorrectas.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="CreatePaymentFragment__learn_more__conversions" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_currency_conversion</string> -->
<!-- EditNoteFragment -->
<string name="EditNoteFragment_note">Nota</string>
<!-- ConfirmPaymentFragment -->
<string name="ConfirmPayment__confirm_payment">Confirmar pagamento</string>
<string name="ConfirmPayment__network_fee">Taxa de rede</string>
<string name="ConfirmPayment__estimated_s">Estimación: %1$s</string>
<string name="ConfirmPayment__to">Para</string>
<string name="ConfirmPayment__total_amount">Contía total</string>
<string name="ConfirmPayment__balance_s">Saldo: %1$s</string>
<string name="ConfirmPayment__submitting_payment">Enviando pagamento…</string>
<string name="ConfirmPayment__processing_payment">Procesando pagamento…</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_complete">Pagamento completado</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_failed">Erro no pagamento</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">O pagamento continúa en proceso</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Destinatario incorrecto</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<string name="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Erro ao mostrar o bloqueo de pagamento</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<string name="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Activaches o bloqueo de pagamento na Configuración, pero non se pode mostrar.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<string name="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Ir a Configuración</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Esta persoa non ten activados os pagamentos</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Erro ao solicitar a taxa de rede. Para continuar co pagamento, preme «De acordo» para intentalo de novo.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<string name="BiometricDeviceAuthentication__signal">Signal</string>
<!-- CurrencyAmountFormatter_s_at_s -->
<string name="CurrencyAmountFormatter_s_at_s">%1$s a %2$s</string>
<!-- SetCurrencyFragment -->
<string name="SetCurrencyFragment__set_currency">Elixir moeda</string>
<string name="SetCurrencyFragment__all_currencies">Todas as moedas</string>
<!-- **************************************** -->
<!-- menus -->
<!-- **************************************** -->
<!-- contact_selection_list -->
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Nova mensaxe a…</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_block">Bloquear usuario</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group">Engadir ao grupo</string>
<!-- conversation_callable_insecure -->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Chamar</string>
<!-- conversation_callable_secure -->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Chamada de Signal</string>
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Videochamada Signal</string>
<!-- conversation_context -->
<!-- Heading which shows how many messages are currently selected -->
<plurals name="conversation_context__s_selected">
<item quantity="one">%1$d seleccionadas</item>
<item quantity="other">%1$d seleccionada</item>
</plurals>
<!-- conversation_context_image -->
<!-- Button to save a message attachment (image, file etc.) -->
<!-- conversation_expiring_off -->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Desaparición das mensaxes</string>
<!-- conversation_selection -->
<!-- Button to view detailed information for a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_message_details">Información</string>
<!-- Button to copy a message\'s text to the clipboard; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_copy">Copiar</string>
<!-- Button to delete a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_delete">Eliminar</string>
<!-- Button to forward a message to another person or group chat; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_forward">Reenviar</string>
<!-- Button to reply to a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_reply">Responder</string>
<!-- Button to save a message attachment (image, file etc.); Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_save">Gardar</string>
<!-- Button to retry sending a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_resend_message">Reenviar</string>
<!-- Button to select a message and enter selection mode; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_multi_select">Seleccionar</string>
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_payment_details">Información do pagamento</string>
<!-- conversation_expiring_on -->
<!-- conversation_insecure -->
<string name="conversation_insecure__invite">Convidar</string>
<!-- conversation_list_batch -->
<!-- conversation_list -->
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Axustes do atallo</string>
<string name="conversation_list_search_description">Buscar</string>
<string name="conversation_list__pinned">Fixada</string>
<string name="conversation_list__chats">Conversas</string>
<string name="conversation_list__you_can_only_pin_up_to_d_chats">Só podes fixar %1$d conversas</string>
<!-- conversation_list_item_view -->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Foto do contacto</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">No arquivo</string>
<!-- conversation_list_fragment -->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Nova conversa</string>
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Abrir cámara</string>
<string name="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Aínda non hai chats.\nInicia unha conversa cunha amizade.</string>
<!-- conversation_secure_verified -->
<!-- conversation_muted -->
<string name="conversation_muted__unmute">Activar o son</string>
<!-- conversation_unmuted -->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Silenciar notificacións</string>
<!-- conversation -->
<string name="conversation__menu_group_settings">Axustes do grupo</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Abandonar grupo</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">Ficheiros multimedia</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Axustes da conversa</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Engadir á pantalla de inicio</string>
<string name="conversation__menu_create_bubble">Crear burbulla</string>
<!-- conversation_popup -->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Expandir xanela emerxente</string>
<!-- conversation_callable_insecure -->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Engadir a contactos</string>
<!-- conversation scheduled messages bar -->
<!-- Label for button in a banner to show all messages currently scheduled -->
<string name="conversation_scheduled_messages_bar__see_all">Ver todo</string>
<!-- Body text for banner to show all scheduled messages for the chat that tells the user how many scheduled messages there are -->
<plurals name="conversation_scheduled_messages_bar__number_of_messages">
<item quantity="one">%1$d mensaxe programada</item>
<item quantity="other">%1$d mensaxes programadas</item>
</plurals>
<!-- conversation_group_options -->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Listaxe de destinatarios</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Entrega</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Conversa</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Difusión</string>
<!-- text_secure_normal -->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Novo grupo</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Axustes</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Bloquear</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convidar amizades</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrar conversas sen ler</string>
<!-- Overflow menu entry to disable unread chats filter -->
<string name="text_secure_normal__clear_unread_filter">Limpar filtro de mensaxes sen ler</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar ao portapapeis</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Comparar co portapapeis</string>
<!-- reminder_header -->
<string name="reminder_header_sms_import_title">Importar SMS do sistema</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">Toca para copiar as mensaxes SMS do teu teléfono na base de datos cifrada de Signal.</string>
<string name="reminder_header_push_title">Activar as mensaxes e chamadas de Signal</string>
<string name="reminder_header_push_text">Mellora a túa experiencia comunicativa.</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">Signal está experimentando problemas técnicos. Estamos a traballar arreo para restaurar o servizo o máis axiña posible.</string>
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
<!-- Body text of a banner that will show at the top of the chat list when we temporarily cannot process the user\'s contacts -->
<string name="reminder_cds_warning_body">De maneira temporal, a busca de contactos privados de Signal non pode procesar os contactos do teu teléfono.</string>
<!-- Label for a button in a banner to learn more about why we temporarily can\'t process the user\'s contacts -->
<string name="reminder_cds_warning_learn_more">Máis información</string>
<!-- Body text of a banner that will show at the top of the chat list when the user has so many contacts that we cannot ever process them -->
<string name="reminder_cds_permanent_error_body">A busca de contactos privados de Signal non pode procesar os contactos do teu teléfono.</string>
<!-- Label for a button in a banner to learn more about why we cannot process the user\'s contacts -->
<string name="reminder_cds_permanent_error_learn_more">Máis información</string>
<!-- media_preview -->
<string name="media_preview__save_title">Gardar</string>
<string name="media_preview__edit_title">Editar</string>
<!-- media_preview_activity -->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Previsualización multimedia</string>
<!-- new_conversation_activity -->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Actualizar</string>
<!-- redphone_audio_popup_menu -->
<!-- Insights -->
<string name="Insights__percent">%</string>
<string name="Insights__title">Estatísticas</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">Estatísticas</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O Protocolo Signal protexeu de xeito automático o %1$d%% das túas mensaxes enviadas nos últimos %2$d días. As conversas entre usuarios Signal están sempre cifradas de extremo-a-extremo.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">Compárteo con alguén</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Non hai suficientes datos</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">A túa porcentaxe Insights calcúlase en función das mensaxes enviadas nos últimos %1$d días e que non desapareceron ou foron eliminadas.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Iniciar unha conversa</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comunícate de xeito seguro e activa novas características que van máis alá das limitacións das mensaxes SMS sen cifrar. Convida ós teus contactos a que utilicen Signal.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Estas estatísticas créanse localmente no teu dispositivo e só as ves ti. Non son transmitidas a ningún lugar.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Mensaxes cifradas</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">Cancelar</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">Enviar</string>
<string name="InsightsModalFragment__title">Introdución ás Estatísticas</string>
<string name="InsightsModalFragment__description">Descubre cantas das túas mensaxes saíntes se enviaron de forma segura. Despois, convida dun xeito rápido a novos contactos para aumentar a túa porcentaxe en Signal.</string>
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">Ver Estatísticas</string>
<string name="FirstInviteReminder__title">Convidar a Signal</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">Podes aumentar o número de mensaxes cifradas que envías por %1$d %%</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">Dálle un empurrón ao teu Signal</string>
<string name="SecondInviteReminder__description">Convidar a %1$s</string>
<string name="InsightsReminder__view_insights">Ver Estatísticas</string>
<string name="InsightsReminder__invite">Convidar</string>
<!-- Edit KBS Pin -->
<!-- BaseKbsPinFragment -->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Seguinte</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Crear PIN alfanumérico</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">Crear PIN numérico</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="BaseKbsPinFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<!-- CreateKbsPinFragment -->
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
<item quantity="one">O PIN debe ter %1$d carácter como mínimo</item>
<item quantity="other">O PIN debe ter %1$d caracteres como mínimo</item>
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
<item quantity="one">O PIN debe ter %1$d díxito como mínimo</item>
<item quantity="other">O PIN debe ter %1$d díxitos como mínimo</item>
</plurals>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Crear un novo PIN</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Podes cambiar o PIN en tanto este dispositivo estea rexistrado.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Crea o teu PIN</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">Os números PIN poden axudarche a recuperar a túa conta e manter a túa información encriptada con Signal. </string>
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Escolle un PIN máis forte</string>
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">Os PIN non concordan, inténtao outra vez.</string>
<!-- Prompt for the user to repeat entering the PIN in order to help them remember it correctly. -->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_the_pin_you_just_created">Introduce o PIN que creaches.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Confirma o teu PIN.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Fallou a creación do PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Non se gardou o PIN. Pedirémosche máis tarde que o crees.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PIN establecido.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Volve a escribir o PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Creando PIN…</string>
<!-- KbsSplashFragment -->
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Introdución aos PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">O PIN mantén a información gardada con Signal cifrada para que só ti poidas acceder a ela. O teu perfil, axustes e contactos serán restablecidos cando reinstales. Non precisas o PIN para abrir a app.</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Saber máis</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="KbsSplashFragment__learn_more_link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Bloqueo do rexistro = PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">O Bloqueo de Rexistro agora chámase PIN, e serve para máis. Actualiza agora.</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Actualizar PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Crea o teu PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Saber máis sobre os PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__disable_pin">Desactivar PIN</string>
<!-- KBS Reminder Dialog -->
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Escribe o teu PIN de Signal</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para axudarche a lembrar o PIN, cada certo tempo pedirémosche que o escribas, cada vez con menos frecuencia.</string>
<string name="KbsReminderDialog__skip">Omitir</string>
<string name="KbsReminderDialog__submit">Enviar</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Esqueciches o PIN?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN incorrecto. Inténtao outra vez.</string>
<!-- AccountLockedFragment -->
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Conta bloqueada</string>
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">A túa conta foi bloqueada para protexer a túa privacidade e seguridade. Após %1$d días de inactividade na conta poderás volver a rexistrar este número sen precisar dun PIN. Eliminarase todo o contido.</string>
<string name="AccountLockedFragment__next">Seguinte</string>
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Saber máis</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AccountLockedFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<!-- KbsLockFragment -->
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Escribe o teu PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Escribe o PIN creado para a túa conta. Non é o mesmo que o código de verificación por SMS.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Escribe PIN alfanumérico</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Escribe PIN numérico</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN incorrecto. Inténtao outra vez.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Esqueciches o PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">PIN incorrecto</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Esqueciches o PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Non quedan moitas tentativas!</string>
<string name="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Rexstro Signal - Preciso axudo co PIN para Android (v2 PIN)</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
<item quantity="one">Non hai xeito de recuperar o PIN, por seguridade e privacidade. Se non lembras o PIN, podes volver a verificar a conta cun SMS tras %1$d día de inactividade. Neste caso, eliminarase a conta e borrarase o contido.</item>
<item quantity="other">Non hai xeito de recuperar o teu PIN, por privacidade e seguridade. Se non podes lembrar o PIN, podes volver a verificar a conta cun SMS tras %1$d días de inactividade. Neste caso, eliminarase a conta e borrarase o contido.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">PIN incorrecto. %1$d intento restante.</item>
<item quantity="other">PIN incorrecto. %1$d intentos restantes.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
<item quantity="one">Se esgotas os intentos a conta quedará bloqueada durante %1$d día. Após %1$d día de inactividade, poderás volver a rexistrala sen precisar PIN. Eliminarase a conta e borrarase o contido.</item>
<item quantity="other">Se esgotas os intentos a conta será bloqueada durante %1$d días. Tras %1$d días de inactividade, podes volver a rexistrala sen precisar PIN. Eliminarase a conta e borrarase o contido</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Quédache%1$d intento.</item>
<item quantity="other">Quédanche %1$d intentos.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
<item quantity="one">%1$d intento pendente.</item>
<item quantity="other">%1$d intentos pendentes.</item>
</plurals>
<!-- CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment -->
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s recibirá de ti unha solicitude de mensaxe. Podes chamar unha vez a túa solicitude de mensaxe sexa aceptada.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Crea un PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Os números PIN cifran a información que gardas con Signal.</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Crear PIN</string>
<!-- transport_selection_list_item -->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Icona do tráfico</string>
<string name="ConversationListFragment_loading">Cargando…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Conectando…</string>
<string name="Permissions_permission_required">Permiso obrigatorio</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal necesita permiso para acceder ás mensaxes SMS e poder enviar unha, pero foi denegado de forma permanente. Vai aos axustes da aplicación, selecciona \"Permisos\" e activa \"SMS\".</string>
<string name="Permissions_continue">Continuar</string>
<string name="Permissions_not_now">Agora non</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">ACTIVAR MENSAXES DE SIGNAL</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Migrando a base de datos de Signal</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Nova mensaxe bloqueada</string>
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Desbloquear para ver as mensaxes pendentes</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Frase de acceso da copia de seguranza</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">As copias de seguranza gardaranse no almacenamento externo e cifraranse cunha frase de acceso. A devandita frase é necesaria para restaurar unha copia de seguranza.</string>
<string name="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Debes ter esta frase de acceso para restaurar unha copia de seguranza.</string>
<string name="backup_enable_dialog__folder">Cartafol</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Escribín esta frase de acceso. Sen ela non poderei restaurar unha copia de seguranza.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Restaurar copia de seguranza</string>
<string name="registration_activity__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar a conta</string>
<string name="registration_activity__transfer_account">Transferir conta</string>
<string name="registration_activity__skip">Omitir</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Copias de seguranza das conversas</string>
<string name="preferences_chats__transfer_account">Transferir conta</string>
<string name="preferences_chats__transfer_account_to_a_new_android_device">Transferir a conta un novo dispositivo Android</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Inserir frase de acceso para a copia de seguranza</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Restaurar</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Non se pode importar copias de seguranza a partir de versións de Signal máis recentes</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Frase de acceso de copia de seguranza incorrecta</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Comprobando</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d mensaxes ata agora…</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurar desde a copia de seguranza?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaura as túas mensaxes e contido multimedia desde unha copia local. Se non o fas agora, non poderás facelo máis tarde.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Tamaño da copia de seguranza: %1$s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Marca horaria na copia de seguranza: %1$s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Activar copias de seguranza locais?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Activar copias de seguranza</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, recoñece que o entendes marcando a caixa de verificación.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Borrar copias de seguranza?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Desactivar e borrar todas as copias de seguranza locais?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Borrar copias de seguranza</string>
