kopia lustrzana https://github.com/OpenDroneMap/docs
commit
d7c5262652
|
@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/arguments.rst:4
|
||||
msgid "Options and Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chagizi na Bendera"
|
||||
|
||||
#: ../../source/arguments.rst:6
|
||||
msgid "Arguments::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoja"
|
||||
|
||||
#: ../../source/arguments.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/using.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/using.rst>`_"
|
||||
|
|
|
@ -20,17 +20,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:4
|
||||
msgid "How To Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jinsi ya kushiriki"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenDroneMap relies on community contributions. You can contribute in "
|
||||
"many ways, even if you are not a programmer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"OpenDroneMap inategemea na ushiriki wa kijamii. unaweza kushiriki kwa "
|
||||
"njia nyingi, hata ukiwa sio programa."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:9
|
||||
msgid "Community Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jukwaa la kijamii"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,29 +43,36 @@ msgid ""
|
|||
"submitting bug reports or getting in touch with developers before writing"
|
||||
" a new feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa unataka kushiriki, katika matatizo yalioshinda, au yanayotaka "
|
||||
"kutatuliwa, jukwaa <https://community.opendronemap.org/>`_ ni zuri "
|
||||
"sehemu ya kuanzia. unaweza kupata maswali yaliojibiwa au unaweza "
|
||||
"kupata njia zitakazokusaidia au rasilimali. Pia unaweza kushiriki "
|
||||
"data zako za wazi kwa wengine kutumia. Ni sehemu nzuri kabla kutuma "
|
||||
"makosa au kutumia pamoja na wasanifu kuandika vitu vipya."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:14
|
||||
msgid "Reporting Bugs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuwasilisha Bugs"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bugs are tracked as Github issues. Please create an issue in the "
|
||||
"repository and tag it with the Bug tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Bugs ni kufuatilia kama suala la Github. Tafadhali tengeneza "
|
||||
"kitu ndani sehemu ya kuhifadhi na lebo na makosa"
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Explain the problem and include additional details to help maintainers "
|
||||
"reproduce the problem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Elezea tatizo na uambatanishe maelezo ya ziada kuwasaidia "
|
||||
"wanaotengeneza kugundua tatizo.:
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use a clear and descriptive title** for the issue to identify the "
|
||||
"problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Tumia njia fupi na madainayojieleza** kwa kitu kuonesha tatizo."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Describe the exact steps which reproduce the problem** in as many "
|
||||
|
@ -73,7 +81,11 @@ msgid ""
|
|||
"terminal. When listing steps, **don't just say what you did, but explain "
|
||||
"how you did it.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Elezea hatua sahihi ambayo inazalisha tatizo** kwa undani wote "
|
||||
"iwezekanavyo. Mfano,anza kwa kuelezea vipi unawasha ODM (Docker, "
|
||||
"Vagrant, etc), e.g ni camand gani unatumia ndani ya taminali. "
|
||||
"Wakati unasikiliza hatua, **usiseme tu umefanya, lakini elezea "
|
||||
"ni vipi umefanya.**"
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Provide specific examples to demonstrate the steps.** Include links to "
|
||||
|
@ -82,16 +94,21 @@ msgid ""
|
|||
"code blocks <https://help.github.com/articles/markdown-basics/#multiple-"
|
||||
"lines>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Andaa mfano maalum kuonesha njia.**Ikiwemo kiunganishi kwenye mafaili "
|
||||
"au GitHub project, au sehemu copy/pasteable, ambayoumeitumia katika "
|
||||
"mifano yote. Ikiwa umetoa dondoo khwenye hili, tumia `Markdown code "
|
||||
"blocks <https://help.github.com/articles/markdown-basics/#multiple-"
|
||||
"lines>`_."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Describe the behavior you observed after following the steps** and "
|
||||
"point out what exactly is the problem with that behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Elezea tabia uligundua baada ya hatua zifuatazo** na onyesha kitu "
|
||||
"husika ni tatizo kwa tabia hio."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:24
|
||||
msgid "**Explain which behavior you expected to see instead and why.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Elezea ni tabia ipi unategemea kuiona kutokea na kwa nini.**"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -102,33 +119,41 @@ msgid ""
|
|||
"<https://github.com/colinkeenan/silentcast>`_ or `this one "
|
||||
"<https://github.com/GNOME/byzanz>`_ on Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Ikiwemo screenshots na animated GIF** ambayo inakuonesha "
|
||||
"hatua za maelezo yafuatayo na maelezo sahihi ya matatizo. "
|
||||
"Unaweza kutumia `Kifaa hichi cha kurekodi GIFs kwa macOS na Windows "
|
||||
"<http://www.cockos.com/licecap/>`_, na `this tool "
|
||||
"<https://github.com/colinkeenan/silentcast>`_ au `this one "
|
||||
"<https://github.com/GNOME/byzanz>`_ on Linux."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If the problem is related to performance,** please post your machine's "
|
||||
"specs (host and guest machine)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"** Ikiwa tatizo linaendana na utendaji kazi, ** tafadhali tuma mashine "
|
||||
"yako maalum (host na guest mashine)."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If the problem wasn't triggered by a specific action,** describe what "
|
||||
"you were doing before the problem happened and share more information "
|
||||
"using the guidelines below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Ikiwa tatizo halijaoneshwa kwa kitendo maalum,**eleze nini ulifanya "
|
||||
"kabla tatizo halijatoke na sambaza maelezo kutumia maelekezo yafuatayo."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:29
|
||||
msgid "Include details about your configuration and environment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikiwemo undani juu ya configuration and environment: "
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Which version of ODM are you using?** A stable release? a clone of "
|
||||
"master?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Ni vashani ya ODM unayotumia?** Imetolewa sahihi? ni baabara ya "
|
||||
"master?"
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:32
|
||||
msgid "**What's the name and version of the OS you're using?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** Ni jina gani na version ya OS unayotumia?**"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -136,32 +161,35 @@ msgid ""
|
|||
"software are you using and which operating systems and versions are used "
|
||||
"for the host and the guest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Unatumia ODM katika virtual mashine au Docker?** Ikiwa ni hivyo, ni VM "
|
||||
"software unayotumia na opereting system gani na tolea unalotumia kwa "
|
||||
"host na guest?"
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:36
|
||||
msgid "Template For Submitting Bug Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kigezo kwa kuwasilisha maelezo ya bug"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:69
|
||||
msgid "Pull Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tatua maombi"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include screenshots and animated GIFs in your pull request whenever "
|
||||
"possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwemo screenshots na animated GIFs katika kutatua maombi yako "
|
||||
"iwezekanavyo.
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:72
|
||||
msgid "Follow the PEP8 Python Style Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuata PEP8 Python Style Guide."
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:73
|
||||
msgid "End files with a newline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malizia file kwa mstari mpya."
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:76
|
||||
msgid "Avoid platform-dependent code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epuka platform-dependent code:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:75
|
||||
msgid "Use require('fs-plus').getHomeDirectory() to get the home directory."
|
||||
|
@ -169,28 +197,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:76
|
||||
msgid "Use path.join() to concatenate filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumia path.join() kwa kuunganisha majina."
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use os.tmpdir() rather than /tmp when you need to reference the temporary"
|
||||
" directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tumia os.tmpdir() kuliko /tmp ukihitaji kumbukumbu ya anuani ya muda "
|
||||
"mfupi."
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:79
|
||||
msgid "Using a plain return when returning explicitly at the end of a function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumia return tupu wakati return ya urahisi mwisho wa kazi."
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:79
|
||||
msgid "Not return null, return undefined, null, or undefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sio return null, return undefined, null, au undefined,"
|
||||
|
||||
#: ../../source/contributing.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
#~ msgid "How to contribute"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Jinsi ya kushuriki"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/flying.rst:2
|
||||
msgid "Flying Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kidokeza cha kurusha ndege nyuki"
|
||||
|
||||
#: ../../source/flying.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28,51 +28,62 @@ msgid ""
|
|||
"guidelines on `flying for UAV mapping <https://uav-"
|
||||
"guidelines.openaerialmap.org/>`_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"The `Humanitarian OpenStreetMap team <https://www.hotosm.org/>`_ ina "
|
||||
"muongozo juu ya `kurusha UAV kwa ramani <https://uav-"
|
||||
"guidelines.openaerialmap.org/>`_:"
|
||||
#: ../../source/flying.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Choosing the right UAV <https://uav-"
|
||||
"guidelines.openaerialmap.org/pages/05-choosing-the-right-uav/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`Chakua UAV sahihi <https://uav-"
|
||||
"guidelines.openaerialmap.org/pages/05-choosing-the-right-uav/>`_"
|
||||
#: ../../source/flying.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Choosing the right sensor <https://uav-"
|
||||
"guidelines.openaerialmap.org/pages/06-choosing-the-sensor/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`Chagua sensa sahihi <https://uav-"
|
||||
"guidelines.openaerialmap.org/pages/06-choosing-the-sensor/>`_"
|
||||
#: ../../source/flying.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Mission preparation <https://uav-guidelines.openaerialmap.org/pages/07"
|
||||
"-preparing-for-the-uav-mission/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`Kuandaa mission <https://uav-guidelines.openaerialmap.org/pages/07"
|
||||
"-preparing-for-the-uav-mission/>`_"
|
||||
#: ../../source/flying.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The guidelines are intended for drone mapping projects on islands, but "
|
||||
"have general use for all drone mappers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Muongozo umekusudiwa kwa drone project za visiwa, lakini ina matumizi "
|
||||
"kwa ujumla ya watengeza ramani kwa drone."
|
||||
#: ../../source/flying.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"See also DroneDeploy's guide on `Making Successful Maps "
|
||||
"<https://support.dronedeploy.com/docs/making-successful-maps>`_, which "
|
||||
"provides great tips on mission planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Angalia pia DroneDeploy's muongozo juu ya `Kutengeza ramani yenye mafanikio "
|
||||
"<https://support.dronedeploy.com/docs/making-successful-maps>`_, ambayo "
|
||||
"inaelezea mambo muhimu juu ya kuandaa mission."
|
||||
#: ../../source/flying.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, lens distortion is a challenge in projects requiring accurate 3D"
|
||||
" data. See our section in these docs on `Camera Calibration "
|
||||
"<tutorials.html#calibrating-the-camera>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Mwisho, mvurugio lenzi ni changamoto katika project kuchukua data za 3B "
|
||||
"sahihi. Angalia kipande chetu katika kitabu hiki cha `Camera Calibration "
|
||||
"<tutorials.html#calibrating-the-camera>`_."`
|
||||
#: ../../source/flying.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/flying.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
#~ msgid "Flying tips"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,17 +20,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:3
|
||||
msgid "Ground Control Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ground Control POints"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ground control points are useful for correcting distortions in the data "
|
||||
"and referencing the data to know coordinate systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ground control points ni muhimu kurekebisha mzunguko wa taarifa "
|
||||
"na kumbukumbu data ili kujua mfumo wa muunganiko."
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:7
|
||||
msgid "The format of the GCP file is simple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mfangilio wa GCP file ni mwepesi."
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,29 +42,34 @@ msgid ""
|
|||
" code (e.g. ``EPSG:4326``) or as a ``WGS84 UTM <zone>[N|S]`` value (eg. "
|
||||
"``WGS84 UTM 16N``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Mstari wa mwanzo lazima ubebe jina la muelekeo uliotumika kwa muunganiko "
|
||||
"wa eneo. Hii inaweza kurahisisha vile vile kama ni PROJ string (e.g "
|
||||
"``+proj=utm +zone=10 +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs``), EPSG"
|
||||
" code (e.g. ``EPSG:4326``) au kama ``WGS84 UTM <zone>[N|S]`` thamani (eg. "
|
||||
"``WGS84 UTM 16N``)"
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subsequent lines are the X, Y & Z coordinates, your associated pixels, "
|
||||
"the image filename and optional extra fields, separated by tabs or "
|
||||
"spaces:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Mstari wa mbele ni muungano wa X, Y & Z, muungano elementi picha wa jina "
|
||||
"la file na njia za taarifa za ziada,zilizotenganishwa na kichupo au nafasi:"
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:11
|
||||
msgid "Elevation values can be set to \"NaN\" to indicate no value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Thamani ya muinuko inaweza kuwekwa \"NaN\" kuonesha hapana kitu"
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:12
|
||||
msgid "The 7th column (optional) typically contains the label of the GCP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7th column (optional) kawaida inachukua lebo ya GCP."
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:14
|
||||
msgid "GCP file format::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mpangilio wa GCP faili::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:20
|
||||
msgid "Example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mfano::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -73,7 +80,13 @@ msgid ""
|
|||
"precision GPS measurements in your images (RTK) and want to use that "
|
||||
"information along with a gcp file, you can specify ``--force-gps``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
" Ikiwa utagawa GCP faili liitwalo ``gcp_list.txt`` kisha ODM wenyewe "
|
||||
"itafuta hilo. Ikiwa lina jina jengine unaweza kuonesha kutumia "
|
||||
"``--gcp <path>``. Ikiwa una gcp faili na unataka kufanya "
|
||||
"georeferensing pamoja na exif file baada yake, unaweza kukadiria "
|
||||
"``--use-exif``. Ikiwa una usahihi mkubwa wa vipimo vya GPS katika "
|
||||
"(RTK) picha zako na unataka kutumia maelezo hayo pamoja n gcp faili,"
|
||||
" inaweza kutumia ``--force-gps``."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"`This post has some information about placing Ground Control Targets "
|
||||
|
@ -83,44 +96,52 @@ msgid ""
|
|||
"that you find high-contrast objects that are found in **at least** 3 "
|
||||
"photos, and that you find a minimum of 5 objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
" `Posti hii ina baadhi ya maelezo kuhusu kuweka Ground Control Target "
|
||||
"kabla ya flight <http://diydrones.com/profiles/blogs/ground-control-"
|
||||
"points-gcps-for-aerial-photography>`_, lakini tayari una picha, "
|
||||
"unaweza kiutafuta alama yako mwenyewe katika picha ulizonazo, unaweza "
|
||||
"kutautisha eneo ambalo linapatikana ndani ya **at least** picha 3, "
|
||||
"na hapo utapata kiasi maeneo matano."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sharp corners are good picks for GCPs. You should also place/find the "
|
||||
"GCPs evenly around your survey area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Pembe zilizokaa vizuri ni nzuri kuchagua kwa GCP. Pia unaweza "
|
||||
"kuweka/kutafuta GCP hata katika eneo lako la utafiti."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``gcp_list.txt`` file must be created in the base of your project "
|
||||
"folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Faili la ``gcp_list.txt`` lazima litengenezwe wakati ukitengeza "
|
||||
folder la project yako."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"For good results your file should have a minimum of 15 lines after the "
|
||||
"header (5 points with 3 images to each point)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kwa matokeo mazuri faili lako liwe na mistari iziozidi 15 baada ya "
|
||||
"ufunguzi (point 5 pamoja na picha 3 kwa kila point).
