Updated language translations.

main
Greyson Parrelli 2022-11-24 22:35:30 -05:00
rodzic ba68d795af
commit 95ac9628fb
63 zmienionych plików z 695 dodań i 695 usunięć

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Versper</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Maak filter skoon</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Geen ongeleesde kletse nie</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Verwyder geselekteerde gesprek?</item>
<item quantity="other">Skrap geselekteerde gesprekke?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Merk alles as gelees</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Nooi vriende uit</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtreer ongeleesde boodskappe</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopieer na knipbord</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Voer SMS-boodskappe uit</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Voer SMS-boodskappe weer uit</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Verwyder SMS-boodskappe</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Jy kan jou SMS\'e na jou foon se SMS-databasis uitvoer</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">As jy weer uitvoer, kan dit duplikaatboodskappe tot gevolg hê.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Verwyder SMS-boodskappe uit Signal om stoorruimte beskikbaar te stel.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Kanselleer</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Voer SMS weer uit?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Jy het reeds jou SMS-boodskappe uitgevoer.\nWAARSKUWING: Indien jy voortgaan, kan jy met duplikaatboodskappe eindig.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Ons stel bekend: Groepstories</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Deel storie-opdaterings in \'n groepklets waarin jy reeds is.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Enigiemand in die groepklets kan tot die storie byvoeg.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Alle groepkletslede kan antwoorde op stories sien.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Volgende</string>