<string name="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Para activar as copias de seguranza, elixe un cartafol; estas gardaranse nesta localización.</string>
<string name="BackupDialog_choose_folder">Elixe un cartafol</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Copiado ao portapapeis</string>
<string name="BackupDialog_no_file_picker_available">Non se dispón dun selector de ficheiros.</string>
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Escribe a frase de paso da copia para verificala</string>
<string name="BackupDialog_verify">Comprobar</string>
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Inseriches satisfactoriamente a túa frase de acceso</string>
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Frase de acceso incorrecta</string>
<string name="LocalBackupJob_creating_signal_backup">Creando unha copia de seguranza de Signal</string>
<!-- Title for progress notification shown in a system notification while verifying a recent backup. -->
<string name="LocalBackupJob_verifying_signal_backup">Verificando copia de seguranza de Signal…</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Erro na copia de seguranza</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">O directorio da túa copia de seguranza eliminouse ou moveuse.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">O ficheiro da túa copia de seguranza é demasiado grande para almacenalo neste volume.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Non hai suficiente espazo para almacenar a túa copia de seguranza.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Non se puido crear e verificar a última copia de seguranza. Crea unha de novo.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">A túa copia de seguranza contén un arquivo moi grande que non se pode gardar. Elimínao e crea unha nova copia.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Toca para administrar as copias de seguranza.</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Número incorrecto?</string>
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Chámame (%1$02d:%2$02d)</string>
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Contacta co Centro de Axuda de Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Rexistrarse en Signal - Código de verificación para Android</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_code">Código incorrecto</string>
<string name="BackupUtil_never">Nunca</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Descoñecido</string>
<string name="preferences_app_protection__see_my_phone_number">Ver o meu número de teléfono</string>
<string name="preferences_app_protection__find_me_by_phone_number">Atoparme polo número de teléfono</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone">Todos</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_my_contacts">Os meus contactos</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_nobody">Ninguén</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">O teu número de teléfono será visible para todas as persoas e grupos a quen envias mensaxes.</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Calquera que teña o teu número de teléfono nos seus contactos te verá como un contacto en Signal. O resto poderá atoparte buscando.</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueo da pantalla</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloquea o acceso a Signal co bloqueo de pantalla de Android ou coa impresión dixital</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Tempo de inactividade para o bloqueo de pantalla</string>
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">PIN Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__create_a_pin">Crea un PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__change_your_pin">Cambiar o PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__pin_reminders">Recordatorios do PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__turn_off">Apagar</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_pin">Confirmar PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirma o teu PIN en Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Asegúrate de memorizar ou gardar nun lugar seguro o teu PIN, xa que non se pode recuperar. Se o esqueces, pode que perdas datos cando volvas rexistrar a túa conta en Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN incorrecto. Inténtao outra vez.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Erro ao activar o bloqueo de rexistro.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Erro ao desactivar o bloqueo de rexistro.</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Ningunha</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Bloqueo do rexistro</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Debes inserir o PIN de bloqueo do rexistro</string>
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">O teu PIN ten %1$d díxitos ou caracteres como mínimo</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Demasiados intentos</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Inseriches incorrectamente o PIN de bloqueo do rexistro demasiadas veces. Téntao outra vez así que pase un día.</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Levas demasiados intentos. Téntao máis tarde.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Erro ao conectarse ao servizo</string>
<string name="preferences_chats__backups">Copias de seguranza</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal está bloqueado</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TOCA PARA DESBLOQUEAR</string>
<string name="Recipient_unknown">Descoñecido</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar a conta</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Se xa tiñas rexistrada unha conta Signal, podes transferir ou restaurar a conta e as mensaxes</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transferir desde dispositivo Android</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Traspasa a túa conta e mensaxes desde o teu antigo dispositivo Android. Debes ter acceso ao antigo dispositivo.</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Debes ter acceso ao teu dispositivo antigo.</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Restaurar desde copia de apoio</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restaura as mensaxes desde a copia de apoio local. Se non o fas agora non poderás restaurala posteriormente.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<string name="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Abre Signal no teu dispositivo Android anterior</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__continue">Continuar</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toca na foto de perfil arriba á esquerda para abrir os Axustes</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_account">"Preme «Conta»"</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"En ambos dispositivos, toca en \"Transferir Conta\" e após en \"Continuar\""</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<string name="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Preparándose para conectar co antigo dispositivo Android…</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Agarda un intre, axiña estará listo</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Agardando a que o antigo dispositivo Android conecte…</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal precisa o permiso de localización para descubrir e conectar co teu antigo dispositivo Android.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal precisa que actives os servizos de localización para descubrir e conectar co teu antigo dispositivo Android.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal precisa Wi-Fi para descubrir e conectar co teu antigo dispositivo Android. A Wi-Fi debe estar acesa pero non precisa estar conectada a unha rede Wi-Fi.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Lamentámolo, mais semella que este dispositivo non soporta Wi-Fi Direct. Signal usa Wi-Fi Direct para descubrir e conectar co teu antigo dispositivo Android. Porén podes restaurar a copia de apoio da túa conta desde o teu antigo dispositivo Android.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaurar Copia de apoio</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Houbo un fallo non agardado ao intentar conectar co teu dispositivo Android antigo.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<string name="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Buscando o novo dispositivo Android…</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal precisa o permiso de localización para descubrir e conectar co teu novo dispositivo Android.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal precisa que os servizos de localización estén activos para descubrir e conectar co teu novo dispositivo Android.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal precisa Wi-Fi para descubrir e conectar co teu novo dispositivo Android. A Wi-Fi ten que estar acesa, mais non precisa estar conectada a unha rede Wi-Fi.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Lamentámolo, semella que este dispositivo non soporta Wi-Fi Direct. Signal usa Wi-Fi Direct para descubrir e conectar co teu novo dispositivo Android. Porén aínda podes crear unha copia de apoio para restaurar a túa conta no novo dispositivo Android.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Crear copia de apoio</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Houbo un erro non agardado ao intentar conectar co teu novo dispositivo Android.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Non se puido abrir o axuste Wi-Fi. Activa a Wi-Fi de xeito manual.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Conceder permiso de localización</string>
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Activar servizos de localización</string>
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Activar Wi-Fi</string>
<string name="DeviceTransferSetup__error_connecting">Erro ao conectar</string>
<string name="DeviceTransferSetup__retry">Tentar de novo</string>
<string name="DeviceTransferSetup__submit_debug_logs">Enviar rexistro de depuración</string>
<string name="DeviceTransferSetup__verify_code">Verificar código</string>
<string name="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifica que o código inferior coincide en ambos dispositivos. Despois toca en continuar.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Os números non concordan</string>
<string name="DeviceTransferSetup__continue">Continuar</string>
<string name="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Se os números en ambos dispositivos non concordan, é posible que conectases co dispositivo equivocado. Para arranxar isto, detén a transferencia e inténtao outra vez, e mantén próximos ambos dispositivos.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Deter transferencia</string>
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Non se atopou o dispositivo antigo</string>
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Non se atopa o novo dispositivo</string>
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Asegúrate de que os seguintes servizos e permisos están activos:</string>
<string name="DeviceTransferSetup__location_permission">Permiso de localización</string>
<string name="DeviceTransferSetup__location_services">Servizos de localización</string>
<string name="DeviceTransferSetup__wifi">Wi-Fi</string>
<string name="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na pantalla de WiFi Direct, elimina tódolos grupos rexistrados e desliga calquera dispositivo convidado ou conectado.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Pantalla WiFi Direct</string>
<string name="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Intenta apagar e reconectar a Wi-Fi, en ambos dispositivos.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Asegúrate de que os dous dispositivos están en modo transferencia.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ir á páxina de axuda</string>
<string name="DeviceTransferSetup__try_again">Volver tentar</string>
<string name="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Agardando polo outro dispositivo</string>
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toca en Continuar no outro dispositivo para iniciar a transferencia.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Toca en Continuar no teu outro dispositivo…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<string name="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Non se pode transferir desde unha versión máis recente de Signal</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<string name="DeviceTransfer__transferring_data">Transferindo datos</string>
<string name="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantén ambos dispositivos preto un do outro. Non apagues os dispositivos e mantén Signal aberta. As transferencias están cifradas de extremo-a-extremo.</string>
<string name="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d das mensaxes ata agora…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<string name="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% de mensaxes por agora…</string>
<string name="DeviceTransfer__cancel">Cancelar</string>
<string name="DeviceTransfer__try_again">Volver tentar</string>
<string name="DeviceTransfer__stop_transfer">Deter transferencia</string>
<string name="DeviceTransfer__all_transfer_progress_will_be_lost">Perderase todo o transferido.</string>
<string name="DeviceTransfer__transfer_failed">Fallou a transferencia</string>
<string name="DeviceTransfer__unable_to_transfer">Non se puido transferir</string>
<!-- OldDeviceTransferInstructionsFragment -->
<string name="OldDeviceTransferInstructions__transfer_account">Traspasar Conta</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Descarga Signal no teu novo dispositivo Android</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__tap_on_transfer_or_restore_account">"Toca en \"Transferir ou restaurar conta\""</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Elixe \"Transferir desde dispositivo Android\" cando che pregunte e \"Continuar\". Mantén próximos ambos dispositivos."</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__continue">Continuar</string>
<!-- OldDeviceTransferComplete -->
<string name="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Vai ao novo dispositivo</string>
<string name="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Os teus datos en Signal foron traspasados ao novo dispositivo. Para completar o proceso de transferencia debes continuar co rexistro no novo dispositivo.</string>
<string name="OldDeviceTransferComplete__close">Pechar</string>
<!-- NewDeviceTransferComplete -->
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Transferencia correcta</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Traspaso completo</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Para completar o proceso de traspaso, debes continuar co rexistro.</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Continuar co rexistro</string>
<!-- DeviceToDeviceTransferService -->
<string name="DeviceToDeviceTransferService_content_title">Traspaso da conta</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_ready">Preparándose para conectar co teu outro dispositivo Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_starting_up">Preparándose para conectar co teu outro dispositivo Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_discovery">Buscando o teu outro dispositivo Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_network_connected">Conectando co teu outro dispositivo Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_verification_required">Require verificación</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Transferindo a conta…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Completa o rexistro no novo dispositivo</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">A túa conta Signal foi transferida ao novo dispositivo, pero debes completar o rexistro nel para continuar. Signal quedará inactiva neste dispositivo.</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__done">Feito</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__cancel_and_activate_this_device">Cancelar e activar neste dispositivo</string>
<!-- AdvancedPreferenceFragment -->
<!-- RecipientBottomSheet -->
<string name="RecipientBottomSheet_block">Bloquear</string>
<string name="RecipientBottomSheet_unblock">Desbloquear</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">Engadir a contactos</string>
<!-- Error message that displays when a user tries to tap to view system contact details but has no app that supports it -->
<string name="RecipientBottomSheet_unable_to_open_contacts">Non se encontrou unha aplicación que poida ler os contactos.</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">Engadir ao grupo</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">Engadir a outro grupo</string>
<string name="RecipientBottomSheet_view_safety_number">Ver número de seguranza</string>
<string name="RecipientBottomSheet_make_admin">Facer admin</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Eliminar de administrador</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Eliminar do grupo</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Eliminar a %1$s de administrador do grupo?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" pode editar este grupo e os seus membros."</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Eliminar a %1$s do grupo?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Eliminar a %1$s do grupo? Non poderá unirse de novo a través ligazón de grupo.</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove">Eliminar</string>
<string name="RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard">Copiado ao portapapeis</string>
<string name="GroupRecipientListItem_admin">Administrador</string>
<string name="GroupRecipientListItem_approve_description">Aprobar</string>
<string name="GroupRecipientListItem_deny_description">Rexeitar</string>
<!-- GroupsLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Clásicos vs. Novos Grupos</string>
<string name="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Que son os Grupos Clásicos?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_1">Os Grupos Clásicos son grupos incompatibles coas novas características dos Grupos Novos como administradores e actualizacións máis descritivas do grupo.</string>
<string name="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Podo actualizar un Grupo Clásico?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_2">Os Grupos Clásicos aínda non poden actualizarse a Grupos Novos, mais podes crear un Grupo Novo cos mesmos membros se están usando a última versión de Signal.</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal fornecerá próximamente un xeito de actualizar os Grupos Clásicos.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Calquera que con esta ligazón pode ver o nome e foto do grupo e solicitar unirse. Compártea coas persoas da túa confianza.</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Calquera con esta ligazón pode ver o nome e foto do grupo e unirse a el. Compártea con persoas da túa confianza.</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Compartir vía Signal</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copy">Copiar</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_qr_code">Código QR</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share">Compartir</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copied_to_clipboard">Copiado ao portapapeis</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_the_link_is_not_currently_active">Actualmente a ligazón non está activa</string>
<!-- VoiceNotePlaybackPreparer -->
<string name="VoiceNotePlaybackPreparer__failed_to_play_voice_message">Fallou a reprodución da mensaxe</string>
<!-- VoiceNoteMediaDescriptionCompatFactory -->
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__voice_message">Mensaxe de voz · %1$s</string>
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__s_to_s">%1$s a %2$s</string>
<!-- StorageUtil -->
<string name="StorageUtil__s_s">%1$s/%2$s</string>
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_blocked">\"%1$s\" foi bloqueado.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__failed_to_block_s">Erro ao bloquear a \"%1$s\"</string>
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_unblocked">\"%1$s\" foi desbloqueado.</string>
<!-- ReviewCardDialogFragment -->
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_members">Revisar membros</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_request">Revisar solicitude</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo teñen o mesmo nome; revísaos e elixe unha acción.</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Se non estás seguro de quen é a solicitude, revisa os contactos e elixe unha acción.</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Ningún outro grupo en común.</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Ningún grupo en común.</string>
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_other_groups_in_common">
<item quantity="one">%1$d grupo en común</item>
<item quantity="other">%1$d grupos en común</item>
</plurals>
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_groups_in_common">
<item quantity="one">%1$d grupo en común</item>
<item quantity="other">%1$d grupos en común</item>
</plurals>
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove_s_from_group">Eliminar a %1$s do grupo?</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove">Eliminar</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__failed_to_remove_group_member">Erro ao eliminar un membro do grupo.</string>
<!-- ReviewCard -->
<string name="ReviewCard__member">Membro</string>
<string name="ReviewCard__request">Solicitude</string>
<string name="ReviewCard__your_contact">O teu contacto</string>
<string name="ReviewCard__remove_from_group">Eliminar do grupo</string>
<string name="ReviewCard__update_contact">Actualizar contacto</string>
<string name="ReviewCard__block">Bloquear</string>
<string name="ReviewCard__delete">Eliminar</string>
<string name="ReviewCard__recently_changed">Cambiou recentemente o seu nome de perfil de %1$s a %2$s</string>
<!-- CallParticipantsListUpdatePopupWindow -->
