From bb1e63d42ed3abd9f8948b350281f1d3721addcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khadija Ali Date: Sat, 18 Jul 2020 21:33:11 -0400 Subject: [PATCH] Add Swahili --- source/locale/sw/LC_MESSAGES/arguments.po | 8 +- source/locale/sw/LC_MESSAGES/contributing.po | 94 ++-- source/locale/sw/LC_MESSAGES/flying.po | 29 +- source/locale/sw/LC_MESSAGES/gcp.po | 88 ++-- source/locale/sw/LC_MESSAGES/index.po | 6 +- source/locale/sw/LC_MESSAGES/installation.po | 407 ++++++++++++------ source/locale/sw/LC_MESSAGES/large.po | 141 ++++-- source/locale/sw/LC_MESSAGES/multispectral.po | 32 +- source/locale/sw/LC_MESSAGES/outputs.po | 61 ++- .../sw/LC_MESSAGES/requesting-features.po | 39 +- source/locale/sw/LC_MESSAGES/resources.po | 39 +- source/locale/sw/LC_MESSAGES/tutorials.po | 364 +++++++++++++--- 12 files changed, 927 insertions(+), 381 deletions(-) diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/arguments.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/arguments.po index 22b3aa8b3..198ef8f8a 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/arguments.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/arguments.po @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" #: ../../source/arguments.rst:4 msgid "Options and Flags" -msgstr "" +msgstr "Chagizi na Bendera" #: ../../source/arguments.rst:6 msgid "Arguments::" -msgstr "" +msgstr "Hoja" #: ../../source/arguments.rst:289 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" -msgstr "" - +msgstr "kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/contributing.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/contributing.po index a23c9e2e4..8ed906f14 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/contributing.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/contributing.po @@ -20,17 +20,18 @@ msgstr "" #: ../../source/contributing.rst:4 msgid "How To Contribute" -msgstr "" +msgstr "Jinsi ya kushiriki" #: ../../source/contributing.rst:6 msgid "" "OpenDroneMap relies on community contributions. You can contribute in " "many ways, even if you are not a programmer." msgstr "" - +"OpenDroneMap inategemea na ushiriki wa kijamii. unaweza kushiriki kwa " +"njia nyingi, hata ukiwa sio programa." #: ../../source/contributing.rst:9 msgid "Community Forum" -msgstr "" +msgstr "Jukwaa la kijamii" #: ../../source/contributing.rst:11 msgid "" @@ -42,29 +43,36 @@ msgid "" "submitting bug reports or getting in touch with developers before writing" " a new feature." msgstr "" - +"Ikiwa unataka kushiriki, katika matatizo yalioshinda, au yanayotaka " +"kutatuliwa, jukwaa `_ ni zuri " +"sehemu ya kuanzia. unaweza kupata maswali yaliojibiwa au unaweza " +"kupata njia zitakazokusaidia au rasilimali. Pia unaweza kushiriki " +"data zako za wazi kwa wengine kutumia. Ni sehemu nzuri kabla kutuma " +"makosa au kutumia pamoja na wasanifu kuandika vitu vipya." #: ../../source/contributing.rst:14 msgid "Reporting Bugs" -msgstr "" +msgstr "Kuwasilisha Bugs" #: ../../source/contributing.rst:16 msgid "" "Bugs are tracked as Github issues. Please create an issue in the " "repository and tag it with the Bug tag." msgstr "" - +"Bugs ni kufuatilia kama suala la Github. Tafadhali tengeneza " +"kitu ndani sehemu ya kuhifadhi na lebo na makosa" #: ../../source/contributing.rst:18 msgid "" "Explain the problem and include additional details to help maintainers " "reproduce the problem:" msgstr "" - +"Elezea tatizo na uambatanishe maelezo ya ziada kuwasaidia " +"wanaotengeneza kugundua tatizo.: #: ../../source/contributing.rst:20 msgid "" "**Use a clear and descriptive title** for the issue to identify the " "problem." msgstr "" - +"**Tumia njia fupi na madainayojieleza** kwa kitu kuonesha tatizo." #: ../../source/contributing.rst:21 msgid "" "**Describe the exact steps which reproduce the problem** in as many " @@ -73,7 +81,11 @@ msgid "" "terminal. When listing steps, **don't just say what you did, but explain " "how you did it.**" msgstr "" - +"**Elezea hatua sahihi ambayo inazalisha tatizo** kwa undani wote " +"iwezekanavyo. Mfano,anza kwa kuelezea vipi unawasha ODM (Docker, " +"Vagrant, etc), e.g ni camand gani unatumia ndani ya taminali. " +"Wakati unasikiliza hatua, **usiseme tu umefanya, lakini elezea " +"ni vipi umefanya.**" #: ../../source/contributing.rst:22 msgid "" "**Provide specific examples to demonstrate the steps.** Include links to " @@ -82,16 +94,21 @@ msgid "" "code blocks `_." msgstr "" - +"**Andaa mfano maalum kuonesha njia.**Ikiwemo kiunganishi kwenye mafaili " +"au GitHub project, au sehemu copy/pasteable, ambayoumeitumia katika " +"mifano yote. Ikiwa umetoa dondoo khwenye hili, tumia `Markdown code " +"blocks `_." #: ../../source/contributing.rst:23 msgid "" "**Describe the behavior you observed after following the steps** and " "point out what exactly is the problem with that behavior." msgstr "" - +"**Elezea tabia uligundua baada ya hatua zifuatazo** na onyesha kitu " +"husika ni tatizo kwa tabia hio." #: ../../source/contributing.rst:24 msgid "**Explain which behavior you expected to see instead and why.**" -msgstr "" +msgstr "**Elezea ni tabia ipi unategemea kuiona kutokea na kwa nini.**" #: ../../source/contributing.rst:25 msgid "" @@ -102,33 +119,41 @@ msgid "" "`_ or `this one " "`_ on Linux." msgstr "" - +"**Ikiwemo screenshots na animated GIF** ambayo inakuonesha " +"hatua za maelezo yafuatayo na maelezo sahihi ya matatizo. " +"Unaweza kutumia `Kifaa hichi cha kurekodi GIFs kwa macOS na Windows " +"`_, na `this tool " +"`_ au `this one " +"`_ on Linux." #: ../../source/contributing.rst:26 msgid "" "**If the problem is related to performance,** please post your machine's " "specs (host and guest machine)." msgstr "" - +"** Ikiwa tatizo linaendana na utendaji kazi, ** tafadhali tuma mashine " +"yako maalum (host na guest mashine)." #: ../../source/contributing.rst:27 msgid "" "**If the problem wasn't triggered by a specific action,** describe what " "you were doing before the problem happened and share more information " "using the guidelines below." msgstr "" - +"**Ikiwa tatizo halijaoneshwa kwa kitendo maalum,**eleze nini ulifanya " +"kabla tatizo halijatoke na sambaza maelezo kutumia maelekezo yafuatayo." #: ../../source/contributing.rst:29 msgid "Include details about your configuration and environment:" -msgstr "" +msgstr "Ikiwemo undani juu ya configuration and environment: " #: ../../source/contributing.rst:31 msgid "" "**Which version of ODM are you using?** A stable release? a clone of " "master?" msgstr "" - +"**Ni vashani ya ODM unayotumia?** Imetolewa sahihi? ni baabara ya " +"master?" #: ../../source/contributing.rst:32 msgid "**What's the name and version of the OS you're using?**" -msgstr "" +msgstr "** Ni jina gani na version ya OS unayotumia?**" #: ../../source/contributing.rst:33 msgid "" @@ -136,32 +161,35 @@ msgid "" "software are you using and which operating systems and versions are used " "for the host and the guest?" msgstr "" - +"**Unatumia ODM katika virtual mashine au Docker?** Ikiwa ni hivyo, ni VM " +"software unayotumia na opereting system gani na tolea unalotumia kwa " +"host na guest?" #: ../../source/contributing.rst:36 msgid "Template For Submitting Bug Reports" -msgstr "" +msgstr "Kigezo kwa kuwasilisha maelezo ya bug" #: ../../source/contributing.rst:69 msgid "Pull Requests" -msgstr "" +msgstr "Tatua maombi" #: ../../source/contributing.rst:71 msgid "" "Include screenshots and animated GIFs in your pull request whenever " "possible." msgstr "" - +"Ikiwemo screenshots na animated GIFs katika kutatua maombi yako " +"iwezekanavyo. #: ../../source/contributing.rst:72 msgid "Follow the PEP8 Python Style Guide." -msgstr "" +msgstr "Fuata PEP8 Python Style Guide." #: ../../source/contributing.rst:73 msgid "End files with a newline." -msgstr "" +msgstr "Malizia file kwa mstari mpya." #: ../../source/contributing.rst:76 msgid "Avoid platform-dependent code:" -msgstr "" +msgstr "Epuka platform-dependent code:" #: ../../source/contributing.rst:75 msgid "Use require('fs-plus').getHomeDirectory() to get the home directory." @@ -169,28 +197,30 @@ msgstr "" #: ../../source/contributing.rst:76 msgid "Use path.join() to concatenate filenames." -msgstr "" +msgstr "Tumia path.join() kwa kuunganisha majina." #: ../../source/contributing.rst:77 msgid "" "Use os.tmpdir() rather than /tmp when you need to reference the temporary" " directory." msgstr "" - +"Tumia os.tmpdir() kuliko /tmp ukihitaji kumbukumbu ya anuani ya muda " +"mfupi." #: ../../source/contributing.rst:79 msgid "Using a plain return when returning explicitly at the end of a function." -msgstr "" +msgstr "Tumia return tupu wakati return ya urahisi mwisho wa kazi." #: ../../source/contributing.rst:79 msgid "Not return null, return undefined, null, or undefined" -msgstr "" +msgstr "Sio return null, return undefined, null, au undefined," #: ../../source/contributing.rst:81 msgid "" -"`Help edit these docs! " +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" #~ msgid "How to contribute" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Jinsi ya kushuriki" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/flying.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/flying.po index 4cef0a26c..e797e9a85 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/flying.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/flying.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../../source/flying.rst:2 msgid "Flying Tips" -msgstr "" +msgstr "Kidokeza cha kurusha ndege nyuki" #: ../../source/flying.rst:4 msgid "" @@ -28,51 +28,62 @@ msgid "" "guidelines on `flying for UAV mapping `_:" msgstr "" - +"The `Humanitarian OpenStreetMap team `_ ina " +"muongozo juu ya `kurusha UAV kwa ramani `_:" #: ../../source/flying.rst:6 msgid "" "`Choosing the right UAV `_" msgstr "" - +"`Chakua UAV sahihi `_" #: ../../source/flying.rst:8 msgid "" "`Choosing the right sensor `_" msgstr "" - +"`Chagua sensa sahihi `_" #: ../../source/flying.rst:10 msgid "" "`Mission preparation `_" msgstr "" - +"`Kuandaa mission `_" #: ../../source/flying.rst:12 msgid "" "The guidelines are intended for drone mapping projects on islands, but " "have general use for all drone mappers." msgstr "" - +"Muongozo umekusudiwa kwa drone project za visiwa, lakini ina matumizi " +"kwa ujumla ya watengeza ramani kwa drone." #: ../../source/flying.rst:14 msgid "" "See also DroneDeploy's guide on `Making Successful Maps " "`_, which " "provides great tips on mission planning." msgstr "" - +"Angalia pia DroneDeploy's muongozo juu ya `Kutengeza ramani yenye mafanikio " +"`_, ambayo " +"inaelezea mambo muhimu juu ya kuandaa mission." #: ../../source/flying.rst:16 msgid "" "Finally, lens distortion is a challenge in projects requiring accurate 3D" " data. See our section in these docs on `Camera Calibration " "`_." msgstr "" - +"Mwisho, mvurugio lenzi ni changamoto katika project kuchukua data za 3B " +"sahihi. Angalia kipande chetu katika kitabu hiki cha `Camera Calibration " +"`_."` #: ../../source/flying.rst:18 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" #~ msgid "Flying tips" #~ msgstr "" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/gcp.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/gcp.po index b7aa6741d..768df44b3 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/gcp.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/gcp.po @@ -20,17 +20,19 @@ msgstr "" #: ../../source/gcp.rst:3 msgid "Ground Control Points" -msgstr "" +msgstr "Ground Control POints" #: ../../source/gcp.rst:5 msgid "" "Ground control points are useful for correcting distortions in the data " "and referencing the data to know coordinate systems." msgstr "" +"Ground control points ni muhimu kurekebisha mzunguko wa taarifa " +"na kumbukumbu data ili kujua mfumo wa muunganiko." #: ../../source/gcp.rst:7 msgid "The format of the GCP file is simple." -msgstr "" +msgstr "Mfangilio wa GCP file ni mwepesi." #: ../../source/gcp.rst:9 msgid "" @@ -40,29 +42,34 @@ msgid "" " code (e.g. ``EPSG:4326``) or as a ``WGS84 UTM [N|S]`` value (eg. " "``WGS84 UTM 16N``)" msgstr "" - +"Mstari wa mwanzo lazima ubebe jina la muelekeo uliotumika kwa muunganiko " +"wa eneo. Hii inaweza kurahisisha vile vile kama ni PROJ string (e.g " +"``+proj=utm +zone=10 +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs``), EPSG" +" code (e.g. ``EPSG:4326``) au kama ``WGS84 UTM [N|S]`` thamani (eg. " +"``WGS84 UTM 16N``)" #: ../../source/gcp.rst:10 msgid "" "Subsequent lines are the X, Y & Z coordinates, your associated pixels, " "the image filename and optional extra fields, separated by tabs or " "spaces:" msgstr "" - +"Mstari wa mbele ni muungano wa X, Y & Z, muungano elementi picha wa jina " +"la file na njia za taarifa za ziada,zilizotenganishwa na kichupo au nafasi:" #: ../../source/gcp.rst:11 msgid "Elevation values can be set to \"NaN\" to indicate no value" msgstr "" - +"Thamani ya muinuko inaweza kuwekwa \"NaN\" kuonesha hapana kitu" #: ../../source/gcp.rst:12 msgid "The 7th column (optional) typically contains the label of the GCP." -msgstr "" +msgstr "7th column (optional) kawaida inachukua lebo ya GCP." #: ../../source/gcp.rst:14 msgid "GCP file format::" -msgstr "" +msgstr "Mpangilio wa GCP faili::" #: ../../source/gcp.rst:20 msgid "Example::" -msgstr "" +msgstr "Mfano::" #: ../../source/gcp.rst:27 msgid "" @@ -73,7 +80,13 @@ msgid "" "precision GPS measurements in your images (RTK) and want to use that " "information along with a gcp file, you can specify ``--force-gps``." msgstr "" - +" Ikiwa utagawa GCP faili liitwalo ``gcp_list.txt`` kisha ODM wenyewe " +"itafuta hilo. Ikiwa lina jina jengine unaweza kuonesha kutumia " +"``--gcp ``. Ikiwa una gcp faili na unataka kufanya " +"georeferensing pamoja na exif file baada yake, unaweza kukadiria " +"``--use-exif``. Ikiwa una usahihi mkubwa wa vipimo vya GPS katika " +"(RTK) picha zako na unataka kutumia maelezo hayo pamoja n gcp faili," +" inaweza kutumia ``--force-gps``." #: ../../source/gcp.rst:29 msgid "" "`This post has some information about placing Ground Control Targets " @@ -83,44 +96,52 @@ msgid "" "that you find high-contrast objects that are found in **at least** 3 " "photos, and that you find a minimum of 5 objects." msgstr "" - +" `Posti hii ina baadhi ya maelezo kuhusu kuweka Ground Control Target " +"kabla ya flight `_, lakini tayari una picha, " +"unaweza