diff --git a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/arguments.mo b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/arguments.mo new file mode 100644 index 000000000..b7834856e Binary files /dev/null and b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/arguments.mo differ diff --git a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/arguments.po b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/arguments.po index 561f2463f..0dd5a4e98 100644 --- a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/arguments.po +++ b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/arguments.po @@ -1,26 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2020, OpenDroneMap -# This file is distributed under the same license as the OpenDroneMap -# package. -# FIRST AUTHOR , 2023. -# +# This file is distributed under the same license as the OpenDroneMap package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# trendspotter , 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenDroneMap 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-28 10:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 21:10+0000\n" +"Last-Translator: trendspotter , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/americanredcross/teams/111882/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../../arguments.rst:9 msgid "Options and Flags" -msgstr "" +msgstr "Možnosti a značky" #: ../../arguments.rst:12 msgid ":ref:`auto-boundary`" @@ -28,11 +31,14 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:12 msgid "" -"Automatically set a boundary using camera shot locations to limit the " -"area of the reconstruction. This can help remove far away background " -"artifacts (sky, background landscapes, etc.). See also --boundary. " -"Default: ``False``" +"Automatically set a boundary using camera shot locations to limit the area " +"of the reconstruction. This can help remove far away background artifacts " +"(sky, background landscapes, etc.). See also --boundary. Default: ``False``" msgstr "" +"Automatické nastavení hranice pomocí míst záběrů kamery pro omezení oblasti " +"rekonstrukce. To může pomoci odstranit vzdálené artefakty pozadí (obloha, " +"krajina v pozadí atd.). Viz také příkaz --boundary. Výchozí hodnota: " +"``False``" #: ../../arguments.rst:15 msgid ":ref:`boundary` " @@ -40,10 +46,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:15 msgid "" -"GeoJSON polygon limiting the area of the reconstruction. Can be specified" -" either as path to a GeoJSON file or as a JSON string representing the " +"GeoJSON polygon limiting the area of the reconstruction. Can be specified " +"either as path to a GeoJSON file or as a JSON string representing the " "contents of a GeoJSON file. Default: ``" msgstr "" +"GeoJSON polygon omezující oblast rekonstrukce. Lze zadat buď jako cestu k " +"souboru GeoJSON, nebo jako řetězec JSON reprezentující obsah souboru " +"GeoJSON. Výchozí hodnota: ``" #: ../../arguments.rst:18 msgid ":ref:`build-overviews`" @@ -54,19 +63,24 @@ msgid "" "Build orthophoto overviews for faster display in programs such as QGIS. " "Default: ``False``" msgstr "" +"Vytvářejte přehledy ortofotosnímků pro rychlejší zobrazení v programech, " +"jako je QGIS. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:21 msgid "" -":ref:`camera-lens` auto | perspective | brown | fisheye |" -" spherical" +":ref:`camera-lens` auto | perspective | brown | fisheye | " +"spherical" msgstr "" #: ../../arguments.rst:21 msgid "" "Set a camera projection type. Manually setting a value can help improve " -"geometric undistortion. By default the application tries to determine a " -"lens type from the images metadata. . Default: ``auto``" +"geometric undistortion. By default the application tries to determine a lens" +" type from the images metadata. . Default: ``auto``" msgstr "" +"Nastavení typu projekce kamery. Ruční nastavení hodnoty může pomoci zlepšit " +"geometrické nezkreslení. Ve výchozím nastavení se aplikace pokusí určit typ " +"objektivu z metadat snímků. . Výchozí hodnota: ``auto``" #: ../../arguments.rst:24 msgid ":ref:`cameras` " @@ -75,10 +89,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:24 msgid "" "Use the camera parameters computed from another dataset instead of " -"calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file " -"or as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. " -"Default: ``" +"calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file or " +"as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. Default: " +"``" msgstr "" +"Místo výpočtu parametrů fotoaparátu použijte parametry vypočtené z jiné sady" +" dat. Lze zadat buď jako cestu k souboru cameras.json, nebo jako řetězec " +"JSON reprezentující obsah souboru cameras.json. Výchozí hodnota: ``" #: ../../arguments.rst:27 msgid ":ref:`cog`" @@ -89,6 +106,8 @@ msgid "" "Create Cloud-Optimized GeoTIFFs instead of normal GeoTIFFs. Default: " "``False``" msgstr "" +"Vytváření GeoTIFFů optimalizovaných pro cloud místo běžných GeoTIFFů. " +"Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:30 msgid ":ref:`copy-to` " @@ -96,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:30 msgid "Copy output results to this folder after processing." -msgstr "" +msgstr "Po zpracování zkopírujte výstupní výsledky do této složky." #: ../../arguments.rst:33 msgid ":ref:`crop` " @@ -115,19 +134,21 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:36 msgid "Print debug messages. Default: ``False``" -msgstr "" +msgstr "Tisk chybových zpráv. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:39 msgid ":ref:`dem-decimation` " msgstr "" #: ../../arguments.rst:39 -#, python-format msgid "" "Decimate the points before generating the DEM. 1 is no decimation (full " "quality). 