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_joined">%1$suniuse</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_joined">%1$s e %2$s uníronse</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_joined">%1$s, %2$s e %3$s uníronse</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_joined">%1$s, %2$s e outros %3$d uníronse</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_left">%1$s saíu</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_left">%1$s e %2$s saíron</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_left">%1$s, %2$s e %3$s saíron</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_left">%1$s, %2$s e outros %3$d saíron</string>
<string name="CallParticipant__you">Ti</string>
<string name="CallParticipant__you_on_another_device">Ti (noutro dispositivo)</string>
<string name="CallParticipant__s_on_another_device">%1$s (noutro dispositivo)</string>
<!-- WifiToCellularPopupWindow -->
<!-- Message shown during a call when the WiFi network is unusable, and cellular data starts to be used for the call instead. -->
<string name="WifiToCellularPopupWindow__weak_wifi_switched_to_cellular">Mala conexión de wifi, cambiouse a datos móbiles.</string>
<!-- DeleteAccountFragment -->
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">Ao eliminar a conta:</string>
<string name="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">Escribe o teu número de teléfono</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_account">Eliminar conta</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Eliminar a información da conta e a foto de perfil</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Eliminar todas as túas mensaxes</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Eliminar %1$s na túa conta de pagamentos</string>
<string name="DeleteAccountFragment__no_country_code">Non está indicado o código do país</string>
<string name="DeleteAccountFragment__no_number">Non hai número establecido</string>
<string name="DeleteAccountFragment__the_phone_number">O número de teléfono escrito non concorda co da túa conta.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Tes a certeza de querer eliminar a túa conta?</string>
<string name="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Así eliminarás a túa conta en Signal e restablecerás a aplicación. A aplicación pechará ao rematar o proceso.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Fallou a eliminación dos datos locais. Podes eliminalos manualmente nos axustes de aplicacións do dispositivo.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Abrir Axustes da App</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__leaving_groups">Abandonando grupos…</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_account">Borrando conta…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
<string name="DeleteAccountFragment__canceling_your_subscription">Cancelando a túa subscrición…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Dependendo do número de grupos dos que formas parte, este proceso pode tardar uns minutos</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Eliminando a información de usuario e restablecendo a aplicación</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<string name="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Conta non eliminada</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<string name="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Erro ao completar o proceso de eliminación. Comproba a túa conexión a Internet e inténtao de novo.</string>
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
<string name="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Buscar paises</string>
<!-- CreateGroupActivity -->
<string name="CreateGroupActivity__skip">Omitir</string>
<plurals name="CreateGroupActivity__d_members">
<item quantity="one">%1$d membro</item>
<item quantity="other">%1$d membros</item>
</plurals>
<!-- ShareActivity -->
<string name="ShareActivity__share">Compartir</string>
<string name="ShareActivity__send">Enviar</string>
<string name="ShareActivity__comma_s">, %1$s</string>
<!-- Toast when the incoming intent is invalid -->
<string name="ShareActivity__could_not_get_share_data_from_intent">Erro ao compartir os datos.</string>
<!-- MultiShareDialogs -->
<string name="MultiShareDialogs__failed_to_send_to_some_users">Fallou o envío a algúns usuarios</string>
<string name="MultiShareDialogs__you_can_only_share_with_up_to">Soamente pode compartila con %1$d chat</string>
<!-- ChatWallpaperActivity -->
<!-- ChatWallpaperFragment -->
<string name="ChatWallpaperFragment__chat_color">Cor do chat</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_colors">Restablecer cores do chat</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color">Restablecer cor da conversa</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color_question">Restablecer cor da conversa?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__set_wallpaper">Estabelecer o fondo de pantalla</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__dark_mode_dims_wallpaper">O modo escuro atenúa o fondo</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__contact_name">Nome de contacto</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset">Restablecer</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__wallpaper_preview_description">Visualización do fondo de pantalla</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_chat_colors">Queres borrar todas as cores das conversas?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_wallpapers">Queres borrar todos os fondos de pantalla?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_colors">Restablecer cores por defecto</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_colors">Restablecer todas as cores</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_wallpaper">Fondo de pantalla por defecto</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers">Reestabelecer todos os fondos de pantalla</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpapers">Restablecer fondos de pantalla</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper">Restablecer fondo de pantalla</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper_question">Restablecer fondo?</string>
<!-- ChatWallpaperSelectionFragment -->
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__choose_from_photos">Escoller de entre as fotos</string>
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__presets">Preestabelecidos</string>
<!-- ChatWallpaperPreviewActivity -->
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__preview">Visualización</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper">Estabelecer o fondo de pantalla</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Arrastrar para visualizar máis fondos de pantalla</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Estabelecer fondo de pantalla para todos os chats</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Estabelecer fondo de pantalla para %1$s</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Para ver a galería precisas permiso de almacenaxe.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<string name="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Picar para aumentar, arrastrar para axustar.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Estabelecer fondo de pantalla para todos os chats.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Estabelecer fondo de pantalla para %1$s.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Produciuse un erro ao estabelecer o fondo de pantalla</string>
<string name="WallpaperCropActivity__blur_photo">Esvaer foto</string>
<!-- InfoCard -->
<string name="payment_info_card_about_mobilecoin">Información de MobileCoin</string>
<string name="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin é unha nova moeda dixital que se centra na privacidade.</string>
<string name="payment_info_card_adding_funds">Engadir fondos</string>
<string name="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Podes engadir fondos para usar en Signal ao mandar MobileCoin á túa carteira.</string>
<string name="payment_info_card_cashing_out">Retirar</string>
<string name="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Podes retirar MobileCoin en calquera momento nunha plataforma que soporte MobileCoin. Só necesitas facer unha transferencia a esa plataforma.</string>
<string name="payment_info_card_hide_this_card">Ocultar esta tarxeta?</string>
<string name="payment_info_card_hide">Agochar</string>
<!-- Title of save recovery phrase card -->
<string name="payment_info_card_save_recovery_phrase">Gardar frase de recuperación</string>
<string name="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">A frase de recuperación ofrece outra maneira de recuperar a túa conta de pagamento.</string>
<!-- Button in save recovery phrase card -->
<string name="payment_info_card_save_your_phrase">Gardar a túa frase</string>
<string name="payment_info_card_update_your_pin">Actualiza o teu PIN</string>
<string name="payment_info_card_with_a_high_balance">Cun saldo elevado, pode que queiras empregar un código PIN alfanumérico para mellorar a protección da túa conta.</string>
<string name="payment_info_card_update_pin">Actualizar PIN</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__about_mobilecoin" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_which_ones</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__adding_to_your_wallet" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_from_exchange</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__cashing_out" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_to_exchange</string> -->
<!-- DeactivateWalletFragment -->
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_wallet">Desactivar carteira</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance">O teu saldo</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Recomendámosche que transfiras os teus fondos a outra carteira antes de desactivar os pagamentos. Se decides non transferir os teus fondos agora, permanecerán na túa carteira vinculada a Signal por se volves activar os pagamentos.</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Transferir saldo restante</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Desactivar sen transferir</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate">Desactivar</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Desactivar sen transferir?</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">O teu saldo permanecerá na túa carteira vinculada a Signal se elixes volver activar os pagamentos.</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Erro ao desactivar a carteira.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="DeactivateWalletFragment__learn_more__we_recommend_transferring_your_funds" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_deactivate</string> -->
<!-- PaymentsRecoveryStartFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__recovery_phrase">Frase de recuperación</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Ver a frase de recuperación</string>
<!-- Title in save recovery phrase screen -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__save_recovery_phrase">Gardar frase de recuperación</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Inserir frase de recuperación</string>
<plurals name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">
<item quantity="one">O teu saldo restablecerase automaticamente cando volvas instalar Signal se confirmas o teu código PIN de Signal. Tamén podes recuperar o teu saldo empregando unha frase de recuperación, que é unha frase de %1$d palabra única para ti. Escríbea e gárdaa nun lugar seguro.</item>
<item quantity="other">O teu saldo restablecerase automaticamente cando volvas instalar Signal se confirmas o teu código PIN de Signal. Tamén podes recuperar o teu saldo empregando unha frase de recuperación, que é unha frase de %1$d palabras única para ti. Escríbea e gárdaa nun lugar seguro.</item>
</plurals>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Tes saldo! Hora de gardar a túa frase de recuperación: unha clave de 24 palabras que podes empregar para recuperar o teu saldo.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user navigates from info card -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Hora de gardar a túa frase de recuperación: unha clave de 24 palabras que podes empregar para recuperar o teu saldo. Máis información</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">A túa frase de recuperación é unha frase de %1$d palabras única para ti. Emprégaa para recuperar o teu saldo.</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__start">Comezar</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_manually">Inserir manualmente</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__paste_from_clipboard">Pegar dende o portapapeis</string>
<!-- Alert dialog title which asks before going back if user wants to save recovery phrase -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__continue_without_saving">Continuar sen gardar?</string>
<!-- Alert dialog description to let user know why recovery phrase needs to be saved -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">A túa frase de recuperación permíteche recuperar o teu saldo no peor dos casos. Recomendámosche encarecidamente que a gardes.</string>
<!-- Alert dialog option to skip recovery phrase -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__skip_recovery_phrase">Omitir frase de recuperación</string>
<!-- Alert dialog option to cancel dialog-->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- PaymentsRecoveryPasteFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__paste_recovery_phrase">Pegar frase de recuperación</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__recovery_phrase">Frase de recuperación</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__next">Seguinte</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__invalid_recovery_phrase">Frase de recuperación incorrecta</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__make_sure">Asegúrate de que introduciches %1$d palabras e inténtao de novo.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsRecoveryStartFragment__learn_more__view" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_wallet_view_passphrase</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsRecoveryStartFragment__learn_more__restore" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_wallet_restore_passphrase</string> -->
<!-- PaymentsRecoveryPhraseFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__next">Seguinte</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__edit">Editar</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">A túa frase de recuperación</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Escribe as seguintes %1$d palabras en orde. Garda esta lista nun lugar seguro.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Asegúrate de que escribiches a frase correctamente.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Non fagas unha captura de pantalla nin a envíes por correo electrónico.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Conta de pagamentos recuperada.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frase de recuperación incorrecta</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Asegúrate de que escribiches a frase correctamente e inténtao de novo.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Copiar no portapapeis?</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Se elixes gardar a túa frase de recuperación de maneira dixital, asegúrate de que a gardas ben e nun lugar seguro.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy">Copiar</string>
<!-- PaymentsRecoveryPhraseConfirmFragment -->
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__confirm_recovery_phrase">Confirmar frase de recuperación</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__enter_the_following_words">Escribe as seguintes palabras da túa frase de recuperación.</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__word_d">Palabra: %1$d</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__see_phrase_again">Ver frase de novo</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__done">Feito</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__recovery_phrase_confirmed">Frase de recuperación confirmada</string>
<!-- PaymentsRecoveryEntryFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_recovery_phrase">Inserir frase de recuperación</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_word_d">Inserir palabra: %1$d</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__word_d">Palabra: %1$d</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__next">Seguinte</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__invalid_word">Palabra incorrecta</string>
<!-- ClearClipboardAlarmReceiver -->
<!-- PaymentNotificationsView -->
<string name="PaymentNotificationsView__view">Ver</string>
<!-- UnreadPayments -->
<string name="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s enviouche %2$s</string>
<string name="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d notificacións de pagamentos novas</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<string name="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Non se pode enviar o pagamento</string>
<string name="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Para enviar un pagamento a este usuario primeiro debe aceptar a túa solicitude de mensaxe. Envía unha mensaxe para crear unha solicitude de mensaxe.</string>
<string name="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Enviar unha mensaxe</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Non compartes ningún grupo con esta persoa. Revisa as solicitudes atentamente antes de aceptalas para non recibir mensaxes non desexadas.</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ningún dos teus contactos ou persoas coas que falas están neste grupo. Revisa as solicitudes atentamente antes de aceptalas para non recibir mensaxes non desexadas.</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Información das solicitudes de mensaxes</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__okay">De acordo</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="GroupsInCommonMessageRequest__support_article" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
<string name="ChatColorSelectionFragment__heres_a_preview_of_the_chat_color">Aquí vai unha mostra da cor da conversa.</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__the_color_is_visible_to_only_you">Esta cor só é visible para ti.</string>
<!-- GroupDescriptionDialog -->
<string name="GroupDescriptionDialog__group_description">Descrición do grupo</string>
<!-- QualitySelectorBottomSheetDialog -->
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__standard">Estándar</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__faster_less_data">Máis rápido pero menos datos</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__high">Alta</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__slower_more_data">Máis lento pero máis datos</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__photo_quality">Calidade das fotos</string>
<!-- AppSettingsFragment -->
<string name="AppSettingsFragment__invite_your_friends">Convida ás túas amizades</string>
<string name="AppSettingsFragment__copied_subscriber_id_to_clipboard">ID de subscrición copiada no portapapeis</string>
<!-- AccountSettingsFragment -->
<string name="AccountSettingsFragment__account">Conta</string>
<string name="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Preguntaremos menos co paso do tempo</string>
<string name="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Necesitas o teu PIN de Signal para rexistrar de novo o teu número de teléfono con Signal</string>
<string name="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Cambiar número de teléfono</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<string name="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Emprega esta función para cambiar o teu número de teléfono actual por un novo. Non podes desfacer este cambio.\n\nAntes de continuar, asegúrate de que o teu novo número pode recibir SMS ou chamadas.</string>
<string name="ChangeNumberFragment__continue">Continuar</string>
<!-- Message shown on dialog after your number has been changed successfully. -->
<string name="ChangeNumber__your_phone_number_has_changed_to_s">O teu número de teléfono cambiou a: %1$s</string>
<!-- Confirmation button to dismiss number changed dialog -->
<string name="ChangeNumber__okay">De acordo</string>
<!-- ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment -->
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__change_number">Cambiar número</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">O teu número antigo</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Número de teléfono antigo</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">O teu número novo</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Número de teléfono novo</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">O número de teléfono escrito non concorda co da túa conta.</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Debes especificar o teu antigo prefixo do país</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Debes especificar o teu número de teléfono antigo</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Debes especificar o teu novo prefixo do país</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Debes especificar o teu número de teléfono novo</string>
<!-- ChangeNumberVerifyFragment -->
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__change_number">Cambiar número</string>
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__verifying_s">Verificando %1$s</string>
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__captcha_required">Captcha obrigatorio</string>
<!-- ChangeNumberConfirmFragment -->
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__change_number">Cambiar número</string>
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Vas cambiar o teu número de teléfono de %1$s a %2$s.\n\nAntes de seguir, comproba que o número inferior é correcto.</string>
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__edit_number">Editar número</string>
<!-- ChangeNumberRegistrationLockFragment -->