Wyświetl plik

@ -515,9 +515,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">محظور</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">مَحوُ تصفية الدردشة</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">لا توجد محادثات غير مقروءة</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="zero">حذف المحادثات المختارة؟</item>
<item quantity="one">حذف المحادثة المختارة؟</item>
@ -3550,7 +3550,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">اعتبارها رسائل مقروءة</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">دعوة الأصدقاء</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">تصفية المحادثات غير المقروءة</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">نسخ إلى الحافظة</string>
@ -4417,7 +4417,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">تصدير الرسائل القصيرة</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">تصدير رسائل SMS مرة أخرى</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">إزالة الرسائل القصيرة</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4427,7 +4427,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">يُمكنك تصدير رسائل SMS الخاصة بك إلى قاعدة بيانات SMS بهاتفك</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">يُمكن أن يؤدي التصدير مرة أخرى إلى تِكرار الرسائل.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">قم بإزالة رسائل SMS من Signal لإخلاء مساحة التخزين.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5935,9 +5935,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">إلغاء</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">التصدير مرة أخرى؟</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">لقد قُمت بتصدير رسائل SMS الخاصة بك مسبقًا.\nتحذير: إذا قمت بالمتابعة فقد تجد رسائل مُكررة.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -6101,13 +6101,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">نُقدم لكم: القصص الجماعية</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">شارك تحديثات القصة في دردشة جماعية أنت مُشارك فيها مسبقًا.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">يُمكن لأي شخص في الدردشة الجماعية أن يُضيف إلى القصة.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">يُمكن لِجميع أعضاء الدردشة الجماعية مشاهدة ردود القصة.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">التالي</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Əngəlləndi</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Filtri təmizlə</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Oxunmamış çatlar yoxdur</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Seçilmiş danışıq silinsin?</item>
<item quantity="other">Seçilmiş danışıqlar silinsin?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Hamısını oxundu olaraq işarələ</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Dostları dəvət et</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Oxunmamış çatları filtrlə</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Lövhəyə kopyala</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS mesajlarını ixrac et</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS mesajlarını yenidən ixrac et</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS mesajlarını sil</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS mesajlarınızı telefonunuzun SMS verilənlər bazasına ixrac edə bilərsiniz.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Yenidən ixrac etmə mesajların çoxalması ilə nəticələnə bilər.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Yaddaşda yer açmaq üçün SMS mesajlarını Signal-dan silin.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">İmtina</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS yenidən ixrac edilsin?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Artıq SMS mesajlarınızı ixrac etmisiniz.\nXƏBƏRDARLIQ: Davam etsəniz mesajlar çoxalacaq.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Təqdimat: Qrup hekayələri</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Hekayə yeniləmələrini artıq qoşulduğunuz bir qrup söhbətində paylaşın.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Qrup söhbətində olan istənilən şəxs hekayəyə əlavə edə bilər.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Qrup söhbətində olan bütün üzvlər hekayəyə verilən cavabları görə bilər.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Növbəti</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Блокиране</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Изчистване на филтъра</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Няма непрочетени чатове</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Изтриване на избрания разговор?</item>
<item quantity="other">Изтриване на избраните разговори?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Маркиране на всички като прочетени</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Покани приятели</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Филтриране на непрочетените чатове</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Копиране</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Експорт на SMS съобщения</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Повторно експортиране на SMS съобщения</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Премахнете SMS съобщенията</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Можете да експортирате вашите SMS съобщения към SMS базата данни на телефона ви</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Повторното експортиране може да доведе до дублиране на съобщения.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Премахнете SMS съобщенията от Signal, за да освободите пространство за съхранение.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Отказ</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Да се експортират ли повторно SMS-ите?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Вече сте експортирали вашите SMS съобщения.\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако продължите, може да имате дублирани съобщения.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Представяме ви: Групови истории</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Споделяйте истории в групов чат, в който вече участвате.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Всеки в груповия чат може да добави към историята.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Всички членове на груповия чат виждат отговорите на историята.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Напред</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokirani</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Obriši filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Nema nepročitanih razgovora</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Izbrisati označeni razgovor?</item>
<item quantity="few">Izbrisati označene razgovore?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Sve označi kao pročitano</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Pozovi prijatelje</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtriraj nepročitane chatove</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiraj u međuspremnik</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Izvezite SMS poruke</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Ponovo izvezi SMS poruke</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Uklonite SMS poruke</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Možete izvesti SMS poruke u SMS bazu podataka telefona.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ponovnim izvozom mogu nastati duple poruke.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Uklonite SMS poruke iz Signala da oslobodite prostor za pohranu.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Otkaži</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Ponovo izvesti SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Već ste izvezli SMS poruke.\nUPOZORENJE: Ako nastavite, mogu nastati duple poruke.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Predstavljamo: Grupne priče</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Dijelite ažuriranja priče u grupnom chatu u kojem već učestvujete.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Sve osobe u grupnom chatu mogu dodati sadržaj priči.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Svi članovi grupnog chata mogu vidjeti odgovore na priče.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Dalje</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blocat</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Restablir filtres</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No hi ha xats sense llegir</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Voleu suprimir la conversa seleccionada?</item>
<item quantity="other">Voleu suprimir les converses seleccionades?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marca-ho tot com a llegit</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convideu-hi amistats</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrar xats sense llegir</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copia al porta-retalls</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportar missatges SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Tornar a exportar missatges SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Eliminar missatges SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Pots exportar els teus missatges SMS a la base de dades d\'SMS del teu telèfon</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Si tornes a exportar, es poden produir missatges duplicats.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimina els missatges SMS de Signal per a alliberar espai d\'emmagatzematge.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Cancel·la</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">¿Tornar a exportar SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Ja has exportat els teus missatges SMS.\nATENCIÓ: Si continueu, és possible que acabis amb missatges duplicats.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Ja són aquí les trucades de grup!</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Comparteix actualitzacions de la història a un xat de grup al qual pertanyis.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Qualsevol persona del xat de grup pot afegir a la història.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Totes les persones del xat de grup poden veure les respostes a la història.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Següent</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokován(a)</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Odebrat filtr</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Žádné nepřečtené konverzace</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Smazat vybranou konverzaci?</item>
<item quantity="few">Smazat vybrané konverzace?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Označit vše jako přečtené</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Pozvat přátele</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrovat nepřečtené konverzace</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Zkopírovat do schránky</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportovat SMS zprávy</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Znovu exportovat SMS zprávy</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Odstranit SMS zprávy</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS zprávy můžete exportovat do databáze SMS zpráv svého telefonu</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Opětovné exportování může způsobit, že se zprávy zduplikují.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Odstraněním SMS zpráv z aplikace Signal uvolníte místo v úložišti.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Storno</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exportovat SMS znovu?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">SMS zprávy jste již exportovali.\nUPOZORNĚNÍ: Pokud budete pokračovat, je možné, že se vám zprávy zduplikují.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Představujeme: Skupinové příběhy</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Sdílejte aktualizované příběhy se svými skupinovými konverzacemi.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Do příběhu může přispívat kdokoli ve skupinové konverzaci.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Všichni členové skupinové konverzace si mohou zobrazit odpovědi na příběh.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Další</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokering</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Ryd filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Ingen ulæste chats</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Slet valgte samtale?</item>
<item quantity="other">Slet valgte samtaler?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Markér alle som læst</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Inviter venner</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrér ulæste chats</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiér til udklipsholder</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Eksportér sms\'er</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Eksportér sms\'er igen</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Fjern sms\'er</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Du kan eksportere dine sms\'er til din telefons sms-database</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ny eksport kan medføre dublerede meddelelser.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Fjern sms-beskeder fra Signal for at rydde lagerplads.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Annuller</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Eksportér sms igen?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Du har allerede eksporteret dine sms\'er.\nADVARSEL: Hvis du fortsætter, kan du ende med dublerede meddelelser.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducerer: Gruppehistorier</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Del historieopdateringer i en eksisterende gruppechat.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Alle i gruppechatten kan føje noget til historien.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Alle gruppechatmedlemmer kan se historiesvar.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Næste</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blockiert</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Filter entfernen</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Keine ungelesenen Unterhaltungen</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Ausgewählte Unterhaltung löschen?</item>
<item quantity="other">Ausgewählte Unterhaltungen löschen?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Alle gelesen</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Freunde einladen</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Ungelesene Unterhaltungen filtern</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">In Zwischenablage kopieren</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS-Nachrichten exportieren</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS-Nachrichten erneut exportieren</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS-Nachrichten entfernen</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Du kannst deine SMS-Nachrichten in die SMS-Datenbank deines Smartphones exportieren.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ein erneuter Export kann zu doppelten Nachrichten führen.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Entferne SMS-Nachrichten aus Signal, um Speicherplatz freizugeben.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -4217,7 +4217,7 @@
<string name="ConversationSettingsFragment__video">Video</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__audio">Audio</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__call">Anrufen</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__mute">Stummschalten</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__mute">Stumm­schalten</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__muted">Stumm</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__search">Suchen</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__disappearing_messages">Verschwindende Nachrichten</string>
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Abbrechen</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS erneut exportieren?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Du hast deine SMS-Nachrichten bereits exportiert.\nACHTUNG: Wenn du fortfährst, kann es sein, dass du doppelte Nachrichten erhältst.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Wir präsentieren: Gruppen-Storys</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Teile Story-Updates in einer Gruppenunterhaltung, in der du bereits Mitglied bist.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Jeder und jede in der Gruppenunterhaltung kann etwas zur Story hinzufügen.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Alle Mitglieder in der Gruppenunterhaltung können Antworten auf die Story sehen.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Weiter</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Λίστα αποκλεισμένων</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Διαγραφή φίλτρου</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Καμία μη αναγνωσμένη συνομιλία</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Διαγραφή της επιλεγμένης συνομιλίας;</item>
<item quantity="other">Διαγραφή των επιλεγμένων συνομιλιών;</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Σημείωση όλων ως αναγνωσμένα</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Πρόσκληση φίλων</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Φιλτράρισμα μη αναγνωσμένων συνομιλιών</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Αντιγραφή στο πρόχειρο</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Εξαγωγή μηνυμάτων SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Νέα εξαγωγή μηνυμάτων SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Αφαίρεση μηνυμάτων SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Μπορείς να εξαγάγεις τα μηνύματά SMS σου στη βάση δεδομένων SMS του τηλεφώνου σου</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Η νέα εξαγωγή μπορεί να οδηγήσει σε διπλά μηνύματα.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Αφαίρεσε μηνύματα SMS από το Signal για να απελευθερώσεις αποθηκευτικό χώρο.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Ακύρωση</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Να γίνει νέα εξαγωγή SMS;</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Ολοκλήρωσες ήδη την εξαγωγή των μηνυμάτων SMS.\nΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν συνεχίσεις, η νέα εξαγωγή μπορεί να οδηγήσει σε διπλά μηνύματα.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Παρουσιάζουμε τις ιστορίες ομάδας</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Μοιράσου ενημερώσεις ιστορίας σε ομαδικές συνομιλίες που συμμετέχεις ήδη.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Οποιοδήποτε μέλος της ομαδικής συνομιλίας μπορεί να προσθέσει στην ιστορία.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Όλα τα μέλη της ομαδικής συνομιλίας μπορούν να δουν τις απαντήσεις στην ιστορία.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Επόμενο</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Vetada</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Restablecer filtros</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No hay chats sin leer</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">¿Eliminar el chat seleccionado?</item>
<item quantity="other">¿Eliminar los chats seleccionados?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcar todos como leídos</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Invitar personas</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrar chats sin leer</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar al portapapeles</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportar mensajes SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exportar mensajes SMS de nuevo</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Eliminar mensajes SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Puedes exportar tus mensajes SMS a la base de datos de SMS de tu teléfono</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Volver a exportar puede resultar en mensajes duplicados.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimina los mensajes SMS de Signal para liberar espacio.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">¿Exportar SMS de nuevo?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Ya has exportado tus mensajes SMS.\nATENCIÓN: si continúas, es posible que termines teniendo mensajes duplicados.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">¡Ya están aquí las llamadas en grupo!</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Comparte las actualizaciones de las historias en un chat de grupo en el que ya estés.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Cualquier persona en el chat de grupo puede añadir a la historia.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Todas las personas del chat de grupo pueden ver las respuestas a la historia.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Siguiente</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokeeritud</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Eemalda filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Lugemata vestlusi ei ole</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Kustutad valitud vestluse?</item>
<item quantity="other">Kustutad valitud vestlused?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Märgi kõik loetuks</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Kutsu sõpru</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtreeri lugemata vestlused</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopeeri lõikelauale</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Ekspordi SMS-sõnumid</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Ekspordi SMS-sõnumid uuesti</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Eemalda SMS-sõnumid</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Saad enda SMS-sõnumid oma telefoni SMS-sõnumite andmebaasi eksportida</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Uuesti eksportimine võib põhjustada sõnumite dubleerimist.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Nüüd saad SMS-sõnumid Signalist eemaldada, et salvestusruumi vabastada.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Loobu</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Kas eksportida SMS-sõnumid uuesti?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Oled oma SMS-sõnumid juba eksportinud.\nHOIATUS: Kui jätkad, võidakse sinu sõnumid dubleerida.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Tutvustame grupilugusid</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Jaga loo uuendusi grupiga, kuhu kuulud.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Iga grupiliige võib loosse uuendusi lisada.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Kõik grupiliikmed näevad loole saadetud vastuseid.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Edasi</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokeatuta</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Garbitu iragazkia</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Ez dago irakurri gabeko txatik</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Aukeratutako solasaldia ezabatu?</item>
<item quantity="other">Ezabatu aukeratutako solasaldiak?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Irakurritako gisa markatu guztiak</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Gonbidatu lagunak</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Iragazi irakurri gabeko txatak</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiatu arbelera</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Esportatu SMS mezuak</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Esportatu berriro SMS mezuak</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Ezabatu SMS mezuak</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS mezuak telefonoko SMSen datu-basera esporta ditzakezu.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Berriro esportatzen badituzu, baliteke mezuak bikoiztea.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Biltegian tokia egiteko, kendu SMS mezuak Signal-etik.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Utzi</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMSak berriro esportatu nahi dituzu?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Dagoeneko esportatu dituzu SMS mezuak.\nOHARRA: Aurrera egiten baduzu, baliteke mezuak bikoiztea.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Aurkezpena: Taldeko istorioak</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Partekatu istorioen eguneratzeak kide zaituen taldeko txat batean.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Taldeko txatean dagoen edonork gehi dezake edukia istorioan.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Taldeko txateko kide guztiek ikus ditzakete istorioaren erantzunak.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Hurrengoa</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">مسدود شده</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">برداشتن فیلتر</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">چت خوانده‌نشده وجود ندارد</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">حذف مکالمهٔ انتخاب شده؟</item>
<item quantity="other">حذف مکالمه‌ها‌ی انتخاب شده؟</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">علامت‌گذاری همه به صورت خوانده شده</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">دعوت دوستان</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">فیلتر کردن چت‌های خوانده‌نشده</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">کپی به کلیپ‌بورد</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">صدور پیامک‌ها</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">صدور دوباره پیامک‌ها</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">حذف پیامک‌ها</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">می‌توانید پیامک‌های خود را به پایگاه داده پیامک تلفن خود صادر کنید</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">صدور دوباره می‌تواند منجر به پیام‌های تکراری شود.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">پیامک‌ها را از سیگنال حذف کنید تا فضای ذخیره‌سازی خالی شود.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">لغو</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">پیامک دوباره صادر شود؟</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">قبلاً پیامک‌های خود را صادر کرده‌اید.\nهشدار: در صورت ادامه، ممکن است با پیام‌های تکراری مواجه شوید.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">معرفی: استوری‌های گروهی</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">به‌روزرسانی استوری‌ها را در چت گروهی‌ای که در آن هستید به اشتراک بگذارید.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">هر کسی در چت گروهی می‌تواند به استوری‌ها اضافه کند.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">همه اعضای چت گروهی می‌توانند پاسخ‌های استوری‌ها را مشاهده کنند.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">بعدی</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Estetty</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Tyhjennä suodatin</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Ei lukemattomia keskusteluja</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Poistetaanko valittu keskustelu?</item>
<item quantity="other">Poistetaanko valitut keskustelut?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Merkitse kaikki luetuiksi</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Kutsu ystäviä</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Suodata lukemattomat keskustelut</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopioi leikepöydälle</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Vie tekstiviestejä</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Vie tekstiviestit uudelleen</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Poista tekstiviestit</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Voit viedä tekstiviestit puhelimesi tekstiviestitietokantaan.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Uudelleen vieminen voi aiheuttaa viestien kaksoiskappaleita.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Poista tekstiviestit Signalista vapauttaaksesi tallennustilaa.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Peruuta</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Viedäänkö tekstiviestit uudelleen?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Olet jo vienyt tekstiviestisi.\nVAROITUS: Jatkaminen voi aiheuttaa viestien kaksoiskappaleita.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Esittelyssä: Ryhmätarinat</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Jaa tarinapäivityksiä ryhmäkeskusteluun, jossa olet jo jäsen.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Kuka tahansa ryhmäkeskustelussa voi lisätä sisältöä tarinaan.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Kaikki ryhmäkeskustelun jäsenet voivat nähdä tarinan vastaukset.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Seuraava</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bloqués</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Supprimer le filtre</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Aucune conversation non lue</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Supprimer la conversation sélectionnée ?</item>
<item quantity="other">Supprimer les conversations sélectionnées ?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Tout marquer comme lu</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Inviter des amis</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrer les conversations non lues</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copier dans le presse-papiers</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exporter des SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exporter les SMS à nouveau</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Supprimer des SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Vous pouvez exporter les SMS vers la base de données de SMS de votre téléphone.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Les exporter à nouveau pourrait dupliquer les messages.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Supprimez les SMS de Signal pour libérer de lespace de stockage.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Annuler</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exporter les SMS à nouveau ?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Vous avez déjà exporté vos SMS.\nREMARQUE : si vous décidez de poursuivre, vous pourriez dupliquer vos messages.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Voici les stories de groupe</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Partagez des stories à des conversations de groupe auxquelles vous participez.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Tous les membres de la conversation de groupe peuvent contribuer à la story.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Tous les membres de la conversation peuvent voir les réponses à la story de groupe.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Suivant</string>