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:39
|
||||
msgid "User Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "User Interfaces"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:41
|
||||
msgid "You can use one of two user interfaces for creating GCP files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unaweza kutumia moja kati ya interface mbili kutengeneza GCP faili:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:43
|
||||
msgid "`POSM GCPi <https://github.com/posm/posm-gcpi>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`POSM GCPi <https://github.com/posm/posm-gcpi>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:44
|
||||
msgid "`GCP Editor Pro <https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCP Editor Pro <https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:48
|
||||
msgid "POSM GCPi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POSM GCPi"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -128,7 +149,9 @@ msgid ""
|
|||
"`the WebODM Demo <http://demo.webodm.org/plugins/posm-gcpi/>`_. To use "
|
||||
"this with known ground control XYZ values, one would do the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"POSM GCPi linabebwa na chaguo msingi la WebODM. Mfano unapatikana "
|
||||
"katika onesho la WebODM http://demo.webodm.org/plugins/posm-gcpi/>`_. "
|
||||
"Kutumia hii ijulikanayo ground control XYZ value, Moja itafanya ifuatavyo:"
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a GCP list that only includes gcp name (this is the label that "
|
||||
|
@ -136,16 +159,20 @@ msgid ""
|
|||
"proj4 string of your GCPs (make sure they are in a planar coordinate "
|
||||
"system, such as UTM. It should look something like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tengeneza idadi ya GCP ambazo zitakuwa na majina gcp (hii itaandikwa "
|
||||
"amabyo itaonekana katika kiwasilishi cha GCP),x,y,na z, pamoja na "
|
||||
"utangulizicha proj4 string ya GCP yako (hakikisha zipo katika mfumo "
|
||||
"wa ramani, kama UTM.Lazima ionekane ka hivi:"
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then one can load this GCP list into the interface, load the images, and "
|
||||
"place each of the GCPs in the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kisha inaweza pakia idadi ya GCP hii katika kiwasilishwa,pakia picha, "
|
||||
"na weka kila GCP katika picha."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:67
|
||||
msgid "GCP Editor Pro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCP Editor Pro"
|
||||
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -153,29 +180,36 @@ msgid ""
|
|||
"plugin from `https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro "
|
||||
"<https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Aplication nii inahitaji kuingizwa tofauti au inaweza kuingizwa kama "
|
||||
"WebODM plugin kutoka `https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro "
|
||||
"<https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a CSV file that includes the gcp name, northing, easting and "
|
||||
"elevation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tengeneza CSV faili litalochukua jina la gcp, kaskazini, kusini na "
|
||||
"muinuko."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then import the CSV from the main screen and type ``+proj=utm +zone=37 "
|
||||
"+south +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs`` in the ``EPSG/PROJ``"
|
||||
" box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kisha ingiza CSV kutoka screen kuu na andika ``+proj=utm +zone=37 "
|
||||
"+south +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs`` in the ``EPSG/PROJ``"
|
||||
" box."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following screen will display a map from where to select the GCPs to "
|
||||
"tag and import the respective images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Screen zifuatazo zitaonesha ramani kutoka sehemu na kuiita GCP kwa jina "
|
||||
"na kuita picha nyengine zilipo."
|
||||
#: ../../source/gcp.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/tutorials.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
|
|
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/index.rst:8
|
||||
msgid "Welcome to OpenDroneMap's documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karibu OpenDroneMap Kitabu "
|
||||
|
||||
#: ../../source/index.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/index.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "kwa msaada kurekebisha kitabu"
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/index.rst>`_"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:4
|
||||
msgid "Installation and Getting Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuingiza na kuanza kutumia"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28,7 +28,9 @@ msgid ""
|
|||
"`OpenDroneMap: The Missing Guide <https://odmbook.com>`_, by Piero "
|
||||
"Toffanin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kipengele hiki kimekubalika na kurahisishwa pamoja na ruhusa kutoka "
|
||||
"OpenDroneMap: Maelekezo yaliokosekana <https://odmbook.com>`_, by Piero "
|
||||
"Toffanin."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Until recently OpenDroneMap was the term used to refer to a single "
|
||||
|
@ -38,45 +40,57 @@ msgid ""
|
|||
"analyze and display aerial data. This ecosystem is made of several "
|
||||
"components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Hadi sasa OpenDroneMap imekua ni term inayotumika kuwakilisha mstari mmoja "
|
||||
"wa camand application (ambayo sasa inajuulika kama ODM project). Pamoja na "
|
||||
"maendeleo ya sasaya we interface,ya API na tools nyengine, OpenDroneMap "
|
||||
"imekua tegemezi kwa application tofauti kwa kuchakata, kuchambua na "
|
||||
"kuonesha data za ardhini. Utegemeo huu umetengeneza baadhi ya vipengele.
|
||||
#: ../../source/installation.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"**ODM** is the processing engine, which can be used from the command "
|
||||
"line. It takes images as input and produces a variety of outputs, "
|
||||
"including point clouds, 3D models and orthophotos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**ODM** ni mashine ya kuchakata, ambayo inaweza kutumika kutoka camand "
|
||||
"line. itachukua picha kama kiingizio na kutoa matokeo tofauti, ikiwemo "
|
||||
"point clouds, 3D model na orthophotos."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"**NodeODM** is a light-weight API built on top of ODM. It allows users "
|
||||
"and applications to access the functions of ODM over a computer network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**NodeODM** ni light-weight API iliojengwa juu ya ODM. Inaruhusu "
|
||||
"watumiaji na application kutumia function za ODM kwenye computer mtandao"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"**WebODM** is a friendly user interface that includes a map viewer, a 3D "
|
||||
"viewer, user logins, a plugin system and many other features that are "
|
||||
"expected of modern drone mapping platforms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**WebODM** ni muonekano rahisi wa mtumiajiinayokusanya muonekano wa ramani, "
|
||||
"muonesho wa 3D, user login, mfumo wa plagin na vipengele vyengine ambavyo "
|
||||
"vinategemewa na drone mapping platform za kisasa."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"**CloudODM** is a small command line client to communicate with ODM via "
|
||||
"the NodeODM API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**CloudODM** ni mtari mdogo wa camand ya mteja kwa kuwasiliana na ODM "
|
||||
"kupitia NodeODM API"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"**PyODM** is a Python SDK for creating tasks via the NodeODM API. We "
|
||||
"cover it in more detail in the “Automated Processing With Python” chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**PyODM** ni Python SDK kwa kutengeza kazi kupitia NodeODM API. Tunavalisha"
|
||||
" maelezo zaidi ndani ya “Automated Processing With Python” chapter"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**ClusterODM** is a load balancer for connecting together multiple "
|
||||
"NodeODM instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**ClusterODM** ni balance ya kubeba kwa kuunganisha pamoja NodeODM "
|
||||
"instance nyingi"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"ODM, NodeODM and WebODM are available on all major platforms (Windows, "
|
||||
|
@ -90,7 +104,16 @@ msgid ""
|
|||
"installed users do not have to worry much about docker, as it operates "
|
||||
"(almost) transparently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"ODM, NodeODM na WebODM zinapatika katika platform kuu (Windows,macOS na "
|
||||
"Linux) kupitia programu inayoitwa docker, ambayo unatakiwa ifanye kazi "
|
||||
"software. Docker inatoa njia ya kutumia “containers”. Container "
|
||||
"zimekusanywa kukopiwa kwa system yote, ni software na inajitegemea."
|
||||
"Container hii inarun ndani ya mazingira ya virtual. Katika Linux "
|
||||
"mazingira ya virtual hii yanapatika ndani ya operating system na ni "
|
||||
"rahisi kwa macOS na Windows hio container inarun ndani ya VM, kwa "
|
||||
"hiyo kuna nafasi mbele. lakini bado ni sawa kutumia software. Mara "
|
||||
"ikiingizwa mtumiaji hana haja ya kujali kuhusu docker, kama inafanya "
|
||||
"kazi sawa (kiujumla)."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without docker it would not be possible to run ODM on Windows or macOS. "
|
||||
|
@ -99,7 +122,11 @@ msgid ""
|
|||
" and the possibility to make a native port of all dependencies to macOS, "
|
||||
"which is going to make the installation much easier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Bila ya docker itakuwa sio rahisi ODM na Windowsau macOS kufanya kazi. "
|
||||
"Katika platform hizi ODM haziwezi kurun inavyotakiwa. Maendeleo ya nguvu "
|
||||
"za baadae yatazingatia juu ya nguvu mpya za Windows subsystem kwa Linux "
|
||||
"(WSL) na rahisi kuanzisha port kwa tegemezi zote za macOS, ambazo "
|
||||
"zitafanya uingizwa software rahisi zaidi."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Ubuntu Linux 16.04 it’s feasible to run all OpenDroneMap software "
|
||||
|
@ -109,26 +136,31 @@ msgid ""
|
|||
"containerization far outweigh a tiny performance penalty. With docker "
|
||||
"users also get easy one-step updates of the software, so that’s nice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Katika Ubuntu Linux 16.04 inawezekana kurun OpenDroneMap software zote "
|
||||
"wenyewe. Hata hivyo, kwa sababu kuna kuongezeka ufanisi kwa kufanya kazi"
|
||||
" docker kwenye Linux na docker ina njia nyepesi ya kupangilia katika "
|
||||
"platform hii, hatushauri hio. Katika Linux ya faida ya chombo kisichizidi"
|
||||
" uwezowe uliopewa.Kwa watumiaji wa docker pia wanapata urahisi katika "
|
||||
"kupangilia kuapdate software, kwa hio ni vizuri."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:54
|
||||
msgid "Hardware Recommendations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sifa za Hardware"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:56
|
||||
msgid "The bare minimum requirements for running the software are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nafasi ndogo inayotakiwa kwa kutumia software ni:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:59
|
||||
msgid "64bit CPU manufactured on or after 2010"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "64bit CPU iliotengenezwa sasa au baada ya 2010"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:60
|
||||
msgid "20 GB of disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20 GB ya kiendshi disk"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:61
|
||||
msgid "4 GB RAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 GB RAM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -136,18 +168,20 @@ msgid ""
|
|||
"specifications (the software will run out of memory). Recommended "
|
||||
"requirements are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
" Si zaidi ya picha 100-200 zinaweza kuchakatwa kwa sifa hizo hapo "
|
||||
"juu (software itafanya kazi kinyume na nafasi). Mahitaji yafuatayo "
|
||||
"yanapendekezwa:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:65
|
||||
msgid "Latest Generation CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toleo la sasa la CPU"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:66
|
||||
msgid "100 GB of disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100 GB za kiendeshi disk"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:67
|
||||
msgid "16 GB RAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16 GB RAM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -157,30 +191,35 @@ msgid ""
|
|||
"processing more images, add more disk space and RAM linearly to the "
|
||||
"number of images you need to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"sifa hizo zitaruhusu kwa picha kidogo mia mojakuchakatwa bina uzito mwingi."
|
||||
" CPU iliyo na core nyingi itaruhu kuchakata haraka, wakati kadi ya picha "
|
||||
"(CPU) kwa wakati huo haina faida juu ya utendaji kazi. Kwa kuchakata picha"
|
||||
" zaidi, engeza kiendshi diski na RAM kulingana na picha unzotaka kuchakata."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:75
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uingizaji"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend people use `docker <https://www.docker.com>`_ for running "
|
||||
"ODM, whether you are on Windows, macOS or Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tunapendekeza watu kutumia `docker <https://www.docker.com>`_ kwa kurun "
|
||||
"ODM, kama unatumia Windows,macOS au Linux."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:80
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"To run OpenDroneMap you need at least Windows 7. Previous versions of "
|
||||
"Windows are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kutumia OpenDroneMap unahitaji angalau Windows 7. Toleo la nyuma la "
|
||||
"windows halihimili."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:86 ../../source/installation.rst:238
|
||||
msgid "Step 1. Check Virtualization Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jia ya 1. Angalia msaada wa uvumbuzi"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -190,10 +229,14 @@ msgid ""
|
|||
" the **Task Manager** (press CTRL+SHIFT+ESC) and switch to the "
|
||||
"**Performance** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Docker inahitaji vipengele kutoka kwenye CPU yako inayoitwa virtualization,"
|
||||
" ambayo inaruhusu kufanya kazi virtual mashine (VMs). Hakikisha unaweka "
|
||||
"enabled! baadhi ya muda huwa disabled. Kuangalia, katika windows 8 au ya "
|
||||
"juu zaidi unaweza kufungua **Task Manager** (Bonyeza CTRL+SHIFT+ESC) na washa"
|
||||
" **Performance** tab."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:94
|
||||
msgid "*Virtualization should be enabled*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virtualization lazima iruhusiwe"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -201,7 +244,9 @@ msgid ""
|
|||
"`Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization Detection Tool <http:// "
|
||||
"www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=592>`_ instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Katika Window 7 kuangalia kama una virtualization ilioruhusiwa, unaweza "
|
||||
"kutumia `Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization Detection Tool <http:// "
|
||||
"www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=592>`_ badala yake."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"If virtualization is disabled, you’ll need to enable it. The procedure "
|
||||
|
@ -212,72 +257,85 @@ msgid ""
|
|||
"boot menu and changing the settings to enable virtualization (often "
|
||||
"called “VT-X”)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa virtualization haijaruhusiwa, unahitajika uiruhusu. Kwa sasa watoaji"
|
||||
" ni tofauti kidogo kwa kila aina ya computer, Njia nzuri kufanya hivi ni "
|
||||
"kuangalia katika search engine “how to enable vtx for <type"
|
||||
" your computer model here>”. Kawaida muda hutegemea na kurestart computer,"
|
||||
" haraka bonyeza F2 au F12 wakati inawaka,angalia boot menu na badilisha "
|
||||
"mpangilo kwa kuruhusu virtualization (kawaida inaitwa "VT-X")."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Common keys to press at computer startup to access the boot menu for "
|
||||
"various PC vendors*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"*Key ilozoeleka kubonyeza kwa kuwasha computer kutumia boot menu kwa "
|
||||
"watengezaji wengi wa PC*"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:108 ../../source/installation.rst:257
|
||||
msgid "Step 2. Install Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia ya 2. Ingiza Vinavyohitajika"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:110
|
||||
msgid "First, you’ll need to install:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwanza, Unahitaji kuingiza:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:112
|
||||
msgid "Git: https://git-scm.com/downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git: https://git-scm.com/downloads"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:113
|
||||
msgid "Python (latest version 3): https://www.python.org/downloads/windows/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python (latest version 3): https://www.python.org/downloads/windows/"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"For Python 3, make sure you check **Add Python 3.x to PATH** during the "
|
||||
"installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kwa Python 3, hakikisha unaangalia **Add Python 3.x to PATH** wakati "
|
||||
"wa uingizaji."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Don’t forget to add the Python executable to your PATH (so that you can "
|
||||
"run commands with it)*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"*Usisahau kuingiza Python executable katika PATH (kwa maana hio unaweza kurun "
|
||||
"camand pamoja)."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, only if you are on Windows 10 Home, Windows 8 (any version) or "
|
||||
"Windows 7 (any version), install:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kisha,ikiwa upo katika Windows 10 home pekee, Windows 8 (toleo lolote)"
|
||||
" au Windows 7 (toleo lolote), ingiza:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Docker Toolbox: "
|
||||
"https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Docker Toolbox: "
|
||||
"https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are on Windows 10 Professional or a newer version, you should "
|
||||
"install instead:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa upo katika Windows 10 Professional au toleo jipya, unaweza kuingiza"
|
||||
" badala yake:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Docker for Windows: "
|
||||
"https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Docker for Windows: "
|
||||
"https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do **NOT** install both docker programs. They are different and "
|
||||
"will create a mess if they are both installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tafadhali **usingize** programu zote za docker. Ni tofauti na "
|
||||
"utatengeneza tatizo ikiwa zote zimeingizwa."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"After installing docker, launch it from the Desktop icon that is created "
|
||||
|
@ -286,10 +344,13 @@ msgid ""
|
|||
"important, do not skip this step. If there are errors, follow the prompts"
|
||||
" on screen to fix them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Baada ya kuingiza docker, funguakutoka Desktop icon ambayo imetengenezwa "
|
||||
"ilipoingizwa (**Docker Quickstart** kwa Docker Toolbox, **Docker for "
|
||||
"Windows** kwa docker kwa ajili ya Windows). Hii ni muhimu, usikatishe "
|
||||
"stepu hii. ikiwa kuna makosa fuata haraka katika koo na uyatatue."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:136 ../../source/installation.rst:299
|
||||
msgid "Step 3. Check Memory and CPU Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia ya 3. Angalia nafasi na mgao wa CPU"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -297,26 +358,31 @@ msgid ""
|
|||
"as a “computer emulator”). This VM has a certain amount of memory "
|
||||
"allocated and WebODM can only use as much memory as it’s allocated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Docker katika Windows inafanya kazi kwa kufungua VM katika msingi "
|
||||
"(Fikiria VM kama “computer emulator”). VM hii ina kiwango fulani cha "
|
||||
"nafasi kilichogaiwa na WebODM, kinaweza kutumika tu kwa kiasi ambacho"
|
||||
" kimetengwa."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you installed Docker Toolbox (see below if you installed Docker for "
|
||||
"Windows instead):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa utaingiza Docker Toolbox (angalia chini ikiwa utaingiza Docker "
|
||||
"badala ya windows):"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:142
|
||||
msgid "Open the **VirtualBox Manager** application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fungua **VirtualBox Manager** application"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right click the **default** VM and press **Close (ACPI Shutdown)** to "
|
||||
"stop the machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Right click **default** VM na bonyeza **Close (ACPI Shutdown)** "
|
||||
"kusimamisha mashine"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:144
|
||||
msgid "Right click the **default** VM and press **Settings...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right click **default** VM na bonyeza **Settings...**"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:145
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -325,26 +391,28 @@ msgid ""
|
|||
"60-70% of all available memory, optionally adding 50% of the available "
|
||||
"processors from the **Processor** tab also"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Endeleza **Base Memory** slider kutoka **System** panel na gawa 60%-70%"
|
||||
" ya nafasi yote ilobakia, chagua kuongeza 50% ya processors from"
|
||||
" **Processor** tab, pia"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:151
|
||||
msgid "*VirtualBox default VM settings*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Chagua msingi la VirtualBox kwa Mpangilio wa VM*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:153
|
||||
msgid "Then press **OK**, right click the **default** VM and press **Start**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kisha bonyeza **OK**", right click **default** VM na bonyeza **Start**."