<string name="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Cambiar número en Signal - Axuda co PIN para Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">O número PIN non coincide</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">O PIN asociado co teu novo número de teléfono é diferente do PIN asociado co teu antigo número. Queres manter o teu antigo PIN ou actualizalo?</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Manter PIN antigo</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__update_pin">Actualizar PIN</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Manter PIN antigo?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Parece ser que intentaches cambiar o teu número pero non puidemos determinar se se realizou con éxito.\n\nVolvendo comprobar…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Cambio confirmado</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">O teu número confirmouse como: %1$s. Se este non é o teu número, volve iniciar o proceso de cambio de número.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Cambio confirmado</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Non podemos determinar o estado da túa solicitude de cambio de número.\n\n(Erro: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__retry">Tentar de novo</string>
<!-- Dialog button shown to leave the app when in the unconfirmed change status after a crash in the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__leave">Abandonar</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__submit_debug_log">Enviar rexistro de depuración</string>
<!-- ChatsSettingsFragment -->
<string name="ChatsSettingsFragment__keyboard">Teclado</string>
<string name="ChatsSettingsFragment__enter_key_sends">Tecla Intro para enviar</string>
<!--SmsSettingsFragment -->
<string name="SmsSettingsFragment__use_as_default_sms_app">Aplicación predefinida das SMS</string>
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportar mensaxes SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exportar mensaxes SMS de novo</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Eliminar mensaxes SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
<string name="SmsSettingsFragment__removing_sms_messages_from_signal">Eliminando mensaxes SMS de Signal…</string>
<!-- Snackbar text to indicate can delete later -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Podes eliminar as mensaxes SMS de Signal na Configuración en calquera momento.</string>
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Podes exportar as túas mensaxes de SMS á base de datos de SMS do teu teléfono</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ao volver exportar pódense crear mensaxes duplicadas.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimina mensaxes SMS de Signal para liberar espazo de almacenamento.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
<string name="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">A función de mensaxes SMS eliminarase pronto para centrármonos na mensaxería encriptada.</string>
<!-- NotificationsSettingsFragment -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__messages">Mensaxes</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__calls">Chamadas</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__notify_when">Notificar cando…</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__contact_joins_signal">Contacto únese a Signal</string>
<!-- Notification preference header -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__notification_profiles">Perfís de notificacións</string>
<!-- Notification preference option header -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__profiles">Perfís</string>
<!-- Notification preference summary text -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Crear un perfil para recibir notificación só de persoas e grupos que ti elixas.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="NotificationProfilesFragment__notification_profiles">Perfís de notificacións</string>
<!-- Button text to create a notification profile -->
<string name="NotificationProfilesFragment__create_profile">Crear perfil</string>
<!-- PrivacySettingsFragment -->
<string name="PrivacySettingsFragment__blocked">Bloqueado</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__d_contacts">%1$d contactos</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__messaging">Mensaxería</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__disappearing_messages">Desaparición das mensaxes</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__app_security">Seguranza da app</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloquea as capturas na listaxe de recentes e no interior da aplicación.</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Mensaxes e chamadas Signal, redirección de chamadas e remitente selado</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Establecer duración das novas conversas</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Establece a duración das mensaxes temporais nas novas conversas que ti inicies.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<string name="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Necesítase o bloqueo de pantalla de Android ou a impresión dixital para transferir fondos</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<string name="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Non se pode activar o bloqueo de pagamento</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<string name="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Para empregar o Bloqueo de pagamento debes activar primeiro o bloqueo de pantalla ou a identificación coa impresión dixital na configuración do teu teléfono.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<string name="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Erro ao acceder ao sistema de configuración</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<!-- Alert dialog button to cancel the dialog -->
<!-- AdvancedPrivacySettingsFragment -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__sealed_sender_link" translatable="false">https://signal.org/blog/sealed-sender</string> -->
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Mostrar icona de estado</string>
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Mostrar unha icona nos detalles das mensaxes cando se entreguen empregando o remitente oculto.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Cando se activa, as novas mensaxes enviadas e recibidas en novas conversas que ti comeces desaparecerán unha vez as lean.</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Cando se activa, as novas mensaxes enviadas e recibidas nesta conversa desaparecerán despois de que as lean.</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__off">Off</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__4_weeks">4 semanas</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_week">1 semana</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_day">1 día</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__8_hours">8 horas</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_hour">1 hora</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__5_minutes">5 minutos</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__30_seconds">30 segundos</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__custom_time">Personalizar tempo</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__set">Fixar</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__save">Gardar</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__seconds">segundos</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__minutes">minutos</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__hours">horas</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__days">días</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__weeks">semanas</string>
<!-- HelpSettingsFragment -->
<string name="HelpSettingsFragment__support_center">Centro de axuda</string>
<string name="HelpSettingsFragment__contact_us">Contacto</string>
<string name="HelpSettingsFragment__version">Versión</string>
<string name="HelpSettingsFragment__debug_log">Rexistro de depuración</string>
<string name="HelpSettingsFragment__terms_amp_privacy_policy">Termos e política de privacidade</string>
<string name="HelpFragment__copyright_signal_messenger">Dereitos de autor de Signal Messenger</string>
<string name="HelpFragment__licenced_under_the_gplv3">Baixo licenza da GPLv3</string>
<!-- DataAndStorageSettingsFragment -->
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Calidade multimedia</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Calidade dos envíos</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Enviando multimedia con alta calidade usarás máis datos</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__high">Alta</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__standard">Estándar</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__calls">Chamadas</string>
<!-- ChatColorSelectionFragment -->
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto">Auto</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__use_custom_colors">Empregar cores personalizadas</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__chat_color">Cor do chat</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__edit">Editar</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__duplicate">Duplicar</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete">Eliminar</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_color">Borrar cor</string>
<plurals name="ChatColorSelectionFragment__this_custom_color_is_used">
<item quantity="one">Esta cor personalizada emprégase en %1$d conversa. Queres eliminala de todas as conversas?</item>
<item quantity="other">Esta cor personalizada emprégase en %1$d conversas. Queres eliminala de todas as conversas?</item>
</plurals>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_chat_color">Eliminar cor do chat?</string>
<!-- CustomChatColorCreatorFragment -->
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__solid">Uniforme</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__gradient">Degradada</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__hue">Ton</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__saturation">Saturación</string>
<!-- CustomChatColorCreatorFragmentPage -->
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__save">Gardar</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__edit_color">Editar cor</string>
<plurals name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__this_color_is_used">
<item quantity="one">Esta cor emprégase en %1$d conversa. Queres gardar os cambios para todas as conversas?</item>
<item quantity="other">Esta cor emprégase en %1$d conversas. Queres gardar os cambios para todas as conversas?</item>
</plurals>
<!-- ChatColorGradientTool -->
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Doar a Signal</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal existe grazas a persoas coma ti. Doa cada mes e recibe unha insignia.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_donate">Doar</string>
<!-- Button label that dismissed a prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_not_now">Agora non</string>
<!-- EditReactionsFragment -->
<string name="EditReactionsFragment__customize_reactions">Personalizar as reaccións</string>
<string name="EditReactionsFragment__tap_to_replace_an_emoji">Preme para cambiar unha emoticona</string>
<string name="EditReactionsFragment__reset">Restablecer</string>
<string name="EditReactionsFragment_save">Gardar</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">Segue automáticamente a cor do fondo</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Arrastra para cambiar a dirección do gradiente</string>
<!-- AddAProfilePhotoMegaphone -->
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_a_profile_photo">Engadir unha foto de perfil</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__choose_a_look_and_color">Elixe o aspecto e cor ou personaliza as túas iniciais.</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__not_now">Agora non</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_photo">Engadir foto</string>
<!-- BecomeASustainerMegaphone -->
<string name="BecomeASustainerMegaphone__become_a_sustainer">Forma parte do noso plan de doantes</string>
<!-- Displayed in the Become a Sustainer megaphone -->
<string name="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Signal existe grazas a persoas coma ti. Doa e recibe unha insignia.</string>
<string name="BecomeASustainerMegaphone__not_now">Agora non</string>
<string name="BecomeASustainerMegaphone__donate">Doar</string>
<!-- KeyboardPagerFragment -->
<string name="KeyboardPagerFragment_emoji">Emoji</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_emoji_search">Abrir busca de emojis</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_sticker_search">Abrir busca de adhesivos</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_gif_search">Abrir busca de gif</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_stickers">Adhesivos</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_backspace">Retroceder</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_gifs">Gifs</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_search_emoji">Buscar emoji</string>
<string name="KeyboardPagerfragment_back_to_emoji">Volver a emoji</string>
<string name="KeyboardPagerfragment_clear_search_entry">Limpar campo de busca</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_search_giphy">Buscar en GIPHY</string>
<!-- StickerSearchDialogFragment -->
<string name="StickerSearchDialogFragment_search_stickers">Buscar adhesivos</string>
<string name="StickerSearchDialogFragment_no_results_found">Sen resultados</string>
<string name="EmojiSearchFragment__no_results_found">Sen resultados</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__unknown_ringtone">Ton de chamada descoñecido</string>
<!-- ConversationSettingsFragment -->
<!-- Dialog title displayed when non-admin tries to add a story to an audience group -->
<string name="ConversationSettingsFragment__cant_add_to_group_story">Non se pode compartir na historia do grupo</string>
<!-- Dialog message displayed when non-admin tries to add a story to an audience group -->
<string name="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Só os administradores deste grupo poden compartir na súa historia</string>
<!-- Error toasted when no activity can handle the add contact intent -->
<string name="ConversationSettingsFragment__contacts_app_not_found">Non se atopou unha aplicación de contactos</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__start_video_call">Iniciar chamada de vídeo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__start_audio_call">Iniciar chamada de audio</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__story">Historia</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__message">Mensaxe</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__video">Vídeo</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__audio">Audio</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__call">Chamar</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__mute">Silenciar</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__muted">Acalado</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__search">Buscar</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__disappearing_messages">Desaparición das mensaxes</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__sounds_and_notifications">Sons e Notificacións</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationSettingsFragment__internal_details" translatable="false">Internal details</string> -->
<string name="ConversationSettingsFragment__contact_details">Detalles do contacto</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__view_safety_number">Ver número de seguranza</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__block">Bloquear</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__block_group">Bloquear un grupo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock">Desbloquear</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock_group">Desbloquear un grupo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_to_a_group">Engadir ao grupo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__see_all">Ver todo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_members">Engadir membros</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__permissions">Permisos</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__requests_and_invites">Solicitudes e convites</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__group_link">Ligazón do grupo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_as_a_contact">Engadir como contacto</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unmute">Activar o son</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_until_s">Conversa acalada ata %1$s</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_forever">Conversa silenciada para sempre</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__copied_phone_number_to_clipboard">Número de teléfono copiado no portapapeis.</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__phone_number">Número de teléfono</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__get_badges">Consegue insignias para o teu perfil ao apoiar a Signal. Preme na insignia para obter máis información.</string>
<!-- PermissionsSettingsFragment -->
<string name="PermissionsSettingsFragment__add_members">Engadir membros</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__edit_group_info">Editar a info do grupo</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__send_messages">Enviar mensaxes</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__all_members">Todos os membros</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__only_admins">Só administradores</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_add_new_members">Quen pode engadir novos membros?</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_edit_this_groups_info">Quen pode editar a info deste grupo?</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_send_messages">Quen pode enviar mensaxes?</string>
<!-- SoundsAndNotificationsSettingsFragment -->
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mute_notifications">Silenciar notificacións</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__not_muted">Sen silenciar</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mentions">Mencións</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__always_notify">Notificar sempre</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__do_not_notify">Non notificar</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__custom_notifications">Personalizar notificacións</string>
<!-- StickerKeyboard -->
<string name="StickerKeyboard__recently_used">Empregados recentemente</string>
<!-- PlaybackSpeedToggleTextView -->
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__p5x">.5x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1x">1x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1p5x">1.5x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__2x">2x</string>
<!-- PaymentRecipientSelectionFragment -->
<string name="PaymentRecipientSelectionFragment__new_payment">Novo pagamento</string>
<!-- NewConversationActivity -->
<string name="NewConversationActivity__new_message">Nova mensaxe</string>
<!-- Context menu item message -->
<string name="NewConversationActivity__message">Mensaxe</string>
<!-- Context menu item audio call -->
<string name="NewConversationActivity__audio_call">Audio Call</string>
<!-- Context menu item video call -->
<string name="NewConversationActivity__video_call">Videochamada</string>
<!-- Context menu item remove -->
<string name="NewConversationActivity__remove">Eliminar</string>
<!-- Context menu item block -->
<string name="NewConversationActivity__block">Bloquear</string>
<!-- Dialog title when removing a contact -->
<string name="NewConversationActivity__remove_s">Eliminar %1$s?</string>
<!-- Dialog message when removing a contact -->
<string name="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Non verás a esta persoa cando realices buscas. Recibirás unha solicitude de mensaxe se che envía unha mensaxe nun futuro.</string>
<!-- Snackbar message after removing a contact -->
<string name="NewConversationActivity__s_has_been_removed">Eliminouse a %1$s</string>
<!-- Snackbar message after blocking a contact -->
<string name="NewConversationActivity__s_has_been_blocked">Bloqueouse a %1$s</string>
<!-- Dialog title when remove target contact is in system contacts -->
<string name="NewConversationActivity__unable_to_remove_s">Erro ao eliminar a %1$s</string>
<!-- Dialog message when remove target contact is in system contacts -->
<string name="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Esta persoa está gardada nos Contactos do teu dispositivo. Elimínaa da túa lista de contactos e téntao de novo.</string>
<!-- Dialog action to view contact when they can\'t be removed otherwise -->
<string name="NewConversationActivity__view_contact">Ver contacto</string>
<!-- Error message shown when looking up a person by phone number and that phone number is not associated with a signal account -->
<string name="NewConversationActivity__s_is_not_a_signal_user">%1$s non emprega Signal</string>
<!-- ContactFilterView -->
<string name="ContactFilterView__search_name_or_number">Buscar nome ou número</string>
<!-- VoiceNotePlayerView -->
<string name="VoiceNotePlayerView__dot_s">· %1$s</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__stop_voice_message">Parar mensaxe de voz</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__change_voice_message_speed">Cambiar velocidade da mensaxe de voz</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__pause_voice_message">Pausar mensaxe de voz</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__play_voice_message">Reproducir mensaxe de voz</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__navigate_to_voice_message">Navegar á mensaxe de voz</string>
<!-- AvatarPickerFragment -->
<string name="AvatarPickerFragment__avatar_preview">Visualización do avatar</string>
<string name="AvatarPickerFragment__camera">Cámara</string>
<string name="AvatarPickerFragment__take_a_picture">Sacar foto</string>
<string name="AvatarPickerFragment__choose_a_photo">Escoller unha foto</string>
<string name="AvatarPickerFragment__photo">Fotografía</string>
<string name="AvatarPickerFragment__text">Texto</string>
<string name="AvatarPickerFragment__save">Gardar</string>
<string name="AvatarPickerFragment__clear_avatar">Desbotar avatar</string>
<string name="AvatarPickerRepository__failed_to_save_avatar">Erro ao gardar o avatar</string>
<!-- TextAvatarCreationFragment -->
<string name="TextAvatarCreationFragment__preview">Visualización</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__done">Feito</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__text">Texto</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__color">Cor</string>
<!-- VectorAvatarCreationFragment -->
<string name="VectorAvatarCreationFragment__select_a_color">Seleccionar unha cor</string>
<!-- ContactSelectionListItem -->
<string name="ContactSelectionListItem__sms">SMS</string>
<string name="ContactSelectionListItem__dot_s">· %1$s</string>
<!-- Displayed in the toolbar when externally sharing text to multiple recipients -->
<string name="ShareInterstitialActivity__share">Compartir</string>