kiutafuta alama yako mwenyewe katika picha ulizonazo, unaweza " +"kutautisha eneo ambalo linapatikana ndani ya **at least** picha 3, " +"na hapo utapata kiasi maeneo matano." #: ../../source/gcp.rst:31 msgid "" "Sharp corners are good picks for GCPs. You should also place/find the " "GCPs evenly around your survey area." msgstr "" - +"Pembe zilizokaa vizuri ni nzuri kuchagua kwa GCP. Pia unaweza " +"kuweka/kutafuta GCP hata katika eneo lako la utafiti." #: ../../source/gcp.rst:33 msgid "" "The ``gcp_list.txt`` file must be created in the base of your project " "folder." msgstr "" - +"Faili la ``gcp_list.txt`` lazima litengenezwe wakati ukitengeza " +folder la project yako." #: ../../source/gcp.rst:35 msgid "" "For good results your file should have a minimum of 15 lines after the " "header (5 points with 3 images to each point)." msgstr "" - +"Kwa matokeo mazuri faili lako liwe na mistari iziozidi 15 baada ya " +"ufunguzi (point 5 pamoja na picha 3 kwa kila point). #: ../../source/gcp.rst:39 msgid "User Interfaces" -msgstr "" +msgstr "User Interfaces" #: ../../source/gcp.rst:41 msgid "You can use one of two user interfaces for creating GCP files:" -msgstr "" +msgstr "Unaweza kutumia moja kati ya interface mbili kutengeneza GCP faili:" #: ../../source/gcp.rst:43 msgid "`POSM GCPi `_" -msgstr "" +msgstr "`POSM GCPi `_" #: ../../source/gcp.rst:44 msgid "`GCP Editor Pro `_" -msgstr "" +msgstr "GCP Editor Pro `_" #: ../../source/gcp.rst:48 msgid "POSM GCPi" -msgstr "" +msgstr "POSM GCPi" #: ../../source/gcp.rst:50 msgid "" @@ -128,7 +149,9 @@ msgid "" "`the WebODM Demo `_. To use " "this with known ground control XYZ values, one would do the following:" msgstr "" - +"POSM GCPi linabebwa na chaguo msingi la WebODM. Mfano unapatikana " +"katika onesho la WebODM http://demo.webodm.org/plugins/posm-gcpi/>`_. " +"Kutumia hii ijulikanayo ground control XYZ value, Moja itafanya ifuatavyo:" #: ../../source/gcp.rst:52 msgid "" "Create a GCP list that only includes gcp name (this is the label that " @@ -136,16 +159,20 @@ msgid "" "proj4 string of your GCPs (make sure they are in a planar coordinate " "system, such as UTM. It should look something like this:" msgstr "" - +"Tengeneza idadi ya GCP ambazo zitakuwa na majina gcp (hii itaandikwa " +"amabyo itaonekana katika kiwasilishi cha GCP),x,y,na z, pamoja na " +"utangulizicha proj4 string ya GCP yako (hakikisha zipo katika mfumo " +"wa ramani, kama UTM.Lazima ionekane ka hivi:" #: ../../source/gcp.rst:63 msgid "" "Then one can load this GCP list into the interface, load the images, and " "place each of the GCPs in the image." msgstr "" - +"Kisha inaweza pakia idadi ya GCP hii katika kiwasilishwa,pakia picha, " +"na weka kila GCP katika picha." #: ../../source/gcp.rst:67 msgid "GCP Editor Pro" -msgstr "" +msgstr "GCP Editor Pro" #: ../../source/gcp.rst:69 msgid "" @@ -153,29 +180,36 @@ msgid "" "plugin from `https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro " "`_" msgstr "" - +"Aplication nii inahitaji kuingizwa tofauti au inaweza kuingizwa kama " +"WebODM plugin kutoka `https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro " +"`_" #: ../../source/gcp.rst:71 msgid "" "Create a CSV file that includes the gcp name, northing, easting and " "elevation." msgstr "" - +"Tengeneza CSV faili litalochukua jina la gcp, kaskazini, kusini na " +"muinuko." #: ../../source/gcp.rst:80 msgid "" "Then import the CSV from the main screen and type ``+proj=utm +zone=37 " "+south +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs`` in the ``EPSG/PROJ``" " box." msgstr "" - +"Kisha ingiza CSV kutoka screen kuu na andika ``+proj=utm +zone=37 " +"+south +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs`` in the ``EPSG/PROJ``" +" box." #: ../../source/gcp.rst:82 msgid "" "The following screen will display a map from where to select the GCPs to " "tag and import the respective images." msgstr "" - +"Screen zifuatazo zitaonesha ramani kutoka sehemu na kuiita GCP kwa jina " +"na kuita picha nyengine zilipo." #: ../../source/gcp.rst:85 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/index.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/index.po index 8e13e416d..8a70a73e8 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/index.po @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" #: ../../source/index.rst:8 msgid "Welcome to OpenDroneMap's documentation" -msgstr "" +msgstr "Karibu OpenDroneMap Kitabu " #: ../../source/index.rst:40 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" -msgstr "" - +msgstr "kwa msaada kurekebisha kitabu" +"`_" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/installation.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/installation.po index 19c6aea29..beb2b17ae 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/installation.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/installation.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../../source/installation.rst:4 msgid "Installation and Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Kuingiza na kuanza kutumia" #: ../../source/installation.rst:6 msgid "" @@ -28,7 +28,9 @@ msgid "" "`OpenDroneMap: The Missing Guide `_, by Piero " "Toffanin." msgstr "" - +"Kipengele hiki kimekubalika na kurahisishwa pamoja na ruhusa kutoka " +"OpenDroneMap: Maelekezo yaliokosekana `_, by Piero " +"Toffanin." #: ../../source/installation.rst:8 msgid "" "Until recently OpenDroneMap was the term used to refer to a single " @@ -38,45 +40,57 @@ msgid "" "analyze and display aerial data. This ecosystem is made of several " "components:" msgstr "" - +"Hadi sasa OpenDroneMap imekua ni term inayotumika kuwakilisha mstari mmoja " +"wa camand application (ambayo sasa inajuulika kama ODM project). Pamoja na " +"maendeleo ya sasaya we interface,ya API na tools nyengine, OpenDroneMap " +"imekua tegemezi kwa application tofauti kwa kuchakata, kuchambua na " +"kuonesha data za ardhini. Utegemeo huu umetengeneza baadhi ya vipengele. #: ../../source/installation.rst:14 msgid "" "**ODM** is the processing engine, which can be used from the command " "line. It takes images as input and produces a variety of outputs, " "including point clouds, 3D models and orthophotos" msgstr "" - +"**ODM** ni mashine ya kuchakata, ambayo inaweza kutumika kutoka camand " +"line. itachukua picha kama kiingizio na kutoa matokeo tofauti, ikiwemo " +"point clouds, 3D model na orthophotos." #: ../../source/installation.rst:20 msgid "" "**NodeODM** is a light-weight API built on top of ODM. It allows users " "and applications to access the functions of ODM over a computer network" msgstr "" - +"**NodeODM** ni light-weight API iliojengwa juu ya ODM. Inaruhusu " +"watumiaji na application kutumia function za ODM kwenye computer mtandao" #: ../../source/installation.rst:26 msgid "" "**WebODM** is a friendly user interface that includes a map viewer, a 3D " "viewer, user logins, a plugin system and many other features that are " "expected of modern drone mapping platforms" msgstr "" - +"**WebODM** ni muonekano rahisi wa mtumiajiinayokusanya muonekano wa ramani, " +"muonesho wa 3D, user login, mfumo wa plagin na vipengele vyengine ambavyo " +"vinategemewa na drone mapping platform za kisasa." #: ../../source/installation.rst:32 msgid "" "**CloudODM** is a small command line client to communicate with ODM via " "the NodeODM API" msgstr "" - +"**CloudODM** ni mtari mdogo wa camand ya mteja kwa kuwasiliana na ODM " +"kupitia NodeODM API" #: ../../source/installation.rst:38 msgid "" "**PyODM** is a Python SDK for creating tasks via the NodeODM API. We " "cover it in more detail in the “Automated Processing With Python” chapter" msgstr "" - +"**PyODM** ni Python SDK kwa kutengeza kazi kupitia NodeODM API. Tunavalisha" +" maelezo zaidi ndani ya “Automated Processing With Python” chapter" #: ../../source/installation.rst:44 msgid "" "**ClusterODM** is a load balancer for connecting together multiple " "NodeODM instances" msgstr "" - +"**ClusterODM** ni balance ya kubeba kwa kuunganisha pamoja NodeODM " +"instance nyingi" #: ../../source/installation.rst:46 msgid "" "ODM, NodeODM and WebODM are available on all major platforms (Windows, " @@ -90,7 +104,16 @@ msgid "" "installed users do not have to worry much about docker, as it operates " "(almost) transparently." msgstr "" - +"ODM, NodeODM na WebODM zinapatika katika platform kuu (Windows,macOS na " +"Linux) kupitia programu inayoitwa docker, ambayo unatakiwa ifanye kazi " +"software. Docker inatoa njia ya kutumia “containers”. Container " +"zimekusanywa kukopiwa kwa system yote, ni software na inajitegemea." +"Container hii inarun ndani ya mazingira ya virtual. Katika Linux " +"mazingira ya virtual hii yanapatika ndani ya operating system na ni " +"rahisi kwa macOS na Windows hio container inarun ndani ya VM, kwa " +"hiyo kuna nafasi mbele. lakini bado ni sawa kutumia software. Mara " +"ikiingizwa mtumiaji hana haja ya kujali kuhusu docker, kama inafanya " +"kazi sawa (kiujumla)." #: ../../source/installation.rst:48 msgid "" "Without docker it would not be possible to run ODM on Windows or macOS. " @@ -99,7 +122,11 @@ msgid "" " and the possibility to make a native port of all dependencies to macOS, " "which is going to make the installation much easier." msgstr "" - +"Bila ya docker itakuwa sio rahisi ODM na Windowsau macOS kufanya kazi. " +"Katika platform hizi ODM haziwezi kurun inavyotakiwa. Maendeleo ya nguvu " +"za baadae yatazingatia juu ya nguvu mpya za Windows subsystem kwa Linux " +"(WSL) na rahisi kuanzisha port kwa tegemezi zote za macOS, ambazo " +"zitafanya uingizwa software rahisi zaidi." #: ../../source/installation.rst:50 msgid "" "On Ubuntu Linux 16.04 it’s feasible to run all OpenDroneMap software " @@ -109,26 +136,31 @@ msgid "" "containerization far outweigh a tiny performance penalty. With docker " "users also get easy one-step updates of the software, so that’s nice." msgstr "" - +"Katika Ubuntu Linux 16.04 inawezekana kurun OpenDroneMap software zote " +"wenyewe. Hata hivyo, kwa sababu kuna kuongezeka ufanisi kwa kufanya kazi" +" docker kwenye Linux na docker ina njia nyepesi ya kupangilia katika " +"platform hii, hatushauri hio. Katika Linux ya faida ya chombo kisichizidi" +" uwezowe uliopewa.Kwa watumiaji wa docker pia wanapata urahisi katika " +"kupangilia kuapdate software, kwa hio ni vizuri." #: ../../source/installation.rst:54 msgid "Hardware Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Sifa za Hardware" #: ../../source/installation.rst:56 msgid "The bare minimum requirements for running the software are:" -msgstr "" +msgstr "Nafasi ndogo inayotakiwa kwa kutumia software ni:" #: ../../source/installation.rst:59 msgid "64bit CPU manufactured on or after 2010" -msgstr "" +msgstr "64bit CPU iliotengenezwa sasa au baada ya 2010" #: ../../source/installation.rst:60 msgid "20 GB of disk space" -msgstr "" +msgstr "20 GB ya kiendshi disk" #: ../../source/installation.rst:61 msgid "4 GB RAM" -msgstr "" +msgstr "4 GB RAM" #: ../../source/installation.rst:63 msgid "" @@ -136,18 +168,20 @@ msgid "" "specifications (the software will run out of memory). Recommended " "requirements are:" msgstr "" - +" Si zaidi ya picha 100-200 zinaweza kuchakatwa kwa sifa hizo hapo " +"juu (software itafanya kazi kinyume na nafasi). Mahitaji yafuatayo " +"yanapendekezwa:" #: ../../source/installation.rst:65 msgid "Latest Generation CPU" -msgstr "" +msgstr "Toleo la sasa la CPU" #: ../../source/installation.rst:66 msgid "100 GB of disk space" -msgstr "" +msgstr "100 GB za kiendeshi disk" #: ../../source/installation.rst:67 msgid "16 GB RAM" -msgstr "" +msgstr "16 GB RAM" #: ../../source/installation.rst:69 msgid "" @@ -157,30 +191,35 @@ msgid "" "processing more images, add more disk space and RAM linearly to the " "number of images you need to process." msgstr "" - +"sifa hizo zitaruhusu kwa picha kidogo mia mojakuchakatwa bina uzito mwingi." +" CPU iliyo na core nyingi itaruhu kuchakata haraka, wakati kadi ya picha " +"(CPU) kwa wakati huo haina faida juu ya utendaji kazi. Kwa kuchakata picha" +" zaidi, engeza kiendshi diski na RAM kulingana na picha unzotaka kuchakata." #: ../../source/installation.rst:75 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Uingizaji" #: ../../source/installation.rst:77 msgid "" "We recommend people use `docker `_ for running " "ODM, whether you are on Windows, macOS or Linux." msgstr "" - +"Tunapendekeza watu kutumia `docker `_ kwa kurun " +"ODM, kama unatumia Windows,macOS au Linux." #: ../../source/installation.rst:80 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: ../../source/installation.rst:82 msgid "" "To run OpenDroneMap you need at least Windows 7. Previous versions of " "Windows are not supported." msgstr "" - +"Kutumia OpenDroneMap unahitaji angalau Windows 7. Toleo la nyuma la " +"windows halihimili." #: ../../source/installation.rst:86 ../../source/installation.rst:238 msgid "Step 1. Check Virtualization Support" -msgstr "" +msgstr "Jia ya 1. Angalia msaada wa uvumbuzi" #: ../../source/installation.rst:88 msgid "" @@ -190,10 +229,14 @@ msgid "" " the **Task Manager** (press CTRL+SHIFT+ESC) and switch to the " "**Performance** tab." msgstr "" - +"Docker inahitaji vipengele kutoka kwenye CPU yako inayoitwa virtualization," +" ambayo inaruhusu kufanya kazi virtual mashine (VMs). Hakikisha unaweka " +"enabled! baadhi ya muda huwa disabled. Kuangalia, katika windows 8 au ya " +"juu zaidi unaweza kufungua **Task Manager** (Bonyeza CTRL+SHIFT+ESC) na washa" +" **Performance** tab." #: ../../source/installation.rst:94 msgid "*Virtualization should be enabled*" -msgstr "" +msgstr "virtualization lazima iruhusiwe" #: ../../source/installation.rst:96 msgid "" @@ -201,7 +244,9 @@ msgid "" "`Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization Detection Tool `_ instead." msgstr "" - +"Katika Window 7 kuangalia kama una virtualization ilioruhusiwa, unaweza " +"kutumia `Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization Detection Tool `_ badala yake." #: ../../source/installation.rst:99 msgid "" "If virtualization is disabled, you’ll need to enable it. The procedure " @@ -212,72 +257,85 @@ msgid "" "boot menu and changing the settings to enable virtualization (often " "called “VT-X”)." msgstr "" - +"Ikiwa virtualization haijaruhusiwa, unahitajika uiruhusu. Kwa sasa watoaji" +" ni tofauti kidogo kwa kila aina ya