100 decimates ~99%% of the points. Useful for speeding up " "generation of DEM results in very large datasets. Default: ``1``" msgstr "" +"Před vygenerováním DEM proveďte decimaci bodů. 1 znamená bez decimace (plná " +"kvalita). 100 decimuje ~ 99 % bodů. Užitečné pro urychlení generování " +"výsledků DEM ve velmi rozsáhlých souborech dat. Výchozí hodnota: ``1``" #: ../../arguments.rst:42 msgid ":ref:`dem-euclidean-map`" @@ -135,11 +156,15 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:42 msgid "" -"Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the " -"distance from each cell to the nearest NODATA value (before any hole " -"filling takes place). This can be useful to isolate the areas that have " -"been filled. Default: ``False``" +"Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the distance " +"from each cell to the nearest NODATA value (before any hole filling takes " +"place). This can be useful to isolate the areas that have been filled. " +"Default: ``False``" msgstr "" +"Vypočítá euklidovskou rastrovou mapu pro každý DEM. Mapa uvádí vzdálenost od" +" každé buňky k nejbližší hodnotě NODATA (před vyplněním otvorů). To může být" +" užitečné pro izolaci oblastí, které byly vyplněny. Výchozí hodnota: " +"``False``" #: ../../arguments.rst:45 msgid ":ref:`dem-gapfill-steps` " @@ -148,11 +173,16 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:45 msgid "" "Number of steps used to fill areas with gaps. Set to 0 to disable gap " -"filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N " -"different DEMs are generated with progressively bigger radius using the " -"inverse distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining " -"gaps are then merged using nearest neighbor interpolation. Default: ``3``" +"filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N different " +"DEMs are generated with progressively bigger radius using the inverse " +"distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining gaps are " +"then merged using nearest neighbor interpolation. Default: ``3``" msgstr "" +"Počet kroků použitých k vyplnění oblastí s mezerami. Nastavením na 0 se " +"vyplňování mezer zakáže. Počínaje poloměrem rovným výstupnímu rozlišení se " +"pomocí algoritmu IDW (inverse distance weighted) vytvoří N různých DEM s " +"postupně se zvětšujícím poloměrem a sloučí se dohromady. Zbývající mezery se" +" pak sloučí pomocí interpolace nejbližšího souseda. Výchozí hodnota: ``3``" #: ../../arguments.rst:48 msgid ":ref:`dem-resolution` " @@ -160,9 +190,9 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:48 msgid "" -"DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a " -"ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check " -"--ignore-gsd also. Default: ``5``" +"DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a ground" +" sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-gsd " +"also. Default: ``5``" msgstr "" #: ../../arguments.rst:51 @@ -171,10 +201,9 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:51 msgid "" -"Legacy option (use --pc-quality instead). Controls the density of the " -"point cloud by setting the resolution of the depthmap images. Higher " -"values take longer to compute but produce denser point clouds. Default: " -"``640``" +"Legacy option (use --pc-quality instead). Controls the density of the point " +"cloud by setting the resolution of the depthmap images. Higher values take " +"longer to compute but produce denser point clouds. Default: ``640``" msgstr "" #: ../../arguments.rst:54 @@ -183,10 +212,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:54 msgid "" -"Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) " -"using a progressive morphological filter. Check the --dem\\* parameters " -"for finer tuning. Default: ``False``" +"Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) using " +"a progressive morphological filter. Check the --dem\\* parameters for finer " +"tuning. Default: ``False``" msgstr "" +"Tato značka slouží k vytvoření DSM (digitálního modelu povrchu, země + " +"objekty) pomocí progresivního morfologického filtru. Pro jemnější nastavení " +"zkontrolujte parametry --dem\\*. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:57 msgid ":ref:`dtm`" @@ -195,21 +227,23 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:57 msgid "" "Use this tag to build a DTM (Digital Terrain Model, ground only) using a " -"simple morphological filter. Check the --dem\\* and --smrf\\* parameters " -"for finer tuning. Default: ``False``" +"simple morphological filter. Check the --dem\\* and --smrf\\* parameters for" +" finer tuning. Default: ``False``" msgstr "" +"Pomocí této značky lze vytvořit DTM (digitální model terénu, pouze pozemní) " +"pomocí jednoduchého morfologického filtru. Pro jemnější nastavení " +"zkontrolujte parametry --dem\\* a --smrf\\*. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:60 msgid "" -":ref:`end-with` dataset | split | merge | opensfm | openmvs" -" | odm_filterpoints | odm_meshing | mvs_texturing | " -"odm_georeferencing | odm_dem | odm_orthophoto | odm_report | " -"odm_postprocess" +":ref:`end-with` dataset | split | merge | opensfm | openmvs |" +" odm_filterpoints | odm_meshing | mvs_texturing | odm_georeferencing | " +"odm_dem | odm_orthophoto | odm_report | odm_postprocess" msgstr "" #: ../../arguments.rst:60 msgid "End processing at this stage. . Default: ``odm_postprocess``" -msgstr "" +msgstr "V této fázi zpracování ukončete. . Výchozí: ``odm_postprocess``" #: ../../arguments.rst:63 msgid ":ref:`fast-orthophoto`" @@ -219,21 +253,26 @@ msgstr "" msgid "" "Skips dense reconstruction and 3D model generation. It generates an " "orthophoto directly from the sparse reconstruction. If you just need an " -"orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default:" -" ``False``" +"orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default: " +"``False``" +msgstr "" +"Přeskočí hustou rekonstrukci a generování 