<!-- DSLSettingsToolbar -->
<string name="DSLSettingsToolbar__navigate_up">Navegar ata</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__forward_to">Reenviar a</string>
<!-- Displayed when sharing content via the fragment -->
<string name="MultiselectForwardFragment__share_with">Compartir con</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Engadir mensaxe</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Reenvíos rápidos</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<string name="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Os vídeos recortaranse en fragmentos de 30 segundos e enviaranse como varias historias.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<string name="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Os vídeos enviados a Historias non poden ter unha duración de máis de 30 segundos.</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">As mensaxes reenviadas agora envíanse de inmediato.</string>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_send_d_messages">
<item quantity="one">Enviar %1$d mensaxe</item>
<item quantity="other">Enviar %1$d mensaxes</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_sent">
<item quantity="one">Mensaxe enviada</item>
<item quantity="other">Mensaxes enviadas</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_failed_to_send">
<item quantity="one">Erro ao enviar a mensaxe</item>
<item quantity="other">Erro ao enviar as mensaxes</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment__couldnt_forward_messages">
<item quantity="one">Non se pode reenviar a mensaxe porque xa non está dispoñible.</item>
<item quantity="other">Non se poden reenviar as mensaxes porque xa non están dispoñibles.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<string name="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Só os administradores poden enviar mensaxes neste grupo.</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__limit_reached">Límite alcanzado</string>
<!-- Media V2 -->
<!-- Dialog message when sending a story via an add to group story button -->
<string name="MediaReviewFragment__add_to_the_group_story">Engadir «%1$s» na historia do grupo</string>
<!-- Positive dialog action when sending a story via an add to group story button -->
<string name="MediaReviewFragment__add_to_story">Engadir á historia</string>
<string name="MediaReviewFragment__add_a_message">Engadir mensaxe</string>
<string name="MediaReviewFragment__add_a_reply">Engadir unha resposta</string>
<string name="MediaReviewFragment__send_to">Enviar a</string>
<string name="MediaReviewFragment__view_once_message">Mensaxe para ver unha vez</string>
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_too_large">Un ou máis elementos son demasiado grandes</string>
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_invalid">Un ou máis elementos son incorrectos</string>
<string name="MediaReviewFragment__too_many_items_selected">Demasiados elementos seleccionados</string>
<string name="ImageEditorHud__cancel">Cancelar</string>
<string name="ImageEditorHud__draw">Debuxar</string>
<string name="ImageEditorHud__write_text">Escribir texto</string>
<string name="ImageEditorHud__add_a_sticker">Engadir unha emoticona</string>
<string name="ImageEditorHud__blur">Desenfocar</string>
<string name="ImageEditorHud__done_editing">Acabar edición</string>
<string name="ImageEditorHud__clear_all">Borrar todo</string>
<string name="ImageEditorHud__undo">Desfacer</string>
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_marker_and_highlighter">Cambiar entre rotulador e rotulador fluorescente</string>
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_text_styles">Cambiar entre estilos de texto</string>
<string name="MediaCountIndicatorButton__send">Enviar</string>
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_remove">Preme para eliminar</string>
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_select">Toca para seleccionar</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard">Descartar</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard_changes">Eliminar cambios?</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__youll_lose_any_changes">Perderás todos os cambios que fixeches nesta foto.</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__my_badges">As miñas insignias</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__featured_badge">Insignia actual</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__display_badges_on_profile">Mostrar insignias no perfil</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__failed_to_update_profile">Erro ao actualizar o perfil</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Selecciona unha insignia</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Debes seleccionar unha insignia</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">Erro ao actualizar o perfil</string>
<!-- Displayed on primary button in the bottom sheet as a call-to-action to launch into the donation flow -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__donate_now">Doar xa</string>
<!-- Title of a page in the bottom sheet. Placeholder is a user\'s short-name -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal">%1$s apoia a Signal</string>
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a monthly badge. Placeholder is a user\'s short-name -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s apoia a Signal cun donativo mensual. Signal é unha organización sen ánimo de lucro que non conta con anunciantes ou investidores. Por iso dependemos de persoas coma ti.</string>
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a one-time badge. Placeholder is a user\'s short-name -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s apoia a Signal cun donativo. Signal é unha organización sen ánimo de lucro que non conta con anunciantes ou investidores. Por iso dependemos de persoas coma ti.</string>
<string name="ImageView__badge">Insignia</string>
<string name="SubscribeFragment__cancel_subscription">Cancelar subscrición</string>
<string name="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Confirmar cancelación?</string>
<string name="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Non se che cobrará de novo. A túa insignia desaparecerá do teu perfil ao final do teu período de facturación.</string>
<string name="SubscribeFragment__not_now">Agora non</string>
<string name="SubscribeFragment__confirm">Confirmar</string>
<string name="SubscribeFragment__update_subscription">Actualizar subscrición</string>
<string name="SubscribeFragment__your_subscription_has_been_cancelled">A túa subscrición cancelouse.</string>
<string name="SubscribeFragment__update_subscription_question">Actualizar subscrición?</string>
<string name="SubscribeFragment__update">Actualizar</string>
<string name="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Cobraráseche a cantidade total (%1$s) da nova subscrición hoxe mesmo. A túa subscrición renovarase cada mes.</string>
<string name="Subscription__s_per_month">%1$s/mes</string>
<!-- Shown when a subscription is active and isn\'t going to expire at the end of the term -->
<string name="Subscription__renews_s">Renóvase o %1$s</string>
<!-- Shown when a subscription is active and is going to expire at the end of the term -->
<string name="Subscription__expires_s">Expira o %1$s</string>
<!-- Title of learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_different">Signal é diferente.</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">Mensaxería privada. Sen anuncios, sen rastrexadores, sen vixilancia.</string>
<!-- Second small text blurb on learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal ciméntase en doazóns, o que significa que a túa privacidade é o motor de todo o que facemos. Signal construíuse por e para ti, nin para a túa información nin polo diñeiro.</string>
<!-- Third small text blurb on learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Se podes, doa para que Signal siga sendo unha plataforma alegre, independente e que estea dispoñible para todo o mundo.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Grazas pola túa axuda!</string>
<!-- Subtext underneath the dialog title on the thanks sheet -->
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Gañaches unha insignia de doante de Signal! Móstraa no teu perfil para amosar o teu apoio.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Tamén podes</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">formar parte do plan de doantes mensuais.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Mostrar no perfil</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">Seleccionar como insignia para mostrar</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__continue">Continuar</string>
<string name="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Cando reúnas máis dunha insignia, poderás elixir unha para mostrar no teu perfil.</string>
<string name="BecomeASustainerFragment__get_badges">Consegue insignias para o teu perfil ao apoiar a Signal.</string>
<string name="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal é unha organización sen ánimo de lucro que non conta con anunciantes ou investidores. Por iso dependemos de persoas coma ti.</string>
<!-- Button label for creating a donation -->
<string name="ManageDonationsFragment__donate_to_signal">Doar a Signal</string>
<!-- Heading for more area of manage subscriptions page -->
<string name="ManageDonationsFragment__more">Máis</string>
<!-- Heading for receipts area of manage subscriptions page -->
<!-- Heading for my subscription area of manage subscriptions page -->
<string name="ManageDonationsFragment__my_support">My Support</string>
<string name="ManageDonationsFragment__manage_subscription">Xestionar subscrición</string>
<!-- Label for Donation Receipts button -->
<string name="ManageDonationsFragment__donation_receipts">Comprobantes dos donativos</string>
<string name="ManageDonationsFragment__badges">Insignias</string>
<string name="ManageDonationsFragment__subscription_faq">Preguntas frecuentes sobre a subscrición</string>
<!-- Preference heading for other ways to donate -->
<string name="ManageDonationsFragment__other_ways_to_give">Apoiar doutra maneira</string>
<!-- Preference label to launch badge gifting -->
<string name="ManageDonationsFragment__donate_for_a_friend">Doar en nome dun amigo</string>
<string name="Boost__enter_custom_amount">Inserir cantidade personalizada</string>
<string name="Boost__one_time_contribution">Doazón puntual</string>
<!-- Error label when the amount is smaller than what we can accept -->
<string name="Boost__the_minimum_amount_you_can_donate_is_s">A cantidade mínima que podes doar é %1$s</string>
<string name="MySupportPreference__s_per_month">%1$s/mes</string>
<string name="MySupportPreference__renews_s">Renóvase o %1$s</string>
<string name="MySupportPreference__processing_transaction">Procesando transacción…</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user badge failed to be added to their account -->
<string name="MySupportPreference__couldnt_add_badge_s">Erro ao engadir a insignia. %1$s</string>
<string name="MySupportPreference__please_contact_support">Contacta co centro de axuda.</string>
<!-- Title of expiry sheet when boost badge falls off profile unexpectedly. -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__boost_badge_expired">Insignia de Empurrón caducada</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">Cancelar donativo mensual</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">A túa insignia de Empurrón caducou e xa non aparece no teu perfil.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Podes reactivar a túa insignia de Empurrón durante 30 días máis cun donativo puntual.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Podes seguir empregando Signal, pero para apoiar as tecnoloxías que se centran en ti, considera formar parte do noso plan de doantes mensuais.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Forma parte do noso plan de doantes</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">Dar empurrón</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__not_now">Agora non</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Cancelouse o teu donativo mensual automaticamente debido á inactividade prolongada. A túa insignia %1$s xa non aparece no teu perfil.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Cancelouse o teu donativo mensual porque non puidemos procesar o teu pagamento. A túa insignia xa non aparece no teu perfil.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Cancelouse o teu donativo mensual. %1$s A túa insignia %2$s xa non aparece no teu perfil.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Podes seguir empregando Signal, pero para apoiar a aplicación e reactivar a túa insignia, renova o donativo.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__renew_subscription">Renovar subscrición</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Ir a Google Pay</string>
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Erro no proceso de pagamento da subscrición</string>
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Algo pasou! Non podemos recadar o teu pagamento de doante. Asegúrate de que o teu método de pago está actualizado. Se non o está, actualízao mediante Google Pay. Signal tentará procesar o pagamento de novo nuns días.</string>
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Non volver amosar</string>
<string name="Subscription__contact_support">Contactar coa Axuda</string>
<string name="Subscription__get_a_s_badge">Consegue a insignia %1$s</string>
<string name="SubscribeFragment__processing_payment">Procesando pagamento…</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment">Erro ao procesar o pagamento</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Erro ao procesar o pagamento. %1$s</string>
<string name="DonationsErrors__your_payment">O teu pagamento non se procesou e non se realizou o cobro. Inténtao de novo.</string>
<string name="DonationsErrors__still_processing">Procesando</string>
<string name="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Non se puido engadir a insignia</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<string name="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Erro ao validar a insignia</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<string name="DonationsErrors__could_not_validate">Non se puido validar a resposta do servidor. Contacta co centro de axuda.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during sending donation on behalf of another user -->
<string name="DonationsErrors__donation_failed">Erro ao doar</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during sending donation on behalf of another user -->
<string name="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">O teu pagamento procesouse, mais Signal non puido enviar a túa mensaxe de doazón. Contacta co centro de axuda.</string>
<string name="DonationsErrors__your_badge_could_not">A túa insignia non puido engadirse á túa conta, pero pode que se realizara o cobro. Contacta co centro de axuda.</string>
<string name="DonationsErrors__your_payment_is_still">O teu pagamento segue procesándose. Dependendo da túa conexión, pode tardar uns minutos.</string>
<string name="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Erro ao cancelar a subscrición</string>
<string name="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Para cancelar a subscrición é necesaria unha conexión á Internet.</string>
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">O teu dispositivo non admite Google Pay, polo que non te podes subscribir para gañar unha insignia. Podes apoiar a Signal doando na nosa páxina web.</string>
<string name="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Erro de rede. Comproba a túa conexión e inténtao de novo.</string>
<string name="NetworkFailure__retry">Tentar de novo</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<string name="DonationsErrors__cannot_send_donation">Non se enviou a doazón</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<string name="DonationsErrors__this_user_cant_receive_donations_until">Este usuario non pode recibir doazóns até que actualice Signal.</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<string name="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">Non se enviou a túa doazón por un erro de rede. Comproba a túa conexión e inténtao de novo.</string>
<!-- Gift message view title -->
<string name="GiftMessageView__donation_to_s">Doazón a %1$s</string>
<!-- Gift message view title for incoming donations -->
<string name="GiftMessageView__s_donated_to_signal_on">%1$s doou a Signal no teu nome</string>
<!-- Gift badge redeem action label -->
<string name="GiftMessageView__redeem">Trocar</string>
<!-- Gift badge view action label -->
<string name="GiftMessageView__view">Ver</string>
<!-- Gift badge redeeming action label -->
<string name="GiftMessageView__redeeming">Trocando…</string>
<!-- Gift badge redeemed label -->
<string name="GiftMessageView__redeemed">Troco realizado con éxito</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<string name="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Proba outro método de pagamento ou contacta co teu banco para obter máis información.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<string name="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Comproba que o teu método de pagamento está actualizado en Google Pay e inténtao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<string name="DeclineCode__learn_more">Saber máis</string>
<!-- Stripe decline code contact issuer -->
<string name="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Comproba que o teu método de pagamento está actualizado en Google Pay e inténtado de novo. Se o problema persiste, contacta co teu banco.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<string name="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">A túa tarxeta non admite este tipo de compras. Proba con outro método de pagamento.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<string name="DeclineCode__your_card_has_expired">A túa tarxeta caducou. Actualiza o teu método de pagamento en Google Pay e proba de novo.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<string name="DeclineCode__go_to_google_pay">Ir a Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code try credit card again action label -->
<string name="DeclineCode__try">Volver tentar</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<string name="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">O número da tarxeta é incorrecto. Actualízao en Google Pay e inténtao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<string name="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">O código CVC da tarxeta é incorrecto. Actualízao en Google Pay e inténtao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<string name="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">A túa tarxeta non ten suficientes fondos para completar a compra. Proba con outro método de pagamento.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration month -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_month">O mes de caducidade no teu método de pagamento é incorrecto. Actualízao en Google Pay e inténtao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_year">O ano de caducidade do teu método de pagamento é incorrecto. Actualízao en Google Pay e inténtao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<string name="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Intenta completar o pagamento de novo ou contacta co teu banco para obter máis información.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<string name="DeclineCode__try_again">Inténtao de novo ou contacta co teu banco para obter máis información.</string>
<!-- Credit Card decline code error strings -->
<!-- Stripe decline code approve_with_id for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">Verifica que os datos da túa tarxeta son correctos e téntao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code call_issuer for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Verifica que os datos da túa tarxeta son correctos e téntao de novo. Se o problema persiste, contacta co teu banco.</string>
<!-- Stripe decline code expired_card for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">A túa tarxeta caducou. Verifica que os datos da túa tarxeta son correctos e téntao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect_cvc and invalid_cvc for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">O número CVC da túa tarxeta é incorrecto. Verifica que os datos da túa tarxeta son correctos e téntao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code invalid_expiry_month for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">O mes de caducidade da túa tarxeta é incorrecto. Verifica que os datos da túa tarxeta son correctos e téntao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code invalid_expiry_year for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">O ano de caducidade da túa tarxeta é incorrecto. Verifica que os datos da túa tarxeta son correctos e téntao de novo.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect_number and invalid_number for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">O número da túa tarxeta é incorrecto. Verifica que os datos da túa tarxeta son correctos e téntao de novo.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Nome do teu perfil</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__profile_name">Nome do perfil</string>
<!-- Name has a max length, this shows how many characters are used out of the max -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__count">%1$d/%2$d</string>
<!-- Call to action button to continue to the next step -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__next">Seguinte</string>
<!-- Call to action button once the profile is named to create the profile and continue to the customization steps -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__create">Crear</string>
<!-- Call to action button once the profile name is edited -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__save">Gardar</string>
<!-- Title of edit notification profile screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__edit_this_profile">Editar este perfil</string>
<!-- Error message shown when attempting to create or edit a profile name to an existing profile name -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__a_profile_with_this_name_already_exists">Xa existe un perfil con este nome</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__work">Traballo</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__sleep">Durmindo</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__driving">Conducindo</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__downtime">Desconectando</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__focus">Ocupado</string>