computer, Njia nzuri kufanya hivi ni " +"kuangalia katika search engine “how to enable vtx for ”. Kawaida muda hutegemea na kurestart computer," +" haraka bonyeza F2 au F12 wakati inawaka,angalia boot menu na badilisha " +"mpangilo kwa kuruhusu virtualization (kawaida inaitwa "VT-X")." #: ../../source/installation.rst:105 msgid "" "*Common keys to press at computer startup to access the boot menu for " "various PC vendors*" msgstr "" - +"*Key ilozoeleka kubonyeza kwa kuwasha computer kutumia boot menu kwa " +"watengezaji wengi wa PC*" #: ../../source/installation.rst:108 ../../source/installation.rst:257 msgid "Step 2. Install Requirements" -msgstr "" +msgstr "Njia ya 2. Ingiza Vinavyohitajika" #: ../../source/installation.rst:110 msgid "First, you’ll need to install:" -msgstr "" +msgstr "Kwanza, Unahitaji kuingiza:" #: ../../source/installation.rst:112 msgid "Git: https://git-scm.com/downloads" -msgstr "" +msgstr "Git: https://git-scm.com/downloads" #: ../../source/installation.rst:113 msgid "Python (latest version 3): https://www.python.org/downloads/windows/" -msgstr "" +msgstr "Python (latest version 3): https://www.python.org/downloads/windows/" #: ../../source/installation.rst:115 msgid "" "For Python 3, make sure you check **Add Python 3.x to PATH** during the " "installation." msgstr "" - +"Kwa Python 3, hakikisha unaangalia **Add Python 3.x to PATH** wakati " +"wa uingizaji." #: ../../source/installation.rst:121 msgid "" "*Don’t forget to add the Python executable to your PATH (so that you can " "run commands with it)*" msgstr "" - +"*Usisahau kuingiza Python executable katika PATH (kwa maana hio unaweza kurun " +"camand pamoja)." #: ../../source/installation.rst:123 msgid "" "Then, only if you are on Windows 10 Home, Windows 8 (any version) or " "Windows 7 (any version), install:" msgstr "" - +"Kisha,ikiwa upo katika Windows 10 home pekee, Windows 8 (toleo lolote)" +" au Windows 7 (toleo lolote), ingiza:" #: ../../source/installation.rst:125 msgid "" "Docker Toolbox: " "https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe" msgstr "" - +"Docker Toolbox: " +"https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe" #: ../../source/installation.rst:127 msgid "" "If you are on Windows 10 Professional or a newer version, you should " "install instead:" msgstr "" - +"Ikiwa upo katika Windows 10 Professional au toleo jipya, unaweza kuingiza" +" badala yake:" #: ../../source/installation.rst:129 #, python-format msgid "" "Docker for Windows: " "https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe" msgstr "" - +"Docker for Windows: " +"https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe" #: ../../source/installation.rst:131 msgid "" "Please do **NOT** install both docker programs. They are different and " "will create a mess if they are both installed." msgstr "" - +"Tafadhali **usingize** programu zote za docker. Ni tofauti na " +"utatengeneza tatizo ikiwa zote zimeingizwa." #: ../../source/installation.rst:133 msgid "" "After installing docker, launch it from the Desktop icon that is created " @@ -286,10 +344,13 @@ msgid "" "important, do not skip this step. If there are errors, follow the prompts" " on screen to fix them." msgstr "" - +"Baada ya kuingiza docker, funguakutoka Desktop icon ambayo imetengenezwa " +"ilipoingizwa (**Docker Quickstart** kwa Docker Toolbox, **Docker for " +"Windows** kwa docker kwa ajili ya Windows). Hii ni muhimu, usikatishe " +"stepu hii. ikiwa kuna makosa fuata haraka katika koo na uyatatue." #: ../../source/installation.rst:136 ../../source/installation.rst:299 msgid "Step 3. Check Memory and CPU Allocation" -msgstr "" +msgstr "Njia ya 3. Angalia nafasi na mgao wa CPU" #: ../../source/installation.rst:138 msgid "" @@ -297,26 +358,31 @@ msgid "" "as a “computer emulator”). This VM has a certain amount of memory " "allocated and WebODM can only use as much memory as it’s allocated." msgstr "" - +"Docker katika Windows inafanya kazi kwa kufungua VM katika msingi " +"(Fikiria VM kama “computer emulator”). VM hii ina kiwango fulani cha " +"nafasi kilichogaiwa na WebODM, kinaweza kutumika tu kwa kiasi ambacho" +" kimetengwa." #: ../../source/installation.rst:140 msgid "" "If you installed Docker Toolbox (see below if you installed Docker for " "Windows instead):" msgstr "" - +"Ikiwa utaingiza Docker Toolbox (angalia chini ikiwa utaingiza Docker " +"badala ya windows):" #: ../../source/installation.rst:142 msgid "Open the **VirtualBox Manager** application" -msgstr "" +msgstr "Fungua **VirtualBox Manager** application" #: ../../source/installation.rst:143 msgid "" "Right click the **default** VM and press **Close (ACPI Shutdown)** to " "stop the machine" msgstr "" - +"Right click **default** VM na bonyeza **Close (ACPI Shutdown)** " +"kusimamisha mashine" #: ../../source/installation.rst:144 msgid "Right click the **default** VM and press **Settings...**" -msgstr "" +msgstr "Right click **default** VM na bonyeza **Settings...**" #: ../../source/installation.rst:145 #, python-format @@ -325,26 +391,28 @@ msgid "" "60-70% of all available memory, optionally adding 50% of the available " "processors from the **Processor** tab also" msgstr "" - +"Endeleza **Base Memory** slider kutoka **System** panel na gawa 60%-70%" +" ya nafasi yote ilobakia, chagua kuongeza 50% ya processors from" +" **Processor** tab, pia" #: ../../source/installation.rst:151 msgid "*VirtualBox default VM settings*" -msgstr "" +msgstr "*Chagua msingi la VirtualBox kwa Mpangilio wa VM*" #: ../../source/installation.rst:153 msgid "Then press **OK**, right click the **default** VM and press **Start**." -msgstr "" +msgstr "Kisha bonyeza **OK**", right click **default** VM na bonyeza **Start**." #: ../../source/installation.rst:155 msgid "If you installed Docker for Windows instead:" -msgstr "" +msgstr "Ikiwa umeingiza Docker kwa Windows badala yake:" #: ../../source/installation.rst:157 msgid "Look in the system tray and right click the “white whale” icon." -msgstr "" +msgstr "Angalia mpangilo uteo na bonyeza kulia “white whale” icon." #: ../../source/installation.rst:158 msgid "From the menu, press **Settings...**" -msgstr "" +msgstr "Kutoka menu, bonyeza **Settings...**" #: ../../source/installation.rst:159 #, python-format @@ -352,109 +420,119 @@ msgid "" "From the panel, click **Advanced** and use the sliders to allocate 60-70%" " of available memory and use half of all available CPUs." msgstr "" - +"kutokakwenye ubao, bonyeza **Advanced** na tumia sliders kuonesha 60-70% " +"ya nafasi inayotumika na tumia nusu ya CPU ilobakia." #: ../../source/installation.rst:160 msgid "Press **Apply**." -msgstr "" +msgstr "Bonyeza **Apply**." #: ../../source/installation.rst:166 msgid "*Step 1 Docker icon*" -msgstr "" +msgstr "*Njia ya 1. Docker icon*" #: ../../source/installation.rst:172 msgid "*Step 3 & 4 Docker settings*" -msgstr "" +msgstr "Njia ya 3 & 4 Mpangilo Docker" #: ../../source/installation.rst:175 msgid "Step 4. Download WebODM" -msgstr "" +msgstr "Njia ya 4. Pakua WebODM" #: ../../source/installation.rst:177 msgid "Open the **Git Gui** program that comes installed with Git. From there:" -msgstr "" +msgstr "Fungua **Git Gui** programu iliingizwa pamoja na Git. Kutoka hapo:" #: ../../source/installation.rst:179 msgid "When Git Gui opens, click 'Clone Existing Repository' option" -msgstr "" +msgstr "Ikifunguka Git Gui, bonyeza 'Clone Existing Repository' option" #: ../../source/installation.rst:180 msgid "In **Source Location** type: https://github.com/OpenDroneMap/WebODM" -msgstr "" +msgstr "Nani ya **Source Location** andika: https://github.com/OpenDroneMap/WebODM" #: ../../source/installation.rst:181 msgid "" "In **Target Directory** click browse and navigate to a folder of your " "choosing (create one if necessary)" msgstr "" - +"Ndani ya **Target Directory** bonyeza browse na tembea hadi folder " +"ulilochagua (tengeneza moja kama lazima)" #: ../../source/installation.rst:182 msgid "Press **Clone**" -msgstr "" +msgstr "Bonyeza **Clone**" #: ../../source/installation.rst:188 msgid "*Git Gui*" -msgstr "" +msgstr "*Git Gui*" #: ../../source/installation.rst:190 msgid "If the download succeeded, you should now see this window:" -msgstr "" +msgstr "Ikiwa kupakua kumefanikiwa, unaweza kuona window ifuatayo:" #: ../../source/installation.rst:196 msgid "*Git Gui after successful download (clone)*" -msgstr "" +msgstr "*Git Gui baada ya kufanikiwa kupakua (clone)*" #: ../../source/installation.rst:198 msgid "" "Go to the **Repository** menu, then click **Create Desktop Icon**. This " "will allow you to come back to this application easily in the future." msgstr "" - +"Nenda hadi **Repository** menu, kisha bonyeza **Create Desktop Icon**. " +"Hii itakuruhusu kurudi nyuma kwenda katika applicationhii kiurahisi " +"zaidi baadae." #: ../../source/installation.rst:201 msgid "Step 4. Launch WebODM" -msgstr "" +msgstr "Njia ya 4. Zindua WebODM" #: ../../source/installation.rst:203 msgid "" "From Git Gui, go to the **Repository** menu, then click **Git Bash**. " "From the command line terminal type:" msgstr "" - +"Kutoka Git Gui, nenda kwenye **Repository** menu, kisha bonyeza **Git " +"Bash**. Kutoka kwenye mstari wa camandaina ya terminal:" #: ../../source/installation.rst:209 msgid "" "Several components will download to your machine at this point, including" " WebODM, NodeODM and ODM. After the download you should be greeted by the" " following screen:" msgstr "" - +"Vipengele tofauti vitapakuliwa katika mashine yako katika hatua hii, " +"ikiwemo WebODM,NodeODM na ODM. Baada ya kupakua utapeleka kwa screen " +"zifuatazo:" #: ../../source/installation.rst:215 msgid "*Console output after starting WebODM for the first time*" -msgstr "" +msgstr "*Console output baada ya kuanzisha WebODM kwa mara ya mwanzo*" #: ../../source/installation.rst:217 msgid "" "If you are using Docker for Windows, open a web browser to " "http://localhost:8000" msgstr "" - +"Ikiwa unatumia docker kwa Windows, fungua browser kwenda " +"http://localhost:8000" #: ../../source/installation.rst:218 msgid "" "If you are using Docker Toolbox, find the IP address to connect to by " "typing:" msgstr "" - +"Ikiwa unatumia docker Toolbox, tafuta anuani IP kuunganisha kwa " +"kuandika:" #: ../../source/installation.rst:224 msgid "You should get a result like the following:" -msgstr "" +msgstr "Utapata jawabu kama ifuatavyo:" #: ../../source/installation.rst:230 msgid "" "Then connect to http://192.168.1.100:8000 (replacing the IP address with " "the proper one)." msgstr "" - +"Kisha utaunganisha kwa http://192.168.1.100:8000 (badilisha anuani IP " +"kuweka iliosahihi zaidi)." #: ../../source/installation.rst:233 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: ../../source/installation.rst:235 msgid "" @@ -462,66 +540,72 @@ msgid "" "higher can run OpenDroneMap using docker, as long as hardware " "virtualization is supported (see below)." msgstr "" - +"Modem nyingi (post 2010) za Mac computer zinafanya kazi MacOS Sierra " +"10.12 au kubwa inafanyakazi OpenDroneMap kutumia docker, ikiwa " +"hardware virtualization inakubali (angalia chini)." #: ../../source/installation.rst:240 msgid "Open a Terminal window and type:" -msgstr "" +msgstr "Fungua terminal window na andika:" #: ../../source/installation.rst:246 msgid "You will get a response similar to the following:" -msgstr "" +msgstr "Utapata jawabu inayofanana na ifuatavyo:" #: ../../source/installation.rst:252 msgid "" "If the result is *kern.hv_support: 1*, then your Mac is supported! " "Continue with Step 2." msgstr "" - +"Ikiwa jawabu ni *kern.hv_support: 1*, Mac yako inakuali! Endelea na " +"step ya 2." #: ../../source/installation.rst:254 msgid "" "If the result is *kern.hv_support: 0*, unfortunately it means your Mac is" " too old to run OpenDroneMap. :(" msgstr "" - +"Ikiwa majibu ni *kern.hv_support: 0*,inamaanisha Mac yako ni ya zamani " +"sana kwa kutumia OpenDroneMap. :(" #: ../../source/installation.rst:259 msgid "There are only two programs to install:" -msgstr "" +msgstr "Kuna programu mbili tu za kuingiza" #: ../../source/installation.rst:261 msgid "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg" -msgstr "" +msgstr "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg" #: ../../source/installation.rst:262 msgid "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/" -msgstr "" +msgstr "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/" #: ../../source/installation.rst:264 msgid "" "After installing docker you should find an icon that looks like a whale " "in the task bar." msgstr "" - +"Baada ya kuingiza docker itaona icon ambyo muonekano wake kama nyumbani " +"katika task bar." #: ../../source/installation.rst:270 msgid "*Docker app running*" -msgstr "" +msgstr "Docker app running*" #: ../../source/installation.rst:272 msgid "" "You can verify that docker is running properly by opening the " "**Terminal** app and typing:" msgstr "" - +"Unaweza kuhakikisha kwamba docker inafanya kazi sawa kwa kufungua" +" **Terminal** app na kuanza kuandika:" #: ../../source/installation.rst:278 msgid "Which should return" -msgstr "" +msgstr "Ambayo itarejesha" #: ../../source/installation.rst:284 msgid "To verify that git is installed, simply type:" -msgstr "" +msgstr "Kuhakikisha git imeingizwa, njia fupi:" #: ../../source/installation.rst:290 msgid "Which should return something similar to the following:" -msgstr "" +msgstr "Ambayo itarejesha kitu sawa kwa ifuatavyo:" #: ../../source/installation.rst:296 msgid "" @@ -529,21 +613,25 @@ msgid "" "**Terminal** app and double-check for any errors during the install " "process." msgstr "" - +"Ikiwa umepata “bash: git: command not found”, jaribu kuwasha tena " +"**Terminal** app yako na angalia kwa mara nyengine ikiwa kuna " +"makosa wakati wa mchakato wa kuingiza." #: ../../source/installation.rst:301 msgid "" "Docker on macOS works by running a VM in the background (think of it as a" " “computer emulator”). This VM has a certain amount of memory allocated " "and WebODM can only use as much memory as it’s allocated." msgstr "" - +"Docker katika macOS inafanya kazi kwa kuwasha VM katika background (fikiria" +" hilo kama computer emulator”). VM hii ina kiwango cha nafsi kilichowekwa na" +" WebODM inaweza kutumia nafasi ya kutosha iliotengwa." #: ../../source/installation.rst:303 msgid "Right click the whale icon from the task bar and