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:155
|
||||
msgid "If you installed Docker for Windows instead:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikiwa umeingiza Docker kwa Windows badala yake:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:157
|
||||
msgid "Look in the system tray and right click the “white whale” icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angalia mpangilo uteo na bonyeza kulia “white whale” icon."
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:158
|
||||
msgid "From the menu, press **Settings...**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutoka menu, bonyeza **Settings...**"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:159
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -352,109 +420,119 @@ msgid ""
|
|||
"From the panel, click **Advanced** and use the sliders to allocate 60-70%"
|
||||
" of available memory and use half of all available CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"kutokakwenye ubao, bonyeza **Advanced** na tumia sliders kuonesha 60-70% "
|
||||
"ya nafasi inayotumika na tumia nusu ya CPU ilobakia."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:160
|
||||
msgid "Press **Apply**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonyeza **Apply**."
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:166
|
||||
msgid "*Step 1 Docker icon*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Njia ya 1. Docker icon*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:172
|
||||
msgid "*Step 3 & 4 Docker settings*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia ya 3 & 4 Mpangilo Docker"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:175
|
||||
msgid "Step 4. Download WebODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia ya 4. Pakua WebODM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:177
|
||||
msgid "Open the **Git Gui** program that comes installed with Git. From there:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fungua **Git Gui** programu iliingizwa pamoja na Git. Kutoka hapo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:179
|
||||
msgid "When Git Gui opens, click 'Clone Existing Repository' option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikifunguka Git Gui, bonyeza 'Clone Existing Repository' option"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:180
|
||||
msgid "In **Source Location** type: https://github.com/OpenDroneMap/WebODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nani ya **Source Location** andika: https://github.com/OpenDroneMap/WebODM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"In **Target Directory** click browse and navigate to a folder of your "
|
||||
"choosing (create one if necessary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ndani ya **Target Directory** bonyeza browse na tembea hadi folder "
|
||||
"ulilochagua (tengeneza moja kama lazima)"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:182
|
||||
msgid "Press **Clone**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonyeza **Clone**"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:188
|
||||
msgid "*Git Gui*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Git Gui*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:190
|
||||
msgid "If the download succeeded, you should now see this window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikiwa kupakua kumefanikiwa, unaweza kuona window ifuatayo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:196
|
||||
msgid "*Git Gui after successful download (clone)*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Git Gui baada ya kufanikiwa kupakua (clone)*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the **Repository** menu, then click **Create Desktop Icon**. This "
|
||||
"will allow you to come back to this application easily in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Nenda hadi **Repository** menu, kisha bonyeza **Create Desktop Icon**. "
|
||||
"Hii itakuruhusu kurudi nyuma kwenda katika applicationhii kiurahisi "
|
||||
"zaidi baadae."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:201
|
||||
msgid "Step 4. Launch WebODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia ya 4. Zindua WebODM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"From Git Gui, go to the **Repository** menu, then click **Git Bash**. "
|
||||
"From the command line terminal type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kutoka Git Gui, nenda kwenye **Repository** menu, kisha bonyeza **Git "
|
||||
"Bash**. Kutoka kwenye mstari wa camandaina ya terminal:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several components will download to your machine at this point, including"
|
||||
" WebODM, NodeODM and ODM. After the download you should be greeted by the"
|
||||
" following screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Vipengele tofauti vitapakuliwa katika mashine yako katika hatua hii, "
|
||||
"ikiwemo WebODM,NodeODM na ODM. Baada ya kupakua utapeleka kwa screen "
|
||||
"zifuatazo:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:215
|
||||
msgid "*Console output after starting WebODM for the first time*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Console output baada ya kuanzisha WebODM kwa mara ya mwanzo*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using Docker for Windows, open a web browser to "
|
||||
"http://localhost:8000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa unatumia docker kwa Windows, fungua browser kwenda "
|
||||
"http://localhost:8000"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using Docker Toolbox, find the IP address to connect to by "
|
||||
"typing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa unatumia docker Toolbox, tafuta anuani IP kuunganisha kwa "
|
||||
"kuandika:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:224
|
||||
msgid "You should get a result like the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utapata jawabu kama ifuatavyo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then connect to http://192.168.1.100:8000 (replacing the IP address with "
|
||||
"the proper one)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kisha utaunganisha kwa http://192.168.1.100:8000 (badilisha anuani IP "
|
||||
"kuweka iliosahihi zaidi)."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:233
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -462,66 +540,72 @@ msgid ""
|
|||
"higher can run OpenDroneMap using docker, as long as hardware "
|
||||
"virtualization is supported (see below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Modem nyingi (post 2010) za Mac computer zinafanya kazi MacOS Sierra "
|
||||
"10.12 au kubwa inafanyakazi OpenDroneMap kutumia docker, ikiwa "
|
||||
"hardware virtualization inakubali (angalia chini)."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:240
|
||||
msgid "Open a Terminal window and type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fungua terminal window na andika:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:246
|
||||
msgid "You will get a response similar to the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utapata jawabu inayofanana na ifuatavyo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the result is *kern.hv_support: 1*, then your Mac is supported! "
|
||||
"Continue with Step 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa jawabu ni *kern.hv_support: 1*, Mac yako inakuali! Endelea na "
|
||||
"step ya 2."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the result is *kern.hv_support: 0*, unfortunately it means your Mac is"
|
||||
" too old to run OpenDroneMap. :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa majibu ni *kern.hv_support: 0*,inamaanisha Mac yako ni ya zamani "
|
||||
"sana kwa kutumia OpenDroneMap. :("
|
||||
#: ../../source/installation.rst:259
|
||||
msgid "There are only two programs to install:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuna programu mbili tu za kuingiza"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:261
|
||||
msgid "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:262
|
||||
msgid "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"After installing docker you should find an icon that looks like a whale "
|
||||
"in the task bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Baada ya kuingiza docker itaona icon ambyo muonekano wake kama nyumbani "
|
||||
"katika task bar."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:270
|
||||
msgid "*Docker app running*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Docker app running*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can verify that docker is running properly by opening the "
|
||||
"**Terminal** app and typing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Unaweza kuhakikisha kwamba docker inafanya kazi sawa kwa kufungua"
|
||||
" **Terminal** app na kuanza kuandika:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:278
|
||||
msgid "Which should return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambayo itarejesha"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:284
|
||||
msgid "To verify that git is installed, simply type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuhakikisha git imeingizwa, njia fupi:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:290
|
||||
msgid "Which should return something similar to the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambayo itarejesha kitu sawa kwa ifuatavyo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -529,21 +613,25 @@ msgid ""
|
|||
"**Terminal** app and double-check for any errors during the install "
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa umepata “bash: git: command not found”, jaribu kuwasha tena "
|
||||
"**Terminal** app yako na angalia kwa mara nyengine ikiwa kuna "
|
||||
"makosa wakati wa mchakato wa kuingiza."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Docker on macOS works by running a VM in the background (think of it as a"
|
||||
" “computer emulator”). This VM has a certain amount of memory allocated "
|
||||
"and WebODM can only use as much memory as it’s allocated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Docker katika macOS inafanya kazi kwa kuwasha VM katika background (fikiria"
|
||||
" hilo kama computer emulator”). VM hii ina kiwango cha nafsi kilichowekwa na"
|
||||
" WebODM inaweza kutumia nafasi ya kutosha iliotengwa."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:303
|
||||
msgid "Right click the whale icon from the task bar and click **Preferences**..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Right click ikoni ya nyumbani kutoka kwenye task bar na bonyeza **Preferences**... "
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:304
|
||||
msgid "Select the **Advanced** tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chagua **Advanced** tab"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:305
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -551,30 +639,31 @@ msgid ""
|
|||
"Adjust the CPUs slider to use half of all available CPUs and the memory "
|
||||
"to use 60-70% of all available memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Rekebisha CPU slider kwa kutumia nusu ya CPU inayopatikana na nafasi ya "
|
||||
"kutumia 60-70% ya nafasi yote ilyobakia"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:306
|
||||
msgid "Press **Apply & Restart**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonyeza **Apply & Restart**"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:312
|
||||
msgid "*Docker advanced settings*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Docker advanced settings*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:315
|
||||
msgid "Step 4. Download and Launch WebODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakua na fungua webodm"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:317
|
||||
msgid "From a **Terminal** type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutoka **Terminal** andika:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:325 ../../source/installation.rst:426
|
||||
msgid "Then open a web browser to http://localhost:8000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kisha fungua web browser kwenda http://localhost:8000."
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:328
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:330
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -585,30 +674,35 @@ msgid ""
|
|||
" available for others. If you have to pick a distribution solely for "
|
||||
"running OpenDroneMap, Ubuntu is the recommended way to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"OpenDroneMapinaweza kufanya kazi kwenye Linuz yoyote ambayo inaruhusu "
|
||||
"docker. Kwa mujibu wa `nyaraka za website ya docker "
|
||||
"<https://docs.docker.com/install/>`_ kwa mjibu wa msaada rasmi "
|
||||
"uliothibitishwa ni CentOS, Debian, Ubuntu na fedora, pamoja na bainari "
|
||||
"tuli zinazotumika kwa wengine. Ikiwa unataka kuchakua distribution peke "
|
||||
"yake kwa kumia OpenDroneMap, Ubuntu ni chaguo la kutumia."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:333
|
||||
msgid "Step 1. Install Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatua 1. Mahitaji ya kuingiza"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:335
|
||||
msgid "There are four programs that need to be installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuna program nne ambazo zinahitaji kuingizwa:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:337
|
||||
msgid "Docker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Docker"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:338
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:339
|
||||
msgid "Python (2 or 3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python (2 or 3)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:340
|
||||
msgid "Pip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pip"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:342
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -617,31 +711,34 @@ msgid ""
|
|||
" distributions officially supported by docker. In all cases it’s just a "
|
||||
"matter of opening a terminal prompt and typing a few commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Hatuweza kuweza kumaliza mchakato wa uwingizaji kwa kila usambazaji wa "
|
||||
"Linux nje ya hapo, kwa hio tutazuiya maelekezo kwa wote kusambaza "
|
||||
"wanasaidiwa na docker. Katika kesi zote ni jambo la kufungua terminal "
|
||||
"prompt na kuandika comand."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:345
|
||||
msgid "Install on Ubuntu / Debian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingiza ndani ya Ubuntu / Debian"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:347 ../../source/installation.rst:359
|
||||
#: ../../source/installation.rst:370 ../../source/installation.rst:381
|
||||
msgid "Commands to type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camand za kuandika"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:357
|
||||
msgid "Install on CentOS / RHEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingiza ndani ya CentOS / RHEL"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:368
|
||||
msgid "Install on Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingiza ndani ya Fedora"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:379
|
||||
msgid "Install on Arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingiza ndani ya Arch"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:388
|
||||
msgid "Step 2. Check Additional Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angalia Mahitaji ya Ziada"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -649,30 +746,32 @@ msgid ""
|
|||
" needed. Sometimes it’s already installed with docker, but sometimes it "
|
||||
"isn’t. To verify if it’s installed try to type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kwa kuongezea kwa programu tatu juu, dockercompose scriptpia inahitajika."