3D modelu. Generuje ortofoto přímo" +" z řídké rekonstrukce. Pokud potřebujete pouze ortofoto a nepotřebujete " +"kompletní 3D model, zapněte tuto možnost. Výchozí hodnota: ``False``" + +#: ../../arguments.rst:66 +msgid "" +":ref:`feature-quality` ultra | high | medium | low | " +"lowest" msgstr "" #: ../../arguments.rst:66 msgid "" -":ref:`feature-quality` ultra | high | medium | low |" -" lowest" -msgstr "" - -#: ../../arguments.rst:66 -msgid "" -"Set feature extraction quality. Higher quality generates better features," -" but requires more memory and takes longer. . Default: ``high``" +"Set feature extraction quality. Higher quality generates better features, " +"but requires more memory and takes longer. . Default: ``high``" msgstr "" +"Nastavte kvalitu extrakce prvků. Vyšší kvalita generuje lepší rysy, ale " +"vyžaduje více paměti a trvá déle. . Výchozí hodnota: ``high``" #: ../../arguments.rst:69 msgid ":ref:`feature-type` akaze | hahog | orb | sift" @@ -241,9 +280,11 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:69 msgid "" -"Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. " -". Default: ``sift``" +"Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. . " +"Default: ``sift``" msgstr "" +"Zvolte algoritmus pro extrakci klíčových bodů a výpočet deskriptorů. . " +"Výchozí: ``sift``" #: ../../arguments.rst:72 msgid ":ref:`force-gps`" @@ -252,9 +293,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:72 msgid "" "Use images' GPS exif data for reconstruction, even if there are GCPs " -"present.This flag is useful if you have high precision GPS measurements. " -"If there are no GCPs, this flag does nothing. Default: ``False``" +"present.This flag is useful if you have high precision GPS measurements. If " +"there are no GCPs, this flag does nothing. Default: ``False``" msgstr "" +"Použijte data GPS exif snímků pro rekonstrukci, i když jsou přítomny GCP. " +"Tento příznak je užitečný, pokud máte vysoce přesná měření GPS. Pokud nejsou" +" k dispozici žádné GCP, tento příznak nic neudělá. Výchozí hodnota: " +"``False``" #: ../../arguments.rst:75 msgid ":ref:`gcp` " @@ -263,10 +308,14 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:75 msgid "" "Path to the file containing the ground control points used for " -"georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG: " -"or <+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] " -"[extra1] [extra2]Default: ``None``" +"georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG: or " +"<+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1]" +" [extra2]Default: ``None``" msgstr "" +"Cesta k souboru obsahujícímu body pozemní kontroly používané pro " +"georeferencování. Soubor musí používat následující formát: EPSG: nebo " +"<+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1]" +" [extra2]Výchozí: ``None``" #: ../../arguments.rst:78 msgid ":ref:`geo` " @@ -274,13 +323,19 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:78 msgid "" -"Path to the image geolocation file containing the camera center " -"coordinates used for georeferencing. Note that omega/phi/kappa are " -"currently not supported (you can set them to 0). The file needs to use " -"the following format: EPSG: or <+proj definition>image_name geo_x " -"geo_y geo_z [omega (degrees)] [phi (degrees)] [kappa (degrees)] [horz " -"accuracy (meters)] [vert accuracy (meters)]Default: ``None``" +"Path to the image geolocation file containing the camera center coordinates " +"used for georeferencing. Note that omega/phi/kappa are currently not " +"supported (you can set them to 0). The file needs to use the following " +"format: EPSG: or <+proj definition>image_name geo_x geo_y geo_z [omega" +" (degrees)] [phi (degrees)] [kappa (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert" +" accuracy (meters)]Default: ``None``" msgstr "" +"Cesta k souboru geolokace snímku obsahujícího souřadnice středu kamery " +"použité pro georeferencování. Všimněte si, že omega/phi/kappa aktuálně " +"nejsou podporovány (můžete je nastavit na 0). Soubor musí používat " +"následující formát: EPSG: nebo <+proj definition>image_name geo_x " +"geo_y geo_z [omega (stupně)] [phi (stupně)] [kappa (stupně)] [horz přesnost " +"(metry)] [vert přesnost ( metry)] Výchozí: ``None``" #: ../../arguments.rst:81 msgid ":ref:`gps-accuracy` " @@ -288,13 +343,19 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:81 msgid "" -"Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information" -" for all images. If your images are tagged with high precision GPS " -"information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You " -"can use this option to manually set it in case the reconstruction fails. " -"Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over " -"large areas. Default: ``10``" +"Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information " +"for all images. If your images are tagged with high precision GPS " +"information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You can" +" use this option to manually set it in case the reconstruction fails. " +"Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over large " +"areas. Default: ``10``" msgstr "" +"Nastavte hodnotu v metrech pro informaci GPS Dilution of Precision (DOP) pro" +" všechny snímky. Pokud jsou snímky označeny informacemi GPS s vysokou " +"přesností (RTK), bude tato hodnota nastavena automaticky. Pomocí této " +"možnosti ji můžete nastavit ručně v případě, že rekonstrukce selže. Snížení " +"této možnosti může někdy pomoci kontrolovat bowling-efekty na velkých " +"plochách. Výchozí hodnota: ``10``" #: ../../arguments.rst:84 msgid ":ref:`help`" @@ -302,7 +363,7 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:84 msgid "show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "zobrazí tuto nápovědu a ukončí se" #: ../../arguments.rst:87 msgid ":ref:`ignore-gsd`" @@ -310,12 +371,17 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:87 msgid "" -"Ignore Ground Sampling Distance (GSD). GSD caps the maximum resolution of" -" image outputs and resizes images when necessary, resulting in faster " +"Ignore Ground Sampling Distance (GSD). GSD caps the maximum resolution of " +"image outputs and resizes images when necessary, resulting in faster " "processing and lower memory usage. Since GSD is an estimate, sometimes " "ignoring it can result in slightly better image output quality. Default: " "``False``" msgstr "" +"Ignorovat vzdálenost odběru vzorků od země (GSD). GSD omezuje maximální " +"rozlišení obrazových výstupů a v případě potřeby mění velikost obrázků, což " +"vede k rychlejšímu zpracování a nižší spotřebě paměti. Vzhledem k tomu, že " +"GSD je odhad, může její ignorování někdy vést k mírně lepší kvalitě " +"obrazových výstupů. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:90 msgid ":ref:`matcher-neighbors` " @@ -323,8 +389,8 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:90 msgid "" -"Number of nearest images to pre-match based on GPS exif data. Set to 0 to" -" skip pre-matching. Default: ``8``" +"Number of nearest images to pre-match based on GPS exif data. Set to 0 to " +"skip pre-matching. Default: ``8``" msgstr "" #: ../../arguments.rst:93 @@ -333,11 +399,14 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:93 msgid "" -"Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag " -"of Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can " -"sometimes miss valid matches. BRUTEFORCE is very slow but robust.. " -"Default: ``flann``" +"Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag of " +"Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can sometimes " +"miss valid matches. BRUTEFORCE is very slow but robust.. Default: ``flann``" msgstr "" +"Algoritmus Matcher, Rychlá knihovna pro přibližné nejbližší sousedy nebo Bag" +" of Words. FLANN je pomalejší, ale stabilnější. BOW je rychlejší, ale někdy " +"může přehlédnout platné shody. BRUTEFORCE je velmi pomalý, ale robustní.. " +"Výchozí: ``flann``" #: ../../arguments.rst:96 msgid ":ref:`max-concurrency` " @@ -346,9 +415,12 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:96 msgid "" "The maximum number of processes to use in various processes. Peak memory " -"requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default:" -" ``4``" +"requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default: " +"``4``" msgstr "" +"Maximální počet procesů, které se mají použít v různých procesech. Maximální" +" paměťová náročnost je ~1 GB na vlákno a rozlišení obrazu 2 megapixely. " +"Výchozí hodnota: ``4``" #: ../../arguments.rst:99 msgid ":ref:`merge` all | pointcloud | orthophoto | dem" @@ -356,10 +428,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:99 msgid "" -"Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all" -" available outputs are merged. Options: ['all', 'pointcloud', " -"'orthophoto', 'dem']. Default: ``all``" +"Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all " +"available outputs are merged. Options: ['all', 'pointcloud', 'orthophoto', " +"'dem']. Default: ``all``" msgstr "" +"Výběr toho, co se má sloučit v kroku sloučení v rozdělené datové sadě. Ve " +"výchozím nastavení se sloučí všechny dostupné výstupy. Možnosti: [\"all\", " +"\"pointcloud\", \"orthophoto\", \"dem\"]. Výchozí: ``all``" #: ../../arguments.rst:102 msgid ":ref:`mesh-octree-depth` " @@ -367,9 +442,11 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:102 msgid "" -"Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more " -"vertices, recommended values are 8-12. Default: ``11``" +"Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more vertices," +" recommended values are 8-12. Default: ``11``" msgstr "" +"Hloubka osmistěnu použitá při rekonstrukci sítě, zvyšte ji, abyste získali " +"více vrcholů, doporučené hodnoty jsou 8-12. Výchozí hodnota: ``11``" #: ../../arguments.rst:105 msgid ":ref:`mesh-size` " @@ -377,7 +454,7 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:105 msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: ``200000``" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet vrcholů výstupní sítě. Výchozí: ``200000``" #: ../../arguments.rst:108 msgid ":ref:`min-num-features` " @@ -385,10 +462,10 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:108 msgid "" -"Minimum number of features to extract per image. More features can be " -"useful for finding more matches between images, potentially allowing the " -"reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. " -"More features also slow down processing. Default: ``8000``" +"Minimum number of features to extract per image. More features can be useful" +" for finding more matches between images, potentially allowing the " +"reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. More " +"features also slow down processing. Default: ``8000``" msgstr "" #: ../../arguments.rst:111 @@ -400,6 +477,8 @@ msgid "" "Name of dataset (i.e subfolder name within project folder). Default: " "``code``" msgstr "" +"Název datové sady (tj. název podsložky ve složce projektu). Výchozí: " +"``code``" #: ../../arguments.rst:114 msgid ":ref:`optimize-disk-space`" @@ -407,11 +486,15 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:114 msgid "" -"Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This " -"affects the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, " -"but allows datasets to be processed on machines that don't have " -"sufficient disk space available. Default: ``False``" +"Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This affects " +"the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, but allows " +"datasets to be processed on machines that don't have sufficient disk space " +"available. Default: ``False``" msgstr "" +"Odstraněním objemných mezisouborů optimalizujete využití místa na disku. To " +"ovlivňuje možnost opětovného spuštění pipeline z mezistupně, ale umožňuje to" +" zpracovávat datové soubory na počítačích, které nemají k dispozici dostatek" +" místa na disku. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:117 msgid "" @@ -422,6 +505,8 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:117 msgid "Set the compression to use for orthophotos. . Default: ``DEFLATE``" msgstr "" +"Nastavení komprese, která se má použít pro ortofotomapy. . Výchozí: " +"``DEFLATE``" #: ../../arguments.rst:120 msgid ":ref:`orthophoto-cutline`" @@ -429,11 +514,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:120 msgid "" -"Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto " -"around the edges of features. This polygon can be useful for stitching " -"seamless mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: " -"``False``" +"Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto around" +" the edges of features. This polygon can be useful for stitching seamless " +"mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: ``False``" msgstr "" +"Generuje polygon kolem oblasti ořezu, který ořízne ortofoto kolem okrajů " +"prvků. Tento polygon může být užitečný pro sešívání bezešvých mozaik s více " +"překrývajícími se ortofotomapami. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:123 msgid ":ref:`orthophoto-kmz`" @@ -441,9 +528,11 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:123 msgid "" -"Set this parameter if you want to generate a Google Earth (KMZ) rendering" -" of the orthophoto. Default: ``False``" +"Set this parameter if you want to generate a Google Earth (KMZ) rendering of" +" the orthophoto. Default: ``False``" msgstr "" +"Tento parametr nastavte, pokud chcete vygenerovat vykreslení ortofotomapy v " +"aplikaci Google Earth (KMZ). Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:126 msgid ":ref:`orthophoto-no-tiled`" @@ -452,6 +541,8 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:126 msgid "Set this parameter if you want a striped GeoTIFF. Default: ``False``" msgstr "" +"Tento parametr nastavte, pokud chcete mít GeoTIFF s pruhy. Výchozí hodnota: " +"``False``" #: ../../arguments.rst:129 msgid ":ref:`orthophoto-png`" @@ -462,6 +553,8 @@ msgid "" "Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the " "orthophoto. Default: ``False``" msgstr "" +"Tento parametr nastavte, pokud chcete vygenerovat vykreslení ortofota ve " +"formátu PNG. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:132 msgid ":ref:`orthophoto-resolution` 0.0>" @@ -470,9 +563,12 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:132 msgid "" "Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a " -"ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check " -"--ignore-gsd also. Default: ``5``" +"ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-" +"gsd also. Default: ``5``" msgstr "" +"Rozlišení ortofota v cm / pixel. Všimněte si, že tato hodnota je omezena " +"odhadem vzdálenosti vzorkování od země (GSD). Chcete-li tento limit " +"odstranit, zaškrtněte také --ignore-gsd. Výchozí hodnota: ``5``" #: ../../arguments.rst:135 msgid ":ref:`pc-classify`" @@ -480,10 +576,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:135 msgid "" -"Classify the point cloud outputs using a Simple Morphological Filter. You" -" can control the behavior of this option by tweaking the --dem-\\* " +"Classify the point cloud outputs using a Simple Morphological Filter. You " +"can control the behavior of this option by tweaking the --dem-\\* " "parameters. Default: ``False``" msgstr "" +"Klasifikace výstupů mračna bodů pomocí jednoduchého morfologického filtru. " +"Chování této možnosti můžete ovlivnit úpravou parametrů --dem-\\*. Výchozí " +"hodnota: ``False``." #: ../../arguments.rst:138 msgid ":ref:`pc-csv`" @@ -492,6 +591,8 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:138 msgid "Export the georeferenced point cloud in CSV format. Default: ``False``" msgstr "" +"Export georeferencovaného mračna bodů ve formátu CSV. Výchozí hodnota: " +"``False``" #: ../../arguments.rst:141 msgid ":ref:`pc-ept`" @@ -502,6 +603,8 @@ msgid "" "Export the georeferenced point cloud in Entwine Point Tile (EPT) format. " "Default: ``False``" msgstr "" +"Export georeferencovaného mračna bodů ve formátu Entwine Point Tile (EPT). " +"Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:144 msgid ":ref:`pc-filter` " @@ -509,10 +612,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:144 msgid "" -"Filters the point cloud by removing points that deviate more than N " -"standard deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. " -"Default: ``2.5``" +"Filters the point cloud by removing points that deviate more than N standard" +" deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. Default: " +"``2.5``" msgstr "" +"Filtruje mračno bodů odstraněním bodů, které se odchylují od místního " +"průměru o více než N standardních odchylek. Nastavením na 0 filtrování " +"vypnete. Výchozí hodnota: ``2,5``" #: ../../arguments.rst:147 msgid ":ref:`pc-geometric`" @@ -524,6 +630,9 @@ msgid "" "consistent depthmaps. This increases processing time, but can improve " "results in urban scenes. Default: ``False``" msgstr "" +"Zlepšete přesnost mračna bodů výpočtem geometricky konzistentních " +"hloubkových map. To prodlužuje dobu zpracování, ale může zlepšit výsledky v " +"městských scénách. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:150 msgid ":ref:`pc-las`" @@ -532,6 +641,8 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:150 msgid "Export the georeferenced point cloud in LAS format. Default: ``False``" msgstr "" +"Export georeferencovaného mračna bodů ve formátu LAS. Výchozí hodnota: " +"``False``" #: ../../arguments.rst:153 msgid ":ref:`pc-quality` ultra | high | medium | low | lowest" @@ -540,10 +651,12 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:153 msgid "" "Set point cloud quality. Higher quality generates better, denser point " -"clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in " -"quality increases processing time roughly by a factor of 4x.. Default: " -"``medium``" +"clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in quality " +"increases processing time roughly by a factor of 4x.. Default: ``medium``" msgstr "" +"Kvalita mraku nastavených bodů. Vyšší kvalita generuje lepší a hustší mračna" +" bodů, ale vyžaduje více paměti a trvá déle. Každé zvýšení kvality zvyšuje " +"dobu zpracování zhruba 4x. Výchozí hodnota: ``medium``" #: ../../arguments.rst:156 msgid ":ref:`pc-rectify`" @@ -555,6 +668,9 @@ msgid "" "classified ground points will be re-classified and gaps will be filled. " "Useful for generating DTMs. Default: ``False``" msgstr "" +"Proveďte rektifikaci země na mračnu bodů. To znamená, že chybně " +"klasifikované pozemní body budou překlasifikovány a mezery budou vyplněny. " +"Užitečné pro generování DTM. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:159 msgid ":ref:`pc-sample` " @@ -562,11 +678,15 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:159 msgid "" -"Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N " -"(in meters). This can be useful to limit the output resolution of the " -"point cloud and remove duplicate points. Set to 0 to disable sampling. " -"Default: ``0``" +"Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N (in" +" meters). This can be useful to limit the output resolution of the point " +"cloud and remove duplicate points. Set to 0 to disable sampling. Default: " +"``0``" msgstr "" +"Filtruje mračno bodů tak, že ponechá pouze jeden bod v okolí poloměru N (v " +"metrech). To může být užitečné pro omezení výstupního rozlišení mračna bodů " +"a odstranění duplicitních bodů. Nastavením na hodnotu 0 vzorkování zakážete." +" Výchozí hodnota: ``0```" #: ../../arguments.rst:162 msgid ":ref:`pc-tile`" @@ -574,11 +694,14 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:162 msgid "" -"Reduce the memory usage needed for depthmap fusion by splitting large " -"scenes into tiles. Turn this on if your machine doesn't have much RAM " -"and/or you've set --pc-quality to high or ultra. Experimental. Default: " -"``False``" +"Reduce the memory usage needed for depthmap fusion by splitting large scenes" +" into tiles. Turn this on if your machine doesn't have much RAM and/or " +"you've set --pc-quality to high or ultra. Experimental. Default: ``False``" msgstr "" +"Snížení spotřeby paměti potřebné pro fúzi hloubkových map rozdělením velkých" +" scén na dlaždice. Tuto funkci zapněte, pokud váš počítač nemá mnoho paměti " +"RAM a/nebo jste nastavili --pc-quality na high nebo ultra. Experimentální. " +"Výchozí: ``False``" #: ../../arguments.rst:165 msgid ":ref:`primary-band` " @@ -590,6 +713,9 @@ msgid "" "primary band that will be used for reconstruction. It's recommended to " "choose a band which has sharp details and is in focus. Default: ``auto``" msgstr "" +"Při zpracování multispektrálních datových sad můžete zadat název primárního " +"pásma, které bude použito pro rekonstrukci. Doporučujeme vybrat pásmo, které" +" má ostré detaily a je zaostřené. Výchozí nastavení: ``auto``" #: ../../arguments.rst:168 msgid ":ref:`project-path` " @@ -597,14 +723,16 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:168 msgid "" -"Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders" -" for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder." +"Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders " +"for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder." msgstr "" +"Cesta ke složce projektu. Složka projektu by měla obsahovat podsložky pro " +"jednotlivé datové sady. Každá datová sada by měla mít složku \"images\"." #: ../../arguments.rst:171 msgid "" -":ref:`radiometric-calibration` none | camera |" -" camera+sun" +":ref:`radiometric-calibration` none | camera | " +"camera+sun" msgstr "" #: ../../arguments.rst:171 @@ -613,31 +741,43 @@ msgid "" "multispectral and thermal images you should set this option to obtain " "reflectance/temperature values (otherwise you will get digital number " "values). [camera] applies black level, vignetting, row gradient " -"gain/exposure compensation (if appropriate EXIF tags are found) and " -"computes absolute temperature values. [camera+sun] is experimental, " -"applies all the corrections of [camera], plus compensates for spectral " -"radiance registered via a downwelling light sensor (DLS) taking in " -"consideration the angle of the sun. . Default: ``none``" +"gain/exposure compensation (if appropriate EXIF tags are found) and computes" +" absolute temperature values. [camera+sun] is experimental, applies all the " +"corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance registered " +"via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration the angle of " +"the sun. . Default: ``none``" msgstr "" +"Nastavení radiometrické kalibrace, která se má provést na snímcích. Při " +"zpracování multispektrálních a termálních snímků byste měli tuto možnost " +"nastavit tak, abyste získali hodnoty odrazivosti/teploty (jinak dostanete " +"hodnoty digitálních čísel). [Fotoaparát] aplikuje úroveň černé, vinětaci, " +"kompenzaci řádkového gradientu zisku/expozice (pokud jsou nalezeny příslušné" +" značky EXIF) a vypočítá absolutní hodnoty teploty. [fotoaparát+slunce] je " +"experimentální, aplikuje všechny korekce [fotoaparátu] a navíc kompenzuje " +"spektrální zářivost zaznamenanou prostřednictvím snímače dopadajícího světla" +" (DLS) s ohledem na úhel dopadu slunce. . Výchozí hodnota: ``none``" #: ../../arguments.rst:174 msgid "" ":ref:`rerun` dataset | split | merge | opensfm | openmvs | " -"odm_filterpoints | odm_meshing | mvs_texturing | odm_georeferencing |" -" odm_dem | odm_orthophoto | odm_report | odm_postprocess" +"odm_filterpoints | odm_meshing | mvs_texturing | odm_georeferencing | " +"odm_dem | odm_orthophoto | odm_report | odm_postprocess" msgstr "" #: ../../arguments.rst:174 msgid "Rerun this stage only and stop. . Default: ``" -msgstr "" +msgstr "Znovu spusťte pouze tuto fázi a zastavte. Výchozí: ``" #: ../../arguments.rst:177 msgid ":ref:`rerun-all`" msgstr "" #: ../../arguments.rst:177 -msgid "Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline." +msgid "" +"Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline." msgstr "" +"trvale odstraní všechny předchozí výsledky a znovu spustí zpracovatelský " +"řetězec." #: ../../arguments.rst:180 msgid "" @@ -649,7 +789,7 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:180 msgid "Rerun processing from this stage. . Default: ``" -msgstr "" +msgstr "Znovu spusťte zpracování od této fáze. . Výchozí: ``" #: ../../arguments.rst:183 msgid ":ref:`resize-to` " @@ -657,11 +797,15 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:183 msgid "" -"Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the " -"largest side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. " -"This does not affect the final orthophoto resolution quality and will not" -" resize the original images. Default: ``2048``" +"Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the largest" +" side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. This does " +"not affect the final orthophoto resolution quality and will not resize the " +"original images. Default: ``2048``" msgstr "" +"Starší možnost (místo ní použijte --feature-quality). Změní velikost obrázků" +" podle největší strany pouze pro účely extrakce prvků. Pro vypnutí nastavte " +"hodnotu -1. Nemá vliv na kvalitu konečného rozlišení ortofot a nezmění " +"velikost původních snímků. Výchozí hodnota: ``2048``" #: ../../arguments.rst:186 msgid ":ref:`sfm-algorithm` incremental | triangulation" @@ -669,9 +813,9 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:186 msgid "" -"Choose the structure from motion algorithm. For aerial datasets, if " -"camera GPS positions and angles are available, triangulation can generate" -" better results. . Default: ``incremental``" +"Choose the structure from motion algorithm. For aerial datasets, if camera " +"GPS positions and angles are available, triangulation can generate better " +"results. . Default: ``incremental``" msgstr "" #: ../../arguments.rst:189 @@ -680,9 +824,12 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:189 msgid "" -"Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need " -"2D results such as orthophotos and DEMs. Default: ``False``" +"Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need 2D " +"results such as orthophotos and DEMs. Default: ``False``" msgstr "" +"Přeskočení generování úplného 3D modelu. To může ušetřit čas, pokud " +"potřebujete pouze 2D výsledky, jako jsou ortofotomapy a DEM. Výchozí " +"hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:192 msgid ":ref:`skip-band-alignment`" @@ -691,9 +838,12 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:192 msgid "" "When processing multispectral datasets, ODM will automatically align the " -"images for each band. If the images have been postprocessed and are " -"already aligned, use this option. Default: ``False``" +"images for each band. If the images have been postprocessed and are already " +"aligned, use this option. Default: ``False``" msgstr "" +"Při zpracování multispektrálních datových sad ODM automaticky zarovná snímky" +" pro každé pásmo. Pokud byly snímky dodatečně zpracovány a jsou již " +"vyrovnány, použijte tuto možnost. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:195 msgid ":ref:`skip-orthophoto`" @@ -701,9 +851,11 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:195 msgid "" -"Skip generation of the orthophoto. This can save time if you only need 3D" -" results or DEMs. Default: ``False``" +"Skip generation of the orthophoto. This can save time if you only need 3D " +"results or DEMs. Default: ``False``" msgstr "" +"Přeskočit generování ortofota. To může ušetřit čas, pokud potřebujete pouze " +"3D výsledky nebo DEM. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:198 msgid ":ref:`skip-report`" @@ -714,6 +866,8 @@ msgid "" "Skip generation of PDF report. This can save time if you don't need a " "report. Default: ``False``" msgstr "" +"Přeskočení generování zprávy PDF. To může ušetřit čas, pokud zprávu " +"nepotřebujete. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:201 msgid ":ref:`sm-cluster` " @@ -724,14 +878,19 @@ msgid "" "URL to a ClusterODM instance for distributing a split-merge workflow on " "multiple nodes in parallel. Default: ``None``" msgstr "" +"URL na instanci ClusterODM pro distribuci pracovního postupu split-merge na " +"více uzlů paralelně. Výchozí hodnota: ``None``" #: ../../arguments.rst:204 msgid ":ref:`smrf-scalar` " msgstr "" #: ../../arguments.rst:204 -msgid "Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: ``1.25``" +msgid "" +"Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: ``1.25``" msgstr "" +"Jednoduchý morfologický filtr skalární parametr výšky. Výchozí hodnota: " +"``1,25``" #: ../../arguments.rst:207 msgid ":ref:`smrf-slope` " @@ -742,6 +901,8 @@ msgid "" "Simple Morphological Filter slope parameter (rise over run). Default: " "``0.15``" msgstr "" +"Parametr sklonu jednoduchého morfologického filtru (nárůst nad průběhem). " +"Výchozí hodnota: ``0,15``" #: ../../arguments.rst:210 msgid ":ref:`smrf-threshold` " @@ -749,9 +910,11 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:210 msgid "" -"Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). " -"Default: ``0.5``" +"Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). Default:" +" ``0.5``" msgstr "" +"Parametr prahové výšky jednoduchého morfologického filtru (v metrech). " +"Výchozí hodnota: ``0,5``" #: ../../arguments.rst:213 msgid ":ref:`smrf-window` " @@ -762,6 +925,8 @@ msgid "" "Simple Morphological Filter window radius parameter (meters). Default: " "``18.0``" msgstr "" +"Parametr poloměru okna jednoduchého morfologického filtru (v metrech). " +"Výchozí hodnota: ``18.0```" #: ../../arguments.rst:216 msgid ":ref:`split` " @@ -769,11 +934,15 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:216 msgid "" -"Average number of images per submodel. When splitting a large dataset " -"into smaller submodels, images are grouped into clusters. This value " -"regulates the number of images that each cluster should have on average. " -"Default: ``999999``" +"Average number of images per submodel. When splitting a large dataset into " +"smaller submodels, images are grouped into clusters. This value regulates " +"the number of images that each cluster should have on average. Default: " +"``999999``" msgstr "" +"Průměrný počet snímků na dílčí model. Při rozdělování velkého souboru dat na" +" menší dílčí modely se snímky seskupují do shluků. Tato hodnota upravuje " +"počet snímků, které by měl každý shluk v průměru obsahovat. Výchozí hodnota:" +" ``999999``" #: ../../arguments.rst:219 msgid ":ref:`split-image-groups` " @@ -781,10 +950,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:219 msgid "" -"Path to the image groups file that controls how images should be split " -"into groups. The file needs to use the following format: image_name " +"Path to the image groups file that controls how images should be split into " +"groups. The file needs to use the following format: image_name " "group_nameDefault: ``None``" msgstr "" +"Cesta k souboru skupin obrázků, který určuje, jak mají být obrázky rozděleny" +" do skupin. Soubor musí mít následující formát: image_name " +"group_nameDefault: ``None``" #: ../../arguments.rst:222 msgid ":ref:`split-overlap` " @@ -793,10 +965,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:222 msgid "" "Radius of the overlap between submodels. After grouping images into " -"clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added " -"to the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels " -"overlap. Default: ``150``" +"clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added to " +"the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels overlap. " +"Default: ``150``" msgstr "" +"Poloměr překrytí dílčích modelů. Po seskupení snímků do shluků se do shluku " +"přidají snímky, které jsou blíže než tento poloměr. To se provádí proto, aby" +" se sousední submodely překrývaly. Výchozí hodnota: ``150``" #: ../../arguments.rst:225 msgid ":ref:`texturing-data-term` gmi | area" @@ -804,10 +979,13 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:225 msgid "" -"When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize " -"images with sharp features (gmi) or those that cover the largest area " -"(area). Default: ``gmi``" +"When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize images " +"with sharp features (gmi) or those that cover the largest area (area). " +"Default: ``gmi``" msgstr "" +"Při texturování 3D sítě můžete pro každý trojúhelník upřednostnit snímky s " +"ostrými rysy (gmi) nebo ty, které pokrývají největší plochu (area). Výchozí:" +" ``gmi``" #: ../../arguments.rst:228 msgid ":ref:`texturing-keep-unseen-faces`" @@ -815,19 +993,22 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:228 msgid "" -"Keep faces in the mesh that are not seen in any camera. Default: " +"Keep faces in the mesh that are not seen in any camera. Default: ``False``" +msgstr "" +"Zachovat v síti plochy, které nejsou vidět v žádné kameře. Výchozí hodnota: " "``False``" + +#: ../../arguments.rst:231 +msgid "" +":ref:`texturing-outlier-removal-type` none |" +" gauss_clamping | gauss_damping" msgstr "" #: ../../arguments.rst:231 msgid "" -":ref:`texturing-outlier-removal-type` " -"none | gauss_clamping | gauss_damping" -msgstr "" - -#: ../../arguments.rst:231 -msgid "Type of photometric outlier removal method. . Default: ``gauss_clamping``" +"Type of photometric outlier removal method. . Default: ``gauss_clamping``" msgstr "" +"Typ metody odstranění fotometrických odchylek. . Výchozí: ``gauss_clamping``" #: ../../arguments.rst:234 msgid "" @@ -840,6 +1021,8 @@ msgid "" "Skip normalization of colors across all images. Useful when processing " "radiometric data. Default: ``False``" msgstr "" +"Přeskočení normalizace barev ve všech snímcích. Užitečné při zpracování " +"radiometrických dat. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:237 msgid "" @@ -850,6 +1033,7 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:237 msgid "Skip the blending of colors near seams. Default: ``False``" msgstr "" +"Vynechejte prolínání barev v blízkosti švů. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:240 msgid ":ref:`texturing-tone-mapping` none | gamma" @@ -860,6 +1044,8 @@ msgid "" "Turn on gamma tone mapping or none for no tone mapping. Can be one of " "['none', 'gamma']. Default: ``none``" msgstr "" +"Zapnutí mapování tónů gama nebo žádné pro žádné mapování tónů. Může být " +"jedna z možností [\"none\", \"gamma\"]. Výchozí: ``žádný``" #: ../../arguments.rst:243 msgid ":ref:`tiles`" @@ -867,9 +1053,11 @@ msgstr "" #: ../../arguments.rst:243 msgid "" -"Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for " -"viewers like Leaflet or OpenLayers. Default: ``False``" +"Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for viewers" +" like Leaflet or OpenLayers. Default: ``False``" msgstr "" +"Generování statických dlaždic pro ortofotomapy a DEM, které jsou vhodné pro " +"prohlížeče jako Leaflet nebo OpenLayers. Výchozí hodnota: ``False``" #: ../../arguments.rst:246 msgid ":ref:`time