click **Preferences**..." -msgstr "" +msgstr "Right click ikoni ya nyumbani kutoka kwenye task bar na bonyeza **Preferences**... " #: ../../source/installation.rst:304 msgid "Select the **Advanced** tab" -msgstr "" +msgstr "Chagua **Advanced** tab" #: ../../source/installation.rst:305 #, python-format @@ -551,30 +639,31 @@ msgid "" "Adjust the CPUs slider to use half of all available CPUs and the memory " "to use 60-70% of all available memory" msgstr "" - +"Rekebisha CPU slider kwa kutumia nusu ya CPU inayopatikana na nafasi ya " +"kutumia 60-70% ya nafasi yote ilyobakia" #: ../../source/installation.rst:306 msgid "Press **Apply & Restart**" -msgstr "" +msgstr "Bonyeza **Apply & Restart**" #: ../../source/installation.rst:312 msgid "*Docker advanced settings*" -msgstr "" +msgstr "*Docker advanced settings*" #: ../../source/installation.rst:315 msgid "Step 4. Download and Launch WebODM" -msgstr "" +msgstr "Pakua na fungua webodm" #: ../../source/installation.rst:317 msgid "From a **Terminal** type:" -msgstr "" +msgstr "Kutoka **Terminal** andika:" #: ../../source/installation.rst:325 ../../source/installation.rst:426 msgid "Then open a web browser to http://localhost:8000." -msgstr "" +msgstr "Kisha fungua web browser kwenda http://localhost:8000." #: ../../source/installation.rst:328 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/installation.rst:330 msgid "" @@ -585,30 +674,35 @@ msgid "" " available for others. If you have to pick a distribution solely for " "running OpenDroneMap, Ubuntu is the recommended way to go." msgstr "" - +"OpenDroneMapinaweza kufanya kazi kwenye Linuz yoyote ambayo inaruhusu " +"docker. Kwa mujibu wa `nyaraka za website ya docker " +"`_ kwa mjibu wa msaada rasmi " +"uliothibitishwa ni CentOS, Debian, Ubuntu na fedora, pamoja na bainari " +"tuli zinazotumika kwa wengine. Ikiwa unataka kuchakua distribution peke " +"yake kwa kumia OpenDroneMap, Ubuntu ni chaguo la kutumia." #: ../../source/installation.rst:333 msgid "Step 1. Install Requirements" -msgstr "" +msgstr "Hatua 1. Mahitaji ya kuingiza" #: ../../source/installation.rst:335 msgid "There are four programs that need to be installed:" -msgstr "" +msgstr "Kuna program nne ambazo zinahitaji kuingizwa:" #: ../../source/installation.rst:337 msgid "Docker" -msgstr "" +msgstr "Docker" #: ../../source/installation.rst:338 msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #: ../../source/installation.rst:339 msgid "Python (2 or 3)" -msgstr "" +msgstr "Python (2 or 3)" #: ../../source/installation.rst:340 msgid "Pip" -msgstr "" +msgstr "Pip" #: ../../source/installation.rst:342 msgid "" @@ -617,31 +711,34 @@ msgid "" " distributions officially supported by docker. In all cases it’s just a " "matter of opening a terminal prompt and typing a few commands." msgstr "" - +"Hatuweza kuweza kumaliza mchakato wa uwingizaji kwa kila usambazaji wa " +"Linux nje ya hapo, kwa hio tutazuiya maelekezo kwa wote kusambaza " +"wanasaidiwa na docker. Katika kesi zote ni jambo la kufungua terminal " +"prompt na kuandika comand." #: ../../source/installation.rst:345 msgid "Install on Ubuntu / Debian" -msgstr "" +msgstr "Ingiza ndani ya Ubuntu / Debian" #: ../../source/installation.rst:347 ../../source/installation.rst:359 #: ../../source/installation.rst:370 ../../source/installation.rst:381 msgid "Commands to type:" -msgstr "" +msgstr "Camand za kuandika" #: ../../source/installation.rst:357 msgid "Install on CentOS / RHEL" -msgstr "" +msgstr "Ingiza ndani ya CentOS / RHEL" #: ../../source/installation.rst:368 msgid "Install on Fedora" -msgstr "" +msgstr "Ingiza ndani ya Fedora" #: ../../source/installation.rst:379 msgid "Install on Arch" -msgstr "" +msgstr "Ingiza ndani ya Arch" #: ../../source/installation.rst:388 msgid "Step 2. Check Additional Requirements" -msgstr "" +msgstr "Angalia Mahitaji ya Ziada" #: ../../source/installation.rst:390 msgid "" @@ -649,30 +746,32 @@ msgid "" " needed. Sometimes it’s already installed with docker, but sometimes it " "isn’t. To verify if it’s installed try to type:" msgstr "" - +"Kwa kuongezea kwa programu tatu juu, dockercompose scriptpia inahitajika." +" Baadhi ya muda inakuwa ishahifadhiwa ndani ya docker, lakini kuna muda " +"'\/ haijaingizwa. Kuthibitisha kama imeingizwa jaribu kuandika:" #: ../../source/installation.rst:396 msgid "You should see somethings similar to the following:" -msgstr "" +msgstr "Unaweza kuona kitu kinachofanana kwa ifuatavyo:" #: ../../source/installation.rst:402 msgid "If instead you get something similar to the following:" -msgstr "" +msgstr "Ikiwa badala yake utapata kitu sawa:" #: ../../source/installation.rst:408 msgid "you can install it by using pip:" -msgstr "" +msgstr "unaweza kuingiza kwa kutumia pip:" #: ../../source/installation.rst:416 msgid "Step 3. Download and Launch WebODM" -msgstr "" +msgstr "Pakua na zindua WebODM" #: ../../source/installation.rst:418 msgid "From a terminal type:" -msgstr "" +msgstr "Kutoka aina ya terminal:" #: ../../source/installation.rst:429 msgid "Basic Commands and Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Camand za msingi na utatuzi shida" #: ../../source/installation.rst:431 #, python-format @@ -681,14 +780,18 @@ msgid "" "need to perform while using WebODM can be done via the ./webodm.sh " "script. You have already encountered one of them:" msgstr "" - +"Kitu kizuri kuhusu kutumia docker ni 99% ya kazi unatahitaji kufanya ikiwa " +"unatumia WebODM, inaweza kufanywa kwa kutumia ./webodm.sh script. unaweza " +"kutimiza moja kati ya hizo:" #: ../../source/installation.rst:437 msgid "" "which takes care of starting WebODM and setting up a default processing " "node (node-odm-1). If you want to stop WebODM, you can already guess what" " the command is:" msgstr "" - +"Kuwa makini kuanzisha WebODM na kupanga mpangilio wa msingi wa kuchakata " +"node (node-odm-1). Ikiwa unahitaji kusimamisha WebODM, unaweza kukusia " +"comand gani ya kutumuka:" #: ../../source/installation.rst:443 msgid "" "There are several other commands you can use, along with different flags." @@ -696,10 +799,12 @@ msgid "" " prefixed with “–”. The **port** flag for example instructs WebODM to use" " a different network port:" msgstr "" - +"Kuna camand tofautiunaweza kutumia, kutumia flag tofauti. Flag ni parameter " +"ilipitia kwa ./webodm.sh command na kawaida prefixed with “–”. **port** flag " +"kwa mfano kufundisha kutumia WebODM katika port za mitandao tofauti:" #: ../../source/installation.rst:449 msgid "Other useful commands are listed below:" -msgstr "" +msgstr "Camand nyengine muhimu zimeorodheshwa chini:" #: ../../source/installation.rst:468 msgid "" @@ -707,10 +812,12 @@ msgid "" "place to ask for help if you get stuck during any of the installation" " steps and for general questions on using the ./webodm.sh script." msgstr "" - +"`Jukwaa la kijamii `_ ni sehemu nzuri " +"kuomba msaada ikiwa umekwama wakati unapingiza kwa mpangilio na kwa maswali " +"ya ujumla kutumia ./webodm.sh script." #: ../../source/installation.rst:471 msgid "Hello, WebODM!" -msgstr "" +msgstr "Habari, WebODM!" #: ../../source/installation.rst:473 msgid "" @@ -719,10 +826,13 @@ msgid "" "first user. Take some time to familiarize yourself with the web interface" " and explore its various menus." msgstr "" - +"Baada kuwa inatumika ./webodm.sh ikianza na kufungua WebODM ndani ya " +"browser, utasalimia pamoja na jumbe wa karibu na utaulizwa kutengeneza " +"mtumiaji wa kwanza.Chukua mda kumalizia mwenyewe pamoja na web interface" +" na kuchunguza menu tofauti." #: ../../source/installation.rst:479 msgid "*WebODM Dashboard*" -msgstr "" +msgstr "*WebODM Dashboard*" #: ../../source/installation.rst:481 msgid "" @@ -731,16 +841,19 @@ msgid "" "been created automatically by WebODM. This node is running on the same " "machine as WebODM." msgstr "" - +"Tazama kwa **Processing Nodes** menu kuna \"node-odm-1\" node tayari " +"zishapangwa kwa ajili yako kutumia. NodeODM node hii na imetengenezwa " +"wenyewe kwa WebODM. Node hii inatumika katika mashine moja kama WebODM." #: ../../source/installation.rst:483 msgid "" "If you’ve made it this far, congratulations! Now it’s time to start " "processing some data." msgstr "" - +"Ikiwa umefikia hapo, Hongera! Sasa ni mda wa kuanza kuchakata baadhi " +"ya data." #: ../../source/installation.rst:490 msgid "Running on more than one machine" -msgstr "" +msgstr "Kuendesha mashine zaidi ya moja" #: ../../source/installation.rst:492 msgid "" @@ -748,7 +861,9 @@ msgid "" "installation process (install docker, git, python, etc.) and launch a new" " NodeODM node by typing from a Terminal/Git Bash window:" msgstr "" - +"**Optionally:** Ikiwa una computer nyengine, unaweza kurejea mchakato wa " +"uwingizaji (install docker, git, python, etc.) na anzisha NodeODM mpya kwa " +"kuandika kutoka dirisha la Terminal/Git Bash:" #: ../../source/installation.rst:498 msgid "" "The above command asks docker to launch a new container using the " @@ -757,7 +872,11 @@ msgid "" "to 1 and to protect the node from unauthorized access using the password " "\"secret\"." msgstr "" - +"Camand hio hapo juu inaiambia docker kuanzisha container mpya kutumia " +"opendronemap/nodeodm picha kutoka docker Hub (toleo la sasa la NodeODM), " +"kutumia port 3000, Panga namba ya juu ya kazi nyingi kwa wakati mmoja " +"hadi moja na kulinda node kutoka kwenye matumizi yaliozuiwa kutumia " +"password \"secret\"." #: ../../source/installation.rst:500 msgid "" "From WebODM you can then press the **Add New** button under **Processing " @@ -766,20 +885,26 @@ msgid "" "type “secret”. You can also add an optional **label** for your node, such" " as “second computer”. Then press **Save**." msgstr "" - +"Kutoka WebODM kisha unawesha kuwasha **Add New** button juu ya **Processing +" Nodes** Kwa **hostname/IP** aina ya anuani ya field katika computer " +"nyengine. Kwa **port** field type "3000". Kwa **token** field type "secret"." +" Pia unaweza kuengeza **label** kwa node yako, kama vile "second computer. " +"Kisha bonyeza **Save**." #: ../../source/installation.rst:502 msgid "" "If everything went well, you should now have two processing nodes! You " "will be able to process multiple tasks in parallel using two different " "machines." msgstr "" - +"Ikiwa kila kitu kimmenda sawa, lazima uwe processing node mbili! Utaweza " +"kuchakata kazi nyingi kwa wakati mmoja kwa kutumia mashine tofauti." #: ../../source/installation.rst:504 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" #~ msgid "In **Source Location** type: https://github.com/Open-DroneMap/WebODM" #~ msgstr "" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/large.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/large.po index d120ba70d..8b763d0a4 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/large.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/large.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../../source/large.rst:4 msgid "Splitting Large Datasets" -msgstr "" +msgstr "Kugawa Database Kubwa" #: ../../source/large.rst:6 msgid "" @@ -29,7 +29,10 @@ msgid "" "chunk, and then producing merged DEMs, orthophotos and point clouds. The " "process is referred to as \"split-merge\"." msgstr "" - +"anza na toleo la ODM ``0.6.0`` unaweza kugawa group kubwa la data linaloweza " +"kudhibitiwa (liitwalo submodels),kutumia pipeline katika kila kundi, na kisha " +"zalisha DEM itakayounganishwa, orthophoto na pointcloud. Mchakato utawekwa " +"kama \"split-merge\"." #: ../../source/large.rst:8 msgid "" "Why might you use the split-merge pipeline? If you have a very large " @@ -39,17 +42,24 @@ msgid "" "can also process the submodels in parallel, thus allowing for horizontal " "scaling and processing thousands of images more quickly." msgstr "" - +"Kwa nini unawezakutumia split-merge pipeline? Ikiwa una idadi ya picha " +"nyingi kwenye dataseti yako, split-merge itasaidia mchakato kuongozwa " +"vizuri katika mashine kubwa (itahitaji nafai ndogo). Ikiwa una mashine " +"nyingi zilizounganishwa katika mtandao mmoja pia unaweza kuchakata " +"submodel kwa pamoja, ndivyo itakavyoruhu kuongeza mstari mlalo na " +"kuchakata maelfu ya picha kwa urahisi zaidi." #: ../../source/large.rst:10 msgid "" "Split-merge works in WebODM out of the box as long as the processing " "nodes support split-merge, by enabling the ``--split`` option when " "creating a new task." msgstr "" - +"Split-merge inafanya kazi ndani ya ODM nje ya boxi ikiwa node " +"zinasaidia split-merge, kwa kuruhusu chaguo la ``--split`` " +"unapotengeneza njia mpya." #: ../../source/large.rst:13 msgid "Calibrate images" -msgstr "" +msgstr "Kurekebisha Picha" #: ../../source/large.rst:15 msgid "" @@ -58,17 +68,22 @@ msgid "" "effect on the models. Calibration instructions can be found at " "`Calibrate Images `_." msgstr "" - +"Kurekebisha picha ni kupendekeza (lakini sio lazima) kwa dataset nyingi," +" kwa sababu upatikanaji wa makosa wakati wa kuvuruga picha kunaweza " +"kusababisha kubonyea katika muundo." #: ../../source/large.rst:21 msgid "" "Bowling effect on point cloud over 13,000+ image dataset collected by " "World Bank Tanzania over the flood prone Msimbasi Basin, Dar es Salaam, " "Tanzania." msgstr "" +"Madhara ya kubonyea picha juu ya point cloudi kwa kundi kubwa " +"lapicha zaidi ya 13,000+ zilizokusanywa na World Bank Tanzania katika " +"maeneo ya mafuriko Msimbasi Basin, Dar es Salaam, Tanzania." #: ../../source/large.rst:24 msgid "Local Split-Merge" -msgstr "" +msgstr "Split-Merge ya Ndani" #: ../../source/large.rst:26 msgid "" @@ -78,13 +93,17 @@ msgid "" "images per submodels and the overlap (in meters) between submodels " "respectively" msgstr "" - +"Mgawio wa kundi data katika submodel urahisi na katika kuchakata wepesi" +" zaidi ndani ya mashine moja kwa wepesi! Tumia ``--split`` na " +"``--split-overlap`` kuchagua nambari ya picha inayotakiwa kwa kila " +"submodel na mpishano (katika meters) baina ya submodel mfululizo." #: ../../source/large.rst:32 msgid "" "If you already know how you want to split the dataset, you can provide " "that information and it will be used instead of the clustering algorithm." msgstr "" - +"Ikiwa unajua vipi unaweza kugawa dataseti, unaweza kutoa maelezo na " +"itatumiaka badala ya cluster algorithim." #: ../../source/large.rst:34 msgid "" "The grouping can be provided by adding a file named image_groups.txt in " @@ -92,16 +111,20 @@ msgid "" "line should have two words: first the name of the image and second the " "name of the group it belongs to. For example::" msgstr "" - +"Kundi linaweza kupatika kwa kuengeza faili linaloitwa image_groups.txt " +"katika folder kuu la dataseti. Faili lazima liwe na mstari mmoja kwa " +"kila picha. Kila mstari lazima uwe na maneno mawili: La kwanza ni " +"jina la picha na pili ni jina la kundi la picha. Kwa Mfano::" #: ../../source/large.rst:42 msgid "" "will create 3 submodels. Make sure to pass ``--split-overlap 0`` if you " "manually provide a ``image_groups.txt`` file." msgstr "" - +" utatengeza submodel 3. Hakikisha unapitisha ``--split-overlap 0`` ikiwa" +" unatengeneza mwenyewe ``image_groups.txt`` faili." #: ../../source/large.rst:46 msgid "Distributed Split-Merge" -msgstr "" +msgstr "Kugawanya Split-Merge" #: ../../source/large.rst:48 msgid "" @@ -110,40 +133,46 @@ msgid "" "`_ nodes, orchestrated via " "`ClusterODM `_." msgstr "" - +"ODM pia inaweza kugawanya wenyewe mchakato wa kila submodel kwa mashine " +"tofauti kupitia `NodeODM " +"`_ nodes, orchestrated via " +"`ClusterODM `_." #: ../../source/large.rst:55 msgid "Getting Started with Distributed Split-Merge" -msgstr "" +msgstr "Kupata kuanza pamoja na kugawanya Split-Merge" #: ../../source/large.rst:57 msgid "The first step is start ClusterODM" -msgstr "" +msgstr "Njia ya mwanzo ni kustart ClusterODM" #: ../../source/large.rst:63 msgid "" "Then on each machine you want to use for processing, launch a NodeODM " "instance via" msgstr "" - +"Kisha kwa kila mashine ambayo unataka kutumia kwa mchakato, zindua " +"NodeODM instance kutumia" #: ../../source/large.rst:69 msgid "" "Connect via telnet to ClusterODM and add the IP addresses/port of the " "machines running NodeODM" msgstr "" - +"Connect kupitia telnethadi ClusterODM na ongeza IP addresses/port " +"katika mashine inayotumika NodeODM" #: ../../source/large.rst:84 msgid "Make sure you are running version ``1.5.1`` or higher of the NodeODM API." -msgstr "" +msgstr "Hakikisha unatumia toleo la ``1.5.1`` au kubwa zaidi la NodeODM API." #: ../../source/large.rst:86 msgid "" "At this point, simply use the ``--sm-cluster`` option to enable " "distributed split-merge" msgstr "" - +"Ukifikia hapo, ni rahisi kutumia ``--sm-cluster`` option kuruhusu " +"kugawanya split-merge" #: ../../source/large.rst:93 msgid "Understanding the Cluster" -msgstr "" +msgstr "Kufahamu Cluster" #: ../../source/large.rst:95 msgid "" @@ -151,32 +180,37 @@ msgid "" "happening on the cluster. For example, we can use the command HELP to " "find out available commands" msgstr "" - +"Ukiunganisha kupitia telnet, ni rahisi kufahamu nini kinaendelea ndani " +ya cluster.Kwa Mfano, tunaweza kuchumia camand HELP kutafuta camand " +"zinazopatika." #: ../../source/large.rst:118 msgid "" "If, for example, the NodeODM instance wasn't active when ClusterODM " "started, we might list nodes and see something as follows" msgstr "" - +"Ikiwa, kwa mfano, NodeODM instance haifanyi kazi wakati ClusterODM " +"ikiwashwa, tunaweza kuorodhesha node na tukaangalia kama ifuatavyo," #: ../../source/large.rst:125 msgid "" "To address this, we can start up our local node (if not already started)," " and then perform a ``NODE UPDATE``" msgstr "" - +"Kulitambua hili, tunaweza kuanza na kuwasha node ya ndani (ikiwa " +"haikuwashwa), na kisha tumia ``NODE UPDATE``" #: ../../source/large.rst:135 msgid "Accessing the Logs" -msgstr "" +msgstr "Kupata Logs" #: ../../source/large.rst:137 msgid "" "While a process is running, it is also possible to list the tasks, and " "view the task output" msgstr "" - +"Wakati mchakato unaendelea, pia ni rahisi kuorodhesha kazi, na " +"muonekano wa matokeo ya kazi." #: ../../source/large.rst:145 msgid "Autoscaling ClusterODM" -msgstr "" +msgstr "Autoscaling ClusterODM" #: ../../source/large.rst:147 msgid "" @@ -185,22 +219,25 @@ msgid "" " costs associated with always-on instances as well as being able to scale" " processing based on demand." msgstr "" - +"ClusterODM pia inakusanya njia za kujipima wenyeweplatform tofauti, ikiwemo," +" to date, Amazon na digital Ocean. Hii inawezesha watumiaji kupunguza " +"gharama zitokanazo na always-on instance vile vile kuweza kupima " +"mchakano kutokana na mahitaji." #: ../../source/large.rst:149 msgid "To setup autoscaling you must:" -msgstr "" +msgstr "Kupanga autoscaling lazima:" #: ../../source/large.rst:151 msgid "Have a functioning version of NodeJS installed and then install ClusterODM" -msgstr "" +msgstr "Uwe na toleo linalofanya kazi NodeJS limeingizwa na kisha na ingiza ClusterODM" #: ../../source/large.rst:159 msgid "Make sure docker-machine is installed." -msgstr "" +msgstr "Hakikisha docker-machine imeingizwa" #: ../../source/large.rst:160 msgid "Setup a S3-compatible bucket for storing results." -msgstr "" +msgstr "Panga S3-compatible bucket kwa kuhifadhia." #: ../../source/large.rst:161 msgid "" @@ -209,14 +246,17 @@ msgid "" " or `Amazon Web Services " "`_." msgstr "" - +"Tengeneza configuration faili kwa `DigitalOcean " +"`_" +" au `Amazon Web Services " +"`_." #: ../../source/large.rst:163 msgid "You can then launch ClusterODM with" -msgstr "" +msgstr "Kisha unaweza kuwasha ClusterODM pamoja" #: ../../source/large.rst:169 msgid "You should see something similar to following messages in the console" -msgstr "" +msgstr "Utaona kitu kinachofanana kwa ujumbe ufuatao ndani ya console" #: ../../source/large.rst:177 #, python-format @@ -230,21 +270,29 @@ msgid "" "an instance, etc.). For this purpose, you should add a \"dummy\" NodeODM " "node and lock it" msgstr "" - +"kawaida unaweza kuwa na angalau static NodeODM node moja iliyoungana na " +"ClusterODM, hata kama umepanga kutumia autoscaler kwa michakato yote. " +"Ikiwa umepanga auto scaling, huwezi kuwa na zero node na inategemea " +"100% ya autoscaler. Unahitaji kuambatanisha NodeODM kuwa kama \"reference" +" node\" au vyenginevyo ClusterODM haitajua jinsiya kushuhulikia baadhi " +"ya maombi (kwa kupeleka UI, kwa kuruhusu njia za mwanzo kuzunguruka " +"instance, etc.). Kwa malengo haya utaweka \"dummy"\ NodeODM node na " +"kuifunga." #: ../../source/large.rst:187 msgid "This way all tasks will be automatically forwarded to the autoscaler." -msgstr "" +msgstr "Njia hii hii kazi zote zinapelekwa wenyewe kwa autoscaler." #: ../../source/large.rst:190 msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Mipaka" #: ../../source/large.rst:192 msgid "" "The 3D textured meshes are currently not being merged as part of the " "workflow (only point clouds, DEMs and orthophotos are)." msgstr "" - +"Mfumo wa 3D meshes kwa sasa haijaunganishwa kama sehemu ya mpangilio " +"kazi (Ni point cloud pekee, DEM na orthophoto)." #: ../../source/large.rst:194 msgid "" "GCPs are fully supported, however, there needs to be at least 3 GCP " @@ -254,10 +302,15 @@ msgid "" "recommend using the ``image_groups.txt`` file to accurately control the " "submodel split when using GCPs." msgstr "" - +"GCPs inasaidiwa kikamilifu, lakini kuna mahitaji angalau point 3 za GCP " +"kwa kila submodel kwa georeferencing kuchukua nafasi. Ikiwa submodel " +"ina unafuu kuliko GCP 3, muungano wa GCP zilobakia + EXIF data " +"zitatumika badala yake (ambayo itakua na usahihi mdogo). Tunapendekeza" +" kutumia ``image_groups.txt`` faili kupelekea udhibiti sahihi wa " +"mgawanyo wa submodel ukitumia GCP." #: ../../source/large.rst:197 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Tunakiri" #: ../../source/large.rst:198 msgid "" @@ -266,10 +319,14 @@ msgid "" "component of the split-merge pipeline. We look forward to further pushing" " the limits of OpenDroneMap and seeing how big a dataset we can process." msgstr "" - +"Sifa kubwa kwa Pau na folks kwa Mapillary kushiriki kwema kwa OpenDroneMap" +"kupitia OpenSfM code, ambacho ni kijenzi cha msingi kwa split-merge pipeline." +" Tunaangalia mbelekwa kusukuma zaidi upeo wa OpenDroneMap na kuangalia vipi " +"dataset kubwa zinaweza kuchakatwa." #: ../../source/large.rst:200 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/multispectral.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/multispectral.po index 1f2d25c89..9549b9780 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/multispectral.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/multispectral.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../../source/multispectral.rst:2 msgid "Multispectral Support" -msgstr "" +msgstr "Msaada wa Multispectral" #: ../../source/multispectral.rst:4 msgid "" @@ -29,10 +29,13 @@ msgid "" "cameras. Multispectral cameras capture multiple shots of the scene using " "different band sensors." msgstr "" - +"Tangu toleo 0.9.9 ODM lina msaada wa msingi kwa uchambuaji radiometric, " +"ambayo inaweza kutengeneza tashira picha kutoka multispectral camera. " +"Multispectral camera inapiga picha nyingi za sehemu kutumia band " +"sensor tofauti." #: ../../source/multispectral.rst:7 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" #: ../../source/multispectral.rst:9 msgid "" @@ -40,14 +43,16 @@ msgid "" "support has been developed using the following cameras, so they will work" " better:" msgstr "" - +"Wakati tumedhamiria kusaidia camera nyingi iwezekanavyo, msaada wa " +"multispectral umekuzwa kwa kutumia camera zifuatazo, kwa hiyo " +"zitafanya kazi vizuri:" #: ../../source/multispectral.rst:11 msgid "`MicaSense RedEdge-MX and Altum `_" -msgstr "" +msgstr "`MicaSense RedEdge-MX na Altum `_" #: ../../source/multispectral.rst:12 msgid "`Sentera 6X `_" -msgstr "" +msgstr "`Sentera 6X `_" #: ../../source/multispectral.rst:14 msgid "" @@ -55,10 +60,12 @@ msgid "" "`sharing datasets `_ " "captured with other cameras." msgstr "" - +"Kamera nyengine zinaweza kufanya kazi. Unaweza kutusaidia kuengeza idadi " +"hii ` kugawa dataseti `_ " +"zilopigwa na kamera nyengine." #: ../../source/multispectral.rst:17 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Matumizi" #: ../../source/multispectral.rst:19 msgid "" @@ -68,10 +75,15 @@ msgid "" "camera setup, the resulting orthophoto will have N bands, one for each " "camera (+ alpha)." msgstr "" - +"Chakata picha zote kutoka band zote kwa pamoja (usitofautishe band katika " +"mafolder tofauti) na ingiza `--radiometric-calibration` parameter " +"kuruhusu radiometric normalization.Ikiwa picha ni sehemu ya mpangilio " +"wa multi-camera, matokeo ya orthophoto yatakuwa na N band, kwa kila " +"camera (+ alpha)." #: ../../source/multispectral.rst:25 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/outputs.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/outputs.po index b0ec6244b..664615bdf 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/outputs.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/outputs.po @@ -20,32 +20,35 @@ msgstr "" #: ../../source/outputs.rst:2 msgid "OpenDroneMap Outputs" -msgstr "" +msgstr "OpenDroneMap Matokeo" #: ../../source/outputs.rst:4 msgid "Listed below are some of the useful outputs ODM produces." -msgstr "" +msgstr "Vilivyo orodheshwa chini ni matumizi ya matokeo ya ODM " #: ../../source/outputs.rst:7 msgid "Point Cloud" -msgstr "" +msgstr "Point Coud" #: ../../source/outputs.rst:9 msgid "" "``odm_georeferencing/odm_georeferenced_model.ply/laz/csv`` -- The " "georeferenced point cloud in different file formats" msgstr "" - +"``odm_georeferencing/odm_georeferenced_model.ply/laz/csv`` -- Ni " +"georeferenced point cloud katika format tofauti" #: ../../source/outputs.rst:15 msgid "" "*Point cloud over State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija " "Abdullah Ali `_" msgstr "" - +"*Picha za anga katika State University Zanzibar, zilizoandaliwa na* `Khadija " +"Abdullah Ali `_" #: ../../source/outputs.rst:19 msgid "3D Textured Model" -msgstr "" +msgstr "3D Textured Model" #: ../../source/outputs.rst:21 msgid "" @@ -53,7 +56,9 @@ msgid "" "``odm_texturing/odm_textured_model_geo.obj`` -- The georeferenced and " "textured surface mesh" msgstr "" - +"``odm_texturing/odm_textured_model.obj`` -- The textured surface mesh " +"``odm_texturing/odm_textured_model_geo.obj`` -- The georeferenced and " +"textured surface mesh" #: ../../source/outputs.rst:24 msgid "" "You can access the point cloud and textured meshes using MeshLab. Open " @@ -61,39 +66,47 @@ msgid "" " location similar to the following: " "``odm_texturing\\odm_textured_model.obj``" msgstr "" - +"Unaweza kupata pointcloud na textured mesh kutumia MeshLab. Fungua MeshLab," +"na chagua file :Ingiza Mesh na chagua textured mesh yako kutoka eneo sawa " +"na lifuatalo: ``odm_texturing\\odm_textured_model.obj``" #: ../../source/outputs.rst:30 msgid "" "*Textured mesh courtesy of* `OpenDroneMap " "`_" msgstr "" - +"*Textured mesh courtesy of* `OpenDroneMap " +"`_" #: ../../source/outputs.rst:33 msgid "Orthophoto" -msgstr "" +msgstr "Orthophoto" #: ../../source/outputs.rst:35 msgid "" "``odm_orthophoto/odm_orthphoto.png`` -- The orthophoto, but this is a " "simple png, which doesn't have any georeferencing information" msgstr "" - +"sgid "" +"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.png`` -- The orthophoto, lakini hii ni " +"simple png, ambayo ambayo haina maelezo ya georeferencing" #: ../../source/outputs.rst:37 msgid "" "``odm_orthophoto/odm_orthphoto.tif`` -- GeoTIFF Orthophoto. You can use " "it in QGIS as a raster layer." msgstr "" - +"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.tif`` -- GeoTIFF Orthophoto. Unaweza " +"kuitumia kwenye QGIS kama tabaka la rasta." #: ../../source/outputs.rst:43 msgid "" "*Orthophoto over State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija " "Abdullah Ali `_" msgstr "" - +*Picha juu ya State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija " +"Abdullah Ali `_" #: ../../source/outputs.rst:46 msgid "DTM/DSM" -msgstr "" +msgstr "DTM/DSM" #: ../../source/outputs.rst:48 msgid "" @@ -102,18 +115,21 @@ msgid "" "`_ for more options in creating." msgstr "" - +"DTM/DSM itatengenezwa ikiwa ``--dtm`` au ``--dsm`` zitatumika. Angali " +"`tutorial on elevation models " +"`_ kwa njia zaidi za kutengeneza." #: ../../source/outputs.rst:50 msgid "Data will be stored in:" -msgstr "" +msgstr "Data zitahifadhiwa ndani ya:" #: ../../source/outputs.rst:52 msgid "``odm_dem/dtm.tif``" -msgstr "" +msgstr "``odm_dem/dtm.tif``" #: ../../source/outputs.rst:53 msgid "``odm_dem/dsm.tif``" -msgstr "" +msgstr "``odm_dem/dsm.tif``" #: ../../source/outputs.rst:59 msgid "" @@ -121,17 +137,20 @@ msgid "" "`Khadija Abdullah Ali `_" msgstr "" - +"*Digital surface model over State University Zanzibar, courtesy of* " +"`Khadija Abdullah Ali `_" #: ../../source/outputs.rst:62 msgid "List of all outputs" -msgstr "" +msgstr "Mpangilo wa matokeo yote" #: ../../source/outputs.rst:109 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" #~ msgid "" #~ "*Textured mesh over State University " #~ "Zanzibar, courtesy of* `Khadija Abdullah " diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/requesting-features.