Wyświetl plik

@ -508,9 +508,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bactha</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Glan an scagaire</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Níl aon chomhráite gan léamh</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Scrios an comhrá roghnaithe?</item>
<item quantity="two">Scrios na comhráite roghnaithe?</item>
@ -3463,7 +3463,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Rianaigh uile mar léite</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Tabhair cuirí do chairde</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Scag comhráite neamhléite</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Macasamhlaigh chuig an ghearrthaisce</string>
@ -4319,7 +4319,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Easpórtáil teachtaireachtaí SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Easpórtáil teachtaireachtaí SMS arís</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Bain teachtaireachtaí SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4329,7 +4329,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Is féidir leat do theachtaireachtaí SMS a easpórtáil chuig bunachar sonraí SMS do ghutháin.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Is féidir teachtaireachtaí dúblacha a bheith ann mar thoradh ar easpórtáil arís.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Bain teachtaireachtaí SMS ó Signal chun spás stórála a ghlanadh.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5813,9 +5813,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Cuir ar ceal</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Easpórtáil SMS arís?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">D\'easpórtáil tú do theachtaireachtaí SMS cheana féin.\nRABHADH: Má leanann tú ar aghaidh, seans go mbeidh teachtaireachtaí dúblacha agat.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5976,13 +5976,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Tús Eolais: Grúpscéalta</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Comhroinn nuashonruithe ar scéalta le grúpchomhrá a bhfuil tú ann cheana.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Is féidir le duine ar bith sa ghrúpchomhrá cur leis an scéal.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Is féidir le gach ball den ghrúpchomhrá féachaint ar fhreagraí ar an scéal.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Ar aghaidh</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bloqueado</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Limpar filtro</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Non hai conversas sen ler</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Borrar a conversa seleccionada?</item>
<item quantity="other">Borrar as conversas seleccionadas?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convidar amizades</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrar conversas sen ler</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar ao portapapeis</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportar mensaxes SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exportar mensaxes SMS de novo</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Eliminar mensaxes SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Podes exportar as túas mensaxes de SMS á base de datos de SMS do teu teléfono</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ao volver exportar pódense crear mensaxes duplicadas.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimina mensaxes SMS de Signal para liberar espazo de almacenamento.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exportar SMS de novo?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Xa exportaches as túas mensaxes SMS.\nAVISO: se continúas, pode que teñas mensaxes duplicadas.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Presentamos as historias de grupo!</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Comparte as túas historias nos grupos nos que estás.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Calquera do grupo pode unirse ás historias.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Todos os membros do grupo poden ver as respostas da historia.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Seguinte</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">બ્લૉક કર્યા</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ફિલ્ટર દૂર કરો</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">કોઈ વાંચ્યા વગરની ચેટ નથી</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">પસંદ કરેલા સંવાદ કાઢી નાખીએ?</item>
<item quantity="other">પસંદ કરેલા સંવાદ કાઢી નાખીએ?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">બધાને વાંચેલા તરીકે માર્ક કરો</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">મિત્રોને આમંત્રિત કરો</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">ન વાંચેલી ચેટ ફિલ્ટર કરો</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">ક્લિપબોર્ડ પર કૉપી કરેલું</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS મેસેજ એક્સપોર્ટ કરો</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS મેસેજ ફરીથી એક્સપોર્ટ કરો</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS મેસેજ દૂર કરો</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">તમે તમારા SMS મેસેજને તમારા ફોનના SMS ડેટાબેઝમાં એક્સપોર્ટ કરી શકો છો</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ફરીથી એક્સપોર્ટ કરવાથી મેસેજ ડુપ્લિકેટ થઈ શકે છે.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">સ્ટોરેજ સ્પેસ ખાલી કરવા Signalમાંથી SMS મેસેજ દૂર કરો.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">રદ કરો</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS ફરીથી એક્સપોર્ટ કરવા છે?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">તમે પહેલાંથી જ તમારા SMS મેસેજ એક્સપોર્ટ કર્યા છે.\nચેતવણી: જો તમે ચાલુ રાખશો, તો તમારી પાસે ડુપ્લિકેટ મેસેજ રહી શકે છે.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">પ્રસ્તુત છે: ગ્રુપ સ્ટોરી</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">જેમાં તમે પહેલાંથી જ હોવ તે ગ્રુપ ચેટમાં સ્ટોરી અપડેટ શેર કરો.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ગ્રુપ ચેટમાં કોઈપણ વ્યક્તિ સ્ટોરીમાં ઉમેરી શકે છે.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">બધા ગ્રુપ ચેટ સભ્યો સ્ટોરીના જવાબો જોઈ શકે છે.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">આગળ</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">ब्लॉक</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">फ़िल्टर हटाएँ</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">कोई भी अपठित चैट नहीं</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">चयनित मेसेज हटाएं?</item>
<item quantity="other">चयनित मेसेज हटाएं?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">सभी को पढ़ा दिखाएं</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">मित्रों को आमंत्रित करें</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">अपठित चैट फ़िल्टर करें</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">एसएमएस मेसेज एक्सपोर्ट करें</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS मेसेज फिर से निर्यात करें</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">एसएमएस मेसेज हटाएँ</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">आप अपने SMS संदेश अपने फ़ोन के SMS डेटाबेस को निर्यात कर सकते हैं।</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">फिर से निर्यात करने से मेसेज डुप्लीकेट हो सकते हैं।</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">स्टोरेज स्थान खाली करने के लिए Signal से SMS संदेश हटाएँ।</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">रद्द करें</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS फिर से निर्यात करने हैं?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">आप पहले ही अपने SMS मेसेज निर्यात कर चुके हैं।\nचेतावनी : जारी रखने पर हो सकता है कि मेसेज डुप्लीकेट हो जाएँ।</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">प्रस्तुत है : ग्रुप स्टोरीज़</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">किसी ऐसे ग्रुप चैट की स्टोरी अपडेट शेयर करें जिसमें आप पहले से हों।</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ग्रुप चैट में मौजूद कोई भी स्टोरी जोड़ सकता है।</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">ग्रुप चैट के सभी सदस्य स्टोरी पर मिलनेवाले जवाब देख सकते हैं।</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">अगला</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokirani</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Ukloni filtar</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Nema nepročitanih razgovora</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Izbrisati odabrani razgovor?</item>
<item quantity="few">Izbrisati odabrane razgovore?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Označi sve kao pročitano</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Pozovi prijatelje</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtriraj nepročitane razgovore</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiraj u međuspremnik</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Izvoz SMS poruka</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Ponovi izvoz SMS poruka</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Brisanje SMS poruka</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Svoje SMS poruke možete izvesti u SMS bazu podataka svog telefona</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ponovni izvoz može rezultirati dvostrukim porukama.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Uklonite SMS poruke iz Signala kako biste oslobodili prostor za pohranu.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Poništi</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Ponoviti izvoz SMS poruka?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Već ste izvezli svoje SMS poruke.\nUPOZORENJE: Ako nastavite, mogli biste dvaput spremiti iste poruke.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Predstavljamo: grupne priče</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Podijelite ažuriranja priče u grupnom razgovoru kojemu već pripadate.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Svatko u grupnom razgovoru može dodati priču.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Svi članovi grupnog razgovora mogu vidjeti odgovore na priče.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Sljedeće</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Letiltva</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Szűrő törlése</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Nincs olvasatlan csevegés</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Kiválasztott beszélgetés törlése?</item>
<item quantity="other">Törlöd a kiválasztott beszélgetéseket?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Összes megjelölése olvasottként</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Barátok meghívása</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Olvasatlan csevegések szűrése</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Másolás vágólapra</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS-ek exportálása</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS-ek újbóli exportálása</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS-ek eltávolítása</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS-eidet a telefonod SMS-adatbázisába exportálhatod</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Az újbóli exportálás duplikált üzeneteket eredményezhet.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Tárhely felszabadításához eltávolíthatod az SMS-eket a Signalból.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Mégse</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS újbóli exportálása?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Már exportáltad az SMS-eket.\nFIGYELMEZTETÉS: Ha folytatod, lehetséges, hogy duplikálva lesznek az üzenetek.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Bemutatjuk: Csoporttörténetek</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Oszd meg a Történetfrissítéseket egy csoportos csevegésben, amelyben már részt veszel.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">A csoportos csevegésben bárki hozzáadhat a Történethez.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">A csoportos csevegés minden tagja megtekintheti a Történetre adott válaszokat.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Tovább</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Terblokir</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Hapus filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Obrolan terbaca semua</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">Hapus percakapan terpilih?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Tandai semua sudah dibaca</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Undang teman</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter obrolan belum terbaca</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Salin ke papan klip</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Ekspor Pesan SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Ekspor pesan SMS lagi</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Hapus pesan SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Anda dapat mengekspor pesan SMS ke database SMS ponsel Anda</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Mengekspor lagi dapat menghasilkan pesan duplikat.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Hapus pesan SMS dari Signal untuk mengosongkan ruang penyimpanan.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Batal</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Ekspor SMS lagi?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Anda sudah mengekspor pesan SMS.\nPERINGATAN: Jika Anda melanjutkan, Anda mungkin mendapatkan pesan duplikat.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Memperkenalkan: Cerita Grup</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Bagikan pembaruan cerita ke obrolan grup tempat Anda berada.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Siapa pun di obrolan grup dapat menambahkan konten ke cerita.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Semua anggota obrolan grup dapat melihat balasan cerita.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Berikutnya</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bloccati</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Rimuovi filtro</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Nessuna nuova chat da leggere</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Eliminare la conversazione selezionata?</item>
<item quantity="other">Eliminare le conversazioni selezionate?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Segna tutto come già letto</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Invita amici</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Trova chat non lette</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copia negli appunti</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Esporta messaggi SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Esporta di nuovo i messaggi SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Rimuovi messaggi SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Puoi esportare i messaggi SMS nel database degli SMS del tuo telefono.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Una nuova esportazione può generare messaggi duplicati.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Rimuovi i messaggi SMS da Signal per liberare spazio nella memoria del tuo telefono.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Annulla</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Esportare di nuovo gli SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Hai già esportato i tuoi messaggi SMS.\nATTENZIONE: Se prosegui, potrebbero risultare dei messaggi duplicati.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Diamo il benvenuto alle Storie di gruppo!</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Condividi le Storie nelle chat di gruppo di cui fai già parte.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Ogni persona nella chat di gruppo può interagire con la Storia.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Tutte le persone che fanno parte del gruppo possono vedere eventuali risposte alla Storia.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Avanti</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">חסום</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ניקוי מסנן</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">אין צ׳אטים שלא נקראו</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">למחוק שיחה נבחרת?</item>