|
||||
" Baadhi ya muda inakuwa ishahifadhiwa ndani ya docker, lakini kuna muda "
|
||||
"'\/ haijaingizwa. Kuthibitisha kama imeingizwa jaribu kuandika:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:396
|
||||
msgid "You should see somethings similar to the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unaweza kuona kitu kinachofanana kwa ifuatavyo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:402
|
||||
msgid "If instead you get something similar to the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikiwa badala yake utapata kitu sawa:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:408
|
||||
msgid "you can install it by using pip:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unaweza kuingiza kwa kutumia pip:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:416
|
||||
msgid "Step 3. Download and Launch WebODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakua na zindua WebODM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:418
|
||||
msgid "From a terminal type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutoka aina ya terminal:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:429
|
||||
msgid "Basic Commands and Troubleshooting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camand za msingi na utatuzi shida"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:431
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -681,14 +780,18 @@ msgid ""
|
|||
"need to perform while using WebODM can be done via the ./webodm.sh "
|
||||
"script. You have already encountered one of them:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kitu kizuri kuhusu kutumia docker ni 99% ya kazi unatahitaji kufanya ikiwa "
|
||||
"unatumia WebODM, inaweza kufanywa kwa kutumia ./webodm.sh script. unaweza "
|
||||
"kutimiza moja kati ya hizo:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"which takes care of starting WebODM and setting up a default processing "
|
||||
"node (node-odm-1). If you want to stop WebODM, you can already guess what"
|
||||
" the command is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kuwa makini kuanzisha WebODM na kupanga mpangilio wa msingi wa kuchakata "
|
||||
"node (node-odm-1). Ikiwa unahitaji kusimamisha WebODM, unaweza kukusia "
|
||||
"comand gani ya kutumuka:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several other commands you can use, along with different flags."
|
||||
|
@ -696,10 +799,12 @@ msgid ""
|
|||
" prefixed with “–”. The **port** flag for example instructs WebODM to use"
|
||||
" a different network port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kuna camand tofautiunaweza kutumia, kutumia flag tofauti. Flag ni parameter "
|
||||
"ilipitia kwa ./webodm.sh command na kawaida prefixed with “–”. **port** flag "
|
||||
"kwa mfano kufundisha kutumia WebODM katika port za mitandao tofauti:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:449
|
||||
msgid "Other useful commands are listed below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camand nyengine muhimu zimeorodheshwa chini:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:468
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -707,10 +812,12 @@ msgid ""
|
|||
"place to ask for help if you get stuck during any of the installation"
|
||||
" steps and for general questions on using the ./webodm.sh script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`Jukwaa la kijamii <https://community.opendronemap.org>`_ ni sehemu nzuri "
|
||||
"kuomba msaada ikiwa umekwama wakati unapingiza kwa mpangilio na kwa maswali "
|
||||
"ya ujumla kutumia ./webodm.sh script."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:471
|
||||
msgid "Hello, WebODM!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habari, WebODM!"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:473
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -719,10 +826,13 @@ msgid ""
|
|||
"first user. Take some time to familiarize yourself with the web interface"
|
||||
" and explore its various menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Baada kuwa inatumika ./webodm.sh ikianza na kufungua WebODM ndani ya "
|
||||
"browser, utasalimia pamoja na jumbe wa karibu na utaulizwa kutengeneza "
|
||||
"mtumiaji wa kwanza.Chukua mda kumalizia mwenyewe pamoja na web interface"
|
||||
" na kuchunguza menu tofauti."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:479
|
||||
msgid "*WebODM Dashboard*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*WebODM Dashboard*"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:481
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -731,16 +841,19 @@ msgid ""
|
|||
"been created automatically by WebODM. This node is running on the same "
|
||||
"machine as WebODM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tazama kwa **Processing Nodes** menu kuna \"node-odm-1\" node tayari "
|
||||
"zishapangwa kwa ajili yako kutumia. NodeODM node hii na imetengenezwa "
|
||||
"wenyewe kwa WebODM. Node hii inatumika katika mashine moja kama WebODM."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you’ve made it this far, congratulations! Now it’s time to start "
|
||||
"processing some data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa umefikia hapo, Hongera! Sasa ni mda wa kuanza kuchakata baadhi "
|
||||
"ya data."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:490
|
||||
msgid "Running on more than one machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuendesha mashine zaidi ya moja"
|
||||
|
||||
#: ../../source/installation.rst:492
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -748,7 +861,9 @@ msgid ""
|
|||
"installation process (install docker, git, python, etc.) and launch a new"
|
||||
" NodeODM node by typing from a Terminal/Git Bash window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"**Optionally:** Ikiwa una computer nyengine, unaweza kurejea mchakato wa "
|
||||
"uwingizaji (install docker, git, python, etc.) na anzisha NodeODM mpya kwa "
|
||||
"kuandika kutoka dirisha la Terminal/Git Bash:"
|
||||
#: ../../source/installation.rst:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above command asks docker to launch a new container using the "
|
||||
|
@ -757,7 +872,11 @@ msgid ""
|
|||
"to 1 and to protect the node from unauthorized access using the password "
|
||||
"\"secret\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Camand hio hapo juu inaiambia docker kuanzisha container mpya kutumia "
|
||||
"opendronemap/nodeodm picha kutoka docker Hub (toleo la sasa la NodeODM), "
|
||||
"kutumia port 3000, Panga namba ya juu ya kazi nyingi kwa wakati mmoja "
|
||||
"hadi moja na kulinda node kutoka kwenye matumizi yaliozuiwa kutumia "
|
||||
"password \"secret\"."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"From WebODM you can then press the **Add New** button under **Processing "
|
||||
|
@ -766,20 +885,26 @@ msgid ""
|
|||
"type “secret”. You can also add an optional **label** for your node, such"
|
||||
" as “second computer”. Then press **Save**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kutoka WebODM kisha unawesha kuwasha **Add New** button juu ya **Processing
|
||||
" Nodes** Kwa **hostname/IP** aina ya anuani ya field katika computer "
|
||||
"nyengine. Kwa **port** field type "3000". Kwa **token** field type "secret"."
|
||||
" Pia unaweza kuengeza **label** kwa node yako, kama vile "second computer. "
|
||||
"Kisha bonyeza **Save**."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"If everything went well, you should now have two processing nodes! You "
|
||||
"will be able to process multiple tasks in parallel using two different "
|
||||
"machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa kila kitu kimmenda sawa, lazima uwe processing node mbili! Utaweza "
|
||||
"kuchakata kazi nyingi kwa wakati mmoja kwa kutumia mashine tofauti."
|
||||
#: ../../source/installation.rst:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/installation.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
#~ msgid "In **Source Location** type: https://github.com/Open-DroneMap/WebODM"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/large.rst:4
|
||||
msgid "Splitting Large Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kugawa Database Kubwa"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,7 +29,10 @@ msgid ""
|
|||
"chunk, and then producing merged DEMs, orthophotos and point clouds. The "
|
||||
"process is referred to as \"split-merge\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"anza na toleo la ODM ``0.6.0`` unaweza kugawa group kubwa la data linaloweza "
|
||||
"kudhibitiwa (liitwalo submodels),kutumia pipeline katika kila kundi, na kisha "
|
||||
"zalisha DEM itakayounganishwa, orthophoto na pointcloud. Mchakato utawekwa "
|
||||
"kama \"split-merge\"."
|
||||
#: ../../source/large.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why might you use the split-merge pipeline? If you have a very large "
|
||||
|
@ -39,17 +42,24 @@ msgid ""
|
|||
"can also process the submodels in parallel, thus allowing for horizontal "
|
||||
"scaling and processing thousands of images more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kwa nini unawezakutumia split-merge pipeline? Ikiwa una idadi ya picha "
|
||||
"nyingi kwenye dataseti yako, split-merge itasaidia mchakato kuongozwa "
|
||||
"vizuri katika mashine kubwa (itahitaji nafai ndogo). Ikiwa una mashine "
|
||||
"nyingi zilizounganishwa katika mtandao mmoja pia unaweza kuchakata "
|
||||
"submodel kwa pamoja, ndivyo itakavyoruhu kuongeza mstari mlalo na "
|
||||
"kuchakata maelfu ya picha kwa urahisi zaidi."
|
||||
#: ../../source/large.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Split-merge works in WebODM out of the box as long as the processing "
|
||||
"nodes support split-merge, by enabling the ``--split`` option when "
|
||||
"creating a new task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Split-merge inafanya kazi ndani ya ODM nje ya boxi ikiwa node "
|
||||
"zinasaidia split-merge, kwa kuruhusu chaguo la ``--split`` "
|
||||
"unapotengeneza njia mpya."
|
||||
#: ../../source/large.rst:13
|
||||
msgid "Calibrate images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurekebisha Picha"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -58,17 +68,22 @@ msgid ""
|
|||
"effect on the models. Calibration instructions can be found at "
|
||||
"`Calibrate Images <tutorials.html#calibrating-the-camera>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kurekebisha picha ni kupendekeza (lakini sio lazima) kwa dataset nyingi,"
|
||||
" kwa sababu upatikanaji wa makosa wakati wa kuvuruga picha kunaweza "
|
||||
"kusababisha kubonyea katika muundo."
|
||||
#: ../../source/large.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bowling effect on point cloud over 13,000+ image dataset collected by "
|
||||
"World Bank Tanzania over the flood prone Msimbasi Basin, Dar es Salaam, "
|
||||
"Tanzania."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Madhara ya kubonyea picha juu ya point cloudi kwa kundi kubwa "
|
||||
"lapicha zaidi ya 13,000+ zilizokusanywa na World Bank Tanzania katika "
|
||||
"maeneo ya mafuriko Msimbasi Basin, Dar es Salaam, Tanzania."
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:24
|
||||
msgid "Local Split-Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Split-Merge ya Ndani"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -78,13 +93,17 @@ msgid ""
|
|||
"images per submodels and the overlap (in meters) between submodels "
|
||||
"respectively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Mgawio wa kundi data katika submodel urahisi na katika kuchakata wepesi"
|
||||
" zaidi ndani ya mashine moja kwa wepesi! Tumia ``--split`` na "
|
||||
"``--split-overlap`` kuchagua nambari ya picha inayotakiwa kwa kila "
|
||||
"submodel na mpishano (katika meters) baina ya submodel mfululizo."
|
||||
#: ../../source/large.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already know how you want to split the dataset, you can provide "
|
||||
"that information and it will be used instead of the clustering algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa unajua vipi unaweza kugawa dataseti, unaweza kutoa maelezo na "
|
||||
"itatumiaka badala ya cluster algorithim."
|
||||
#: ../../source/large.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The grouping can be provided by adding a file named image_groups.txt in "
|
||||
|
@ -92,16 +111,20 @@ msgid ""
|
|||
"line should have two words: first the name of the image and second the "
|
||||
"name of the group it belongs to. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kundi linaweza kupatika kwa kuengeza faili linaloitwa image_groups.txt "
|
||||
"katika folder kuu la dataseti. Faili lazima liwe na mstari mmoja kwa "
|
||||
"kila picha. Kila mstari lazima uwe na maneno mawili: La kwanza ni "
|
||||
"jina la picha na pili ni jina la kundi la picha. Kwa Mfano::"
|
||||
#: ../../source/large.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"will create 3 submodels. Make sure to pass ``--split-overlap 0`` if you "
|
||||
"manually provide a ``image_groups.txt`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
" utatengeza submodel 3. Hakikisha unapitisha ``--split-overlap 0`` ikiwa"
|
||||
" unatengeneza mwenyewe ``image_groups.txt`` faili."
|
||||
#: ../../source/large.rst:46
|
||||
msgid "Distributed Split-Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kugawanya Split-Merge"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -110,40 +133,46 @@ msgid ""
|
|||
"<https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM>`_ nodes, orchestrated via "
|
||||
"`ClusterODM <https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"ODM pia inaweza kugawanya wenyewe mchakato wa kila submodel kwa mashine "
|
||||
"tofauti kupitia `NodeODM "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM>`_ nodes, orchestrated via "
|
||||
"`ClusterODM <https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM>`_."
|
||||
#: ../../source/large.rst:55
|
||||
msgid "Getting Started with Distributed Split-Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupata kuanza pamoja na kugawanya Split-Merge"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:57
|
||||
msgid "The first step is start ClusterODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia ya mwanzo ni kustart ClusterODM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then on each machine you want to use for processing, launch a NodeODM "
|
||||
"instance via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kisha kwa kila mashine ambayo unataka kutumia kwa mchakato, zindua "
|
||||
"NodeODM instance kutumia"
|
||||
#: ../../source/large.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect via telnet to ClusterODM and add the IP addresses/port of the "
|
||||
"machines running NodeODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Connect kupitia telnethadi ClusterODM na ongeza IP addresses/port "
|
||||
"katika mashine inayotumika NodeODM"
|
||||
#: ../../source/large.rst:84
|
||||
msgid "Make sure you are running version ``1.5.1`` or higher of the NodeODM API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakikisha unatumia toleo la ``1.5.1`` au kubwa zaidi la NodeODM API."
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"At this point, simply use the ``--sm-cluster`` option to enable "
|
||||
"distributed split-merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ukifikia hapo, ni rahisi kutumia ``--sm-cluster`` option kuruhusu "
|
||||
"kugawanya split-merge"
|
||||
#: ../../source/large.rst:93
|
||||
msgid "Understanding the Cluster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kufahamu Cluster"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -151,32 +180,37 @@ msgid ""
|
|||
"happening on the cluster. For example, we can use the command HELP to "
|
||||
"find out available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ukiunganisha kupitia telnet, ni rahisi kufahamu nini kinaendelea ndani "
|
||||
ya cluster.Kwa Mfano, tunaweza kuchumia camand HELP kutafuta camand "
|
||||
"zinazopatika."
|
||||
#: ../../source/large.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"If, for example, the NodeODM instance wasn't active when ClusterODM "
|
||||
"started, we might list nodes and see something as follows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa, kwa mfano, NodeODM instance haifanyi kazi wakati ClusterODM "
|
||||
"ikiwashwa, tunaweza kuorodhesha node na tukaangalia kama ifuatavyo,"
|
||||
#: ../../source/large.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"To address this, we can start up our local node (if not already started),"
|
||||
" and then perform a ``NODE UPDATE``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kulitambua hili, tunaweza kuanza na kuwasha node ya ndani (ikiwa "
|
||||
"haikuwashwa), na kisha tumia ``NODE UPDATE``"
|
||||
#: ../../source/large.rst:135
|
||||
msgid "Accessing the Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupata Logs"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"While a process is running, it is also possible to list the tasks, and "
|
||||
"view the task output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Wakati mchakato unaendelea, pia ni rahisi kuorodhesha kazi, na "
|
||||
"muonekano wa matokeo ya kazi."
|
||||
#: ../../source/large.rst:145
|
||||
msgid "Autoscaling ClusterODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoscaling ClusterODM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -185,22 +219,25 @@ msgid ""
|
|||
" costs associated with always-on instances as well as being able to scale"
|
||||
" processing based on demand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"ClusterODM pia inakusanya njia za kujipima wenyeweplatform tofauti, ikiwemo,"
|
||||
" to date, Amazon na digital Ocean. Hii inawezesha watumiaji kupunguza "
|
||||
"gharama zitokanazo na always-on instance vile vile kuweza kupima "
|
||||
"mchakano kutokana na mahitaji."
|
||||
#: ../../source/large.rst:149
|
||||
msgid "To setup autoscaling you must:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupanga autoscaling lazima:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:151
|
||||
msgid "Have a functioning version of NodeJS installed and then install ClusterODM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uwe na toleo linalofanya kazi NodeJS limeingizwa na kisha na ingiza ClusterODM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:159
|
||||
msgid "Make sure docker-machine is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakikisha docker-machine imeingizwa"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:160
|
||||
msgid "Setup a S3-compatible bucket for storing results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panga S3-compatible bucket kwa kuhifadhia."
