# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2020, OpenDroneMap # This file is distributed under the same license as the OpenDroneMap package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Arnaud Boilleau , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenDroneMap 2.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:13+0000\n" "Last-Translator: Arnaud Boilleau , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/americanredcross/teams/111882/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../../geo.rst:3 msgid "Image Geolocation Files" msgstr "Fichiers de géolocalisation d'images" #: ../../../geo.rst:5 msgid "" "By default ODM will use the GPS information embedded in the images, if it is" " available. Sometimes images do not contain GPS information, or a user " "wishes to override the information with more accurate data (such as RTK)." msgstr "" "Par défaut, ODM utilisera les informations GPS intégrées dans les images, si" " elles sont disponibles. Parfois, les images ne contiennent pas " "d'informations GPS ou un utilisateur souhaite remplacer les informations par" " des données plus précises (telles que RTK)." #: ../../../geo.rst:7 msgid "" "Starting from ODM ``2.0`` people can supply an image geolocation file (geo) " "for this purpose." msgstr "" "A partir d'ODM ``2.0`` les gens peuvent fournir un fichier de " "géolocalisation d'images (geo) à cet effet." #: ../../../geo.rst:9 msgid "The format of the image geolocation file is simple." msgstr "Le format de fichier d'image géolocalisé est simple." #: ../../../geo.rst:11 msgid "" "The first line should contain the name of the projection used for the geo " "coordinates. This can be specified either as a PROJ string (e.g. ``+proj=utm" " +zone=10 +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs``), EPSG code (e.g. " "``EPSG:4326``) or as a ``WGS84 UTM [N|S]`` value (eg. ``WGS84 UTM " "16N``)" msgstr "" "La première ligne doit contenir le nom de la projection utilisée pour les " "coordonnées géographiques. Cela peut être spécifié soit en tant que chaîne " "PROJ (par exemple ``+proj=utm +zone=10 +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m " "+no_defs``), en code EPSG (par exemple ``EPSG:4326`` ) ou en tant que valeur" " ``WGS84 UTM [N|S]`` (par exemple ``WGS84 UTM 16N``)" #: ../../../geo.rst:12 msgid "" "Subsequent lines are the image filename, X, Y & Z (optional) coordinates, " "the camera angles (optional, currently used only for radiometric " "calibration) and the horizontal/vertical accuracy (optional):" msgstr "" "Les lignes suivantes sont le nom du fichier de l'image, les coordonnées X, Y" " et Z (facultatif), les angles de la caméra (facultatif, actuellement " "utilisé uniquement pour l'étalonnage radiométrique) et la précision " "horizontale/verticale (facultatif) :" #: ../../../geo.rst:13 msgid "Camera angles can be set to ``0`` if they are not available." msgstr "Les angles peuvent être réglés à ``0`` s'ils ne sont pas disponibles" #: ../../../geo.rst:14 msgid "The 10th column (optional) can contain extra fields, such as a label." msgstr "" "La 10e colonne (facultatif) peut contenir des champs supplémentaires, comme " "une étiquette." #: ../../../geo.rst:16 msgid "File format::" msgstr "Format de fichier::" #: ../../../geo.rst:22 msgid "Example::" msgstr "Example::" #: ../../../geo.rst:30 msgid "" "If you supply a file called ``geo.txt`` then ODM will automatically detect " "it. If it has another name you can specify using ``--geo ``." msgstr "" "Si vous fournissez un fichier appelé ``geo.txt``, ODM le détectera " "automatiquement. S'il a un autre nom, vous pouvez le spécifier en utilisant " "``--geo ``." #: ../../../geo.rst:32 msgid "" "The ``geo.txt`` file must be created in the base of your project folder." msgstr "" "Le fichier ``geo.txt`` doit être créé dans la racine de votre dossier de " "projet." #: ../../../geo.rst:35 msgid "" "`Learn to edit `_ and help improve `this page " "`_!" msgstr "" "`Apprenez à éditer `_ et aidez à améliorer `cette page " "`_!"