<item quantity="two">למחוק שיחות נבחרות?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">סמן הכול כנקרא</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">הזמן חברים</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">סינון צ׳אטים שלא נקראו</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">העתק ללוח העריכה</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">ייצוא הודעות SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">ייצוא מחדש של הודעות SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">הסרת הודעות SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">יש לך אפשרות לייצא את הודעות ה–SMS שלך למסד נתוני ה–SMS של הטלפון שלך.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ייצוא מחדש עלול לגרום להודעות כפולות.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">אפשר להסיר הודעות SMS מ–Signal כדי לפנות שטח אחסון.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">בטל</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">לייצא SMS מחדש?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">כבר ייצאת את הודעות ה-SMS שלך.\nאזהרה: המשך עלול לגרום להודעות כפולות.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">נעים להכיר: סטוריז קבוצתיים</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">משתפים עדכוני סטורי לצ׳אט קבוצתי שכבר נמצאים בו.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">כל מי שנמצא בצ׳אט הקבוצתי יכול להוסיף לסטורי.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">כל חברי הצ׳אט הקבוצתי יכולים לראות תשובות לסטורי.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">הבא</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">ブロック中のユーザー</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">検索条件を解除する</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">未読のチャットはありません</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">選択したチャットを削除しますか?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">友達を招待</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">未読のチャットを検索する</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">クリップボードにコピー</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMSメッセージをエクスポートする</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMSメッセージを再エクスポートする</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMSメッセージを削除する</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMSメッセージを携帯電話のSMSデータベースにエクスポートすることができます。</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">再エクスポートすると、メッセージが重複することがあります。</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">SMSメッセージをSignalから削除してストレージの空き容量を確保します。</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">キャンセル</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMSを再エクスポートしますか</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">SMSメッセージはエクスポート済みです。\n警告続行すると、メッセージが重複する可能性があります。</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">はじめに:グループストーリー</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">参加しているグループチャットにストーリーの更新を共有します。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">グループチャット内の誰でもストーリーを追加できます。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">グループチャットのメンバー全員がストーリーへの返信を閲覧できます。</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">次へ</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">დაბლოკილია</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ფილტრის გასუფთავება</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">წაუკითხავი ჩატები არ მოიძებნა</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">წავშალო არჩეული დიალოგები?</item>
<item quantity="other">წავშალოთ არჩეული მიმოწერა?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">ყველას წაკითხულად მონიშვნა</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">მოიწვიე მეგობრები</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">წაუკითხავი ჩატების გაფილტვრა</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">ბუფერში ჩაკოპირება</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS შეტყობინებების ექსპორტირება</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS შეტყობინებების ხელახლა ექსპორტირება</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS შეტყობინებების წაშლა</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">შენი SMS შეტყობინებების ექსპორტირება შენი ტელეფონის SMS მონაცემთა ბაზაში შეგიძლია.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ხელახლა ექსპორტირებამ შესაძლოა გამოიწვიოს შეტყობინებების დუბლირება.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">წაშალე SMS შეტყობინებები Signal-იდან მეხსიერებაში ადგილის გასასუფთავებლად.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">გაუქმება</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">დავაექსპორტიროთ SMS-ები თავიდან?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">შენი SMS შეტყობინებები უკვე დაექსპორტირებულია.\nგაფრთხილება: თუ განაგრძობ, შეიძლება შეტყობინებები გაგიმეორდეს.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">წარმოგიდგენთ: ჯგუფის Stories-ები</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">გააზიარე Story-ის განახლებები ჯგუფების ჩატებში, რომლებშიც უკვე გაწევრიანებული ხარ.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ჯგუფის ყველა წევრს შეუძლია Story-ის დადება.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">ჯგუფის ყველა წევრს შეუძლია Story-იზე პასუხის ნახვა.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">შემდეგი</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Бұғаттаулы</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Сүзгіні тазалау</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Оқылмаған чаттар жоқ</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Таңдалған әңгімені жою керек пе?</item>
<item quantity="other">Таңдалған әңгімені жою керек пе?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Барлығын оқылды деп белгілеу</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Достарды шақыру</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Оқылмаған чаттар бойынша сүзгі қолдану</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Буферге көшіру</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS-хаттарды экспорттау</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS хаттарды қайта экспорттау</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS-хаттарды өшіру</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS хаттарды телефоныңыздың SMS дерекқорына экспорттай аласыз</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Қайта экспорттасаңыз, хаттар қайталануы мүмкін.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Жадты тазалау үшін Signal-дан келген SMS хаттарды өшіріп тастаңыз.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Болдырмау</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS хаттарды қайта экспорттау керек пе?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">SMS хаттарды экспорттап қойдыңыз.\nЕСКЕРТУ: жалғастырсаңыз, хаттарыңыз қайталануы мүмкін.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Таныс болыңыз: топтық стористер</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Өз топтық чаттарыңызда стористерді бөлісіңіз.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Топтық чаттағы кез келген адам сторис сала алады.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Сториске жазылған хаттарды топтық чат мүшелерінің барлығы көре алады.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Келесі</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">បានហាមឃាត់</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">សម្អាតតម្រង</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">គ្មានការជជែកដែលមិនទាន់អានទេ</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">លុបការសន្ទនាដែលបានជ្រើសរើសនេះ?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">សម្គាល់ការអានទាំងអស់</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">អញ្ជើញមិត្តភក្តិ</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">ត្រងការជជែកដែលមិនទាន់អាន</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">ចម្លងទៅ clipboard</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">នាំចេញសារជាអក្សរ</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">នាំចេញសារជាអក្សរម្តងទៀត</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">ដកសារជាអក្សរចេញ</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">អ្នកអាចនាំចេញសារជាអក្សររបស់អ្នកទៅកាន់មូលដ្ឋានទិន្នន័យសារជាអក្សររបស់ទូរសព្ទអ្នក។</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ការនាំចេញម្តងទៀតអាចបណ្តាលឲ្យមានសារស្ទួន។</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">លុបសារជាអក្សរចេញពី Signal ដើម្បីសម្អាតទំហំផ្ទុក។</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">បោះបង់</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">នាំចេញសារជាអក្សរម្តងទៀតឬ?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">អ្នកបាននាំចេញសារជាអក្សររបស់អ្នករួចហើយ។\nការដាស់តឿន៖ ប្រសិនបើអ្នកបន្ត អ្នកអាចនឹងមានសារស្ទួន។</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">សូមណែនាំ៖ រឿងរ៉ាវក្រុម</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">ចែករំលែកបច្ចុប្បន្នភាពអំពីរឿងរ៉ាវទៅកាន់ការជជែកជាក្រុមដែលអ្នកបានចូលរួមរួចហើយ។</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">នរណាក៏ដោយដែលនៅក្នុងការជជែកជាក្រុមអាចបន្ថែមទៅរឿងរ៉ាវបាន។</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">សមាជិកជជែកជាក្រុមទាំងអស់អាចមើលការឆ្លើយតបរឿងរ៉ាវបាន។</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">បន្ទាប់</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ಫಿಲ್ಟರ್ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">ಓದದಿರುವ ಯಾವುದೇ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದೇ?</item>
<item quantity="other">ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದೇ?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">ಎಲ್ಲವನ್ನು ಓದಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಮಾಡಿ</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">ಓದದಿರುವ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್‌ಗೆ ನಕಲಿಸು</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಎಕ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಿ</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS ಮೆಸೇಜ್‌ಗಳನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಎಕ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಿ</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನ SMS ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ನೀವು ರಫ್ತು ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಎಕ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಡುಪ್ಲಿಕೇಟ್ ಮೆಸೇಜ್‌ಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">ಸ್ಟೋರೇಜ್ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು Signal ನಿಂದ SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">ರದ್ದುಮಾಡಿ</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಎಕ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುವುದೇ?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">ನಿಮ್ಮ SMS ಮೆಸೇಜ್‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಎಕ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\nಎಚ್ಚರಿಕೆ: ನೀವು ಮುಂದುವರಿದರೆ, ಡುಪ್ಲಿಕೇಟ್ ಮೆಸೇಜ್‌ಗಳು ಉಂಟಾಗಬಹುದು.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">ಪರಿಚಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: ಗ್ರೂಪ್ ಸ್ಟೋರೀಸ್</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಇರುವ ಗ್ರೂಪ್ ಚಾಟ್‌ಗೆ ಸ್ಟೋರಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ಗ್ರೂಪ್ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸ್ಟೋರಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರೂಪ್ ಚಾಟ್ ಸದಸ್ಯರು ಸ್ಟೋರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದ್ದನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">ಮುಂದೆ</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">차단함</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">필터 지우기</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">안 읽은 채팅 없음</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">선택한 대화를 삭제하시겠습니까?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">모두 읽음으로 표시</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">친구 초대</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">안 읽은 채팅 필터</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">클립보드에 복사</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS 메시지 내보내기</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS 메시지 다시 내보내기</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS 메시지 제거</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS 메시지를 휴대폰 SMS 데이터베이스로 내보낼 수 있습니다.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">다시 내보내면 중복 메시지가 생길 수 있습니다.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Signal에서 SMS 메시지를 삭제하여 저장 공간을 확보하세요.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">취소</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS를 다시 내보낼까요?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">SMS 메시지를 이미 내보냈습니다.\n경고: 계속 진행할 경우 중복 메시지가 생길 수 있습니다.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">그룹 스토리 출시</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">이미 속해 있는 그룹 채팅에 스토리 업데이트를 공유하세요.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">그룹 채팅에 있는 사용자 누구나 스토리에 추가할 수 있습니다.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">모든 그룹 채팅 멤버가 스토리 답장을 볼 수 있습니다.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">다음</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Бөгөттөлдү</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Иргемени өчүрүү</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Окула элек маектер жок</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">Тандалган сүйлөшүүлөрдү өчүрөсүзбү?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Баарын окулду деп белгилөө</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Досторду чакыруу</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Окула элек маектерди иргөө</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Буферге көчүрүү</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS билдирүүлөрүн өткөрүп берүү</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS билдирүүлөрүн кайра экспорттоо</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS билдирүүлөрүн өчүрүү</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS билдирүүлөрүңүздү телефонуңуздун SMS\'тер сакталган бөлүмүнө өткөрүп алсаңыз болот.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Кайра экспорттосоңуз, билдирүүлөр кайталанып калышы мүмкүн.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Сактагычта орун бошотуу үчүн Signal\'дагы SMS билдирүүлөрдү өчүрүп салыңыз.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Жокко чыгаруу</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMSтерди кайра экспорттойсузбу?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">SMS билдирүүлөрүн буга чейин экспорттогонсуз.ЭСКЕРТҮҮ: Эгер улантсаңыз, билдирүүлөрүңүз кайталанып калышы мүмкүн.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Жаңылык: Топтук окуялар</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Жаңы окуяларыңызды катталган тобуңузда бөлүшүңүз.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Топтук маекте каалаган адам окуясын бөлүшө алат.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Топтук маектегилердин баары окуяга жазылган пикирлерди көрө алышат.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Кийинки</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Užblokuotas</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Išvalyti filtrą</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Nėra neskaitytų pokalbių</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Ištrinti pasirinktą pokalbį?</item>
<item quantity="few">Ištrinti pasirinktus pokalbius?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Žymėti visus skaitytais</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Pakviesti draugus</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtruoti neskaitytus pokalbius</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopijuoti į iškarpinę</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Eksportuoti SMS žinutes</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Eksportuoti SMS žinutes dar kartą</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Pašalinti SMS žinutes</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Gali eksportuoti savo SMS žinutes į savo telefono SMS duomenų bazę.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Dar kartą eksportavus žinutės gali dubliuotis</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Pašalink SMS žinutes iš „Signal“ ir atlaisvink vietos atmintyje.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Atsisakyti</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Dar kartą eksportuoti SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Tu jau eksportavai savo SMS žinutes.\nĮSPĖJIMAS: jei tęsi, gali būti, kad žinutės dubliuosis</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Pristatome: grupės istorijos</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Bendrink istorijos naujinimus grupės pokalbyje, kuriame dalyvauji.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Bet kuris grupės pokalbio dalyvis gali pridėti istoriją.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Visi grupės pokalbio nariai gali žiūrėti istorijos komentarus.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Kitas</string>