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -209,14 +246,17 @@ msgid ""
|
|||
" or `Amazon Web Services "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM/blob/master/docs/aws.md>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tengeneza configuration faili kwa `DigitalOcean "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM/blob/master/docs/digitalocean.md>`_"
|
||||
" au `Amazon Web Services "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM/blob/master/docs/aws.md>`_."
|
||||
#: ../../source/large.rst:163
|
||||
msgid "You can then launch ClusterODM with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kisha unaweza kuwasha ClusterODM pamoja"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:169
|
||||
msgid "You should see something similar to following messages in the console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utaona kitu kinachofanana kwa ujumbe ufuatao ndani ya console"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:177
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -230,21 +270,29 @@ msgid ""
|
|||
"an instance, etc.). For this purpose, you should add a \"dummy\" NodeODM "
|
||||
"node and lock it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"kawaida unaweza kuwa na angalau static NodeODM node moja iliyoungana na "
|
||||
"ClusterODM, hata kama umepanga kutumia autoscaler kwa michakato yote. "
|
||||
"Ikiwa umepanga auto scaling, huwezi kuwa na zero node na inategemea "
|
||||
"100% ya autoscaler. Unahitaji kuambatanisha NodeODM kuwa kama \"reference"
|
||||
" node\" au vyenginevyo ClusterODM haitajua jinsiya kushuhulikia baadhi "
|
||||
"ya maombi (kwa kupeleka UI, kwa kuruhusu njia za mwanzo kuzunguruka "
|
||||
"instance, etc.). Kwa malengo haya utaweka \"dummy"\ NodeODM node na "
|
||||
"kuifunga."
|
||||
#: ../../source/large.rst:187
|
||||
msgid "This way all tasks will be automatically forwarded to the autoscaler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia hii hii kazi zote zinapelekwa wenyewe kwa autoscaler."
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:190
|
||||
msgid "Limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mipaka"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 3D textured meshes are currently not being merged as part of the "
|
||||
"workflow (only point clouds, DEMs and orthophotos are)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Mfumo wa 3D meshes kwa sasa haijaunganishwa kama sehemu ya mpangilio "
|
||||
"kazi (Ni point cloud pekee, DEM na orthophoto)."
|
||||
#: ../../source/large.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"GCPs are fully supported, however, there needs to be at least 3 GCP "
|
||||
|
@ -254,10 +302,15 @@ msgid ""
|
|||
"recommend using the ``image_groups.txt`` file to accurately control the "
|
||||
"submodel split when using GCPs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"GCPs inasaidiwa kikamilifu, lakini kuna mahitaji angalau point 3 za GCP "
|
||||
"kwa kila submodel kwa georeferencing kuchukua nafasi. Ikiwa submodel "
|
||||
"ina unafuu kuliko GCP 3, muungano wa GCP zilobakia + EXIF data "
|
||||
"zitatumika badala yake (ambayo itakua na usahihi mdogo). Tunapendekeza"
|
||||
" kutumia ``image_groups.txt`` faili kupelekea udhibiti sahihi wa "
|
||||
"mgawanyo wa submodel ukitumia GCP."
|
||||
#: ../../source/large.rst:197
|
||||
msgid "Acknowledgments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunakiri"
|
||||
|
||||
#: ../../source/large.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -266,10 +319,14 @@ msgid ""
|
|||
"component of the split-merge pipeline. We look forward to further pushing"
|
||||
" the limits of OpenDroneMap and seeing how big a dataset we can process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Sifa kubwa kwa Pau na folks kwa Mapillary kushiriki kwema kwa OpenDroneMap"
|
||||
"kupitia OpenSfM code, ambacho ni kijenzi cha msingi kwa split-merge pipeline."
|
||||
" Tunaangalia mbelekwa kusukuma zaidi upeo wa OpenDroneMap na kuangalia vipi "
|
||||
"dataset kubwa zinaweza kuchakatwa."
|
||||
#: ../../source/large.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/large.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:2
|
||||
msgid "Multispectral Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Msaada wa Multispectral"
|
||||
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,10 +29,13 @@ msgid ""
|
|||
"cameras. Multispectral cameras capture multiple shots of the scene using "
|
||||
"different band sensors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tangu toleo 0.9.9 ODM lina msaada wa msingi kwa uchambuaji radiometric, "
|
||||
"ambayo inaweza kutengeneza tashira picha kutoka multispectral camera. "
|
||||
"Multispectral camera inapiga picha nyingi za sehemu kutumia band "
|
||||
"sensor tofauti."
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:7
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardware"
|
||||
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,14 +43,16 @@ msgid ""
|
|||
"support has been developed using the following cameras, so they will work"
|
||||
" better:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Wakati tumedhamiria kusaidia camera nyingi iwezekanavyo, msaada wa "
|
||||
"multispectral umekuzwa kwa kutumia camera zifuatazo, kwa hiyo "
|
||||
"zitafanya kazi vizuri:"
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:11
|
||||
msgid "`MicaSense RedEdge-MX and Altum <https://www.micasense.com/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`MicaSense RedEdge-MX na Altum <https://www.micasense.com/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:12
|
||||
msgid "`Sentera 6X <https://sentera.com/6x/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Sentera 6X <https://sentera.com/6x/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -55,10 +60,12 @@ msgid ""
|
|||
"`sharing datasets <https://community.opendronemap.org/c/datasets/10>`_ "
|
||||
"captured with other cameras."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kamera nyengine zinaweza kufanya kazi. Unaweza kutusaidia kuengeza idadi "
|
||||
"hii ` kugawa dataseti <https://community.opendronemap.org/c/datasets/10>`_ "
|
||||
"zilopigwa na kamera nyengine."
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:17
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matumizi"
|
||||
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,10 +75,15 @@ msgid ""
|
|||
"camera setup, the resulting orthophoto will have N bands, one for each "
|
||||
"camera (+ alpha)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Chakata picha zote kutoka band zote kwa pamoja (usitofautishe band katika "
|
||||
"mafolder tofauti) na ingiza `--radiometric-calibration` parameter "
|
||||
"kuruhusu radiometric normalization.Ikiwa picha ni sehemu ya mpangilio "
|
||||
"wa multi-camera, matokeo ya orthophoto yatakuwa na N band, kwa kila "
|
||||
"camera (+ alpha)."
|
||||
#: ../../source/multispectral.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/multispectral.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
|
|
|
@ -20,32 +20,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:2
|
||||
msgid "OpenDroneMap Outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenDroneMap Matokeo"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:4
|
||||
msgid "Listed below are some of the useful outputs ODM produces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilivyo orodheshwa chini ni matumizi ya matokeo ya ODM "
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:7
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Point Coud"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"``odm_georeferencing/odm_georeferenced_model.ply/laz/csv`` -- The "
|
||||
"georeferenced point cloud in different file formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"``odm_georeferencing/odm_georeferenced_model.ply/laz/csv`` -- Ni "
|
||||
"georeferenced point cloud katika format tofauti"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Point cloud over State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija "
|
||||
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
|
||||
"56b4044a/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"*Picha za anga katika State University Zanzibar, zilizoandaliwa na* `Khadija "
|
||||
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
|
||||
"56b4044a/>`_"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:19
|
||||
msgid "3D Textured Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Textured Model"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -53,7 +56,9 @@ msgid ""
|
|||
"``odm_texturing/odm_textured_model_geo.obj`` -- The georeferenced and "
|
||||
"textured surface mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"``odm_texturing/odm_textured_model.obj`` -- The textured surface mesh "
|
||||
"``odm_texturing/odm_textured_model_geo.obj`` -- The georeferenced and "
|
||||
"textured surface mesh"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access the point cloud and textured meshes using MeshLab. Open "
|
||||
|
@ -61,39 +66,47 @@ msgid ""
|
|||
" location similar to the following: "
|
||||
"``odm_texturing\\odm_textured_model.obj``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Unaweza kupata pointcloud na textured mesh kutumia MeshLab. Fungua MeshLab,"
|
||||
"na chagua file :Ingiza Mesh na chagua textured mesh yako kutoka eneo sawa "
|
||||
"na lifuatalo: ``odm_texturing\\odm_textured_model.obj``"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Textured mesh courtesy of* `OpenDroneMap "
|
||||
"<https://twitter.com/opendronemap>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"*Textured mesh courtesy of* `OpenDroneMap "
|
||||
"<https://twitter.com/opendronemap>`_"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:33
|
||||
msgid "Orthophoto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orthophoto"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.png`` -- The orthophoto, but this is a "
|
||||
"simple png, which doesn't have any georeferencing information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"sgid ""
|
||||
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.png`` -- The orthophoto, lakini hii ni "
|
||||
"simple png, ambayo ambayo haina maelezo ya georeferencing"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.tif`` -- GeoTIFF Orthophoto. You can use "
|
||||
"it in QGIS as a raster layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.tif`` -- GeoTIFF Orthophoto. Unaweza "
|
||||
"kuitumia kwenye QGIS kama tabaka la rasta."
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Orthophoto over State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija "
|
||||
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
|
||||
"56b4044a/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
*Picha juu ya State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija "
|
||||
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
|
||||
"56b4044a/>`_"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:46
|
||||
msgid "DTM/DSM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTM/DSM"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -102,18 +115,21 @@ msgid ""
|
|||
"<https://docs.opendronemap.org/tutorials.html#creating-digital-elevation-"
|
||||
"models>`_ for more options in creating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"DTM/DSM itatengenezwa ikiwa ``--dtm`` au ``--dsm`` zitatumika. Angali "
|
||||
"`tutorial on elevation models "
|
||||
"<https://docs.opendronemap.org/tutorials.html#creating-digital-elevation-"
|
||||
"models>`_ kwa njia zaidi za kutengeneza."
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:50
|
||||
msgid "Data will be stored in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data zitahifadhiwa ndani ya:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:52
|
||||
msgid "``odm_dem/dtm.tif``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``odm_dem/dtm.tif``"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:53
|
||||
msgid "``odm_dem/dsm.tif``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``odm_dem/dsm.tif``"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -121,17 +137,20 @@ msgid ""
|
|||
"`Khadija Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
|
||||
"56b4044a/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"*Digital surface model over State University Zanzibar, courtesy of* "
|
||||
"`Khadija Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
|
||||
"56b4044a/>`_"
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:62
|
||||
msgid "List of all outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mpangilo wa matokeo yote"
|
||||
|
||||
#: ../../source/outputs.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/outputs.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "*Textured mesh over State University "
|
||||
#~ "Zanzibar, courtesy of* `Khadija Abdullah "
|
||||
|
|
|
@ -20,14 +20,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:2
|
||||
msgid "How To Request Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vipi Utaomba Vipengele"
|
||||
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"All software needs user feedback and feature requests, to grow and "
|
||||
"maintain alignment with the needs of its users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Programu zote zinahitaji mrejosho kutoka kwa watumiaji na vipengele "
|
||||
"vya kuomba, kwa kukuza na kuimarisha mahitaji ya mtumiaji."
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenDroneMap is FOSS software. Free and open source (FOSS) projects are "
|
||||
|
@ -37,7 +38,11 @@ msgid ""
|
|||
" very resource constrained: largely by time, money, and opportunity "
|
||||
"overload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"OpenDroneMap ni FOSS programu. Free and open source (FOSS) mradi wa "
|
||||
"kupendeza kutoka ndani na nje: kutoka nje, mafanikio zaidi hisi kama "
|
||||
"wanaweza kufanya kila kitu, na ni ngumu kujua ni yapi maombi ya msingi. "
|
||||
"Kutoka ndani ya mradi wanaweza kuhisi jambo zito: muda mkubwa, pesa na "
|
||||
"fursa nyingi."
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A feature request can be submitted as issues on the applicable Github "
|
||||
|
@ -49,7 +54,12 @@ msgid ""
|
|||
"sources to see if someone else has already brought it up. Sometimes a "
|
||||
"feature is already in the works, or has at least been discussed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Maombi ya vipengele yanaweza kuwasilishwa kama jambo katika maombi ya "
|
||||
"anuani Github" (e.g `WebODM <https://github.com/OpenDroneMap/WebODM/issues>`_ "
|
||||
"au `ODM <https://github.com/OpenDroneMap/ODM/issues>`_ au sawa) au rahisi "
|
||||
"zaidi kama mada ya kujadiliwa ndani ya `jukwaa la kijamii"
|
||||
"<https://community.opendronemap.org/>`_. Jaribu kuwanza kwa kutafuta "
|
||||
"asili kuangalia ikiwa itafanya kazi, au angalau imejadiliwa."