<!-- Error message shown when attempting to next/save without a profile name -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__profile_must_have_a_name">Necesítase un nome</string>
<!-- Title for add recipients to notification profile screen in create flow -->
<string name="AddAllowedMembers__allowed_notifications">Permitir notificacións</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<string name="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Engade persoas e grupos dos que queiras recibir notificacións e chamadas cando este perfil estea activo</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<string name="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Engadir persoas ou grupos</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<string name="SelectRecipientsFragment__add">Engadir</string>
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<string name="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Crea un perfil para recibir notificacións e chamadas só das persoas e grupos que ti queiras.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<string name="NotificationProfilesFragment__profiles">Perfís</string>
<!-- Button that starts the create new notification profile flow -->
<string name="NotificationProfilesFragment__new_profile">Novo perfil</string>
<!-- Profile active status, indicating the current profile is on for an unknown amount of time -->
<string name="NotificationProfilesFragment__on">On</string>
<!-- Button use to permanently delete a notification profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__delete_profile">Borrar perfil</string>
<!-- Snakbar message shown when removing a recipient from a profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__s_removed">«%1$s» eliminado.</string>
<!-- Snackbar button text that will undo the recipient remove -->
<string name="NotificationProfileDetails__undo">Desfacer</string>
<!-- Dialog message shown to confirm deleting a profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__permanently_delete_profile">Eliminar perfil de maneira permanente?</string>
<!-- Dialog button to delete profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__delete">Eliminar</string>
<!-- Title/accessibility text for edit icon to edit profile emoji/name -->
<string name="NotificationProfileDetails__edit_notification_profile">Editar perfil de notificacións</string>
<!-- Schedule description if all days are selected -->
<string name="NotificationProfileDetails__everyday">Todos os días</string>
<!-- Profile status on if it is the active profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__on">On</string>
<!-- Profile status on if it is not the active profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__off">Off</string>
<!-- Description of hours for schedule (start to end) times -->
<string name="NotificationProfileDetails__s_to_s">%1$s a %2$s</string>
<!-- Section header for exceptions to the notification profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__exceptions">Agás</string>
<!-- Profile exception to allow all calls through the profile restrictions -->
<string name="NotificationProfileDetails__allow_all_calls">Permitir todas as chamadas</string>
<!-- Profile exception to allow all @mentions through the profile restrictions -->
<string name="NotificationProfileDetails__notify_for_all_mentions">Notificar todas as mencións</string>
<!-- Section header for showing schedule information -->
<string name="NotificationProfileDetails__schedule">Horario</string>
<!-- If member list is long, will truncate the list and show an option to then see all when tapped -->
<string name="NotificationProfileDetails__see_all">Ver todo</string>
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Engadir horario</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Progamar horario para activar este perfil automaticamente.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__schedule">Horario</string>
<!-- Label for showing the start time for the schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__start">Comezar</string>
<!-- Label for showing the end time for the schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__end">Finalizar</string>
<!-- First letter of Sunday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__sunday_first_letter">D.</string>
<!-- First letter of Monday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__monday_first_letter">L.</string>
<!-- First letter of Tuesday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__tuesday_first_letter">M.</string>
<!-- First letter of Wednesday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__wednesday_first_letter">MC.</string>
<!-- First letter of Thursday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__thursday_first_letter">X.</string>
<!-- First letter of Friday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__friday_first_letter">V.</string>
<!-- First letter of Saturday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__saturday_first_letter">S.</string>
<!-- Title of select time dialog shown when setting start time for schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_start_time">Fixar hora de inicio</string>
<!-- Title of select time dialog shown when setting end time for schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_end_time">Fixar hora de remate</string>
<!-- If in edit mode, call to action button text show to save schedule to profile -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__save">Gardar</string>
<!-- If in create mode, call to action button text to show to skip enabling a schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__skip">Omitir</string>
<!-- If in create mode, call to action button text to show to use the enabled schedule and move to the next screen -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__next">Seguinte</string>
<!-- Error message shown if trying to save/use a schedule with no days selected -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__schedule_must_have_at_least_one_day">O horario debe contar cun día polo menos</string>
<!-- Title for final screen shown after completing a profile creation -->
<string name="NotificationProfileCreated__profile_created">Perfil creado</string>
<!-- Call to action button to press to close the created screen and move to the profile details screen -->
<string name="NotificationProfileCreated__done">Feito</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<string name="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Podes activar ou desactivar o teu perfil manualmente no menú da lista de conversas.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<string name="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Engade un horario na configuración para automatizar o teu perfil.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<string name="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">O teu perfil activarase e desactivarase automaticamente seguindo o teu horario.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<string name="NotificationProfileSelection__new_profile">Novo perfil</string>
<!-- Manual enable option to manually enable a profile for 1 hour -->
<string name="NotificationProfileSelection__for_1_hour">Durante 1 hora</string>
<!-- Manual enable option to manually enable a profile until a set time (currently 6pm or 8am depending on what is next) -->
<string name="NotificationProfileSelection__until_s">Ata %1$s</string>
<!-- Option to view profile details -->
<string name="NotificationProfileSelection__view_settings">Ver configuración</string>
<!-- Descriptor text indicating how long a profile will be on when there is a time component associated with it -->
<string name="NotificationProfileSelection__on_until_s">Activado ata %1$s</string>
<!-- Displayed in a toast when we fail to open the ringtone picker -->
<string name="NotificationSettingsFragment__failed_to_open_picker">Erro ao abrir o selector.</string>
<!-- Description shown for the Signal Release Notes channel -->
<string name="ReleaseNotes__signal_release_notes_and_news">Novas &amp; notas de lanzamento de Signal</string>
<!-- Donation receipts activity title -->
<string name="DonationReceiptListFragment__all_activity">Toda a actividade</string>
<!-- Donation receipts all tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__all">Todo</string>
<!-- Donation receipts recurring tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__recurring">Mensual</string>
<!-- Donation receipts one-time tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__one_time">Puntual</string>
<!-- Donation receipts gift tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__donation_for_a_friend">Doazón en nome dun amigo</string>
<!-- Donation receipts boost row label -->
<!-- Donation receipts details title -->
<!-- Donation receipts donation type heading -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__donation_type">Tipo de donativo</string>
<!-- Donation receipts date paid heading -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__date_paid">Data de pagamento</string>
<!-- Donation receipts share PNG -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__share_receipt">Compartir comprobante</string>
<!-- Donation receipts list end note -->
<string name="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Se volviches instalar Signal, os comprobantes de donativos anteriores non estarán dispoñibles.</string>
<!-- Donation receipts document title -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Comprobante de donativo</string>
<!-- Donation receipts amount title -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__amount">Cantidade</string>
<!-- Donation receipts thanks -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Gracias por apoiar a Signal. A túa contribución impulsa a nosa misión de desenvolver unha tecnoloxía que se centra na privacidade e con código aberto que protexe a liberdade de expresión e asegura a comunicación global para millóns de persoas arredor do mundo. Se resides nos Estados Unidos de América, garda este comprobante para a túa declaración de impostos. Signal Technology Foundation é unha organización sen fins de lucro exenta de impostos nos Estados Unidos de América na sección 501c3 do código tributario Internal Revenue Code. O noso número de identificación fiscal é 82–4506840.</string>
<!-- Donation receipt type -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__s_dash_s">%1$s - %2$s</string>
<!-- Donation reciepts screen empty state title -->
<string name="DonationReceiptListFragment__no_receipts">Sen comprobantes</string>
<!-- region "Stories Tab" -->
<!-- Label for Chats tab in home app screen -->
<string name="ConversationListTabs__chats">Conversas</string>
<!-- Label for Stories tab in home app screen -->
<string name="ConversationListTabs__stories">Historias</string>
<!-- String for counts above 99 in conversation list tabs -->
<string name="ConversationListTabs__99p">99+</string>
<!-- Menu item on stories landing page -->
<string name="StoriesLandingFragment__story_privacy">Privacidade da historia</string>
<!-- Title for "My Stories" row item in Stories landing page -->
<string name="StoriesLandingFragment__my_stories">As miñas historias</string>
<!-- Subtitle for "My Stories" row item when user has not added stories -->
<string name="StoriesLandingFragment__tap_to_add">Premer para engadir</string>
<!-- Displayed when there are no stories to display -->
<string name="StoriesLandingFragment__no_recent_updates_to_show_right_now">Non hai actualizacións recentes que mostrar.</string>
<!-- Context menu option to hide a story -->
<string name="StoriesLandingItem__hide_story">Ocultar historia</string>
<!-- Context menu option to unhide a story -->
<string name="StoriesLandingItem__unhide_story">Facer visible a historia</string>
<!-- Context menu option to forward a story -->
<string name="StoriesLandingItem__forward">Reenviar</string>
<!-- Context menu option to share a story -->
<string name="StoriesLandingItem__share">Compartir…</string>
<!-- Context menu option to go to story chat -->
<string name="StoriesLandingItem__go_to_chat">Ir á conversa</string>
<!-- Context menu option to go to story info -->
<string name="StoriesLandingItem__info">Información</string>
<!-- Label when a story is pending sending -->
<string name="StoriesLandingItem__sending">A enviar…</string>
<!-- Label when multiple stories are pending sending -->
<string name="StoriesLandingItem__sending_d">Enviando %1$d…</string>
<!-- Label when a story fails to send due to networking -->
<string name="StoriesLandingItem__send_failed">Fallou o envío</string>
<!-- Label when a story fails to send due to identity mismatch -->
<string name="StoriesLandingItem__partially_sent">Enviada parcialmente</string>
<!-- Status label when a story fails to send indicating user action to retry -->
<string name="StoriesLandingItem__tap_to_retry">Premer para volver intentar</string>
<!-- Title of dialog confirming decision to hide a story -->
<string name="StoriesLandingFragment__hide_story">Ocultar historia?</string>
<!-- Message of dialog confirming decision to hide a story -->
<string name="StoriesLandingFragment__new_story_updates">As novas historias de %1$s non aparecerán máis nas primeiras posicións da lista de historias.</string>
<!-- Positive action of dialog confirming decision to hide a story -->
<string name="StoriesLandingFragment__hide">Agochar</string>
<!-- Displayed in Snackbar after story is hidden -->
<string name="StoriesLandingFragment__story_hidden">Historia oculta</string>
<!-- Section header for hidden stories -->
<string name="StoriesLandingFragment__hidden_stories">Historias ocultas</string>
<!-- Displayed on each sent story under My Stories -->
<plurals name="MyStories__d_views">
<item quantity="one">%1$d visualización</item>
<item quantity="other">%1$d visualuzacións</item>
</plurals>
<!-- Forward story label, displayed in My Stories context menu -->
<string name="MyStories_forward">Reenviar</string>
<!-- Label for stories for a single user. Format is {given name}\'s Story -->
<string name="MyStories__ss_story">Historia de %1$s</string>
<!-- Title of dialog to confirm deletion of story -->
<string name="MyStories__delete_story">Borrar historia?</string>
<!-- Message of dialog to confirm deletion of story -->
<string name="MyStories__this_story_will_be_deleted">Esta historia desaparecerá tanto para ti como para aqueles que a recibiron.</string>
<!-- Toast shown when story media cannot be saved -->
<string name="MyStories__unable_to_save">Erro ao gardar</string>
<!-- Displayed at bottom of story viewer when current item has views -->
<plurals name="StoryViewerFragment__d_views">
<item quantity="one">%1$d visualización</item>
<item quantity="other">%1$d visualizacións</item>
</plurals>
<!-- Displayed at bottom of story viewer when current item has replies -->
<plurals name="StoryViewerFragment__d_replies">
<item quantity="one">%1$d resposta</item>
<item quantity="other">%1$d respostas</item>
</plurals>
<!-- Label on group stories to add a story -->
<string name="StoryViewerPageFragment__add">Engadir</string>
<!-- Used when view receipts are disabled -->
<string name="StoryViewerPageFragment__views_off">Visualizacións desactivadas</string>
<!-- Used to join views and replies when both exist on a story item -->
<string name="StoryViewerFragment__s_s">%1$s %2$s</string>
<!-- Displayed when viewing a post you sent -->
<string name="StoryViewerPageFragment__you">Ti</string>
<!-- Displayed when viewing a post displayed to a group -->
<string name="StoryViewerPageFragment__s_to_s">%1$s a %2$s</string>
<!-- Displayed when viewing a post from another user with no replies -->
<string name="StoryViewerPageFragment__reply">Responder</string>
<!-- Displayed when viewing a post that has failed to send to some users -->
<string name="StoryViewerPageFragment__partially_sent">Envío realizado parcialmente. Toca para máis detalles</string>
<!-- Displayed when viewing a post that has failed to send -->
<string name="StoryViewerPageFragment__send_failed">Erro no envío. Preme para tentar de novo.</string>
<!-- Label for the reply button in story viewer, which will launch the group story replies bottom sheet. -->
<string name="StoryViewerPageFragment__reply_to_group">Contestar ao grupo</string>
<!-- Displayed when a story has no views -->
<string name="StoryViewsFragment__no_views_yet">Sen visualizacións</string>
<!-- Displayed when user has disabled receipts -->
<string name="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Activa as confirmacións de visualización para ver quen visualiza as túas historias.</string>
<!-- Button label displayed when user has disabled receipts -->
<string name="StoryViewsFragment__go_to_settings">Ir a Configuración</string>
<!-- Dialog action to remove viewer from a story -->
<string name="StoryViewsFragment__remove">Eliminar</string>
<!-- Dialog title when removing a viewer from a story -->
<string name="StoryViewsFragment__remove_viewer">Eliminar espectador?</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<string name="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s poderá seguir vendo esta publicación, mais non verá as seguintes publicacións que compartas en %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<string name="StoryViewItem__remove_viewer">Eliminar espectador</string>
<!-- Displayed when a story has no replies yet -->
<string name="StoryGroupReplyFragment__no_replies_yet">Sen respostas</string>
<!-- Displayed when no longer a group member -->
<string name="StoryGroupReplyFragment__you_cant_reply">Non podes responder a esta historia porque xa non formas parte deste grupo.</string>
<!-- Displayed for each user that reacted to a story when viewing replies -->
<string name="StoryGroupReactionReplyItem__reacted_to_the_story">Reaccionou á túa historia</string>
<!-- Label for story views tab -->
<string name="StoryViewsAndRepliesDialogFragment__views">Visualizacións</string>
<!-- Label for story replies tab -->
<string name="StoryViewsAndRepliesDialogFragment__replies">Respostas</string>
<!-- Description of action for reaction button -->
<string name="StoryReplyComposer__react_to_this_story">Reaccionar á historia</string>
<!-- Displayed when the user is replying privately to someone who replied to one of their stories -->
<string name="StoryReplyComposer__replying_privately_to_s">Responder por privado a %1$s</string>
<!-- Displayed when the user is replying privately to someone who replied to one of their stories -->
<string name="StoryReplyComposer__reply_to_s">Responder a %1$s</string>
<!-- Context menu item to privately reply to a story response -->
<!-- Context menu item to copy a story response -->
<string name="StoryGroupReplyItem__copy">Copiar</string>
<!-- Context menu item to delete a story response -->
<string name="StoryGroupReplyItem__delete">Eliminar</string>
<!-- Page title for My Story options -->
<string name="MyStorySettingsFragment__my_story">A miña historia</string>
<!-- Number of total signal connections displayed in "All connections" row item -->
<plurals name="MyStorySettingsFragment__viewers">
<item quantity="one">%1$d espectador</item>
<item quantity="other">%1$d espectadores</item>
</plurals>
<!-- Button on all signal connections row to view all signal connections. Please keep as short as possible. -->
<string name="MyStorySettingsFragment__view">Ver</string>
<!-- Section heading for story visibility -->
<string name="MyStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Quen pode ver esta historia</string>
<!-- Clickable option for selecting people to hide your story from -->
<!-- Privacy setting title for sending stories to all your signal connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__all_signal_connections">Todas as conexións de Signal</string>
<!-- Privacy setting description for sending stories to all your signal connections -->
<!-- Privacy setting title for sending stories to all except the specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__all_except">Todos agás…</string>
<!-- Privacy setting description for sending stories to all except the specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from_specific_people">Ocultar a túa historia a persoas específicas</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have excluded from your story -->
<plurals name="MyStorySettingsFragment__d_people_excluded">
<item quantity="one">%1$d persoa excluída</item>
<item quantity="other">%1$d persoas excluídas</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Compartir só con…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Compartir só coas persoas seleccionadas</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<plurals name="MyStorySettingsFragment__d_people">
<item quantity="one">%1$dpersoa</item>
<item quantity="other">%1$d persoas</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<string name="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Elixe quen pode ver a túa historia. Os cambios non afectarán as historias que xa compartiches.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<string name="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Respostas &amp; reaccións</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<string name="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Permitir respostas &amp; reaccións</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<string name="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Permitir ás persoas que ven a túa historia reaccionar e responder</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Conexións de Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">As conexións de Signal son persoas nas que confiaches ao:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Empezar unha conversa</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Aceptar unha solicitude de mensaxe</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Pertencen á túa lista de contactos</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"As túas conexións poden ver o teu nome e a túa foto, ademais das publicacións en «A miña historia» se non llelas ocultas."</string>
<!-- Clickable option to add a viewer to a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__add_viewer">Engadir espectadores</string>
<!-- Clickable option to delete a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__delete_custom_story">Eliminar historia personalizada</string>
<!-- Dialog title when attempting to remove someone from a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__remove_s">Eliminar %1$s?</string>
<!-- Dialog message when attempting to remove someone from a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__this_person_will_no_longer">Esta persoa xa non poderá ver a túa historia.</string>
<!-- Positive action label when attempting to remove someone from a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__remove">Eliminar</string>