Wyświetl plik

@ -494,9 +494,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bloķēts</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Noņemt filtru</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Nav nelasītu sarunu</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="zero">Vai izdzēst izvēlētās sarunas?</item>
<item quantity="one">Vai izdzēst izvēlētās sarunu?</item>
@ -3289,7 +3289,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Atzīmēt visus kā lasītus</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Uzaicināt draugus</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrēt nelasītās sarunas</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopēt starpliktuvē</string>
@ -4123,7 +4123,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Eksportēt SMS ziņas</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Vēlreiz eksportēt SMS ziņas</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Dzēst SMS ziņas</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4133,7 +4133,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Varat eksportēt SMS ziņas uz tālruņa SMS datu bāzi</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Atkārtoti eksportējot, ziņas var tikt dublētas.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Izdzēsiet SMS ziņas no Signal, lai atbrīvotu vietu krātuvē.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5569,9 +5569,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Atcelt</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Vai eksportēt SMS vēlreiz?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Jūs jau eksportējāt SMS ziņas.\nBRĪDINĀJUMS. Ja turpināsiet, ziņas var tikt dublētas.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5726,13 +5726,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Jaunums: grupu stāsti</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Kopīgojiet stāsta papildinājumus grupas čatā, kurā jau piedalāties.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Jebkurš grupas čata dalībnieks var papildināt stāstu.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Visi grupas čata dalībnieki var skatīt stāstu atbildes.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Tālāk</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Блокиран/а</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Отстрани го филтерот</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Немате непрочитани разговори</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Да го избришам избраниот разговор?</item>
<item quantity="other">Да ги избришам избраните разговори?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Обележи сѐ како прочитано</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Покани пријатели</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Филтрирај ги непрочитаните разговори</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Копирај на таблата со исечоци</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Извезете SMS пораки</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Повторно извези SMS пораки</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Отстранете SMS пораки</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Можете да ги извезете вашите SMS пораки во базата на SMS податоци на вашиот телефон.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Повторното извезување може да доведе до дупликат пораки.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Отстранете ги SMS пораките од Signal за да ослободите меморија.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Откажи</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Сакате повторно да се извезат SMS пораките?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Веќе ги имате извезено вашите SMS пораки.\nПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Доколку продолжите, може да имате дупликат пораки.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Ви претставуваме групни приказни</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Споделете новости на приказната во групен разговор од кој сте дел.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Сите во групниот разговор ќе можат да додаваат новости на приказната.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Сите членови на групниот разговор можат да ги видат одговорите на приказните.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Следно</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">തടഞ്ഞു</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ഫിൽട്ടർ മായ്‌ക്കുക</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">വായിക്കാത്ത ചാറ്റുകൾ ഒന്നുമില്ല</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">തിരഞ്ഞെടുത്ത സംഭാഷണം ഇല്ലാതാക്കണോ?</item>
<item quantity="other">തിരഞ്ഞെടുത്ത സംഭാഷണങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കണോ?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">എല്ലാം വായിച്ചതായി കാണിക്കൂ</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">സുഹൃത്തുക്കളെ ക്ഷണിക്കുക</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">വായിക്കാത്ത ചാറ്റുകൾ ഫിൽട്ടർ ചെയ്യുക</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">ക്ലിപ്പ്ബോർഡിലേക്ക് പകർത്തൂ</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS സന്ദേശങ്ങൾ എക്‌സ്‌പോർട്ട് ചെയ്യുക</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS സന്ദേശങ്ങൾ വീണ്ടും എക്‌സ്പോർട്ട് ചെയ്യുക</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS സന്ദേശങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്യുക</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">നിങ്ങളുടെ ഫോണിന്റെ SMS ഡാറ്റാബേസിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ SMS സന്ദേശങ്ങൾ എക്സ്പോർട്ട് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയും</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">വീണ്ടും എക്‌സ്‌പോർട്ട് ചെയ്യുന്നത് ഡ്യൂപ്ലിക്കേറ്റ് സന്ദേശങ്ങൾക്ക് കാരണമാകും.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">സംഭരണ സ്ഥലം കൂട്ടാൻ Signal-ൽ നിന്ന് SMS സന്ദേശങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്യുക.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">റദ്ദാക്കുക</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS വീണ്ടും എക്‌സ്പോർട്ട് ചെയ്യണോ?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">നിങ്ങൾ ഇതിനകം തന്നെ നിങ്ങളുടെ SMS സന്ദേശങ്ങൾ എക്‌സ്‌പോർട്ട് ചെയ്‌തു.\nമുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങൾ തുടരുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഡ്യൂപ്ലിക്കേറ്റ് സന്ദേശങ്ങൾ ലഭിച്ചേക്കാം.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">അവതരിപ്പിക്കുന്നു: ഗ്രൂപ്പ് സ്റ്റോറികൾ</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">നിങ്ങൾ ഇതിനകം ഉള്ള ഒരു ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റിലേക്ക് സ്റ്റോറി അപ്‌ഡേറ്റുകൾ പങ്കിടുക.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റിലുള്ള ആർക്കും സ്റ്റോറിയിൽ ചേർക്കാൻ കഴിയുന്നതാണ്.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">എല്ലാ ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റ് അംഗങ്ങൾക്കും സ്റ്റോറി മറുപടികൾ കാണാൻ കഴിയും.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">അടുത്തത്</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">अवरोधित केले</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">फिल्टर साफ करा</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">न वाचलेल्या कोणत्याही चॅटस् नाहीत</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">निवडलेले संभाषण हटवायचे?</item>
<item quantity="other">निवडलेले संभाषणे हटवायचे?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">सर्व वाचले म्हणून चिन्हांकित करा</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">मित्रांना आमंत्रित करा</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">न वाचलेल्या चॅटस् फिल्टर करा</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">क्लिपबोर्ड वर कॉपी करा</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS संदेश एक्सपोर्ट करा</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS संदेश पुन्हा एक्सपोर्ट करा</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS संदेश हटवा</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">आपण आपले SMS संदेश आपल्या फोनच्या SMS डेटाबेसमध्ये एक्सपोर्ट करू शकता</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">पुन्हा एक्सपोर्ट करण्याने संदेश डुप्लिकेट होऊ शकतात.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">संग्रहण जागा साफ करण्यासाठी Signal मधून SMS संदेश काढून टाका.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">रद्द करा</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS पुन्हा एक्सपोर्ट करावयाचे?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">आपण आपले SMS संदेश आधीच एक्सपोर्ट केले आहेत.\nचेतावणी: आपण पुढे सुरु ठेवल्यास, आपले संदेश डुप्लिकेट होऊ शकतात.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">सादर आहेत : ग्रुप स्टोरीज</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">आपण आधीपासूनच आत असलेल्या ग्रुप चॅटस् मध्ये स्टोरीज अद्यतने शेअर करा.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ग्रुप चॅटस् मधील कोणीही स्टोरीज मध्ये भर घालू शकतात.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">सर्व ग्रुप चॅटस् सदस्य स्टोरीज ची उत्तरे पाहू शकतात.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">पुढे</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Disekat</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Kosongkan penapis</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Tiada sembang belum dibaca</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">Padamkan perbualan tersebut?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Tandakan semua dibaca</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Jemput rakan</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Tapis sembang belum dibaca</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Salin ke papan klip</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Eksport mesej SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Eksport mesej SMS sekali lagi</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Alih keluar mesej SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Anda boleh mengeksport mesej SMS anda ke pangkalan data SMS telefon anda</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Mengeksport semula akan menghasilkan mesej pendua.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Alih keluar mesej SMS daripada Signal untuk mengosongkan ruang storan.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Batal</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Eksport SMS sekali lagi?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Anda telah mengeksport mesej SMS anda.\nAMARAN: Jika anda meneruskan, anda mungkin mendapat mesej pendua.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Memperkenalkan: Cerita Kumpulan</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Kongsi kemas kini cerita kepada sembang kumpulan yang telah anda sertai.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Sesiapa saja dalam sembang kumpulan boleh menambah cerita.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Semua ahli sembang kumpulan boleh melihat balasan cerita.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Seterusnya</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">ပိတ်ပယ်ထားသည်</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">စစ်ထုတ်မှုကို ရှင်းရန်</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">မဖတ်ရသေးသည့် ချက်(တ်)များ မရှိပါ</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">ရွေးထားသည့် စာတိုကိုဖျက်မလား?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">အားလုံးကို ဖတ်ပြီးသားအဖြစ် မှတ်ပါ။</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">သူငယ်ချင်းများကို ဖိတ်ပါ။</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">မဖတ်ရသေးသည့် ချက်(တ်)များကို စစ်ထုတ်ရန်</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">ကလစ်ဘုတ်သို့ ကူးယူမယ်</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS မက်ဆေ့ချ်များကို ထုတ်ရန်</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS မက်ဆေ့ချ်များကို ထပ်မံထုတ်သိမ်းရန်</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS မက်ဆေ့ချ်များကို ဖယ်ရှားရန်</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">သင်၏ SMS မက်ဆေ့ချ်များကို သင့်ဖုန်း၏ SMS ဒေတာဘေ့စ်တွင် ထုတ်သိမ်းနိုင်ပါသည်</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ထပ်မံထုတ်သိမ်းခြင်းဖြင့် မက်ဆေ့ချ်များ ထပ်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">သိုလှောင်မှု နေရာလွတ်ကို ရှင်းရန် Signal မှ SMS မက်ဆေ့ချ်များကို ဖယ်ရှားပါ။</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">မလုပ်တော့ပါ</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS ကို ထပ်မံထုတ်သိမ်းမည်လား။</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">သင့် SMS မက်ဆေ့ချ်များကို ထုတ်သိမ်းထားပြီးပါပြီ။\nသတိပေးချက်- ဆက်လုပ်ဆောင်ပါက မက်ဆေ့ချ်များ ထပ်သွားနိုင်ပါသည်။</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">မိတ်ဆက်- အဖွဲ့ စတိုရီ</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">သင်ဝင်ထားပြီးဖြစ်သည့် အဖွဲ့ချက်(တ်)ထံ စတိုရီ အပ်ဒိတ်များကို ဝေမျှပါ။</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">အဖွဲ့ချက်(တ်)အတွင်းရှိသူတိုင်း စတိုရီတွင် ပေါင်းထည့်နိုင်ပါသည်။</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">အဖွဲ့ချက်(တ်)မန်ဘာများအားလုံး စတိုရီ အကြောင်းပြန်စာများကို ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">နောက်ထက်</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokkert</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Tøm filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Ingen uleste samtaler</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Vil du slette valgt samtale?</item>
<item quantity="other">Vil du slette valgte samtaler?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Merk alle som lest</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Inviter venner</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrer uleste samtaler</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiere til utklippstavle</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Overfør SMS-meldingene</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Eksporter SMS-meldingene på nytt</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Fjern SMS-meldingene</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Du kan eksportere SMS-meldingene dine til minnet på telefonen din.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Eksportering på nytt kan føre til dupliserte meldinger.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Slett SMS-meldinger i Signal for å få mer lagringsplass.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Avbryt</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Vil du eksportere SMS-meldingene på nytt?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Du har allerede overført SMS-meldingene dine.\nADVARSEL: Hvis du fortsetter, kan meldingene bli dupliserte.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Vi introduserer gruppestoryer</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Del storyoppdateringer i en gruppesamtale du allerede deltar i.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Alle i gruppesamtalen kan legge til innhold i storyen.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Alle i gruppesamtalen kan se svarene på storyene som deles.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Neste</string>