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/requesting-features.po index 812ec8f56..2050325b9 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/requesting-features.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/requesting-features.po @@ -20,14 +20,15 @@ msgstr "" #: ../../source/requesting-features.rst:2 msgid "How To Request Features" -msgstr "" +msgstr "Vipi Utaomba Vipengele" #: ../../source/requesting-features.rst:4 msgid "" "All software needs user feedback and feature requests, to grow and " "maintain alignment with the needs of its users." msgstr "" - +"Programu zote zinahitaji mrejosho kutoka kwa watumiaji na vipengele " +"vya kuomba, kwa kukuza na kuimarisha mahitaji ya mtumiaji." #: ../../source/requesting-features.rst:7 msgid "" "OpenDroneMap is FOSS software. Free and open source (FOSS) projects are " @@ -37,7 +38,11 @@ msgid "" " very resource constrained: largely by time, money, and opportunity " "overload." msgstr "" - +"OpenDroneMap ni FOSS programu. Free and open source (FOSS) mradi wa " +"kupendeza kutoka ndani na nje: kutoka nje, mafanikio zaidi hisi kama " +"wanaweza kufanya kila kitu, na ni ngumu kujua ni yapi maombi ya msingi. " +"Kutoka ndani ya mradi wanaweza kuhisi jambo zito: muda mkubwa, pesa na " +"fursa nyingi." #: ../../source/requesting-features.rst:13 msgid "" "A feature request can be submitted as issues on the applicable Github " @@ -49,7 +54,12 @@ msgid "" "sources to see if someone else has already brought it up. Sometimes a " "feature is already in the works, or has at least been discussed." msgstr "" - +"Maombi ya vipengele yanaweza kuwasilishwa kama jambo katika maombi ya " +"anuani Github" (e.g `WebODM `_ " +"au `ODM `_ au sawa) au rahisi " +"zaidi kama mada ya kujadiliwa ndani ya `jukwaa la kijamii" +"`_. Jaribu kuwanza kwa kutafuta " +"asili kuangalia ikiwa itafanya kazi, au angalau imejadiliwa." #: ../../source/requesting-features.rst:19 msgid "" "And importantly, the trick is to listen: if someone within the project " @@ -57,24 +67,29 @@ msgid "" " IT\" (or possibly a combination of the three) then there are two answers" " that work really well in response:" msgstr "" - +"Muhimu zaidi, njia ni kusikia: kiwa mtu ndani ya mradi kasema:\"Huu ni " +"msaada mkubwa, tunahitaji PESA au MUDA au MTU KUSAIDIA CODE\" (au uwezekano " +"wa hizo tatu) kisha kuna majibu mawiliyanayofanya kazi vizuri zaidi kujibu:" #: ../../source/requesting-features.rst:23 msgid "" "*Ok. I didn’t know it was a big feature request! I hope someone comes " "along with the necessary resources. As a community member, I would be " "happy to be an early user and tester!*" msgstr "" - +"*Sawa. Sijuiyalikua maombi ya vipengele vikubwa! Natamani mtu atakuja " +"na vitendea kazi muhimu.Miongoni mwa wanajamii, Nitafurahi kuwa mtumiaji " +"wa mwanzo kujaribu!*" #: ../../source/requesting-features.rst:25 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "au" #: ../../source/requesting-features.rst:27 msgid "" "*Let’s figure out if we can put together the resources to get this done! " "Here’s what I can contribute toward it: …*" msgstr "" - +"*Wacha tuone ikiwa tutaunganisha pamoja rasilimali kulimaliza hili! " +Hivyo naweza kushiriki kwa: …*" #: ../../source/requesting-features.rst:29 msgid "" "We are glad you are excited to see new features added to the project. " @@ -82,11 +97,15 @@ msgid "" "do our best to help you understand where your request falls, and we " "appreciate any support you can provide." msgstr "" - +"Tunafurahi unahamu kuona vitu vipya vinaongezwa katika mradi. Baadhi ya " +"vitu vipya vinahitaji msaada, na baadhi ni rahisi kuvitengeneza. Tutafanya " +"tuwezalo kukusaidia wewe kufahamu wapi maombi yako hayakufanikiwa, na " +"tunathamini msaada wowote utakaoweza kutupa." #: ../../source/requesting-features.rst:33 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/resources.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/resources.po index 1d40674f4..c3aa5c8e7 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/resources.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/resources.po @@ -20,64 +20,68 @@ msgstr "" #: ../../source/resources.rst:2 msgid "Additional References" -msgstr "" +msgstr "Kumbukumbu za ziada" #: ../../source/resources.rst:5 msgid "For Users" -msgstr "" +msgstr "Kwa watumiaji" #: ../../source/resources.rst:7 msgid "The following resources are a good place to start:" -msgstr "" +msgstr "Rasilimali zifuatazo ni sehemu nzuri kuanzia:" #: ../../source/resources.rst:9 msgid "`README page for ODM `_" -msgstr "" +msgstr "`README page kwa ODM `_" #: ../../source/resources.rst:10 msgid "`README page for WebODM `_" -msgstr "" +msgstr "`README page kwa WebODM `_" #: ../../source/resources.rst:11 msgid "" "`README page for NodeODM `_" msgstr "" - +"`README page kwa NodeODM `_" #: ../../source/resources.rst:12 msgid "" "`Ground Control Points Format Specification " "`_" msgstr "" - +"`Ground Control Points Format Specification " +"`_" #: ../../source/resources.rst:13 msgid "`OpenDroneMap: The Missing Guide `_" -msgstr "" +msgstr "`OpenDroneMap: Maelekezo yaliokosekana `_" #: ../../source/resources.rst:16 msgid "For Developers" -msgstr "" +msgstr "Kwa Madeveloper" #: ../../source/resources.rst:18 msgid "In addition to user resources, we recommend to also read the following:" -msgstr "" +msgstr "Kwa kuongezea kwa mtumiaji rasilimali, tunapendekeza kusoma zifuatazo:" #: ../../source/resources.rst:20 msgid "WebODM documentation: https://docs.webodm.org" -msgstr "" +msgstr "WebODM documentation: https://docs.webodm.org" #: ../../source/resources.rst:21 msgid "" "NodeODM API specification: " "https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM/blob/master/docs/index.adoc" msgstr "" - +"NodeODM API specification: " +"https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM/blob/master/docs/index.adoc" #: ../../source/resources.rst:22 msgid "" "Overview of the ODM pipeline: http://community.opendronemap.org/t/where-" "can-i-find-background-information-on-the-concepts-of-odm/665/2" msgstr "" - +"Muonekanowa ODM pipeline: http://community.opendronemap.org/t/where-" +"can-i-find-background-information-on-the-concepts-of-odm/665/2" #: ../../source/resources.rst:23 msgid "" "We keep a `section in our forum dedicated to research papers " @@ -86,10 +90,15 @@ msgid "" "research related to structure from motion, multi-view stereo, meshing, " "texturing, etc. which can be used to improve the software." msgstr "" - +"Tunaweka `sehemu katika jukwaa maalum kwa karatasi za utafiti " +"`_. " +"Hii ni sehemu ya thamaniambayo utasoma kuhusu tafiti za sanaa za vitu " +"vinavyoshabihiana na umbile kutoka kwenye mwendo, multi-view sauti, " +"mtandao, mifumo, etc. ambayo inaweza kutumia kuboresha software." #: ../../source/resources.rst:26 msgid "" "`Help edit these docs! " "`_" msgstr "" - +"`kwa msaada kurekebisha kitabu! " +"`_" diff --git a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/tutorials.po b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/tutorials.po index 4a4e8b563..1247ff608 100644 --- a/source/locale/sw/LC_MESSAGES/tutorials.po +++ b/source/locale/sw/LC_MESSAGES/tutorials.po @@ -20,35 +20,41 @@ msgstr "" #: ../../source/tutorials.rst:5 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Somo" #: ../../source/tutorials.rst:7 msgid "Below you will find instructions for some common use cases." -msgstr "" +msgstr "Hapo chini utapata maelezo kwa baadhi ya mifano muhimu." #: ../../source/tutorials.rst:11 msgid "Creating High Quality Orthophotos" -msgstr "" +msgstr "Tengeneza Orthophotos ya kitaalamu" #: ../../source/tutorials.rst:17 msgid "" "Without any parameter tweaks, ODM chooses a good compromise between " "quality, speed and memory usage. If you want to get higher quality " "results, you need to tweak some parameters:" -msgstr "" +msgstr "Bila ya kuengeza paramiter, ODM inachagua nzuri baina ya" +"ubora, speed na nafasi ya kutumia. Ikiwa unataka kupata matokeo bora zaidi," +"utadadafua baadhi ya paramiter:" #: ../../source/tutorials.rst:19 msgid "" "``--orthophoto-resolution`` is the resolution of the orthophoto in " "cm/pixel. Decrease this value for a higher resolution result." -msgstr "" +msgstr "``--orthophoto-resolution`` ni muonekano wa orthophoto ndani ya " +"cm/pixel. Kupunguza hii value kwa muonekano mzuri zaidi." #: ../../source/tutorials.rst:20 msgid "" "``--ignore-gsd`` is a flag that instructs ODM to skip certain memory and " "speed optimizations that directly affect the orthophoto. Using this flag " "will increase runtime and memory usage, but may produce sharper results." -msgstr "" +msgstr "``--ignore-gsd`` ni bendera inayoagiza ODM kuacha nafasi na " +"kasi ya matumaini ya kuathiri orthophoto. Kutumia hii bendera " +itaengeza uwezo wa kufanya kazi na matumizi ya nafasi, " +"lakini yanaweza kuleta matokeo ya haraka" #: ../../source/tutorials.rst:21 msgid "" @@ -56,10 +62,13 @@ msgid "" "areas to reconstruct better edges of roofs. It should be decreased to " "``0-6`` in grassy / flat areas." msgstr "" +"``--texturing-nadir-weight``lazima iongezeke hadi kufikia ``29-32`` kwa maeneo " +"ya mjini ili kupata picha nzuri ya juu. Lazima ipunguzwe hadi " +"``0-6`` katika majani/ eneo tambarare" #: ../../source/tutorials.rst:22 msgid "``--texturing-data-term`` should be set to `area` in forest areas." -msgstr "" +msgstr "``--texturing-data-term`` lazima itegeshwe hadi `area` katika misitu" #: ../../source/tutorials.rst:23 msgid "" @@ -67,10 +76,13 @@ msgid "" "octree-depth`` should be increased to `10-11` in urban areas to recreate " "better buildings / roofs." msgstr "" +``--mesh-size`` lazima iongezeke hadi `300000-600000` na `--mesh-" +"octree-depth`` lazima iongezeke hadi `10-11` mjini kwa kutengeneza upya " +"majengo mazuri/ mapaa." #: ../../source/tutorials.rst:27 msgid "Calibrating the Camera" -msgstr "" +msgstr "Kurekebisha Camera" #: ../../source/tutorials.rst:29 msgid "" @@ -85,6 +97,15 @@ msgid "" "`_ address how" " to minimize the distortion from self-calibration." msgstr "" +"Kurekebisha Camera ni changamoto maalum pamoja na thamani ya camera. " +"mabadiliko ya hali joto,mtetemeko, muelekeo, na na vitu vyengine " +"vinavyoweza kuathiri data itakayopatikana. Automatic au matengenezo binafsi " +"yanaweza kufanywa na kutakiwa na drone ukiruka, lakini inategemea na njia itakayopita " +"ndege, marekebisho ya automatic haiwezi kuondosha njia zote kutoka mwanzo. " +"James and Robson (2014) katika kitabu chao `Mitigating systematic error in " +topographic models derived from UAV and ground‐based image networks " +"`_ imeonyesha jinsi" +" kupunguza makosa kweye marekebisho binafsi." #: ../../source/tutorials.rst:35 msgid "" @@ -92,6 +113,9 @@ msgid "" "World Bank Tanzania over the flood prone Msimbasi Basin, Dar es Salaam, " "Tanzania.*" msgstr "" +"Athatri za shimo katika pointcloud kwa makundi ya picha zaidi ya 13,000 " +"zilizokusanywa na benki ya dunia katika eneo la mafuriko" + Msimbasi Basin, Dar es Salaam, Tanzania" #: ../../source/tutorials.rst:37 msgid "" @@ -99,6 +123,9 @@ msgid "" "follows: fly two patterns separated by 20°, and rather than having a " "nadir (straight down pointing) camera, use one that tilts forward by 5°." msgstr "" +"Kupunguzaupunguza athari,kuna nyia kidogo lakini njioa rahisi ni kama: " +"rusha njia mbili tofauti kwa 20°, kuliko kutumia nadir kamera (kuelekeza pont chini), " +tumia ambayo itainamisha camera kwa 5°." #: ../../source/tutorials.rst:45 msgid "" @@ -108,6 +135,11 @@ msgid "" "imported to be used to calibrate another flight that is more efficiently " "flown." msgstr "" +"Kama itafikia kuruka drone itachukua muda mrefu kuliko kuruka kwa kawaida, " +"rubani au kikundi kinaweza kinaweza kurusha drone kwa kumia njia hio hapo juu. " +"OpenDroneMap itatengeneza file lilorekebishwa linaloitwa cameras.json " +ambayo baadae itachukuliwa kutumika kwa mruko mwengine, " +"itakua ni mruko wa ufanisi zaidi." #: ../../source/tutorials.rst:47 msgid "" @@ -115,6 +147,10 @@ msgid "" " much lower overlap, but two *crossgrid* flights (sometimes called " "crosshatch) separated by 20° with a 5° forward facing camera." msgstr "" +"Vyenginevyo, njia za majaribia yafuatayo zinaweza kutumika: " +"rusha drone kwa kupishanisha picha kidogo, lakini miruko crossgrid miwili " +"(wakati mwengine huitwa crosshatch) iliotenganishwa kwa " +"20° na 5° moja kwa moja ikiangalia camera." #: ../../source/tutorials.rst:49 #, python-format @@ -123,6 +159,9 @@ msgid "" "good 3D results, you will require 68% overlap and sidelap for an " "equivalent 83% overlap and sidelap." msgstr "" +"Crossgrid asilimia za kupishana zinaweza kuwa ndogo kuliko flight " +"sambamba. Kwa kupata matakio mazuri ya 3D, utatakiwa 68% za " +"kupishana na ubavuni kushabihiana na 83% kupishana na ubavuni." #: ../../source/tutorials.rst:50 #, python-format @@ -131,22 +170,28 @@ msgid "" "require 42% overlap and sidelap for an equivalent 70% overlap and " "sidelap." msgstr "" +"Kupata matokeo ya 2D na 2.5D (digital elevation model), " +"unatakiwa 42% mpishano na msimamo kwa mshabihiano 70% " +"overlap na sidelap." #: ../../source/tutorials.rst:56 msgid "" "Vertically separated flight lines also improve accuracy, but less so than" " a camera that is forward facing by 5°." msgstr "" - +"Mistari wima iliopishana pia inaengeza usahihi, " +"lakini kidogo kwa camera ambayo inaangalia kwa 5°." #: ../../source/tutorials.rst:62 msgid "" "From James and Robson (2014), `CC BY 4.0 " "`_" msgstr "" +"Kutoka James and Robson (2014),`CC BY 4.0 " +"`_" #: ../../source/tutorials.rst:66 msgid "Creating Digital Elevation Models" -msgstr "" +msgstr "Kutengeneza Digital Elevation Model " #: ../../source/tutorials.rst:68 msgid "" @@ -154,6 +199,9 @@ msgid "" "make sure to pass the ``--dtm`` flag. To create a digital surface