<!-- Dialog title when deleting a custom story -->
<!-- Dialog message when deleting a custom story -->
<!-- Page title for editing a custom story name -->
<string name="EditPrivateStoryNameFragment__edit_story_name">Editar nome da historia</string>
<!-- Input field hint when editing a custom story name -->
<string name="EditPrivateStoryNameFragment__story_name">Nome da historia</string>
<!-- Save button label when editing a custom story name -->
<!-- Displayed in text post creator before user enters text -->
<string name="TextStoryPostCreationFragment__tap_to_add_text">Premer para engadir texto</string>
<!-- Button label for changing font when creating a text post -->
<!-- Displayed in text post creator when prompting user to enter text -->
<string name="TextStoryPostTextEntryFragment__add_text">Engadir texto</string>
<!-- Content description for \'done\' button when adding text to a story post -->
<string name="TextStoryPostTextEntryFragment__done_adding_text">Finalizar engadir texto</string>
<!-- Text label for media selection toggle -->
<string name="MediaSelectionActivity__text">Texto</string>
<!-- Camera label for media selection toggle -->
<string name="MediaSelectionActivity__camera">Cámara</string>
<!-- Hint for entering a URL for a text post -->
<string name="TextStoryPostLinkEntryFragment__type_or_paste_a_url">Escribe ou pega unha URL</string>
<!-- Displayed prior to the user entering a URL for a text post -->
<string name="TextStoryPostLinkEntryFragment__share_a_link_with_viewers_of_your_story">Compartir ligazón cos espectadores da túa historia</string>
<!-- Hint text for searching for a story text post recipient. -->
<string name="TextStoryPostSendFragment__search">Buscar</string>
<!-- Toast shown when an unexpected error occurs while sending a text story -->
<!-- Toast shown when a trying to add a link preview to a text story post and the link/url is not valid (e.g., missing .com at the end) -->
<string name="TextStoryPostSendFragment__please_enter_a_valid_link">Insire unha ligazón válida.</string>
<!-- Title for screen allowing user to exclude "My Story" entries from specific people -->
<string name="ChangeMyStoryMembershipFragment__all_except">Todos agás…</string>
<!-- Title for screen allowing user to only share "My Story" entries with specific people -->
<string name="ChangeMyStoryMembershipFragment__only_share_with">Compartir só con…</string>
<!-- Done button label for hide story from screen -->
<string name="HideStoryFromFragment__done">Feito</string>
<!-- Dialog title for removing a group story -->
<string name="StoryDialogs__remove_group_story">Eliminar historia do grupo?</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<string name="StoryDialogs__s_will_be_removed">Eliminarase «%1$s».</string>
<!-- Dialog positive action for removing a group story -->
<string name="StoryDialogs__remove">Eliminar</string>
<!-- Dialog title for deleting a custom story -->
<string name="StoryDialogs__delete_custom_story">Eliminar historia personalizada?</string>
<!-- Dialog message for deleting a custom story -->
<string name="StoryDialogs__s_and_updates_shared">Eliminaranse «%1$s» e as actualizacións compartidas nesta historia.</string>
<!-- Dialog positive action for deleting a custom story -->
<string name="StoryDialogs__delete">Borrar</string>
<!-- Dialog title for first time sending something to a beta story -->
<!-- Dialog message for first time sending something to a beta story -->
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<!-- Error message shown when a failure occurs during story send -->
<string name="StoryDialogs__story_could_not_be_sent">Erro ao enviar a historia. Comproba a túa conexión e inténtao de novo.</string>
<!-- Error message dialog button to resend a previously failed story send -->
<string name="StoryDialogs__send">Enviar</string>
<!-- Action button for turning off stories when stories are present on the device -->
<string name="StoryDialogs__turn_off_and_delete">Desactivar e eliminar</string>
<!-- Privacy Settings toggle title for stories -->
<!-- Privacy Settings toggle summary for stories -->
<!-- New story viewer selection screen title -->
<string name="CreateStoryViewerSelectionFragment__choose_viewers">Escoller espectadores</string>
<!-- New story viewer selection action button label -->
<string name="CreateStoryViewerSelectionFragment__next">Seguinte</string>
<!-- New story viewer selection screen title as recipients are selected -->
<plurals name="SelectViewersFragment__d_viewers">
<item quantity="one">%1$d espectador</item>
<item quantity="other">%1$d espectadores</item>
</plurals>
<!-- Name story screen title -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__name_story">Nome da historia</string>
<!-- Name story screen note under text field -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__only_you_can">Só ti podes ver o nome desta historia.</string>
<!-- Name story screen label hint -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__story_name_required">Nome da historia (necesario)</string>
<!-- Name story screen viewers subheading -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__viewers">Espectadores</string>
<!-- Name story screen create button label -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__create">Crear</string>
<!-- Name story screen error when save attempted with no label -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__this_field_is_required">Este campo é obrigatorio.</string>
<!-- Name story screen error when save attempted but label is duplicate -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__there_is_already_a_story_with_this_name">Xa tes unha historia con este nome.</string>
<!-- Text for select all action when editing recipients for a story -->
<string name="BaseStoryRecipientSelectionFragment__select_all">Seleccionar todo</string>
<!-- Choose story type bottom sheet title -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__choose_your_story_type">Elixe o tipo de historia</string>
<!-- Choose story type bottom sheet new story row title -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__new_custom_story">Nova historia personalizada</string>
<!-- Choose story type bottom sheet new story row summary -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__visible_only_to">Visible só para xente específica</string>
<!-- Choose story type bottom sheet group story title -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__group_story">Historia do grupo</string>
<!-- Choose story type bottom sheet group story summary -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__share_to_an_existing_group">Compartir nun grupo existente</string>
<!-- Choose groups bottom sheet title -->
<string name="ChooseGroupStoryBottomSheet__choose_groups">Elixir grupos</string>
<!-- Displayed when copying group story reply text to clipboard -->
<string name="StoryGroupReplyFragment__copied_to_clipboard">Copiado ao portapapeis</string>
<!-- Displayed in story caption when content is longer than 5 lines -->
<string name="StoryViewerPageFragment__see_more">… Ver máis</string>
<!-- Displayed in toast after sending a direct reply -->
<string name="StoryDirectReplyDialogFragment__sending_reply">Enviando resposta…</string>
<!-- Displayed in the viewer when a story is no longer available -->
<string name="StorySlateView__this_story_is_no_longer_available">Esta historia xa non está dispoñible.</string>
<!-- Displayed in the viewer when a story has permanently failed to download. -->
<string name="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Non se pode descargar a historia. %1$s terá que compartila de novo.</string>
<!-- Displayed in the viewer when the network is not available -->
<string name="StorySlateView__no_internet_connection">Sen conexión a Internet</string>
<!-- Displayed in the viewer when network is available but content could not be downloaded -->
<string name="StorySlateView__couldnt_load_content">Erro ao cargar o contido</string>
<!-- Toasted when the user externally shares to a text story successfully -->
<string name="TextStoryPostCreationFragment__sent_story">Historia enviada</string>
<!-- Toasted when the user external share to a text story fails -->
<string name="TextStoryPostCreationFragment__failed_to_send_story">Erro ao enviar a historia</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users story -->
<string name="StoryDialogs__view_story">Ver historia</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<string name="StoryDialogs__view_profile_photo">Ver foto de perfil</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<string name="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">Reaccionaches á historia de %1$s</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
<string name="ConversationItem__reacted_to_your_story">Reaccionou á túa historia</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to an unavailable story -->
<string name="ConversationItem__reacted_to_a_story">Reaccionou a unha historia</string>
<!-- endregion -->
<!-- Content description for expand contacts chevron -->
<string name="ExpandModel__view_more">Ver máis</string>
<string name="StoriesLinkPopup__visit_link">Visitar ligazón</string>
<!-- Gift price and duration, formatted as: {price} dot {n} day duration -->
<plurals name="GiftRowItem_s_dot_d_day_duration">
<item quantity="one">%1$s · %2$d día de duración</item>
<item quantity="other">%1$s · %2$d días de duración</item>
</plurals>
<!-- Headline text on start fragment for gifting a badge -->
<string name="GiftFlowStartFragment__donate_for_a_friend">Doar en nome dun amigo</string>
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<plurals name="GiftFlowStartFragment__support_signal_by">
<item quantity="one">Apoia a Signal ao doar en nome dun amigo ou familiar que empregue Signal. Recibirán unha insignia que poden mostrar no seu perfil durante %1$d día.</item>
<item quantity="other">Apoia a Signal ao doar en nome dun amigo ou familiar que empregue Signal. Recibirán unha insignia que poden mostrar no seu perfil durante %1$d días.</item>
</plurals>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<string name="GiftFlowStartFragment__next">Seguinte</string>
<!-- Title text on choose recipient page for badge gifting -->
<string name="GiftFlowRecipientSelectionFragment__choose_recipient">Elixir destinatario</string>
<!-- Title text on confirm gift page -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__confirm_donation">Confirmar doazón</string>
<!-- Heading text specifying who the gift will be sent to -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__send_to">Enviar a</string>
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">O destinatario recibirá unha notificación da doazón por mensaxe. Engade a túa propia mensaxe máis abaixo.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__one_time_donation">Donativo puntual</string>
<!-- Hint for add message input -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__add_a_message">Engadir mensaxe</string>
<!-- Displayed in the dialog while verifying the chosen recipient -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__verifying_recipient">Verificando destinatario…</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<string name="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_for_you">%1$s doou no teu nome</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<string name="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Gracias polo teu apoio!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<string name="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">%1$s doou a Signal no teu nome! Mostra o teu apoio a Signal no teu perfil.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<string name="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">Doaches a Signal en nome de %1$s. Recibirán a opción de mostrar o seu apoio no seu perfil.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<string name="ViewReceivedGiftSheet__redeem">Trocar</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge later -->
<string name="ViewReceivedGiftSheet__not_now">Agora non</string>
<!-- Dialog text while redeeming a gift -->
<string name="ViewReceivedGiftSheet__redeeming_badge">Trocando insignia…</string>
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<string name="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">Podes trocar a túa insignia de regalo máis tarde.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<string name="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">Doaches a Signal en nome de %1$s. Recibirán a opción de mostrar o seu apoio no seu perfil.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired">A túa insignia caducou</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired_and_is">A túa insignia caducou e xa non a podes ver no teu perfil.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Para continuar apoiando unha tecnoloxía que se centra en ti, pensa en formar parte do noso plan de doantes mensuais.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Doar mensualmente</string>
<!-- Expired gift sheet not now button -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__not_now">Agora non</string>
<!-- My Story label designating that we will only share with the selected viewers. -->
<string name="ContactSearchItems__only_share_with">Compartir só con</string>
<!-- Label under name for custom stories -->
<plurals name="ContactSearchItems__custom_story_d_viewers">
<item quantity="one">Historia personalizada · %1$d espectador</item>
<item quantity="other">Historia personalizada · %1$d espectadores</item>
</plurals>
<!-- Label under name for group stories -->
<plurals name="ContactSearchItems__group_story_d_viewers">
<item quantity="one">Historia do grupo · %1$d espectador</item>
<item quantity="other">Historia do grupo · %1$d espectadores</item>
</plurals>
<!-- Label under name for groups -->
<plurals name="ContactSearchItems__group_d_members">
<item quantity="one">%1$d membro</item>
<item quantity="other">%1$d membros</item>
</plurals>
<!-- Label under name for my story -->
<plurals name="ContactSearchItems__my_story_s_dot_d_viewers">
<item quantity="one">%1$s · %2$d espectador</item>
<item quantity="other">%1$s · %2$d espectadores</item>
</plurals>
<!-- Label under name for my story -->
<plurals name="ContactSearchItems__my_story_s_dot_d_excluded">
<item quantity="one">%1$s · %2$d exclusión</item>
<item quantity="other">%1$s · %2$d exclusións</item>
</plurals>
<!-- Label under name for My Story when first sending to my story -->
<string name="ContactSearchItems__tap_to_choose_your_viewers">Premer para elixir os teus espectadores</string>
<!-- Label for context menu item to open story settings -->
<string name="ContactSearchItems__story_settings">Configuración das historias</string>
<!-- Label for context menu item to remove a group story from contact results -->
<string name="ContactSearchItems__remove_story">Eliminar historia</string>
<!-- Label for context menu item to delete a custom story -->
<string name="ContactSearchItems__delete_story">Borrar historia</string>
<!-- Dialog title for removing a group story -->
<string name="ContactSearchMediator__remove_group_story">Eliminar historia do grupo?</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<string name="ContactSearchMediator__this_will_remove">Eliminarase a historia desta lista, mais seguirás vendo as historias deste grupo.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<string name="ContactSearchMediator__remove">Eliminar</string>
<!-- Dialog title for deleting a custom story -->
<string name="ContactSearchMediator__delete_story">Borrar historia?</string>
<!-- Dialog message for deleting a custom story -->
<string name="ContactSearchMediator__delete_the_custom">Borrar a historia personalizada «%1$s»?</string>
<!-- Dialog action item for deleting a custom story -->
<string name="ContactSearchMediator__delete">Borrar</string>
<!-- Donation for a friend expiry days remaining -->
<plurals name="Gifts__d_days_remaining">
<item quantity="one">%1$d día restante</item>
<item quantity="other">%1$d días restantes</item>
</plurals>
<!-- Donation for a friend expiry hours remaining -->
<plurals name="Gifts__d_hours_remaining">
<item quantity="one">%1$d hora restante</item>
<item quantity="other">%1$d horas restantes</item>
</plurals>
<!-- Gift expiry minutes remaining -->
<plurals name="Gifts__d_minutes_remaining">
<item quantity="one">%1$d minuto restante</item>
<item quantity="other">%1$d minutos restantes</item>
</plurals>
<!-- Donation for a friend expiry expired -->
<string name="Gifts__expired">Caducado</string>
<!-- Label indicating that a user can tap to advance to the next post in a story -->
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__tap_to_advance">Preme para avanzar</string>
<!-- Label indicating swipe direction to skip current story -->
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__swipe_up_to_skip">Arrastra cara a arriba para omitir</string>
<!-- Label indicating swipe direction to exit story viewer -->
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__swipe_right_to_exit">Arrastra cara á dereita para saír</string>
<!-- Button label to confirm understanding of story navigation -->
<string name="StoryFirstTimeNagivationView__got_it">Entendo</string>
<!-- Content description for vertical context menu button in safety number sheet rows -->
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__open_context_menu">Abrir menú emerxente</string>
<!-- Sub-line when a user is verified. -->
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__s_dot_verified">%1$s · Verificado</string>
<!-- Sub-line when a user is verified. -->
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__verified">Verificado</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Cambios do número de seguranza</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">As persoas que aparecen a continuación pode que volvesen instalar Signal ou que cambiasen de dispositivos. Preme nun destinatario para confirmar o número de seguranza novo. Isto é opcional.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Revisión do número de seguranza</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Revisión do número de seguranza completada</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Revisáronse todas as conexións, preme «Enviar» para continuar.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Tes %1$d conexións que pode que volvesen instalar Signal ou que cambiasen de dispositivos. Antes de compartir nada con estas persoas, revisa o número de seguranza e considera eliminalos da túa historia.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__verify_safety_number">Comprobar número de seguranza</string>
<!-- Menu action to remove user from story -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__remove_from_story">Eliminar da historia</string>
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to send anyway -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__send_anyway">Enviar igualmente</string>
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to review connections -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__review_connections">Revisar conexións</string>
<!-- Empty state copy for SafetyNumberBottomSheetFragment -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__no_more_recipients_to_show">Non hai máis destinatarios por amosar</string>
<!-- Done button on safety number review fragment -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__done">Feito</string>
<!-- Title of safety number review fragment -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__safety_number_changes">Cambios do número de seguranza</string>
<!-- Message of safety number review fragment -->
<plurals name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__d_recipients_may_have">
<item quantity="one">%1$d destinatario volveu instalar Signal ou cambiou de dispositivo. Preme no destinatario para confirmar o novo número de seguranza. Isto é opcional.</item>
<item quantity="other">%1$d destinatarios volveron instalar Signal ou cambiaron de dispositivo. Preme no destinatario para confirmar o novo número de seguranza. Isto é opcional.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<string name="SafetyNumberBucketRowItem__contacts">Contactos</string>
<!-- Context menu label for distribution list headers in review fragment -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__remove_all">Eliminar todos</string>
<!-- Context menu label for 1:1 contacts to remove from send -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__remove">Eliminar</string>
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Privacidade da miña historia</string>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Elixe quen pode ver as publicacións en «A miña historia». Sempre podes cambialo en Configuración.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Todas as conexións de Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_except">Todos agás…</string>
<!-- Only with selected connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__only_share_with">Compartir só con…</string>
<!-- Story info header sent heading -->
<string name="StoryInfoHeader__sent">Enviada</string>
<!-- Story info header received heading -->
<string name="StoryInfoHeader__received">Recibida</string>
<!-- Story info header file size heading -->
<string name="StoryInfoHeader__file_size">Tamaño do arquivo</string>
<!-- Story info "Sent to" header -->
<!-- Story info "Sent from" header -->
<!-- Story info "Failed" header -->
<!-- Story Info context menu label -->
<!-- StoriesPrivacySettingsFragment -->
<!-- Explanation about how stories are deleted and managed -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">As actualizacións das historias desaparecen automaticamente despois de 24 horas. Elixe quen pode ver as túas historias ou crea novas historias para persoas ou grupos específicos.</string>
<!-- Preference title to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories">Desactivar historias</string>
<!-- Preference summary to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Se desactivas as historias non poderás velas nin compartilas.</string>
<!-- Preference title to turn on stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">Activar historias</string>
<!-- Preference summary to turn on stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Comparte e goza das historias dos demais. Desaparecen automaticamente despois de 24 horas.</string>
<!-- Dialog title to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories_question">Desactivar historias?</string>
<!-- Dialog message to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Xa non poderás compartir ou ver historias. Eliminaranse tamén as novas historias que compartiches.</string>
<!-- Page title when launched from stories landing screen -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__story_privacy">Privacidade da historia</string>