Wyświetl plik

@ -455,7 +455,7 @@
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages only on this device, leaving that same message intact on other devices. -->
<string name="ConversationFragment_delete_on_this_device">Verwijderen van dit apparaat.</string>
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages on all linked devices. -->
<string name="ConversationFragment_delete_everywhere">Overal verwijderen.</string>
<string name="ConversationFragment_delete_everywhere">Overal verwijderen</string>
<string name="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Dit bericht zal voor iedere deelnemer aan dit gesprek die een recente versie van Signal gebruikt gewist worden. Ze zullen wel een berichtbubbel zien waarin staat dat je een bericht hebt gewist.</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Oorspronkelijk bericht niet gevonden</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Het oorspronkelijke bericht is niet langer beschikbaar</string>
@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Geblokkeerd</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Filter wissen</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Geen ongelezen chats</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Geselecteerd gesprek wissen?</item>
<item quantity="other">Geselecteerde gesprekken wissen?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Alles markeren als gelezen</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Kennissen uitnodigen</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter ongelezen chats</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiëren naar klembord</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Sms\'jes exporteren</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Sms\'jes opnieuw exporteren</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Sms\'jes verwijderen</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Je kunt je sms\'jes exporteren naar de sms-database van je telefoon</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Opnieuw exporteren kan leiden tot dubbele berichten</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Verwijder sms-berichten uit Signal om opslagruimte vrij te maken.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Annuleren</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Sms opnieuw exporteren?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Je hebt je sms\'jes al geëxporteerd.\nWAARSCHUWING: als je doorgaat, kun je dubbele berichten krijgen.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Nieuw: groepsverhalen</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Deel verhaalupdates in een groepschat waar je al in zit.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Iedereen in de groepschat kan een verhaal toevoegen.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Alle leden van de groepschat kunnen antwoorden op verhalen bekijken.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Volgende</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">ਪਾਬੰਦੀ ਲੱਗਾ</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੀ ਚੈਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">ਕੀ ਚੁਣੀ ਗਈਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟੌਣਾ ਹੈ ?</item>
<item quantity="other">ਕੀ ਚੁਣੀ ਗਈਆਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਹੈ?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">ਸਾਰੇ ਪੜ੍ਹੇ ਹੋਏ ਮਾਰਕ ਕਰੋ</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">ਦੋਸਤਾਂ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">ਨਾ-ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਚੈਟਾਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS ਸੁਨੇਹੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ SMS ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫ਼ੋਨ ਦੇ SMS ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ਦੁਬਾਰਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">ਸਟੋਰੇਜ਼ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ Signal ਵਿੱਚੋਂ SMS ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ।</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">ਰੱਦ ਕਰੋ</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">ਕੀ SMS ਦੁਬਾਰਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ SMS ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਨੇਹੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ: ਗਰੁੱਪ ਸਟੋਰੀਆਂ</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">ਸਟੋਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਉਸ ਗਰੁੱਪ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ।</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਮੈਂਬਰ ਸਟੋਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">ਗਰੁੱਪ ਚੈਟ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰ ਸਟੋਰੀ ਉੱਤੇ ਆਏ ਜਵਾਬ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">ਅੱਗੇ</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Zablokowani</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Usuń filtr</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Brak nieprzeczytanych czatów</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Usunąć wybraną rozmowę?</item>
<item quantity="few">Usunąć wybrane rozmowy?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Oznacz wszystkie jako przeczytane</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Zaproś znajomych</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtruj nieprzeczytane czaty</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Skopiuj do schowka</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Eksportuj wiadomości SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Eksportuj ponownie wiadomości SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Usuń wiadomości SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Możesz wyeksportować swoje wiadomości SMS do bazy danych SMS w telefonie</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ponowny eksport może poskutkować zduplikowanymi wiadomościami.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Usuń wiadomości SMS z Signal, aby zwolnić miejsce w pamięci.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Anuluj</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Ponownie wyeksportować wiadomości SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Twoje wiadomości SMS są już wyeksportowane.\nUWAGA: Jeśli zdecydujesz się kontynuować, może to poskutkować zduplikowanymi wiadomościami.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Przedstawiamy: Relacje grupowe</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Udostępniaj aktualizacje relacji w swoich rozmowach grupowych.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Każdy członek grupy może dodać coś do relacji.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Wszyscy członkowie grupy mogą wyświetlać odpowiedzi na relację.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Dalej</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bloqueada</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Limpar filtro</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Sem chats não lidos</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Excluir conversa selecionada?</item>
<item quantity="other">Excluir conversas selecionadas?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convidar amigos</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrar chats não lidos</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportar mensagens SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exportar mensagens SMS novamente</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Remover mensagens SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Você pode exportar suas mensagens de SMS para a base de dados de SMS do seu telefone</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exportar novamente pode resultar em mensagens duplicadas.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Remova as mensagens de SMS do Signal para liberar espaço de armazenamento.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Quer exportar mensagens SMS novamente?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Você já exportou suas mensagens SMS.\nAVISO: se continuar, você pode ficar com mensagens duplicadas.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Apresentamos os stories de grupo</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Compartilhe atualizações de stories em um chat em grupo do qual você faz parte.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Qualquer pessoa no seu chat em grupo poderá adicionar conteúdo aos stories.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Todos os membros do chat em grupo podem ver respostas aos stories.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Próximo</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bloqueado</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Limpar filtro</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Não há conversas não lidas</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Eliminar a conversa selecionada?</item>
<item quantity="other">Eliminar as conversas selecionadas?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcar tudo como lido</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convidar amigos</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrar conversas não lidas</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportar mensagens SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exportar mensagens SMS outra vez</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Eliminar mensagens SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Pode exportar as suas mensagens SMS para a base de dados SMS do seu telemóvel</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exportar outra vez pode resultar em mensagens duplicadas</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimine mensagens SMS do Signal para libertar espaço de armazenamento.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Cancelar</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exportar SMS outra vez?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Já exportou as suas mensagens SMS.\nAVISO: se continuar, poderá ficar com mensagens duplicadas.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Apresentamos as histórias de grupo</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Partilhe atualizações de histórias com uma conversa de grupo da qual já faça parte.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Toda a gente na conversa de grupo pode adicionar à história.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Todos os membros da conversa de grupo podem ver as respostas à história.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Seguinte</string>

Wyświetl plik

@ -494,9 +494,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blocat</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Șterge filtru</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Fără conversații necitite</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Șterg conversația selectată?</item>
<item quantity="few">Șterg conversațiile selectate?</item>
@ -3289,7 +3289,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marchează tot ca citit</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Invită prieteni</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrează conversațiile necitite</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiază în clipboard</string>
@ -4123,7 +4123,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportă mesaje SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exportă mesaje SMS din nou</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Elimină mesajele SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4133,7 +4133,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Poți să îți exporți mesajele SMS în baza de date SMS a telefonului tău.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Dacă exporți din nou e posibil să fie duplicate mesajele.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimină mesajele SMS din Signal ca să eliberezi spațiu de stocare.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5569,9 +5569,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Anulează</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exporți SMS-uri din nou?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Ai exportat deja mesajele SMS.\nATENȚIE: Dacă continui, e posibil să ai mesaje duplicate.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5726,13 +5726,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Îți prezentăm: Poveștile de Grup</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Distribuie actualizările poveștilor către un chat de grup în care ești deja.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Oricine în cadrul chatului de grup poate să adauge la poveste.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Toți membrii chatului de grup pot vedea răspunsurile la povești.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Următorul</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Пользователь заблокирован</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Очистить фильтр</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Нет непрочитанных чатов</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Удалить выбранный разговор?</item>
<item quantity="few">Удалить выбранные разговоры?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Отметить все как прочитанные</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Пригласить друзей</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Фильтровать непрочитанные чаты</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Копировать в буфер обмена</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Экспортировать SMS-сообщения</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Экспортировать SMS-сообщения повторно</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Удалить SMS-сообщения</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Вы можете экспортировать свои SMS-сообщения в базу данных SMS вашего телефона.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Повторный экспорт может привести к дублированию сообщений.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Удалите SMS-сообщения из Signal, чтобы освободить место для хранения.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Отменить</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Экспортировать SMS снова?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Вы уже экспортировали ваши SMS-сообщения.\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы продолжите, у вас могут появиться дублирующиеся сообщения.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Представляем: Истории в группах</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Поделитесь обновлениями историй в групповом чате, в котором вы уже находитесь.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Любой участник группового чата может добавлять историю.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Все участники группового чата могут просматривать ответы на истории.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Далее</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokovaní</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Zrušiť filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Žiadna neprečítaná konverzácia</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Zmazať označenú konverzáciu?</item>
<item quantity="few">Zmazať označené konverzácie?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Označiť všetko ako prečítané</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Pozvať priateľov</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrovať neprečítané konverzácie</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopírovať</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportovať SMS správy</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Znovu exportovať SMS správy</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Odstrániť SMS správy</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Svoje SMS správy môžete exportovať do SMS databázy v telefóne.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Opätovný export môže viesť k duplicitným správam.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Odstránením SMS správ zo Signalu uvoľníte úložný priestor.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Zrušiť</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exportovať SMS znovu?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Svoje SMS správy ste už exportovali.\nUPOZORNENIE: Ak budete pokračovať, môžete vygenerovať duplicitné správy.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Predstavujeme: Skupinové príbehy</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Zdieľajte aktualizácie príbehov do skupinového četu, ktorého ste členom.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Do príbehu môže pridať obsah ktokoľvek v skupinovom čete.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Reakcie na príbehy môžu vidieť všetci členovia skupinového četu.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Ďalej</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blokirano</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Počisti filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Ni neprebranih klepetov</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Izbrišem izbrani pogovor?</item>
<item quantity="two">Izbrišem izbrana pogovora?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Označi vse kot prebrano</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Vabilo prijateljem_icam</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtriraj neprebrane klepete</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiraj v odložišče</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Izvoz SMS sporočil</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Ponovno izvozi SMS sporočila</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Odstrani SMS sporočila</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Svoja SMS sporočila lahko izvozite v zbirko SMS sporočil v svojem telefonu</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Ponovni izvoz lahko povzroči podvojena sporočila.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Odstranite SMS sporočila iz Signala, da sprostite prostor za shranjevanje.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Prekliči</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Želite ponovno izvoziti SMS sporočila?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Svoja SMS sporočila ste že izvozili.\nOPOZORILO: Če nadaljujete, se lahko vaša sporočila podvojijo.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Predstavljamo: Skupinske zgodbe</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Delite posodobitve Zgodb v skupinskem klepetu, v katerem že sodelujete.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Kdorkoli v skupinskem klepetu lahko doda Zgodbo.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Vsi člani skupinskega klepeta si lahko ogledajo odgovore na Zgodbe.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Naprej</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Bllokuar</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Pastro filtrin</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Nuk ka biseda të palexuara</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Të fshihet biseda e përzgjedhur?</item>
<item quantity="other">Dëshironi të fshini bisedat e përzgjedhura?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Shënoji krejt si të lexuar</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Ftoni shokë</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtro bisedat e palexuara</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopjoje në të papastër</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Eksporto mesazhet SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Eksporto përsëri mesazhet SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Hiq mesazhet SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Mund të eksportosh mesazhet e tua SMS në bazën e të dhënave SMS të telefonit tënd</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Po t\'i eksportosh sërish mund të kesh mesazhe të dyfishuara.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Hiq mesazhet SMS nga Signal për të liruar hapësirën e ruajtjes.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Anuloje</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Të eksportohen sërish SMS-të?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Tashmë i ke eksportuar mesazhet e tua SMS.\nPARALAJMËRIM: Nëse vazhdon, mund të përfundosh me mesazhe të dyfishuara.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Paraqesim: Postimet e përkohshme të grupit</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Ndaj përditësimet e postimit të përkohshëm në një bisedë në grup, ku bën pjesë.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Çdokush në bisedën në grup mund të të shtojë në postimin e përkohshëm.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Të gjithë anëtarët e bisedës në grup mund të shikojnë përgjigjet e postimit të përkohshëm.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Tjetër</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Blockerade</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Rensa filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Inga olästa chattar</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Radera markerad konversation?</item>
<item quantity="other">Ta bort markerade konversationer?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Markera alla som lästa</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Bjud in vänner</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filtrera olästa chattar</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiera till urklipp</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Exportera sms</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Exportera sms igen</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Ta bort sms</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Du kan exportera dina sms till telefonens sms-databas.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Om du exporterar igen kan det resultera i dubbletter av meddelanden.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Ta bort sms-meddelanden från Signal för att rensa lagringsutrymme.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Avbryt</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Exportera sms igen?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Du har redan exporterat dina sms.\nVARNING: Om du fortsätter kan du få dubbletter av meddelanden.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducerar: Gruppstories</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Dela storyuppdateringar till en gruppchatt som du redan är med i.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Alla i gruppchatten kan lägga till i storyn.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Alla gruppchattmedlemmar kan se storysvar.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Nästa</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Zuiwa</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Futa chujio</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Hakuna jumbe ambazo hazijasomwa</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Futa mazungumzo umechagua?</item>
<item quantity="other">Futa mazungumzo uliyoyachagua?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Alamisha zote zilimesomwa</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Alika marafiki</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Chuja jumbe ambazo hazijasomwa</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Nakili kwenye clipbodi</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Hamisha jumbe za SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Hamisha tena jumbe za SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Ondoa jumbe za SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Unaweza kuhamisha jumbe zako za SMS katika hifadhidata ya SMS ya simu yako</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Kuhamisha tena kunaweza kusababisha nakala za jumbe.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Ondoa jumbe za SMS kwenye Signal ili kupata nafasi.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Ghairi</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Hamisha tena SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Tayari umehamisha jumbe zako za SMS.\nONYO: Ukiendelea, unaweza kupata nakala za jumbe.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Kutambulisha: Stori za Vikundi</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share masasisho ya stori yako katika magumzo ya vikundi ambavyo tayari umo.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Yeyote kwenye gumzo la kikundi anaweza kuongeza stori.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Wanachama wote wa kikundi wanaweza kutazama majibu kwa stori.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Inayofuata</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">தடுக்கப்பட்ட</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ஃபில்டரை அழி</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">படிக்காத சாட்ஸ் எதுவுமில்லை</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையாடலை அழி ?</item>
<item quantity="other">தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையாடலைகளை நீக்கவா?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">அனைத்தையும் படித்தாக குறியிடு</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">நண்பர்களை அழை</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">படிக்காத சாட்ஸை ஃபில்டர் செய்</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">எஸ்.எம்.எஸ் செய்திகளை ஏற்றுமதி செய்</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS மெசேஜ்களை மீண்டும் ஏற்றுமதி செய்க</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">எஸ்.எம்.எஸ் செய்திகளை அகற்று</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">உங்கள் எஸ்.எம்.எஸ் செய்திகளை உங்கள் தொலைபேசியின் எஸ்.எம்.எஸ் தரவுத்தளத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்யலாம்</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">மீண்டும் ஏற்றுமதி செய்வதால் நகல் செய்திகள் உருவாகலாம்.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">சேமிப்பிடத்தை அழிக்க சிக்னலில் இருந்து எஸ்.எம்.எஸ் செய்திகளை அகற்றவும்.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">ரத்து</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMSஐ மீண்டும் ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டுமா?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">நீங்கள் ஏற்கனவே உங்கள் SMS மெசேஜ்களை ஏற்றுமதி செய்துள்ளீர்கள்.\nஎச்சரிக்கை: நீங்கள் தொடர்ந்தால், நகல் செய்திகள் உருவாகலாம்.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">அறிமுகப்படுத்துகிறோம்: குழு ஸ்டோரீஸ்</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">நீங்கள் ஏற்கனவே இருக்கும் குழு சாட்டில் ஸ்டோரி புதுப்பிப்புகளைப் பகிரவும்.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">குழு சாட்டில் உள்ள எவரும் ஸ்டோரியில் சேர்க்கலாம்.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">அனைத்து குழு சாட்ஸ் உறுப்பினர்களும் ஸ்டோரி பதில்களைப் பார்க்கலாம்.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">அடுத்தது</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">నిరోధించిన  </string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ఫిల్టర్‌ను ఖాళీ చేయండి</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">చదవని చాట్స్ లేవు</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">ఎంపిక చేసిన సందేశాలను తొలగించాలా?</item>
<item quantity="other">ఎంపిక చేసిన సంభాషణలను తొలగించాలా ?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">మార్క్ చేసినవన్నీ చదవండి</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">స్నేహితులను ఆహ్వానించండి</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">చదవని చాట్స్‌ను ఫిల్టర్ చేయండి</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">తాత్కాలికంగా భద్రపరుచు ప్రదేశముకు నకలు చెయ్యి</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS సందేశాలను ఎగుమతి చేయండి</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS సందేశాలను మళ్ళీ ఎగుమతి చేయండి</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS సందేశాలను తొలగించండి</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">మీ ఫోన్ యొక్క SMS డేటాబేస్‌కు మీ SMS సందేశాలను మీరు ఎగుమతి చేయవచ్చు</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">మళ్ళీ ఎగుమతి చేయడం వల్ల నకిలీ సందేశాలకు దారితీయగలదు.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">నిల్వ స్థలాన్ని ఖాళీ చేయడానికి Signal నుంచి SMS సందేశాలను తొలగించండి.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">రద్దు</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS ను మళ్ళీ ఎగుమతి చేసేదా?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">మీ SMS సందేశాలను మీరు ఇప్పటికే ఎగుమతి చేశారు.\nహెచ్చరిక: ఒకవేళ మీరు కొనసాగితే, మీరు నకిలీ సందేశాలతో ముగించవచ్చు.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">ప్రవేశపెడుతోంది: గ్రూపు కథలు</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">మీరు ఇప్పటికే ఉన్న గ్రూప్ చాట్‌కు కథ అప్‌డేట్‌లను పంచండి.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">గ్రూప్ చాట్‌లో ఉన్న ఎవరైనా కథకు జోడించవచ్చు.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">గ్రూప్ చాట్ సభ్యులు అందరూ కథ ప్రత్యుత్తరాలను వీక్షించవచ్చు.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">తరువాత</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">ถูกปิดกั้น</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">ล้างตัวกรอง</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">ไม่มีแชทที่ยังไม่ได้อ่าน</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">ลบการสนทนาที่เลือกหรือไม่?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">ทำเครื่องหมายทั้งหมดว่าอ่านแล้ว</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">เชิญเพื่อน</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">กรองแชทที่ยังไม่ได้อ่าน</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">ส่งออกข้อความ SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">ส่งออกข้อความ SMS อีกครั้ง</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">ลบข้อความ SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">คุณสามารถส่งออกข้อความ SMS ไปยังฐานข้อมูล SMS ของโทรศัพท์คุณได้</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">การส่งออกอีกครั้งอาจทำให้มีข้อความซ้ำ</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">ลบข้อความ SMS ออกจาก Signal เพื่อเพิ่มพื้นที่จัดเก็บข้อมูล</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">ยกเลิก</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">ส่งออก SMS อีกครั้งใช่หรือไม่</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">คุณเคยส่งออกข้อความ SMS แล้ว\nคำเตือน: หากดำเนินการต่อ อาจทำให้มีข้อความซ้ำ</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">ขอแนะนำ: สตอรี่กลุ่ม</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">แชร์สตอรี่ไปยังกลุ่มแชทที่คุณเป็นสมาชิกอยู่แล้ว</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">ทุกคนในกลุ่มแชทสามารถเพิ่มสตอรี่ได้</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">สมาชิกทุกคนในกลุ่มแชทจะเห็นการตอบกลับสตอรี่</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">ถัดไป</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Naka-block</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">I-clear ang filter</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Walang unread chats</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Burahin ang piniling pag-uusap?</item>
<item quantity="other">Burahin ang mga piniling pag-uusap?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Markahan ang lahat na nabasa na</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Imbitahan ang mga kaibigan</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">I-filter ang unread chats</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopyahin sa clipboard</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">I-export ang SMS messages</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">I-export ulit ang SMS messages</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Tanggalin ang SMS messages</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Pwede mong i-export ang iyong SMS messages papunta sa SMS database ng phone mo.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Maaaring magresulta sa duplicate messages ang pag-ulit sa pag-export.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Tanggalin ang SMS messages mula sa Signal para ma-clear ang storage space.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Kanselahin</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Gusto mo bang i-export ulit ang SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Na-export mo na ang iyong SMS messages.\nPAALALA: Kapag nagpatuloy ka, maaari kang magkaroon ng duplicate messages.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Ipinakikilala: Group Stories</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Mag-share ng story updates sa group chat na kabilang ka.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Pwedeng mag-add ng story ang sinumang nasa group chat.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Pwedeng makita ng lahat ng group chat members ang story replies.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Susunod</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Engellendi</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Filtreyi temizle</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Okunmamış sohbet yok</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Seçilen konuşmayı sil?</item>
<item quantity="other">Seçilen konuşmaları sil?</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Tümünü okundu olarak işaretle</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Arkadaşlarını davet et</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Okunmamış sohbetleri filtrele</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Panoya kopyala</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS mesajlarını dışa aktar</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS mesajlarını tekrar dışa aktar</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS mesajlarını kaldır</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">SMS mesajlarını telefonunun SMS veri tabanına aktarabilirsin.</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Dışa aktarma, yinelenen mesajlara neden olabilir.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Depolama alanını temizlemek için SMS mesajlarını Signal\'dan kaldır.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">İptal</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS tekrar dışa aktarılsın mı?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">SMS mesajlarını zaten dışa aktardın.\nUYARI: Devam edersen, yinelenen mesajlarla karşılaşabilirsin.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Karşınızda: Grup Hikayeleri</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Hâlihazırda içinde bulunduğun bir grup sohbetinde hikaye güncellemeleri paylaş.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Grup sohbetindeki herkes hikayeye ekleme yapabilir.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Tüm grup sohbeti üyeleri hikaye yanıtlarını görüntüleyebilir.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">İleri</string>