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"And importantly, the trick is to listen: if someone within the project "
|
||||
|
@ -57,24 +67,29 @@ msgid ""
|
|||
" IT\" (or possibly a combination of the three) then there are two answers"
|
||||
" that work really well in response:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Muhimu zaidi, njia ni kusikia: kiwa mtu ndani ya mradi kasema:\"Huu ni "
|
||||
"msaada mkubwa, tunahitaji PESA au MUDA au MTU KUSAIDIA CODE\" (au uwezekano "
|
||||
"wa hizo tatu) kisha kuna majibu mawiliyanayofanya kazi vizuri zaidi kujibu:"
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Ok. I didn’t know it was a big feature request! I hope someone comes "
|
||||
"along with the necessary resources. As a community member, I would be "
|
||||
"happy to be an early user and tester!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"*Sawa. Sijuiyalikua maombi ya vipengele vikubwa! Natamani mtu atakuja "
|
||||
"na vitendea kazi muhimu.Miongoni mwa wanajamii, Nitafurahi kuwa mtumiaji "
|
||||
"wa mwanzo kujaribu!*"
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:25
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "au"
|
||||
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Let’s figure out if we can put together the resources to get this done! "
|
||||
"Here’s what I can contribute toward it: …*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"*Wacha tuone ikiwa tutaunganisha pamoja rasilimali kulimaliza hili! "
|
||||
Hivyo naweza kushiriki kwa: …*"
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are glad you are excited to see new features added to the project. "
|
||||
|
@ -82,11 +97,15 @@ msgid ""
|
|||
"do our best to help you understand where your request falls, and we "
|
||||
"appreciate any support you can provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tunafurahi unahamu kuona vitu vipya vinaongezwa katika mradi. Baadhi ya "
|
||||
"vitu vipya vinahitaji msaada, na baadhi ni rahisi kuvitengeneza. Tutafanya "
|
||||
"tuwezalo kukusaidia wewe kufahamu wapi maombi yako hayakufanikiwa, na "
|
||||
"tunathamini msaada wowote utakaoweza kutupa."
|
||||
#: ../../source/requesting-features.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/requesting-"
|
||||
"features.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
|
|
|
@ -20,64 +20,68 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:2
|
||||
msgid "Additional References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumbukumbu za ziada"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:5
|
||||
msgid "For Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwa watumiaji"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:7
|
||||
msgid "The following resources are a good place to start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rasilimali zifuatazo ni sehemu nzuri kuanzia:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:9
|
||||
msgid "`README page for ODM <https://github.com/OpenDroneMap/OpenDroneMap>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`README page kwa ODM <https://github.com/OpenDroneMap/OpenDroneMap>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:10
|
||||
msgid "`README page for WebODM <https://github.com/OpenDroneMap/WebODM>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`README page kwa WebODM <https://github.com/OpenDroneMap/WebODM>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"`README page for NodeODM <https://github.com/OpenDroneMap/node-"
|
||||
"OpenDroneMap>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`README page kwa NodeODM <https://github.com/OpenDroneMap/node-"
|
||||
"OpenDroneMap>`_"
|
||||
#: ../../source/resources.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Ground Control Points Format Specification "
|
||||
"<https://github.com/mapillary/OpenSfM/blob/master/doc/source/gcp.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`Ground Control Points Format Specification "
|
||||
"<https://github.com/mapillary/OpenSfM/blob/master/doc/source/gcp.rst>`_"
|
||||
#: ../../source/resources.rst:13
|
||||
msgid "`OpenDroneMap: The Missing Guide <https://odmbook.com/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`OpenDroneMap: Maelekezo yaliokosekana <https://odmbook.com/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:16
|
||||
msgid "For Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwa Madeveloper"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:18
|
||||
msgid "In addition to user resources, we recommend to also read the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwa kuongezea kwa mtumiaji rasilimali, tunapendekeza kusoma zifuatazo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:20
|
||||
msgid "WebODM documentation: https://docs.webodm.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebODM documentation: https://docs.webodm.org"
|
||||
|
||||
#: ../../source/resources.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"NodeODM API specification: "
|
||||
"https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM/blob/master/docs/index.adoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"NodeODM API specification: "
|
||||
"https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM/blob/master/docs/index.adoc"
|
||||
#: ../../source/resources.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overview of the ODM pipeline: http://community.opendronemap.org/t/where-"
|
||||
"can-i-find-background-information-on-the-concepts-of-odm/665/2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Muonekanowa ODM pipeline: http://community.opendronemap.org/t/where-"
|
||||
"can-i-find-background-information-on-the-concepts-of-odm/665/2"
|
||||
#: ../../source/resources.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"We keep a `section in our forum dedicated to research papers "
|
||||
|
@ -86,10 +90,15 @@ msgid ""
|
|||
"research related to structure from motion, multi-view stereo, meshing, "
|
||||
"texturing, etc. which can be used to improve the software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tunaweka `sehemu katika jukwaa maalum kwa karatasi za utafiti "
|
||||
"<http://community.opendronemap.org/c/ideas-proposals/research-papers>`_. "
|
||||
"Hii ni sehemu ya thamaniambayo utasoma kuhusu tafiti za sanaa za vitu "
|
||||
"vinavyoshabihiana na umbile kutoka kwenye mwendo, multi-view sauti, "
|
||||
"mtandao, mifumo, etc. ambayo inaweza kutumia kuboresha software."
|
||||
#: ../../source/resources.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Help edit these docs! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/api.rst>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
|
||||
|
|
|
@ -20,35 +20,41 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:5
|
||||
msgid "Tutorials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somo"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:7
|
||||
msgid "Below you will find instructions for some common use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapo chini utapata maelezo kwa baadhi ya mifano muhimu."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:11
|
||||
msgid "Creating High Quality Orthophotos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tengeneza Orthophotos ya kitaalamu"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without any parameter tweaks, ODM chooses a good compromise between "
|
||||
"quality, speed and memory usage. If you want to get higher quality "
|
||||
"results, you need to tweak some parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bila ya kuengeza paramiter, ODM inachagua nzuri baina ya"
|
||||
"ubora, speed na nafasi ya kutumia. Ikiwa unataka kupata matokeo bora zaidi,"
|
||||
"utadadafua baadhi ya paramiter:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"``--orthophoto-resolution`` is the resolution of the orthophoto in "
|
||||
"cm/pixel. Decrease this value for a higher resolution result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``--orthophoto-resolution`` ni muonekano wa orthophoto ndani ya "
|
||||
"cm/pixel. Kupunguza hii value kwa muonekano mzuri zaidi."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"``--ignore-gsd`` is a flag that instructs ODM to skip certain memory and "
|
||||
"speed optimizations that directly affect the orthophoto. Using this flag "
|
||||
"will increase runtime and memory usage, but may produce sharper results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``--ignore-gsd`` ni bendera inayoagiza ODM kuacha nafasi na "
|
||||
"kasi ya matumaini ya kuathiri orthophoto. Kutumia hii bendera "
|
||||
itaengeza uwezo wa kufanya kazi na matumizi ya nafasi, "
|
||||
"lakini yanaweza kuleta matokeo ya haraka"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -56,10 +62,13 @@ msgid ""
|
|||
"areas to reconstruct better edges of roofs. It should be decreased to "
|
||||
"``0-6`` in grassy / flat areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``--texturing-nadir-weight``lazima iongezeke hadi kufikia ``29-32`` kwa maeneo "
|
||||
"ya mjini ili kupata picha nzuri ya juu. Lazima ipunguzwe hadi "
|
||||
"``0-6`` katika majani/ eneo tambarare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:22
|
||||
msgid "``--texturing-data-term`` should be set to `area` in forest areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``--texturing-data-term`` lazima itegeshwe hadi `area` katika misitu"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,10 +76,13 @@ msgid ""
|
|||
"octree-depth`` should be increased to `10-11` in urban areas to recreate "
|
||||
"better buildings / roofs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
``--mesh-size`` lazima iongezeke hadi `300000-600000` na `--mesh-"
|
||||
"octree-depth`` lazima iongezeke hadi `10-11` mjini kwa kutengeneza upya "
|
||||
"majengo mazuri/ mapaa."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:27
|
||||
msgid "Calibrating the Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurekebisha Camera"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -85,6 +97,15 @@ msgid ""
|
|||
"<https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/esp.3609>`_ address how"
|
||||
" to minimize the distortion from self-calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurekebisha Camera ni changamoto maalum pamoja na thamani ya camera. "
|
||||
"mabadiliko ya hali joto,mtetemeko, muelekeo, na na vitu vyengine "
|
||||
"vinavyoweza kuathiri data itakayopatikana. Automatic au matengenezo binafsi "
|
||||
"yanaweza kufanywa na kutakiwa na drone ukiruka, lakini inategemea na njia itakayopita "
|
||||
"ndege, marekebisho ya automatic haiwezi kuondosha njia zote kutoka mwanzo. "
|
||||
"James and Robson (2014) katika kitabu chao `Mitigating systematic error in "
|
||||
topographic models derived from UAV and ground‐based image networks "
|
||||
"<https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/esp.3609>`_ imeonyesha jinsi"
|
||||
" kupunguza makosa kweye marekebisho binafsi."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -92,6 +113,9 @@ msgid ""
|
|||
"World Bank Tanzania over the flood prone Msimbasi Basin, Dar es Salaam, "
|
||||
"Tanzania.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Athatri za shimo katika pointcloud kwa makundi ya picha zaidi ya 13,000 "
|
||||
"zilizokusanywa na benki ya dunia katika eneo la mafuriko"
|
||||
Msimbasi Basin, Dar es Salaam, Tanzania"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -99,6 +123,9 @@ msgid ""
|
|||
"follows: fly two patterns separated by 20°, and rather than having a "
|
||||
"nadir (straight down pointing) camera, use one that tilts forward by 5°."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kupunguzaupunguza athari,kuna nyia kidogo lakini njioa rahisi ni kama: "
|
||||
"rusha njia mbili tofauti kwa 20°, kuliko kutumia nadir kamera (kuelekeza pont chini), "
|
||||
tumia ambayo itainamisha camera kwa 5°."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -108,6 +135,11 @@ msgid ""
|
|||
"imported to be used to calibrate another flight that is more efficiently "
|
||||
"flown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kama itafikia kuruka drone itachukua muda mrefu kuliko kuruka kwa kawaida, "
|
||||
"rubani au kikundi kinaweza kinaweza kurusha drone kwa kumia njia hio hapo juu. "
|
||||
"OpenDroneMap itatengeneza file lilorekebishwa linaloitwa cameras.json "
|
||||
ambayo baadae itachukuliwa kutumika kwa mruko mwengine, "
|
||||
"itakua ni mruko wa ufanisi zaidi."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -115,6 +147,10 @@ msgid ""
|
|||
" much lower overlap, but two *crossgrid* flights (sometimes called "
|
||||
"crosshatch) separated by 20° with a 5° forward facing camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyenginevyo, njia za majaribia yafuatayo zinaweza kutumika: "
|
||||
"rusha drone kwa kupishanisha picha kidogo, lakini miruko crossgrid miwili "
|
||||
"(wakati mwengine huitwa crosshatch) iliotenganishwa kwa "
|
||||
"20° na 5° moja kwa moja ikiangalia camera."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:49
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -123,6 +159,9 @@ msgid ""
|
|||
"good 3D results, you will require 68% overlap and sidelap for an "
|
||||
"equivalent 83% overlap and sidelap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crossgrid asilimia za kupishana zinaweza kuwa ndogo kuliko flight "
|
||||
"sambamba. Kwa kupata matakio mazuri ya 3D, utatakiwa 68% za "
|
||||
"kupishana na ubavuni kushabihiana na 83% kupishana na ubavuni."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:50
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -131,22 +170,28 @@ msgid ""
|
|||
"require 42% overlap and sidelap for an equivalent 70% overlap and "
|
||||
"sidelap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kupata matokeo ya 2D na 2.5D (digital elevation model), "
|
||||
"unatakiwa 42% mpishano na msimamo kwa mshabihiano 70% "
|
||||
"overlap na sidelap."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertically separated flight lines also improve accuracy, but less so than"
|
||||
" a camera that is forward facing by 5°."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Mistari wima iliopishana pia inaengeza usahihi, "
|
||||
"lakini kidogo kwa camera ambayo inaangalia kwa 5°."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"From James and Robson (2014), `CC BY 4.0 "
|
||||
"<https://creativecommons.org/licenses/by/4.0>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kutoka James and Robson (2014),`CC BY 4.0 "
|
||||
"<https://creativecommons.org/licenses/by/4.0>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:66
|
||||
msgid "Creating Digital Elevation Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutengeneza Digital Elevation Model "
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -154,6 +199,9 @@ msgid ""
|
|||
"make sure to pass the ``--dtm`` flag. To create a digital surface model, "
|
||||
"be sure to pass the ``--dsm`` flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaguo msingi ODM haitengenezi DEMs. Kutengeneza digital terrain model, "
|
||||
"hakikisha unatumia ``--dtm``flag. tokutengeneza digital surface model, "
|
||||
"hakikisha unatumia ``--dsm`` flag."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -161,12 +209,17 @@ msgid ""
|
|||
"classify points in ground vs. non-ground and only the ground points are "
|
||||
"used. The ``smrf`` filter can be controlled via several parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kizazi cha DTM, Simple Morphological Filter (smrf) inatumika kugawa point "
|
||||
"katika ground na non-ground pia ground point pekee inatumika. "
|
||||
"Ni ``smrf`` kichujo kinaweza kidhibitiwa kutumia mihimili tofauti:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"``--smrf-scalar`` scaling value. Increase this parameter for terrains "
|
||||
"with lots of height variation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``--smrf-scalar`` kipimo halisi. engeza hii paramiter kwa terrain "
|
||||
"kwa badiliko la urefu mkubwa."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -175,12 +228,19 @@ msgid ""
|
|||
"variation. Should be set to something higher than 0.1 and not higher than"
|
||||
" 1.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``--smrf-slope`` mteremko parameter, ambayo imepimwa kwa \"slope "
|
||||
"tolerance\".. Increase inaengeza parameter kwa terrain kwa urefu mwingi "
|
||||
"variation. Lazima ipangwe kwa kitu kikubwa kuliko "
|
||||
"0.1 na isiwe kubwa kuliko 1.2."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"``--smrf-threshold`` elevation threshold. Set this parameter to the "
|
||||