<!-- Header for section that lists out stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__stories">Historias</string>
<!-- Story views header -->
<!-- Story view receipts toggle title -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__view_receipts">Confirmacións de visualización</string>
<!-- Story view receipts toggle message -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Ver e compartir cando se visualizan as historias. Se se desactiva, non verás cando os demais visualizan a túa historia.</string>
<!-- NewStoryItem -->
<string name="NewStoryItem__new_story">Nova historia</string>
<!-- GroupStorySettingsFragment -->
<!-- Section header for who can view a group story -->
<string name="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Quen pode ver esta historia</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<string name="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Os membros do grupo «%1$s» poden ver e responder a esta historia. Podes actualizar a lista de membros desta conversa no grupo."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<string name="GroupStorySettingsFragment__remove_group_story">Eliminar historia do grupo</string>
<!-- Generic title for overflow menus -->
<string name="OverflowMenu__overflow_menu">Menú emerxente</string>
<!-- SMS Export Service -->
<!-- Displayed in the notification while export is running -->
<string name="SignalSmsExportService__exporting_messages">Exportando mensaxes…</string>
<!-- Displayed in the notification title when export completes -->
<string name="SignalSmsExportService__signal_sms_export_complete">Exportación completa das mensaxes SMS de Signal</string>
<!-- Displayed in the notification message when export completes -->
<string name="SignalSmsExportService__tap_to_return_to_signal">Preme para volver a Signal</string>
<!-- ExportYourSmsMessagesFragment -->
<!-- Title of the screen -->
<string name="ExportYourSmsMessagesFragment__export_your_sms_messages">Exporta as túas mensaxes SMS</string>
<!-- Message of the screen -->
<string name="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Podes exportar as túas mensaxes SMS á base de datos de SMS do teu teléfono e terás a opción de gardalas ou eliminalas de Signal. Isto permite que outras aplicacións de SMS do teu teléfono poidan importalas. Isto non crea un ficheiro do teu historial de SMS que se poida compartir.</string>
<!-- Button label to begin export -->
<string name="ExportYourSmsMessagesFragment__continue">Continuar</string>
<!-- ExportingSmsMessagesFragment -->
<!-- Title of the screen -->
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__exporting_sms_messages">Exportando as mensaxes SMS</string>
<!-- Message of the screen when exporting sms messages -->
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__this_may_take_awhile">Isto pode tardar un intre</string>
<!-- Progress indicator for export -->
<plurals name="ExportingSmsMessagesFragment__exporting_d_of_d">
<item quantity="one">Exportando %1$d de %2$d…</item>
<item quantity="other">Exportando %1$d de %2$d…</item>
</plurals>
<!-- Alert dialog title shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages -->
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__you_may_not_have_enough_disk_space">Pode que non teñas espazo suficiente</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Necesitas aproximadamente %1$s para exportar as mensaxes, asegúrate de ter espazo suficiente antes de continuar.</string>
<!-- Alert dialog button to continue with exporting sms after seeing the lack of storage warning -->
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__continue_anyway">Continuar igualmente</string>
<!-- Dialog text shown when Signal isn\'t granted the sms permission needed to export messages, different than being selected as the sms app -->
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal necesita permiso para acceder ás mensaxes SMS e así poder exportalas.</string>
<!-- ChooseANewDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_a_new">Escolle unha nova aplicación de SMS predeterminada</string>
<!-- Button label to launch picker -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__continue">Continuar</string>
<!-- Button label for when done with changing default SMS app -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__done">Feito</string>
<!-- First step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_1">1</string>
<!-- Second step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_2">2</string>
<!-- Third step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_3">3</string>
<!-- Fourth step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_4">4</string>
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Preme «Continuar» para abrir a sección de «Aplicacións predeterminadas» na Configuración</string>
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__select_sms_app_from_the_list">Elixe «Aplicación SMS» da lista</string>
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Elixe outra aplicación para enviar e recibir mensaxes SMS</string>
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__return_to_signal">Volve a Signal</string>
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__open_your_phones_settings_app">Abre a aplicación de configuración do teu teléfono</string>
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__navigate_to_apps_default_apps_sms_app">Vai a «Aplicacións» &gt; «Aplicacións predeterminadas» &gt; «Aplicación SMS»</string>
<!-- RemoveSmsMessagesDialogFragment -->
<!-- Action button to keep messages -->
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__keep_messages">Manter as mensaxes</string>
<!-- Action button to remove messages -->
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__remove_messages">Eliminar mensaxes</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__remove_sms_messages">Eliminar as mensaxes SMS de Signal?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Agora podes eliminar as mensaxes SMS de Signal para liberar espazo de almacenamento. Seguirán a estar dispoñibles para outras aplicacións de SMS no teu teléfono aínda que as elimines.</string>
<!-- ReExportSmsMessagesDialogFragment -->
<!-- Action button to re-export messages -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__continue">Continuar</string>
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exportar SMS de novo?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Xa exportaches as túas mensaxes SMS.\nAVISO: se continúas, pode que teñas mensaxes duplicadas.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
<string name="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__set_signal_as_the_default_sms_app">Configura Signal como aplicación predeterminada de SMS</string>
<!-- Message of the screen -->
<string name="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Para exportar as túas mensaxes SMS, é preciso configurar Signal como aplicación predeterminada de SMS.</string>
<!-- Button label to start export -->
<string name="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__next">Seguinte</string>
<!-- BackupSchedulePermission Megaphone -->
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">Non se poden facer copias de seguranza das conversas</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Xa non se crea unha copia de seguranza automática para as túas conversas.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__back_up_chats">Crear copia de seguranza das conversas</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__not_now">Agora non</string>
<!-- Re-enable backup permission bottom sheet title -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__to_reenable_backups">Para volver activar as copias de seguranza:</string>
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet instruction 1 text -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__tap_the_go_to_settings_button_below">Preme no botón «Ir a configuración» de máis abaixo</string>
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet instruction 2 text -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">Activa «Permitir alarmas e recordatorios».</string>
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet call to action button to open settings -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__go_to_settings">Ir a Configuración</string>
<!-- SmsExportMegaphoneActivity -->
<!-- Phase 2 title of full screen megaphone indicating sms will no longer be supported in the near future -->
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_no_longer_support_sms">Signal non admitirá mensaxes SMS</string>
<!-- Phase 3 title of full screen megaphone indicating sms is longer supported -->
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__signal_no_longer_supports_sms">Signal xa non admite mensaxes SMS</string>
<!-- Phase 2 message describing that sms is going away soon -->
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal eliminará moi pronto a función de mensaxes SMS porque o foco central desta aplicación é unha mensaxería encriptada de extremo a extremo e unha alta privacidade, cousa que non é posible coas mensaxes SMS. Isto permitiranos mellorar a experiencia xeral de Signal.</string>
<!-- Phase 3 message describing that sms has gone away -->
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signal eliminou a función de mensaxes SMS porque o foco central desta aplicación é unha mensaxería encriptada de extremo a extremo e unha alta privacidade, cousa que non é posible coas mensaxes SMS. Isto permitiranos mellorar a experiencia xeral de Signal.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__export_sms">Exportar mensaxes SMS</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will dismiss the popup and schedule the prompt to occur at a later time. -->
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__remind_me_later">Lembrarmo máis tarde</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will navigate the user to a web article on SMS removal -->
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__learn_more">Máis información</string>
<!-- Phase 1 Small megaphone title indicating sms is going away -->
<string name="SmsExportMegaphone__sms_support_going_away">Rematará a compatibilidade coas mensaxes SMS</string>
<!-- Phase 1 small megaphone description indicating sms is going away -->
<string name="SmsExportMegaphone__dont_worry_encrypted_signal_messages_will_continue_to_work">Non te preocupes, as mensaxes encriptadas de Signal seguen funcionando.</string>
<!-- Phase 1 small megaphone button that takes the user to the sms export flow -->
<string name="SmsExportMegaphone__continue">Continuar</string>
<!-- Title for screen shown after sms export has completed -->
<string name="ExportSmsCompleteFragment__export_complete">Exportación completa</string>
<!-- Button to continue to next screen -->
<string name="ExportSmsCompleteFragment__next">Seguinte</string>
<!-- Message showing summary of sms export counts -->
<plurals name="ExportSmsCompleteFragment__d_of_d_messages_exported">
<item quantity="one">%1$d de %2$d mensaxe exportada</item>
<item quantity="other">%1$d de %2$d mensaxes exportadas</item>
</plurals>
<!-- Title of screen shown when some sms messages did not export -->
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__export_partially_complete">Exportación case completa</string>
<!-- Debug step 1 on screen shown when some sms messages did not export -->
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Asegúrate de que tes %1$s de espazo adicional no teu teléfono para exportar as túas mensaxes</string>
<!-- Debug step 2 on screen shown when some sms messages dit not export -->
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Intentar exportar de novo, mais só se tentará nas mensaxes que aínda non se exportaron</string>
<!-- Partial sentence for Debug step 3 on screen shown when some sms messages did not export, is combined with \'contact us\' -->
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__if_the_problem_persists">Se o problema persiste, </string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__contact_us">Contacto</string>
<!-- Button text to retry sms export -->
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__retry">Tentar de novo</string>
<!-- Button text to continue sms export flow and not retry failed message exports -->
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__continue_anyway">Continuar igualmente</string>
<!-- Title of screen shown when all sms messages failed to export -->
<string name="ExportSmsFullError__error_exporting_sms_messages">Erro ao exportar as mensaxes SMS</string>
<!-- Helper text shown when all sms messages failed to export -->
<string name="ExportSmsFullError__please_try_again_if_the_problem_persists">Inténtao de novo. Se o problema persiste, </string>
<!-- DonateToSignalFragment -->
<!-- Title below avatar -->
<string name="DonateToSignalFragment__privacy_over_profit">A privacidade por riba do diñeiro</string>
<!-- Continue button label -->
<string name="DonateToSignalFragment__continue">Continuar</string>
<!-- Description below title -->
<string name="DonateToSignalFragment__private_messaging">Mensaxería privada que existe grazas a ti. Sen anuncios, sen rastrexadores, sen compromiso. Doa agora para apoiar a Signal.</string>
<!-- Donation pill toggle monthly text -->
<string name="DonationPillToggle__monthly">Mensualmente</string>
<!-- Donation pill toggle one-time text -->
<string name="DonationPillToggle__one_time">Puntual</string>
<!-- GatewaySelectorBottomSheet -->
<!-- Sheet title when subscribing -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_s_month_to_signal">Doar %1$s/mes a Signal</string>
<!-- Sheet summary when subscribing -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__get_a_s_badge">Consegue a insignia %1$s</string>
<!-- Sheet title when giving a one-time donation -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_s_to_signal">Doar %1$s a Signal</string>
<!-- Sheet summary when giving a one-time donation -->
<plurals name="GatewaySelectorBottomSheet__get_a_s_badge_for_d_days">
<item quantity="one">Consegue a insignia %1$s durante %2$d día</item>
<item quantity="other">Consegue a insignia %1$s durante %2$d días</item>
</plurals>
<!-- Button label for paying with a credit card -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__credit_or_debit_card">Tarxeta de débito ou crédito</string>
<!-- Sheet summary when giving donating for a friend -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_for_a_friend">Doar en nome dun amigo</string>
<!-- StripePaymentInProgressFragment -->
<string name="StripePaymentInProgressFragment__cancelling">Cancelando…</string>
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_title">Procesáronse demasiados contactos</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<plurals name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body1">
<item quantity="one">Tentaranse procesar de novo os teus contactos en %1$d día.</item>
<item quantity="other">Tentaranse procesar de novo os teus contactos en %1$d días.</item>
</plurals>
<!-- The second part of the body text in a bottom sheet dialog that advises the user to remove contacts from their phone to fix the issue. -->
<string name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Para solucionar este erro máis rápido, considera eliminar contactos ou contas do teu teléfono que sincronizan moitos contactos.</string>
<!-- A button label in a bottom sheet that will navigate the user to their contacts settings. -->
<!-- A toast that will be shown if we are unable to open the user\'s default contacts app. -->
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_title">Non se poden procesar os teus contactos</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">O número de contactos no teu teléfono supera o límite que Signal pode procesar. Para atopar contactos en Signal, considera eliminar contactos ou contas do teu teléfono que sincronizan moitos contactos.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_learn_more">Máis información</string>
<!-- A button label in a bottom sheet that will navigate the user to their contacts settings. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_contacts_button">Abrir contactos</string>
<!-- A toast that will be shown if we are unable to open the user\'s default contacts app. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_no_contacts_toast">Non se atopou unha aplicación de contactos</string>
<!-- PaymentMessageView -->
<!-- In-chat conversation message shown when you sent a payment to another person, placeholder is the other person name -->
<string name="PaymentMessageView_you_sent_s">Enviaches a %1$s</string>
<!-- In-chat conversation message shown when another person sent a payment to you, placeholder is the other person name -->
<string name="PaymentMessageView_s_sent_you">Recibiches de %1$s</string>
<!-- YourInformationIsPrivateBottomSheet -->
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">A túa información é completamente privada</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal non recolle nin almacena a túa información persoal cando realizas unha doazón.</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Empregamos Stripe como procesador de pagamentos para recibir as doazóns. Non temos acceso, non almacenamos nin gardamos a información que lles proporcionas.</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal non pode conectar a túa doazón coa túa conta de Signal.</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__thank_you">Grazas polo teu apoio!</string>
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Presentamos as historias de grupo!</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Comparte as túas historias nos grupos nos que estás.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Calquera do grupo pode unirse ás historias.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Todos os membros do grupo poden ver as respostas da historia.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Seguinte</string>
<string name="Registration_country_code_entry_hint">+0</string>
<!-- PaypalCompleteOrderBottomSheet -->
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__donate">Doar</string>
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__payment">Pagamento</string>
<!-- ChatFilter -->
<!-- Displayed in a pill at the top of the chat list when it is filtered by unread messages -->
<string name="ChatFilter__filtered_by_unread">Filtrar por sen ler</string>
<!-- Displayed underneath the filter circle at the top of the chat list when the user pulls at a very low velocity -->
<string name="ChatFilter__pull_to_filter">Arrastrar para filtrar</string>
<!-- Displayed in the "clear filter" item in the chat feed if the user opened the filter from the overflow menu -->
<string name="ChatFilter__tip_pull_down">Consello: arrastra cara abaixo da lista de conversas para filtrar</string>
<!-- Title for screen describing that sms support is going to be removed soon -->
<string name="SmsRemoval_title_going_away">Rematará a compatibilidade coas mensaxes SMS</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed, placeholder with be date of removal (e.g., March 21st) -->
<string name="SmsRemoval_info_bullet_1_s">As mensaxes SMS desaparecerán pronto da aplicación de Signal e deixarán de ser compatibles o %1$s.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as second bullet why sms is being removed -->
<string name="SmsRemoval_info_bullet_2">As mensaxes de SMS son diferentes das mensaxes de Signal. <b>Isto non afectará as mensaxes encriptadas de Signal, que seguirán a funcionar.</b></string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as third bullet why sms is being removed -->
<string name="SmsRemoval_info_bullet_3">Podes exportar as túas mensaxes SMS e elixir unha nova app de SMS.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet variant why sms is being removed when user is locked out of sms -->
<string name="SmsRemoval_info_bullet_1_phase_3">Signal eliminou a compatibilidade para enviar mensaxes SMS.</string>
<!-- Button label on sms removal info/megaphone to start the export SMS flow -->
<string name="SmsRemoval_export_sms">Exportar mensaxes SMS</string>
<!-- Set up your username megaphone -->
<!-- Displayed as a title on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__set_up_your_signal_username">Configura o teu nome de usuario de Signal</string>
<!-- Displayed as a description on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__usernames_let_others">Os nomes de usuario permiten que outras persoas che envíen mensaxes sen necesidade do teu número de teléfono</string>
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__not_now">Agora non</string>
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__continue">Continuar</string>
<!-- Text Formatting -->
<!-- Popup menu label for applying bold style -->
<string name="TextFormatting_bold">Grosa</string>
<!-- Popup menu label for applying italic style -->
<string name="TextFormatting_italic">Cursiva</string>
<!-- Popup menu label for applying strikethrough style -->
<string name="TextFormatting_strikethrough">Riscada</string>
<!-- Popup menu label for applying monospace font style -->
<string name="TextFormatting_monospace">Monoespazada</string>
<!-- UsernameEducationFragment -->
<!-- Continue button which takes the user to the add a username screen -->
<string name="UsernameEducationFragment__continue">Continuar</string>
<!-- Displayed as a title on the username education screen -->
<string name="UsernameEducationFragment__set_up_your_signal_username">Configura o teu nome de usuario de Signal</string>
<!-- Username edit dialog -->
<!-- Option to open username editor displayed as a list item in a dialog -->
<string name="UsernameEditDialog__edit_username">Editar nome de usuario</string>
<!-- Option to delete username displayed as a list item in a dialog -->
<string name="UsernameEditDialog__delete_username">Borrar nome de usuario</string>
<!-- Time duration picker -->
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label shown after the user input value for hour, e.g., 12h -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_single_letter_hour_abbreviation">h</string>
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label shown after the user input value for minute, e.g., 24m -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_single_letter_minute_abbreviation">L.</string>
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label for button that will apply the setting -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_positive_button">Fixar</string>
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, helper text indicating minimum allowable duration -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_minimum_duration_warning">Minimum time before screen lock applies is 1 minute.</string>
<!-- EOF -->
</resources>