model, " "be sure to pass the ``--dsm`` flag." msgstr "" +"Chaguo msingi ODM haitengenezi DEMs. Kutengeneza digital terrain model, " +"hakikisha unatumia ``--dtm``flag. tokutengeneza digital surface model, " +"hakikisha unatumia ``--dsm`` flag." #: ../../source/tutorials.rst:74 msgid "" @@ -161,12 +209,17 @@ msgid "" "classify points in ground vs. non-ground and only the ground points are " "used. The ``smrf`` filter can be controlled via several parameters:" msgstr "" +"Kizazi cha DTM, Simple Morphological Filter (smrf) inatumika kugawa point " +"katika ground na non-ground pia ground point pekee inatumika. " +"Ni ``smrf`` kichujo kinaweza kidhibitiwa kutumia mihimili tofauti:" #: ../../source/tutorials.rst:76 msgid "" "``--smrf-scalar`` scaling value. Increase this parameter for terrains " "with lots of height variation." msgstr "" +"``--smrf-scalar`` kipimo halisi. engeza hii paramiter kwa terrain " +"kwa badiliko la urefu mkubwa." #: ../../source/tutorials.rst:77 msgid "" @@ -175,12 +228,19 @@ msgid "" "variation. Should be set to something higher than 0.1 and not higher than" " 1.2." msgstr "" +"``--smrf-slope`` mteremko parameter, ambayo imepimwa kwa \"slope " +"tolerance\".. Increase inaengeza parameter kwa terrain kwa urefu mwingi " +"variation. Lazima ipangwe kwa kitu kikubwa kuliko " +"0.1 na isiwe kubwa kuliko 1.2." #: ../../source/tutorials.rst:78 msgid "" "``--smrf-threshold`` elevation threshold. Set this parameter to the " "minimum height (in meters) that you expect non-ground objects to be." msgstr "" +"``--smrf-threshold`` elevation threshold. Set this parameter kwa " +"kiwango cha chini cha urefu (cha mita) ambayo unategemea kuwa " +"non-ground object" #: ../../source/tutorials.rst:79 msgid "" @@ -188,6 +248,9 @@ msgid "" " the size of the largest feature (building, trees, etc.) to be removed. " "Should be set to a value higher than 10." msgstr "" +"``--smrf-window`` windowradius paramita (ya mita) ambayo inashabihiana na " +"ukubwa wa kitu (jengo, mti, n.k) kwa kuondolewa. lazima lipangwe " +"nambari kubwa zaidi ya 10." #: ../../source/tutorials.rst:81 msgid "" @@ -198,10 +261,16 @@ msgid "" "`_" " (PDF freely available)." msgstr "" +"Kubadilisha njia hizi kunaweza kubadilisha maana ya matokeo ya DTM. " +"Mwanzo nzuri kusoma kwa kufahamu vipi paramita zinabadilisha matokeo " +"ni kusoma pepa ya awali An improved simple morphological filter for " +"the terrain classification of airborne LIDAR data" +"`_" +"Inapatikana bure PDF)." #: ../../source/tutorials.rst:83 msgid "Overall the ``--smrf-threshold`` option has the biggest impact on results." -msgstr "" +msgstr "Majumuisho ya njia ``smrf-threshold`` yanaleta matokeo makubwa." #: ../../source/tutorials.rst:85 msgid "" @@ -212,17 +281,23 @@ msgid "" "that are meant to be used visually, since objects mistaken for ground " "look like artifacts in the final DTM." msgstr "" +"SMRF ni nzuri kwa kupunguza makosa ya uwandishi (nambari ndogo ya makosa " +ya groundpoint imegawanywa kama non-ground) lakini \"acceptable\" pekee " +"kuepuka makosa Type II (nambari kubwa ya non grond point kimakosa imegaiwa " +kama ground). Mahitaji haya yanachukuwa kwa uwangalifu wakati inatengenezwa " +"DTM ambayo ilikusudiwa kutumika kuonekana, tangu makosa ya kitu kwa muonekano " +"wa ground mfano mdogo katika DTM ya mwisho." #: ../../source/tutorials.rst:91 msgid "Two other important parameters affect DEM generation:" -msgstr "" +msgstr "Paramita nyengine mbili zinabadilisha kizazi cha DEM " #: ../../source/tutorials.rst:93 msgid "" "``--dem-resolution`` which sets the output resolution of the DEM raster " "(cm/pixel)" msgstr "" - +"``--dem-resolution`` ambayo inaseti muonekano wa matokeo ya rasta DEM " #: ../../source/tutorials.rst:94 msgid "" "``--dem-gapfill-steps`` which determines the number of progressive DEM " @@ -230,14 +305,17 @@ msgid "" "produce better interpolation results in the areas that are left empty by " "the SMRF filter." msgstr "" +"``--dem-gapfill-steps`` inayotambua namba ya maendeleo ya matabaka ya DEM " +kutumika. Katika maeneo ya miji engeza idadi hii hadi `4-5` inaweza kusaidia " +"kutoa matokeo katika eneo lililoachwa wazi kwa SMRF mchujo." #: ../../source/tutorials.rst:96 msgid "Example of how to generate a DTM::" -msgstr "" +msgstr "Mfano wa kutengeneza DEM::" #: ../../source/tutorials.rst:102 msgid "Using Docker" -msgstr "" +msgstr "Kutumia Docker" #: ../../source/tutorials.rst:104 msgid "" @@ -248,66 +326,79 @@ msgid "" "things, to make it easier to deploy software independent of the local " "environment. In this way, it is similar to virtual machines." msgstr "" +"Tangu watumiaji wengi kutumia docker kuingiza OpenDroneMap itakua ni vizuri " +"kufanhamu camandi za msingi kuitathmini mifano ya docker wakati ikitokea makosa, " +"au tukiwa na wasiwasi wa matokeo. Docker ni mkusanyiko wa muonekano uliopangwa, " +"miongoni mwa vitu vyengine kufanya urahisi wa kuingiza software kwa kujitegemea " +"kwenye mazingira ya nyumbani. Kwa njia hii ni sawa na virtual mashine." #: ../../source/tutorials.rst:106 msgid "A few simple commands can make our docker experience much better." -msgstr "" +msgstr "Comand chache rahisi zinaweza kufanya docker yetu kwa nzuri zaidi." #: ../../source/tutorials.rst:109 msgid "Listing Docker Machines" -msgstr "" +msgstr "Kutumia Docker mashine" #: ../../source/tutorials.rst:111 msgid "" "We can start by listing available docker machines on the current machine " "we are running as follows:" msgstr "" +"tunaweza kuanza kwa kusikiliza docker zilizopo katika mashine ulionayo " +"Tunaanza kama ifuatavyo:" #: ../../source/tutorials.rst:120 msgid "" "If we want to see machines that may not be running but still exist, we " "can add the `-a` flag:" msgstr "" - +"Ikiwa tunataka kuona mashine ambayo haifanyi kazi lakini docker inapatikana, " +"tunaingiza `-a` flag:" #: ../../source/tutorials.rst:133 msgid "Accessing logs on the instance" -msgstr "" +msgstr "Tumia logs kwenye instance" #: ../../source/tutorials.rst:135 msgid "" "Using either the `CONTAINER ID` or the name, we can access any logs " "available on the machine as follows:" msgstr "" - +"au tumia `CONTAINER ID` au jina, tunamia logs pekee " +"inapatika kwenye mashine kama ifuatavyo:" #: ../../source/tutorials.rst:141 msgid "" "This is likely to be unwieldy large, but we can use a pipe `|` character " "and other tools to extract just what we need from the logs. For example " "we can move through the log slowly using the `more` command:" msgstr "" - +"Hii inategemewa kuwa kubwa, lakini tunaweza kutumia pipe `|` character na " +"tools nyengine kuondosha kile tunachotaka kutoka kwenye log. Kwa mfano " +"tunaweza kuondosha kupitia log kidoogo kwa kutumia more command." #: ../../source/tutorials.rst:157 msgid "" "Pressing `Enter` or `Space`, arrow keys or `Page Up` or `Page Down` keys " "will now help us navigate through the logs. The lower case letter `Q` " "will let us escape back to the command line." msgstr "" - +"Kubonyeza `Enter` or `Space`, arrow key au `Page Up` or `Page Down` key " +"itatusaidia kuelekeza kupitia log. Herufu ndogo ya `Q` " +"itaturejesha nyuma kwenye comand line." #: ../../source/tutorials.rst:159 msgid "" "We can also extract just the end of the logs using the `tail` commmand as" " follows:" msgstr "" - +"Tunaweza kuondosha mwisho wa log kwa kutumia `tail` camand kama ifuatavyo:" #: ../../source/tutorials.rst:170 msgid "" "The value `-5` tells the tail command to give us just the last 5 lines of" " the logs." msgstr "" - +"Nambari `-5` inaiambia tail camand kutupa mistari 5 ya mwisho ya log." #: ../../source/tutorials.rst:173 msgid "Command line access to instances" -msgstr "" +msgstr "Matumizy ya camand line kwa mifano" #: ../../source/tutorials.rst:175 msgid "" @@ -316,22 +407,25 @@ msgid "" " machines. For this, we can use `docker exec` to execute a `bash` command" " line shell in the machine of interest as follows:" msgstr "" - +"Baadhi ya wakati tunataka kuenda ndani kidogo katika mchakato wa utafiti wa " +OpenDroneMap. Kwa hilitunaweza kupata kutumia mistari ya camand moja kwa moja " +kwenye mashine. Kwahili, tunawza kutumia `docker exec` kufikia na camand line " +"`bash` muonekano ndani ya mashine kwa umuhimu ufuatao:" #: ../../source/tutorials.rst:179 msgid "::" -msgstr "" +msgstr "::" #: ../../source/tutorials.rst:178 msgid "> docker exec -ti 2518817537ce bash root@2518817537ce:/code#" -msgstr "" +msgstr "> docker exec -ti 2518817537ce bash root@2518817537ce:/code#" #: ../../source/tutorials.rst:181 msgid "Now we are logged into our docker instance and can explore the machine." -msgstr "" +msgstr "Sasa tumeingia ndani ya kundi docker na mashine itaonesha." #: ../../source/tutorials.rst:184 msgid "Cleaning up after Docker" -msgstr "" +msgstr "Safisha juu baada ya Docker" #: ../../source/tutorials.rst:186 msgid "" @@ -342,18 +436,22 @@ msgid "" "Maciej Łebkowski has an `excellent overview of how to manage excess disk " "usage in docker `_." msgstr "" - +"Docker haina msaada kutumia nafasi na kawaida haiondoi kufanya kazi data na " +"mashine mchakato ukimaliza. Hii inaweza kuwa faida ikiwa tunahitaji kutumia " +"mchakatoambao ulikatika, lakini unachukua matatizo ya kuengeza matumizi ya nafasi " +"kwa mda. Maciej Łebkowski ana `mtazamo mzuri ya vipi kuongoza kutumia nafasi " +"iliotumika kutumia ndani ya docker `_." #: ../../source/tutorials.rst:190 msgid "Using ODM from low-bandwidth location" -msgstr "" +msgstr "Tumia ODM kutoka low-bandwidth eneo" #: ../../source/tutorials.rst:193 msgid "What is this and who is it for?" -msgstr "" +msgstr "Nini hiki na Kwa nani" #: ../../source/tutorials.rst:195 msgid "Via Ivan Gayton's: [repo](https://github.com/ivangayton/GDAL_scripts/)" -msgstr "" +msgstr "Kutoka kwa Ivan Gayton's: [repo](https://github.com/ivangayton/GDAL_scripts/)" #: ../../source/tutorials.rst:197 msgid "" @@ -365,7 +463,13 @@ msgid "" "method does a reasonable job of reducing the bandwidth needed to process " "drone imagery datasets on the cloud from African locations." msgstr "" - +"OpenDroneMap `__ haiwezi kuwa kawada kuingizwa " +"local inataka mashine yenye nguvu kwa mchakato wa data nyingi—kwa hivyo cloud " +"mashine inawezabaadhi ya wakati kujibu kwa watu wanotaka kutumia. Hata hivyo " +"nafasi ni tatizo kwa marekebisho ya kiwango cha chini. Kizuwizi hiki hakiwezi " +"kuondoa tatizo moja kwa moja, bali njia zifuatazo zinaweza kuwa sababu za " +"kupunguza mahitaji ya nafasi kwa kuchakata picha za ndege nyuki katika claud " +"kutoka maeneo ya Afrika." #: ../../source/tutorials.rst:205 msgid "" "Here we present a tricky but workable process to create an OpenDroneMap " @@ -379,7 +483,14 @@ msgid "" "`__ is what you should be looking" " at." msgstr "" - +"Hapa tutawakilisha wepesi lakini mchakato unaofanya kazi wa kutengeneza " +"OpenDroneMap cloud mashine (*sio* CloudODM, kumbuka, ni cloud-based instance " +"ya ODM ambayo unaweza kutumia kutoka kwa camand line) na tumia kuprocess kundi " +"picha nyingi ukiwa mbali. Inahitaji ujuzi wa matumizi ya Unix camand line,ssh, " +"Digital Ocean account (Amazon AWS inafanya kazi pia, inawezekana ni tofauti ndogo " +katika mpangilio), njia ya kati na kati ya usomaji Computer kwa ujumla. Ikiwa huna " +computer nzuri na unataka kutumia njia ya slightly setup, CloudODM " +"`__ni lazima kuiangalia." #: ../../source/tutorials.rst:216 msgid "" "The whole process is mostly targeted at someone flying substantial " @@ -388,14 +499,18 @@ msgid "" "intended to reduce bandwidth/data transfer, rather than just the simplest" " way of running ODM." msgstr "" +"Mchakato wote huo umekusudiwakwa mtu anerusha ndege nyuki eneo kubwa " +"ndani ya Afrika au eneo linalofanana kutaka kuprocess data haraka wakati" +" yupo eneo la kazi. Kwa hio itasaidia kazi iliopangwa kwa kupunguza " +"nafasi/kusafirisha data, kuliko njia rahisi ya kutumia ODM." #: ../../source/tutorials.rst:223 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Njia" #: ../../source/tutorials.rst:226 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Ingiza" #: ../../source/tutorials.rst:228 msgid "" @@ -407,10 +522,15 @@ msgid "" "$10/month (the cheapest droplet, at $5/month, comes with such a small " "drive that you can’t downsize back to it)." msgstr "" - +"Tengeneza Digital Ocean droplet yenye ukubwa angalau 4GB ya RAM. ambayo " +"makisio gharama ni $20/mwezi.chini ya 4GB na haitakubali kuingia. Wakati " +"ukiwasha ODM process tutapunguza kuwa ukubwa na cloud mashine ya gharama, " +"Lakini wakati ikitumika unaweza kupunguza kwa droplet ya pili rahisi zaidi " +"ambayo inagharama ya $10/mwezi (ni dropletrahisi zaidi, at $5/mwezi , utatumia " +"kwa nafasi ndogo ambayo huwezi kuirudisha mwanzo." #: ../../source/tutorials.rst:236 msgid "Should be an Ubuntu 16.04 instance to ensure dependency compatibility" -msgstr "" +msgstr "Lazima Ubuntu 16.04 instance kuhakikisha uwiano" #: ../../source/tutorials.rst:238 msgid "" @@ -428,13 +548,26 @@ msgid "" "``sudo apt upgrade`` to ensure your server isn’t dangerously without " "updates, but stay with Ubuntu 16.04." msgstr "" - +"Tengeneza mtumiaji kwa sudo privileges" `Digital Ocean’s insanely good " +"documentation `__ itasaidia kujua. Katika kesi yetu " +"tutaandaa mtumiaji aneitwa ``odm``, unganisha na kupitia camand " +"``ssh odm@xxx.xxx.xxx.xxx`` ( ambapo x's ina maana IPv4 anuani katika " +"server yako).Ikiwa unataka kufata huu mfano kwa karibu , *do* tumia " +"tumia jina ``odm``; kisha path yako itakuwa ``/home/odm/ODM/`` na " +"itafanana na mifano yote katika kitabu hichi, ukiingia server itakupa " +"njia ya kuapgarade Ubuntu 18.04. Nenda kutumia ``sudo apt update`` " +"na ``sudo apt apgrade`` kuhakikisha server sio hatari wila kuapdate, " +"lakini endelea kutumia Ubuntu 18.04." #: ../../source/tutorials.rst:253 msgid "" "Download and install ODM on it from the `ODM Github " "`__ (regular, not WebODM) with the " "following commands:" msgstr "" +"Pakua na uingize ODM ndani yake kutoka `ODM GitHub " +"`__ (regular, not WebODM) kutumia " +"camand zifuatazo:" #: ../../source/tutorials.rst:263 msgid "" @@ -442,7 +575,8 @@ msgid "" "the path to the install will be ``/home/odm/ODM`` (abbreviated as " "``~/ODM/``)." msgstr "" - +"Ikiwa utafanya hivi kuanzia kawaida home folder ya user yako (i.e ``odm``) " +"sehemu ya kuingiza itakua ``/home/odm/ODM`` (kiufupikama ``~/ODM/``)." #: ../../source/tutorials.rst:266 msgid "" "There are some environmental variables that need to be set. Open the " @@ -454,21 +588,32 @@ msgid "" "everything exactly as in our example (for example if you used a different" " username in your server setup):" msgstr "" - +"Kuna baadhi ya kibadilika mazingira zinatakiwa kuwekwa. Fungua ~/.bashrc " +"file katika mashine yako na uingize mistari 3 ifuatayo mwisho From " +"`the ODM github `__). file " +"linaweza kufunguka pamoja na ``nano ~/.bashrc`` (au katika programu " +"unayochapa ndani lieu of nano). Kuwa na ukahika kuweka ``/home/odm/``" +"kwa anuani sahihi hadi katika eneo ambayo itaichambua OpenDroneMap " +"ikiwa hukufanya kila kitu kwa uhakika kama kwenye mfano wetu (Mfano " +"ukitumia username katika mipangilio ya server." #: ../../source/tutorials.rst:281 msgid "" "Note that the ODM github readme contains a slight error, the install " "directory name will be ODM, not OpenDroneMap (you’ll see this if you " "compare the above instructions to the ones on the ODM GitHub)." msgstr "" - +"Zingatia kwamba ODM githubreadme imekusanya makosa mepesi, ingiza anuani " +"jina itakuwa ODM, sio OpenDroneMap (utaona hiyvo ukiwautalinganisha na " +"maeleza hapo juu kwa moja ndani ya ODM GitHub)." #: ../../source/tutorials.rst:285 msgid "" "In order to prevent a crash wherein the split-merge process fails to " "locate its own executable, we add the following lines to ``~/.bashrc`` " "(adjust paths if you’ve set things up differently from our example):" msgstr "" - +"Kwa ajili ya kuepusha kutofanya kazi ikiwa split-merge itakataa kuonesha " +"file lake,tunaengeza mistari ifuatayo kwa ``~/.bashrc`` ( weka sawa kama " +"uliweka tofauti na mfano wetu): #: ../../source/tutorials.rst:295 msgid "" "Now you’ll need a second cloud hard drive (a “Volume” in Digital Ocean " @@ -480,10 +625,17 @@ msgid "" "its mount point `__ (in this example we’re setting it to ``/mnt/odmdata/``)." msgstr "" - +"Sasa utahitajihard drive ya pili ( "nafasi" katika Digital Ocean jargon) " +"inatosha kutengeneza project yako. Sheriaya thumb inaonesha kuwa mara 10 " +"ya nafasi ya data picha, tumepata 100GB hadi kufikia ukubwa wa 1000GB " +(ukimaliza kurun unaweza kusafisha nafasi kubwa , lakini inahitajika " +"kumaliza mchakato wote). Panga hadi nafasi ikifika, weka katika droplet " +yako, na `configure hio nafasi uitakayo `__ (katika mfano huu tunapanga ndani ya " +"``/mnt/odmdata/``)." #: ../../source/tutorials.rst:306 msgid "Prep data and project" -msgstr "" +msgstr "Prep data and project" #: ../../source/tutorials.rst:308 msgid "" @@ -491,23 +643,29 @@ msgid "" "`__ like so: ``scp -r " "/path/to/my/imagefolder odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/``." msgstr "" - +"Sasa peleka picha zako ndani ya server. Unaweza kutumia `Secure Copy (scp) " +"`__ Mfano: ``scp -r " +"/path/to/my/imagefolder odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/``." #: ../../source/tutorials.rst:312 msgid "" "This pushes the entire folder full of images (that’s what the ``-r`` " "option does, “recursive”) into the remote location (in our example, into " "the volume we attached to the cloud machine at ``/mnt/odmdata/``." msgstr "" - +"Hii inapelekea folder lilojaa picha (ambayo itafanya njia ``r`` ", +""recursive”") ndani ya eneo lililoondolewa ( Katika mfano wetu, " +ndani ya nafasi tulioweka katika cloud mashine ya ``/mnt/odmdata/``." #: ../../source/tutorials.rst:316 msgid "" "This will take some bandwidth. No way around the size of the files.\\ `1 " "<#footnote1>`__, \\ `2 <#footnote2>`__\\" msgstr "" +"Hii itachukua nafasi. Hakuwa njia katika ukubwa wa file.\\ `l " +<#footnote1>`__, \\ `2 <#footnote2>`__\\" #: ../../source/tutorials.rst:320 msgid "Directory structure" -msgstr "" +msgstr "Muundo wa Anuani" #: ../../source/tutorials.rst:322 msgid "" @@ -516,7 +674,9 @@ msgid "" "``/home/odm/ODM/``) and the project folder (i.e. " "``/mnt/odmdata/myproject/``)" msgstr "" - +"ODM inahitaji kuandaliwa nafasi orodha ndani ya mshine. Nafasi ngumu " +"ni kuingiza folder ( Ikiwa utahifadhi kama hapo juu ni "``/home/odm/ODM/``" +") na folder la project ( i.e ``/mnt/odmdata/myproject/``)" #: ../../source/tutorials.rst:327 msgid "" "ODM’s settings.yaml file specifies a single parent directory containing " @@ -528,21 +688,29 @@ msgid "" "``/mnt/odmdata/``, which in this case points to the Volume we created. " "Individual project directories are created within that." msgstr "" - +"ODM settings.yaml file inaonesha anuani kuu iliokusanya project yote. " +"Hivi ndivyo ilivyo katika msatari wa anuani project settings.yaml file " +"(inachanganya kidogo, hii ni anuani yenyewe *parent* ya anuani ya kila " +"project, ambayo ataoneshwa na jina la project ukiita ODM). hariri " +"settings.yaml na weka ``/mnt/odmdata/``, ambayo katika kesi hii katika " +"nafasi tuliotengeneza. Anuani ya project husika imetengenezwa na hilo." #: ../../source/tutorials.rst:336 msgid "" "Individual project directories, i.e. ``/mnt/odmdata/myproject/`` contain " "the gcp_list.txt file, the image_groups.txt file, and the images folder " "for each project``\\`" msgstr "" - +" Anuani ya project husika, i.e ``/mnt/odmdata/myproject/`` imekusanya " +"gcp_list.txt file, image_groups.txt file, na na folder la picha kwa kila project``\\`" #: ../../source/tutorials.rst:339 msgid "" "The images folder, i.e. ``/mnt/odmdata/myproject/images/`` contains all " "of the images. If you set it up like this, the images don’t get re-copied" " because they’re already in the directory that ODM wants them in." msgstr "" - +"Folder la picha, i.e ``/mnt/odmdata/myproject/images/`` linakuwa na picha " +"zote. Ikiwa utarekebisha kama hivi , picha hazitakopiwa tena kwa sababu " +"tayari zipo kwenye anuani ambayo ODM inaitaka." #: ../../source/tutorials.rst:343 msgid "" "If you’ve got images with GPS info on them (as from an Ebee), use " @@ -551,7 +719,10 @@ msgid "" "need to install exiftool. The command for that is probably ``sudo apt " "install libimage-exiftool-perl``." msgstr "" - +"Ikiwa umepata picha ikiwa na maelezo ya GPS ( kama kutoka eBee), tumia " +exiftool kutuma ujumbe maeelezo ya GPS ``exiftool \"-GPSDOP`__\\ kufanya, utahitajika kuingiza exiftool. Camand " +hii ni sawa na ``sudo apt install libimage-exiftool-perl``." #: ../../source/tutorials.rst:348 msgid "" "Modify settings.yaml to specify the parent directory of the project " @@ -561,7 +732,12 @@ msgid "" "(gcp_list.txt and image_groups.txt) are in the root folder " "``/mnt/odmdata/myproject/``" msgstr "" - +"Badilisha settings.yaml kurahisisha anuani kuu ya file project " +"(katika kesi kama hii nafasi tuliotengeneza, ``/mnt/odmdata/``). " +"Hakikisha picha zipo katika sehemu husika, i.e " +"``/mnt/odmdata/myproject/images`` na mafile mengine ya ziada " +"(gcp_list.txt and image_groups.txt) imo katika semu ya folder " +"``/mnt/odmdata/myproject/``" #: ../../source/tutorials.rst:354 msgid "" "if you have the images in separate folders for individual AOI blocks or " @@ -577,10 +753,20 @@ msgid "" "image_groups.txt file will allow ODM to keep track of which images belong" " to the same batch, even though they’re all in a single directory." msgstr "" - +"Ikiwa una picha katika mafolder tofautikwa kila mabloki AOI au flight " +"(ikiwa mpangilio wa flight zako utapangika)unaweza kutengeneza picha " +"kwenye file image_groups.txt pamoja na ``for i in *; do " +"cd $i; for j in *; do echo \"$j $i\" >> ../$i.txt; done; cd ../; done;`` " +"and ``cd ../``, ``for i in myproject/*.txt; do cat $i >> " +"image_groups.txt; done;``. Hio itatengenea file na "group name" baada " +"kila moja (kwa kesi hii itakuwa rahisi kuandika jina la folder llkotoka). " +"Kisha ondosha file zote za picha katika anuani moja inayoitwa images " +"ndani ya anuani ya project dir (kwa ``/mnt/odmdata/myproject/images/``). " +"file la image_groups.txt litaruhusu ODM kujua kila picha itokapo " +"kutoka kundi moa,hata ikiwa zimetoka katika anuani moja." #: ../../source/tutorials.rst:370 msgid "Resize droplet, pull pin, run away" -msgstr "" +msgstr "Kubadilisha droplet, kuvuta pini, pekua" #: ../../source/tutorials.rst:372 msgid "" @@ -590,13 +776,18 @@ msgid "" "up fast, it’s over $1000/month). Restart, and get to work quickly so as " "not to waste expensive big-droplet time." msgstr "" - +"zima na badilisha mashine yako kwa mpangilio maalum wa CPU na lkiasi cha " +"kumbukumbu. Natumia memory-optimized mashine kiasi 24 vCPUs na 192GB ya " +"RAM (ghara yake ni kiasi $1.60/hr ambayo itaengeza haraka, ni juu " +"$1000/mwezi). Washa upya na fanya kazi kwa haraka ili usipoteze " +"mda big-droplet" #: ../../source/tutorials.rst:377 msgid "" "Launch the ODM process via ssh using nohup (so that if you’re cut off, " "processing will continue)" msgstr "" - +"Zindua mchakato wa ODM kupitia ssh kutumia nohup (kwa hiyo ikiwa " +"utaikata, mchakato utakatika)" #: ../../source/tutorials.rst:380 msgid "" "Alternately you can use GNU screen to launch the process from a screen " @@ -607,7 +798,13 @@ msgid "" "gives you a file with all of the console output, including error " "messages, for free." msgstr "" - +"Badala ya kutumia kioo cha GNU kuzindua mchakato kutoka kwenye kioo " +"ambayo haitasimama hana mawasiliano yakikatika; Zindua ``screen``, " +"na tumia `` a d`` kwenye detach, ``screen -r`` hadi " +"re-attach. Lakini kutumia haitakupa file la log ya muonekano wa " +"console isipokuwa utafanya kitu maalum kusanifu hili,ikiwa nohup " +"itakupa file pamoja na muonekano wote wa console, ikiwemo ujumbe " +"wa makosa, bure." #: ../../source/tutorials.rst:387 msgid "" "Note: as of 2020-03 the normal incantation ``python run.py -i " @@ -616,7 +813,12 @@ msgid "" "and rely on the project directory line in the settings.yaml file to " "direct ODM to the right place. Now using (including a split-merge):" msgstr "" - +"Zingatia kama 2020-03 maneno ya kawaida ``python run.py -i " +"/path/to/image/folder project_name`` seems *not* to work; the ``-i`` or " +"``--image`` parameter inasababisha kosa la ajabu. Kwa hio tunafuta -i " +"paramiter, na kutegemea mstari wa anuani ya project katika folder " +"settings.yaml kuongoza ODM katika nafsi husika.Sasa tumia (ikiwemo " +"split-merge):" #: ../../source/tutorials.rst:398 msgid "" "This points ODM at the folder (in this example) " @@ -625,7 +827,11 @@ msgid "" "``/mnt/odmdata/myproject/images/``, and the project path in settings.yaml" " is ``/mnt/odmdata/`` it will not waste time and space copying images." msgstr "" - +"Alama ODM katika folder (kwa Mfano) " +"``/mnt/odmdata/myproject/``. Kutoa image_groups.txt na " +"gcp_list.txt zinapatikana ndani ya folder, picha zinapatikana " +"``/mnt/odmdata/myproject/images/``, na anuani project ndani ya settings.yaml" +" ni ``/mnt/odmdata/`` haitapoteza muda na nafasi ya kukupia picha." #: ../../source/tutorials.rst:405 msgid "" "Note that this assumes you have an image_groups.txt file. If not, this " @@ -636,30 +842,42 @@ msgid "" " images are already grouped sensibly). If you don’t have a large dataset " "(>1000 images), omit the ``--split`` and ``--split-overlap`` options." msgstr "" +"Zingatia kwamba unakisia utakua na file image_groups.txt. Ukikosa hilo" +"``-split-overlap 0`` litaleta athari, na ``--split l`` " +"bila shaka mchanganyiko halisi wa namba utakataliwa baada ya " +"image_groups.txt file kuonekana (Nafikiria ni kawaida kuzuiya makundi mangapi" +"yatavunjwa kwa seti ya picha ndani yake, lakini kwa kesi yetu tunajaalia" +"picha zishapangwa kwa uweledi). Ikiwa huna data seti nyingi (>1000 picha)," +"Acha kuchagua ``--split`` na ``--split-overlap`` " #: ../../source/tutorials.rst:414 msgid "Follow the progress using tail (so that you’ll know when it’s done)" -msgstr "" +msgstr "Fuata muoendelezo kwa kutumia tail (ili uweze kujua ikimaliza" #: ../../source/tutorials.rst:420 msgid "" "You may want to keep an eye on htop (to get a sense of the resource usage" " so that in future you can only spin up a machine as large as necessary)" msgstr "" +"Unaweza kuangalia htop ( ili kupata kujua matumizi uliotumia" +" kwa maana siku za usoni unaweza kuongeza ukubwa wa mashine)" #: ../../source/tutorials.rst:425 msgid "After it finishes (assuming you survive that long)" -msgstr "" +msgstr "Baada kumaliza (kisia utachukua mda mkubwa)" #: ../../source/tutorials.rst:427 msgid "" "As soon as processing is done, shut down the machine and resize it back " "down to the inexpensive minimum capacity." msgstr "" +"Mara tu processing ikimaliza, zima mashine na rudisha chini" +"kwa uwezo mdogo" + #: ../../source/tutorials.rst:429 msgid "Start the machine back up, and log in via ssh." -msgstr "" +msgstr "Washa mashine ya kuhifadhi, na ingia kutumia ssh." #: ../../source/tutorials.rst:430 msgid "" @@ -667,6 +885,9 @@ msgid "" "using GDAL. Don’t add overviews, do that on your local machine to avoid " "making the file bigger before downloading it." msgstr "" +"Ikiwa unataka kuhifadhi nafasi uliopakua, unaweza compress orthophoto " +"kutumia GDAL. Usiingize overviews, fanya hivyo kwenye computer yako kuepusha " +"kufanya file kuwa kubwa kabla ya kupakua." #: ../../source/tutorials.rst:438 msgid "" @@ -674,6 +895,10 @@ msgid "" "odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/myproject/odm_orthophoto/odm_orthophoto.tif``" " (or grab the compressed version you created in the last step)" msgstr "" +"Pakua tumia scp: ``scp " +"odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/myproject/odm_orthophoto/odm_orthophoto.tif``" +" (au chukua compressed version uliotengeneza mwisho)" + #: ../../source/tutorials.rst:442 msgid "" @@ -681,13 +906,18 @@ msgid "" "overviews (“pyramids”) or use the GDAL command ``gdaladdo -r average " "/path/to/image.tif 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024``." msgstr "" +"Ukipata file kwenye computer yako, unaweza kuumia QGIS kuingiza " +"overviews (“pyramids”) au tumia GDAL command ``gdaladdo -r average " +"/path/to/image.tif 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024``." #: ../../source/tutorials.rst:446 msgid "" "You can archive the odm_texturing, odm_georeferencing, and odm-dem " "folders using tar to make them easier to download in one piece (and maybe" " smaller)." -msgstr "" +msgstr "Unaweza kuhifadhi odm_texturing, odm_georeferencing, na odm-dem " +"Mafile tumia tar kwa urahisi wa kupakua kwa sehemu moja ( na maybe" +" smaller)." #~ msgid "" #~ "``--ignore-gsd`` is a flag that "