"minimum height (in meters) that you expect non-ground objects to be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``--smrf-threshold`` elevation threshold. Set this parameter kwa "
|
||||
"kiwango cha chini cha urefu (cha mita) ambayo unategemea kuwa "
|
||||
"non-ground object"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -188,6 +248,9 @@ msgid ""
|
|||
" the size of the largest feature (building, trees, etc.) to be removed. "
|
||||
"Should be set to a value higher than 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``--smrf-window`` windowradius paramita (ya mita) ambayo inashabihiana na "
|
||||
"ukubwa wa kitu (jengo, mti, n.k) kwa kuondolewa. lazima lipangwe "
|
||||
"nambari kubwa zaidi ya 10."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -198,10 +261,16 @@ msgid ""
|
|||
"<https://www.researchgate.net/publication/258333806_An_Improved_Simple_Morphological_Filter_for_the_Terrain_Classification_of_Airborne_LIDAR_Data>`_"
|
||||
" (PDF freely available)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kubadilisha njia hizi kunaweza kubadilisha maana ya matokeo ya DTM. "
|
||||
"Mwanzo nzuri kusoma kwa kufahamu vipi paramita zinabadilisha matokeo "
|
||||
"ni kusoma pepa ya awali An improved simple morphological filter for "
|
||||
"the terrain classification of airborne LIDAR data"
|
||||
"<https://www.researchgate.net/publication/258333806_An_Improved_Simple_Morphological_Filter_for_the_Terrain_Classification_of_Airborne_LIDAR_Data>`_"
|
||||
"Inapatikana bure PDF)."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:83
|
||||
msgid "Overall the ``--smrf-threshold`` option has the biggest impact on results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Majumuisho ya njia ``smrf-threshold`` yanaleta matokeo makubwa."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -212,17 +281,23 @@ msgid ""
|
|||
"that are meant to be used visually, since objects mistaken for ground "
|
||||
"look like artifacts in the final DTM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SMRF ni nzuri kwa kupunguza makosa ya uwandishi (nambari ndogo ya makosa "
|
||||
ya groundpoint imegawanywa kama non-ground) lakini \"acceptable\" pekee "
|
||||
"kuepuka makosa Type II (nambari kubwa ya non grond point kimakosa imegaiwa "
|
||||
kama ground). Mahitaji haya yanachukuwa kwa uwangalifu wakati inatengenezwa "
|
||||
"DTM ambayo ilikusudiwa kutumika kuonekana, tangu makosa ya kitu kwa muonekano "
|
||||
"wa ground mfano mdogo katika DTM ya mwisho."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:91
|
||||
msgid "Two other important parameters affect DEM generation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramita nyengine mbili zinabadilisha kizazi cha DEM "
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"``--dem-resolution`` which sets the output resolution of the DEM raster "
|
||||
"(cm/pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"``--dem-resolution`` ambayo inaseti muonekano wa matokeo ya rasta DEM "
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"``--dem-gapfill-steps`` which determines the number of progressive DEM "
|
||||
|
@ -230,14 +305,17 @@ msgid ""
|
|||
"produce better interpolation results in the areas that are left empty by "
|
||||
"the SMRF filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``--dem-gapfill-steps`` inayotambua namba ya maendeleo ya matabaka ya DEM "
|
||||
kutumika. Katika maeneo ya miji engeza idadi hii hadi `4-5` inaweza kusaidia "
|
||||
"kutoa matokeo katika eneo lililoachwa wazi kwa SMRF mchujo."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:96
|
||||
msgid "Example of how to generate a DTM::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mfano wa kutengeneza DEM::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:102
|
||||
msgid "Using Docker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutumia Docker"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -248,66 +326,79 @@ msgid ""
|
|||
"things, to make it easier to deploy software independent of the local "
|
||||
"environment. In this way, it is similar to virtual machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tangu watumiaji wengi kutumia docker kuingiza OpenDroneMap itakua ni vizuri "
|
||||
"kufanhamu camandi za msingi kuitathmini mifano ya docker wakati ikitokea makosa, "
|
||||
"au tukiwa na wasiwasi wa matokeo. Docker ni mkusanyiko wa muonekano uliopangwa, "
|
||||
"miongoni mwa vitu vyengine kufanya urahisi wa kuingiza software kwa kujitegemea "
|
||||
"kwenye mazingira ya nyumbani. Kwa njia hii ni sawa na virtual mashine."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:106
|
||||
msgid "A few simple commands can make our docker experience much better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comand chache rahisi zinaweza kufanya docker yetu kwa nzuri zaidi."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:109
|
||||
msgid "Listing Docker Machines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutumia Docker mashine"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can start by listing available docker machines on the current machine "
|
||||
"we are running as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tunaweza kuanza kwa kusikiliza docker zilizopo katika mashine ulionayo "
|
||||
"Tunaanza kama ifuatavyo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we want to see machines that may not be running but still exist, we "
|
||||
"can add the `-a` flag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa tunataka kuona mashine ambayo haifanyi kazi lakini docker inapatikana, "
|
||||
"tunaingiza `-a` flag:"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:133
|
||||
msgid "Accessing logs on the instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumia logs kwenye instance"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using either the `CONTAINER ID` or the name, we can access any logs "
|
||||
"available on the machine as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"au tumia `CONTAINER ID` au jina, tunamia logs pekee "
|
||||
"inapatika kwenye mashine kama ifuatavyo:"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is likely to be unwieldy large, but we can use a pipe `|` character "
|
||||
"and other tools to extract just what we need from the logs. For example "
|
||||
"we can move through the log slowly using the `more` command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Hii inategemewa kuwa kubwa, lakini tunaweza kutumia pipe `|` character na "
|
||||
"tools nyengine kuondosha kile tunachotaka kutoka kwenye log. Kwa mfano "
|
||||
"tunaweza kuondosha kupitia log kidoogo kwa kutumia more command."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing `Enter` or `Space`, arrow keys or `Page Up` or `Page Down` keys "
|
||||
"will now help us navigate through the logs. The lower case letter `Q` "
|
||||
"will let us escape back to the command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kubonyeza `Enter` or `Space`, arrow key au `Page Up` or `Page Down` key "
|
||||
"itatusaidia kuelekeza kupitia log. Herufu ndogo ya `Q` "
|
||||
"itaturejesha nyuma kwenye comand line."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can also extract just the end of the logs using the `tail` commmand as"
|
||||
" follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tunaweza kuondosha mwisho wa log kwa kutumia `tail` camand kama ifuatavyo:"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value `-5` tells the tail command to give us just the last 5 lines of"
|
||||
" the logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Nambari `-5` inaiambia tail camand kutupa mistari 5 ya mwisho ya log."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:173
|
||||
msgid "Command line access to instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matumizy ya camand line kwa mifano"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -316,22 +407,25 @@ msgid ""
|
|||
" machines. For this, we can use `docker exec` to execute a `bash` command"
|
||||
" line shell in the machine of interest as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Baadhi ya wakati tunataka kuenda ndani kidogo katika mchakato wa utafiti wa "
|
||||
OpenDroneMap. Kwa hilitunaweza kupata kutumia mistari ya camand moja kwa moja "
|
||||
kwenye mashine. Kwahili, tunawza kutumia `docker exec` kufikia na camand line "
|
||||
"`bash` muonekano ndani ya mashine kwa umuhimu ufuatao:"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:179
|
||||
msgid "::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:178
|
||||
msgid "> docker exec -ti 2518817537ce bash root@2518817537ce:/code#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "> docker exec -ti 2518817537ce bash root@2518817537ce:/code#"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:181
|
||||
msgid "Now we are logged into our docker instance and can explore the machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sasa tumeingia ndani ya kundi docker na mashine itaonesha."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:184
|
||||
msgid "Cleaning up after Docker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Safisha juu baada ya Docker"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -342,18 +436,22 @@ msgid ""
|
|||
"Maciej Łebkowski has an `excellent overview of how to manage excess disk "
|
||||
"usage in docker <https://lebkowski.name/docker-volumes/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Docker haina msaada kutumia nafasi na kawaida haiondoi kufanya kazi data na "
|
||||
"mashine mchakato ukimaliza. Hii inaweza kuwa faida ikiwa tunahitaji kutumia "
|
||||
"mchakatoambao ulikatika, lakini unachukua matatizo ya kuengeza matumizi ya nafasi "
|
||||
"kwa mda. Maciej Łebkowski ana `mtazamo mzuri ya vipi kuongoza kutumia nafasi "
|
||||
"iliotumika kutumia ndani ya docker <https://lebkowski.name/docker-volumes/>`_."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:190
|
||||
msgid "Using ODM from low-bandwidth location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumia ODM kutoka low-bandwidth eneo"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:193
|
||||
msgid "What is this and who is it for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nini hiki na Kwa nani"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:195
|
||||
msgid "Via Ivan Gayton's: [repo](https://github.com/ivangayton/GDAL_scripts/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutoka kwa Ivan Gayton's: [repo](https://github.com/ivangayton/GDAL_scripts/)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -365,7 +463,13 @@ msgid ""
|
|||
"method does a reasonable job of reducing the bandwidth needed to process "
|
||||
"drone imagery datasets on the cloud from African locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"OpenDroneMap <https://www.opendronemap.org/>`__ haiwezi kuwa kawada kuingizwa "
|
||||
"local inataka mashine yenye nguvu kwa mchakato wa data nyingi—kwa hivyo cloud "
|
||||
"mashine inawezabaadhi ya wakati kujibu kwa watu wanotaka kutumia. Hata hivyo "
|
||||
"nafasi ni tatizo kwa marekebisho ya kiwango cha chini. Kizuwizi hiki hakiwezi "
|
||||
"kuondoa tatizo moja kwa moja, bali njia zifuatazo zinaweza kuwa sababu za "
|
||||
"kupunguza mahitaji ya nafasi kwa kuchakata picha za ndege nyuki katika claud "
|
||||
"kutoka maeneo ya Afrika."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here we present a tricky but workable process to create an OpenDroneMap "
|
||||
|
@ -379,7 +483,14 @@ msgid ""
|
|||
"<https://www.opendronemap.org/cloudodm/>`__ is what you should be looking"
|
||||
" at."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Hapa tutawakilisha wepesi lakini mchakato unaofanya kazi wa kutengeneza "
|
||||
"OpenDroneMap cloud mashine (*sio* CloudODM, kumbuka, ni cloud-based instance "
|
||||
"ya ODM ambayo unaweza kutumia kutoka kwa camand line) na tumia kuprocess kundi "
|
||||
"picha nyingi ukiwa mbali. Inahitaji ujuzi wa matumizi ya Unix camand line,ssh, "
|
||||
"Digital Ocean account (Amazon AWS inafanya kazi pia, inawezekana ni tofauti ndogo "
|
||||
katika mpangilio), njia ya kati na kati ya usomaji Computer kwa ujumla. Ikiwa huna "
|
||||
computer nzuri na unataka kutumia njia ya slightly setup, CloudODM "
|
||||
"<https://www.opendronemap.org/cloudodm/>`__ni lazima kuiangalia."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whole process is mostly targeted at someone flying substantial "
|
||||
|
@ -388,14 +499,18 @@ msgid ""
|
|||
"intended to reduce bandwidth/data transfer, rather than just the simplest"
|
||||
" way of running ODM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mchakato wote huo umekusudiwakwa mtu anerusha ndege nyuki eneo kubwa "
|
||||
"ndani ya Afrika au eneo linalofanana kutaka kuprocess data haraka wakati"
|
||||
" yupo eneo la kazi. Kwa hio itasaidia kazi iliopangwa kwa kupunguza "
|
||||
"nafasi/kusafirisha data, kuliko njia rahisi ya kutumia ODM."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:223
|
||||
msgid "Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njia"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:226
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingiza"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -407,10 +522,15 @@ msgid ""
|
|||
"$10/month (the cheapest droplet, at $5/month, comes with such a small "
|
||||
"drive that you can’t downsize back to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tengeneza Digital Ocean droplet yenye ukubwa angalau 4GB ya RAM. ambayo "
|
||||
"makisio gharama ni $20/mwezi.chini ya 4GB na haitakubali kuingia. Wakati "
|
||||
"ukiwasha ODM process tutapunguza kuwa ukubwa na cloud mashine ya gharama, "
|
||||
"Lakini wakati ikitumika unaweza kupunguza kwa droplet ya pili rahisi zaidi "
|
||||
"ambayo inagharama ya $10/mwezi (ni dropletrahisi zaidi, at $5/mwezi , utatumia "
|
||||
"kwa nafasi ndogo ambayo huwezi kuirudisha mwanzo."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:236
|
||||
msgid "Should be an Ubuntu 16.04 instance to ensure dependency compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lazima Ubuntu 16.04 instance kuhakikisha uwiano"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -428,13 +548,26 @@ msgid ""
|
|||
"``sudo apt upgrade`` to ensure your server isn’t dangerously without "
|
||||
"updates, but stay with Ubuntu 16.04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Tengeneza mtumiaji kwa sudo privileges" `Digital Ocean’s insanely good "
|
||||
"documentation <https://www.digitalocean.com/community/tutorials/initial-"
|
||||
"server-setup-with-ubuntu-16-04>`__ itasaidia kujua. Katika kesi yetu "
|
||||
"tutaandaa mtumiaji aneitwa ``odm``, unganisha na kupitia camand "
|
||||
"``ssh odm@xxx.xxx.xxx.xxx`` ( ambapo x's ina maana IPv4 anuani katika "
|
||||
"server yako).Ikiwa unataka kufata huu mfano kwa karibu , *do* tumia "
|
||||
"tumia jina ``odm``; kisha path yako itakuwa ``/home/odm/ODM/`` na "
|
||||
"itafanana na mifano yote katika kitabu hichi, ukiingia server itakupa "
|
||||
"njia ya kuapgarade Ubuntu 18.04. Nenda kutumia ``sudo apt update`` "
|
||||
"na ``sudo apt apgrade`` kuhakikisha server sio hatari wila kuapdate, "
|
||||
"lakini endelea kutumia Ubuntu 18.04."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install ODM on it from the `ODM Github "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/ODM>`__ (regular, not WebODM) with the "
|
||||
"following commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakua na uingize ODM ndani yake kutoka `ODM GitHub "
|
||||
"<https://github.com/OpenDroneMap/ODM>`__ (regular, not WebODM) kutumia "
|
||||
"camand zifuatazo:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:263
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -442,7 +575,8 @@ msgid ""
|
|||
"the path to the install will be ``/home/odm/ODM`` (abbreviated as "
|
||||
"``~/ODM/``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa utafanya hivi kuanzia kawaida home folder ya user yako (i.e ``odm``) "
|
||||
"sehemu ya kuingiza itakua ``/home/odm/ODM`` (kiufupikama ``~/ODM/``)."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are some environmental variables that need to be set. Open the "
|
||||
|
@ -454,21 +588,32 @@ msgid ""
|
|||
"everything exactly as in our example (for example if you used a different"
|
||||
" username in your server setup):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kuna baadhi ya kibadilika mazingira zinatakiwa kuwekwa. Fungua ~/.bashrc "
|
||||
"file katika mashine yako na uingize mistari 3 ifuatayo mwisho From "
|
||||
"`the ODM github <https://github.com/OpenDroneMap/ODM>`__). file "
|
||||
"linaweza kufunguka pamoja na ``nano ~/.bashrc`` (au katika programu "