Wyświetl plik

@ -501,9 +501,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Заблоковано</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Очистити фільтр</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Немає непрочитаних чатів</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Видалити обрану бесіду?</item>
<item quantity="few">Видалити обрані бесіди?</item>
@ -3376,7 +3376,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Позначити усі як прочитані</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Запросити друзів</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Фільтрувати непрочитані чати</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Скопіювати до буфера обміну</string>
@ -4221,7 +4221,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Експортувати SMS-повідомлення</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Експортувати SMS-повідомлення ще раз</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Вилучити SMS-повідомлення</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4231,7 +4231,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Ви можете експортувати свої SMS-повідомлення до бази даних з SMS телефону</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Через повторний експорт можуть створитися копії повідомлень.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Видаліть SMS-повідомлення з Signal, щоб звільнити простір зберігання.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5691,9 +5691,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Скасувати</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Експортувати SMS ще раз?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Ви вже експортували SMS-повідомлення.\nУВАГА: якщо продовжити, можуть створитися копії повідомлень.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5851,13 +5851,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Зустрічайте Групові сторіз</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Діліться оновленнями сторіз у своєму груповому чаті.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Усі учасники групового чату можуть додавати до сторіз власний контент.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Усі учасники групового чату можуть переглядати відповіді на сторіз.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Далі</string>

Wyświetl plik

@ -487,9 +487,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">بلاک ہوگیا</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">فلٹر کو صاف کریں</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">کوئی بغیر پڑھی ہوئی چیٹس نہیں</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">منتخب شدہ گفتگو حذف کریں؟</item>
<item quantity="other">منتخب شدہ گفتگو حذف کریں؟</item>
@ -3202,7 +3202,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">تمام پڑھنے پر نشان لگائیں</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">دوستوں کو مدعو کریں</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">بغیر پڑھی ہوئی چیٹس کو فلٹر کریں</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">کلپ بورڈ کو کاپی کریں</string>
@ -4025,7 +4025,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">SMS میسجز برآمد کریں</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">SMS پیغامات کو دوبارہ برآمد کریں</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">SMS میسجز ہٹائیں</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -4035,7 +4035,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">آپ اپنے SMS میسجز اپنے فون کے SMS ڈیٹا بیس میں لے جا سکتے ہیں۔</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">دوبارہ برآمد کرنے کے نتیجے میں پیغامات دوہرے ہو سکتے ہیں۔</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">سٹوریج سپیس صاف کرنے کے لیے Signal سے SMS میسجز ہٹائیں۔</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5447,9 +5447,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">منسوخ کریں</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">SMS دوبارہ برآمد کریں؟</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">آپ اپنے SMS پیغامات پہلے ہی برآمد کر چکے ہیں۔\nانتباہ: اگر آپ جاری رکھتے ہیں، تو اس کا نتیجہ دوہرے پیغامات کی صورت میں نکلتا ہے۔</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5601,13 +5601,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">متعارف کروا رہے ہیں: گروپ سٹوریز</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">پہلے سے موجود اپنی گروپ چیٹ میں سٹوری اپ ڈیٹس کا اشتراک کریں۔</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">گروپ چیٹ میں موجود کوئی بھی فرد سٹوری میں شامل ہو سکتا ہے۔</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">گروپ چیٹ میں موجود تمام افراد سٹوری کے جوابات ملاحظہ کر سکتے ہیں۔</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">اگلا</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Đã chặn</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Bỏ lọc</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Không có cuộc trò chuyện chưa đọc</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">Xoá các cuộc trò chuyện đã chọn?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Đánh dấu tất cả đã đọc</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Mời bạn bè</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Lọc cuộc trò chuyện chưa đọc</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Sao chép vào clipboard</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">Xuất tin nhắn SMS</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Xuất lại tin nhắn SMS</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">Xóa tin nhắn SMS</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Bạn có thể xuất các tin nhắn SMS cho cơ sở dữ liệu SMS của điện thoại</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Việc xuất lại có thể dẫn đến trùng lặp tin nhắn.</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Xóa tin nhắn SMS khỏi Signal để giải phóng dung lượng lưu trữ.</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">Hủy</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Xuất lại tin nhắn SMS?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Bạn đã xuất tin nhắn SMS của mình.\nCẢNH BÁO: Nếu bạn tiếp tục, có thể xuất hiện tin nhắn trùng lặp.</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Giới thiệu: Story Nhóm</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Chia sẻ cập nhật story vào một cuộc trò chuyện nhóm có bạn.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Bất kỳ ai trong cuộc trò chuyện nhóm cũng có thể thêm nội dung vào story nhóm.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Tất cả thành viên của cuộc trò chuyện nhóm có thể xem các câu trả lời của story.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Tiếp</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">已屏蔽</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">清除筛选</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">没有未读的聊天记录</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">删除已选对话?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">全部已读</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">邀请好友</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">筛选未读的聊天记录</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">复制到剪切板</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">导出短信消息</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">再次导出短信消息</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">移除短信消息</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">您可以将您的短信消息导出到您手机的短信数据库中</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">再次导出可能会导致出现重复的消息。</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">从 Signal 中移除短信消息,以清理您的存储空间。</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">取消</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">要再次导出短信消息吗?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">您已将您的短信消息导出。\n警告如果您继续导出您可能得到重复的消息。</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">群组动态火热上线</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">您可以在已加入的群组中分享动态更新。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">群组中的任何成员均可以追加动态内容。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">所有的群组聊天成员均可以查看动态回复记录。</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">下一步</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">已封鎖</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">清除篩選器</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">沒有未讀聊天訊息</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">要刪除選取的對話嗎?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">全部標記為已讀</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">邀請好友</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">篩選未讀聊天訊息</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">複製至剪貼簿</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">匯出短訊</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">重新匯出短訊</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">移除短訊</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">你可以將短訊匯出至手機的短訊資料庫</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">重新匯出可能會導致訊息重複。</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">從 Signal 移除短訊以清空儲存空間</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">取消</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">要重新匯出短訊嗎?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">你已完成匯出短訊。\n注意如繼續操作你可能會收到重複的訊息。</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">隆重推出:群組限時動態</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">在你加入的群組聊天分享限時動態更新。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">群組聊天的所有成員都可以新增限時動態。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">群組聊天的所有成員都可以瀏覽限時動態回覆。</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">下一步</string>

Wyświetl plik

@ -480,9 +480,9 @@
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">已封鎖</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Clear filter</string>
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">清除篩選器</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">No unread chats</string>
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">沒有未讀聊天訊息</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="other">刪除已選對話?</item>
</plurals>
@ -3115,7 +3115,7 @@
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">全部標示為已讀</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">邀請好友</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Filter unread chats</string>
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">篩選未讀聊天訊息</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">複製到剪貼簿</string>
@ -3927,7 +3927,7 @@
<!-- Preference title to export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">匯出簡訊</string>
<!-- Preference title to re-export sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">Export SMS messages again</string>
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">重新匯出短訊</string>
<!-- Preference title to delete sms -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">移除簡訊</string>
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
@ -3937,7 +3937,7 @@
<!-- Description for export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">你可以將短訊匯出至手機的短訊資料庫</string>
<!-- Description for re-export sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Exporting again can result in duplicate messages.</string>
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">重新匯出可能會導致訊息重複。</string>
<!-- Description for remove sms preference -->
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">從 Signal 移除短訊以清空儲存空間</string>
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
@ -5325,9 +5325,9 @@
<!-- Action button to cancel re-export process -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">取消</string>
<!-- Title of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">Export SMS again?</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">要重新匯出短訊嗎?</string>
<!-- Message of dialog -->
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">你已完成匯出短訊。\n注意如繼續操作你可能會收到重複的訊息。</string>
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
<!-- Title of the screen -->
@ -5476,13 +5476,13 @@
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Introducing: Group Stories</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">隆重推出:群組限時動態</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Share story updates to a group chat you\'re already in.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">在你加入的群組聊天分享限時動態更新。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Anyone in the group chat can add to the story.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">群組聊天的所有成員都可以新增限時動態。</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">All group chat members can view story replies.</string>
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">群組聊天的所有成員都可以瀏覽限時動態回覆。</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">下一步</string>