|
||||
"unayochapa ndani lieu of nano). Kuwa na ukahika kuweka ``/home/odm/``"
|
||||
"kwa anuani sahihi hadi katika eneo ambayo itaichambua OpenDroneMap "
|
||||
"ikiwa hukufanya kila kitu kwa uhakika kama kwenye mfano wetu (Mfano "
|
||||
"ukitumia username katika mipangilio ya server."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the ODM github readme contains a slight error, the install "
|
||||
"directory name will be ODM, not OpenDroneMap (you’ll see this if you "
|
||||
"compare the above instructions to the ones on the ODM GitHub)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Zingatia kwamba ODM githubreadme imekusanya makosa mepesi, ingiza anuani "
|
||||
"jina itakuwa ODM, sio OpenDroneMap (utaona hiyvo ukiwautalinganisha na "
|
||||
"maeleza hapo juu kwa moja ndani ya ODM GitHub)."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to prevent a crash wherein the split-merge process fails to "
|
||||
"locate its own executable, we add the following lines to ``~/.bashrc`` "
|
||||
"(adjust paths if you’ve set things up differently from our example):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Kwa ajili ya kuepusha kutofanya kazi ikiwa split-merge itakataa kuonesha "
|
||||
"file lake,tunaengeza mistari ifuatayo kwa ``~/.bashrc`` ( weka sawa kama "
|
||||
"uliweka tofauti na mfano wetu):
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you’ll need a second cloud hard drive (a “Volume” in Digital Ocean "
|
||||
|
@ -480,10 +625,17 @@ msgid ""
|
|||
"its mount point <https://www.digitalocean.com/docs/volumes/how-"
|
||||
"to/mount/>`__ (in this example we’re setting it to ``/mnt/odmdata/``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Sasa utahitajihard drive ya pili ( "nafasi" katika Digital Ocean jargon) "
|
||||
"inatosha kutengeneza project yako. Sheriaya thumb inaonesha kuwa mara 10 "
|
||||
"ya nafasi ya data picha, tumepata 100GB hadi kufikia ukubwa wa 1000GB "
|
||||
(ukimaliza kurun unaweza kusafisha nafasi kubwa , lakini inahitajika "
|
||||
"kumaliza mchakato wote). Panga hadi nafasi ikifika, weka katika droplet "
|
||||
yako, na `configure hio nafasi uitakayo <https://www.digitalocean.com/docs
|
||||
/volumes/how-to/mount/>`__ (katika mfano huu tunapanga ndani ya "
|
||||
"``/mnt/odmdata/``)."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:306
|
||||
msgid "Prep data and project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prep data and project"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:308
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -491,23 +643,29 @@ msgid ""
|
|||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Secure_copy>`__ like so: ``scp -r "
|
||||
"/path/to/my/imagefolder odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Sasa peleka picha zako ndani ya server. Unaweza kutumia `Secure Copy (scp) "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Secure_copy>`__ Mfano: ``scp -r "
|
||||
"/path/to/my/imagefolder odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/``."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"This pushes the entire folder full of images (that’s what the ``-r`` "
|
||||
"option does, “recursive”) into the remote location (in our example, into "
|
||||
"the volume we attached to the cloud machine at ``/mnt/odmdata/``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Hii inapelekea folder lilojaa picha (ambayo itafanya njia ``r`` ",
|
||||
""recursive”") ndani ya eneo lililoondolewa ( Katika mfano wetu, "
|
||||
ndani ya nafasi tulioweka katika cloud mashine ya ``/mnt/odmdata/``."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will take some bandwidth. No way around the size of the files.\\ `1 "
|
||||
"<#footnote1>`__, \\ `2 <#footnote2>`__\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hii itachukua nafasi. Hakuwa njia katika ukubwa wa file.\\ `l "
|
||||
<#footnote1>`__, \\ `2 <#footnote2>`__\\"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:320
|
||||
msgid "Directory structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muundo wa Anuani"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -516,7 +674,9 @@ msgid ""
|
|||
"``/home/odm/ODM/``) and the project folder (i.e. "
|
||||
"``/mnt/odmdata/myproject/``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"ODM inahitaji kuandaliwa nafasi orodha ndani ya mshine. Nafasi ngumu "
|
||||
"ni kuingiza folder ( Ikiwa utahifadhi kama hapo juu ni "``/home/odm/ODM/``"
|
||||
") na folder la project ( i.e ``/mnt/odmdata/myproject/``)"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ODM’s settings.yaml file specifies a single parent directory containing "
|
||||
|
@ -528,21 +688,29 @@ msgid ""
|
|||
"``/mnt/odmdata/``, which in this case points to the Volume we created. "
|
||||
"Individual project directories are created within that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"ODM settings.yaml file inaonesha anuani kuu iliokusanya project yote. "
|
||||
"Hivi ndivyo ilivyo katika msatari wa anuani project settings.yaml file "
|
||||
"(inachanganya kidogo, hii ni anuani yenyewe *parent* ya anuani ya kila "
|
||||
"project, ambayo ataoneshwa na jina la project ukiita ODM). hariri "
|
||||
"settings.yaml na weka ``/mnt/odmdata/``, ambayo katika kesi hii katika "
|
||||
"nafasi tuliotengeneza. Anuani ya project husika imetengenezwa na hilo."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Individual project directories, i.e. ``/mnt/odmdata/myproject/`` contain "
|
||||
"the gcp_list.txt file, the image_groups.txt file, and the images folder "
|
||||
"for each project``\\`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
" Anuani ya project husika, i.e ``/mnt/odmdata/myproject/`` imekusanya "
|
||||
"gcp_list.txt file, image_groups.txt file, na na folder la picha kwa kila project``\\`"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"The images folder, i.e. ``/mnt/odmdata/myproject/images/`` contains all "
|
||||
"of the images. If you set it up like this, the images don’t get re-copied"
|
||||
" because they’re already in the directory that ODM wants them in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Folder la picha, i.e ``/mnt/odmdata/myproject/images/`` linakuwa na picha "
|
||||
"zote. Ikiwa utarekebisha kama hivi , picha hazitakopiwa tena kwa sababu "
|
||||
"tayari zipo kwenye anuani ambayo ODM inaitaka."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you’ve got images with GPS info on them (as from an Ebee), use "
|
||||
|
@ -551,7 +719,10 @@ msgid ""
|
|||
"need to install exiftool. The command for that is probably ``sudo apt "
|
||||
"install libimage-exiftool-perl``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa umepata picha ikiwa na maelezo ya GPS ( kama kutoka eBee), tumia "
|
||||
exiftool kutuma ujumbe maeelezo ya GPS ``exiftool \"-GPSDOP<GPSZAccuracy\" ."
|
||||
``.\\ `3 <#footnote3>`__\\ kufanya, utahitajika kuingiza exiftool. Camand "
|
||||
hii ni sawa na ``sudo apt install libimage-exiftool-perl``."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify settings.yaml to specify the parent directory of the project "
|
||||
|
@ -561,7 +732,12 @@ msgid ""
|
|||
"(gcp_list.txt and image_groups.txt) are in the root folder "
|
||||
"``/mnt/odmdata/myproject/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Badilisha settings.yaml kurahisisha anuani kuu ya file project "
|
||||
"(katika kesi kama hii nafasi tuliotengeneza, ``/mnt/odmdata/``). "
|
||||
"Hakikisha picha zipo katika sehemu husika, i.e "
|
||||
"``/mnt/odmdata/myproject/images`` na mafile mengine ya ziada "
|
||||
"(gcp_list.txt and image_groups.txt) imo katika semu ya folder "
|
||||
"``/mnt/odmdata/myproject/``"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"if you have the images in separate folders for individual AOI blocks or "
|
||||
|
@ -577,10 +753,20 @@ msgid ""
|
|||
"image_groups.txt file will allow ODM to keep track of which images belong"
|
||||
" to the same batch, even though they’re all in a single directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Ikiwa una picha katika mafolder tofautikwa kila mabloki AOI au flight "
|
||||
"(ikiwa mpangilio wa flight zako utapangika)unaweza kutengeneza picha "
|
||||
"kwenye file image_groups.txt pamoja na ``for i in *; do "
|
||||
"cd $i; for j in *; do echo \"$j $i\" >> ../$i.txt; done; cd ../; done;`` "
|
||||
"and ``cd ../``, ``for i in myproject/*.txt; do cat $i >> "
|
||||
"image_groups.txt; done;``. Hio itatengenea file na "group name" baada "
|
||||
"kila moja (kwa kesi hii itakuwa rahisi kuandika jina la folder llkotoka). "
|
||||
"Kisha ondosha file zote za picha katika anuani moja inayoitwa images "
|
||||
"ndani ya anuani ya project dir (kwa ``/mnt/odmdata/myproject/images/``). "
|
||||
"file la image_groups.txt litaruhusu ODM kujua kila picha itokapo "
|
||||
"kutoka kundi moa,hata ikiwa zimetoka katika anuani moja."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:370
|
||||
msgid "Resize droplet, pull pin, run away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kubadilisha droplet, kuvuta pini, pekua"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:372
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -590,13 +776,18 @@ msgid ""
|
|||
"up fast, it’s over $1000/month). Restart, and get to work quickly so as "
|
||||
"not to waste expensive big-droplet time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"zima na badilisha mashine yako kwa mpangilio maalum wa CPU na lkiasi cha "
|
||||
"kumbukumbu. Natumia memory-optimized mashine kiasi 24 vCPUs na 192GB ya "
|
||||
"RAM (ghara yake ni kiasi $1.60/hr ambayo itaengeza haraka, ni juu "
|
||||
"$1000/mwezi). Washa upya na fanya kazi kwa haraka ili usipoteze "
|
||||
"mda big-droplet"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch the ODM process via ssh using nohup (so that if you’re cut off, "
|
||||
"processing will continue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Zindua mchakato wa ODM kupitia ssh kutumia nohup (kwa hiyo ikiwa "
|
||||
"utaikata, mchakato utakatika)"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternately you can use GNU screen to launch the process from a screen "
|
||||
|
@ -607,7 +798,13 @@ msgid ""
|
|||
"gives you a file with all of the console output, including error "
|
||||
"messages, for free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Badala ya kutumia kioo cha GNU kuzindua mchakato kutoka kwenye kioo "
|
||||
"ambayo haitasimama hana mawasiliano yakikatika; Zindua ``screen``, "
|
||||
"na tumia ``<ctrl> a <ctrl> d`` kwenye detach, ``screen -r`` hadi "
|
||||
"re-attach. Lakini kutumia haitakupa file la log ya muonekano wa "
|
||||
"console isipokuwa utafanya kitu maalum kusanifu hili,ikiwa nohup "
|
||||
"itakupa file pamoja na muonekano wote wa console, ikiwemo ujumbe "
|
||||
"wa makosa, bure."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: as of 2020-03 the normal incantation ``python run.py -i "
|
||||
|
@ -616,7 +813,12 @@ msgid ""
|
|||
"and rely on the project directory line in the settings.yaml file to "
|
||||
"direct ODM to the right place. Now using (including a split-merge):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Zingatia kama 2020-03 maneno ya kawaida ``python run.py -i "
|
||||
"/path/to/image/folder project_name`` seems *not* to work; the ``-i`` or "
|
||||
"``--image`` parameter inasababisha kosa la ajabu. Kwa hio tunafuta -i "
|
||||
"paramiter, na kutegemea mstari wa anuani ya project katika folder "
|
||||
"settings.yaml kuongoza ODM katika nafsi husika.Sasa tumia (ikiwemo "
|
||||
"split-merge):"
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"This points ODM at the folder (in this example) "
|
||||
|
@ -625,7 +827,11 @@ msgid ""
|
|||
"``/mnt/odmdata/myproject/images/``, and the project path in settings.yaml"
|
||||
" is ``/mnt/odmdata/`` it will not waste time and space copying images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Alama ODM katika folder (kwa Mfano) "
|
||||
"``/mnt/odmdata/myproject/``. Kutoa image_groups.txt na "
|
||||
"gcp_list.txt zinapatikana ndani ya folder, picha zinapatikana "
|
||||
"``/mnt/odmdata/myproject/images/``, na anuani project ndani ya settings.yaml"
|
||||
" ni ``/mnt/odmdata/`` haitapoteza muda na nafasi ya kukupia picha."
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this assumes you have an image_groups.txt file. If not, this "
|
||||
|
@ -636,30 +842,42 @@ msgid ""
|
|||
" images are already grouped sensibly). If you don’t have a large dataset "
|
||||
"(>1000 images), omit the ``--split`` and ``--split-overlap`` options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zingatia kwamba unakisia utakua na file image_groups.txt. Ukikosa hilo"
|
||||
"``-split-overlap 0`` litaleta athari, na ``--split l`` "
|
||||
"bila shaka mchanganyiko halisi wa namba utakataliwa baada ya "
|
||||
"image_groups.txt file kuonekana (Nafikiria ni kawaida kuzuiya makundi mangapi"
|
||||
"yatavunjwa kwa seti ya picha ndani yake, lakini kwa kesi yetu tunajaalia"
|
||||
"picha zishapangwa kwa uweledi). Ikiwa huna data seti nyingi (>1000 picha),"
|
||||
"Acha kuchagua ``--split`` na ``--split-overlap`` "
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:414
|
||||
msgid "Follow the progress using tail (so that you’ll know when it’s done)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuata muoendelezo kwa kutumia tail (ili uweze kujua ikimaliza"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to keep an eye on htop (to get a sense of the resource usage"
|
||||
" so that in future you can only spin up a machine as large as necessary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unaweza kuangalia htop ( ili kupata kujua matumizi uliotumia"
|
||||
" kwa maana siku za usoni unaweza kuongeza ukubwa wa mashine)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:425
|
||||
msgid "After it finishes (assuming you survive that long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baada kumaliza (kisia utachukua mda mkubwa)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"As soon as processing is done, shut down the machine and resize it back "
|
||||
"down to the inexpensive minimum capacity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mara tu processing ikimaliza, zima mashine na rudisha chini"
|
||||
"kwa uwezo mdogo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:429
|
||||
msgid "Start the machine back up, and log in via ssh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Washa mashine ya kuhifadhi, na ingia kutumia ssh."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -667,6 +885,9 @@ msgid ""
|
|||
"using GDAL. Don’t add overviews, do that on your local machine to avoid "
|
||||
"making the file bigger before downloading it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikiwa unataka kuhifadhi nafasi uliopakua, unaweza compress orthophoto "
|
||||
"kutumia GDAL. Usiingize overviews, fanya hivyo kwenye computer yako kuepusha "
|
||||
"kufanya file kuwa kubwa kabla ya kupakua."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:438
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -674,6 +895,10 @@ msgid ""
|
|||
"odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/myproject/odm_orthophoto/odm_orthophoto.tif``"
|
||||
" (or grab the compressed version you created in the last step)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakua tumia scp: ``scp "
|
||||
"odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/myproject/odm_orthophoto/odm_orthophoto.tif``"
|
||||
" (au chukua compressed version uliotengeneza mwisho)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:442
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -681,13 +906,18 @@ msgid ""
|
|||
"overviews (“pyramids”) or use the GDAL command ``gdaladdo -r average "
|
||||
"/path/to/image.tif 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukipata file kwenye computer yako, unaweza kuumia QGIS kuingiza "
|
||||
"overviews (“pyramids”) au tumia GDAL command ``gdaladdo -r average "
|
||||
"/path/to/image.tif 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tutorials.rst:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can archive the odm_texturing, odm_georeferencing, and odm-dem "
|
||||
"folders using tar to make them easier to download in one piece (and maybe"
|
||||
" smaller)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unaweza kuhifadhi odm_texturing, odm_georeferencing, na odm-dem "
|
||||
"Mafile tumia tar kwa urahisi wa kupakua kwa sehemu moja ( na maybe"
|
||||
" smaller)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``--ignore-gsd`` is a flag that "
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue