DISNEY-4K-SCRIPT/bin/SE363/Languages/zh-Hans.xml

2995 wiersze
169 KiB
XML
Czysty Zwykły widok Historia

2021-12-24 04:05:09 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="中文(简体)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.3</Version>
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK | nkh0472</TranslatedBy>
<CultureName>zh-Hans</CultureName>
<HelpFile>帮助文件</HelpFile>
<Ok>确定(&amp;O)</Ok>
<Cancel>取消(&amp;A)</Cancel>
<Apply>应用</Apply>
<ApplyTo>应用于</ApplyTo>
<None></None>
<All>全部</All>
<Preview>预览</Preview>
<ShowPreview>显示预览</ShowPreview>
<HidePreview>隐藏预览</HidePreview>
<SubtitleFiles>字幕文件</SubtitleFiles>
<AllFiles>所有文件</AllFiles>
<VideoFiles>视频文件</VideoFiles>
<Images>图像</Images>
<Fonts>字体</Fonts>
<AudioFiles>音频文件</AudioFiles>
<OpenSubtitle>打开字幕...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>打开视频文件...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>打开视频文件...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>未加载视频</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>视频信息</VideoInformation>
<StartTime>起始时间</StartTime>
<EndTime>结束时间</EndTime>
<Duration>时长</Duration>
<CharsPerSec>字/秒</CharsPerSec>
<WordsPerMin>词/分</WordsPerMin>
<Actor>演员</Actor>
<Gap>间隙</Gap>
<Region>区域</Region>
<NumberSymbol>编号</NumberSymbol>
<Number>编号</Number>
<Text>文本</Text>
<HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>时:分:秒{0}毫秒</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>时:分:秒:帧</HourMinutesSecondsFrames>
<XSeconds>{0:0.0##}秒</XSeconds>
<Bold>粗体</Bold>
<Italic>斜体</Italic>
<Underline>下划线</Underline>
<Strikeout>删除线</Strikeout>
<Visible>可见</Visible>
<FrameRate>帧率</FrameRate>
<Name>名称</Name>
<FileNameXAndSize>文件名称: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>分辨率: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>帧率: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>总帧数: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>视频编码: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>单行长度:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>总长度: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>总长度: {0} (分割行!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>分割行</SplitLine>
<NotAvailable>N/A</NotAvailable>
<Overlap>重叠</Overlap>
<OverlapPreviousLineX>重叠上一行 ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>重叠 ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>重叠下一行 ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>负值</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>正则表达式无效!</RegularExpressionIsNotValid>
<CurrentSubtitle>当前字幕</CurrentSubtitle>
<OriginalText>原始文本</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>打开原始字幕文件...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>请稍候...</PleaseWait>
<SessionKey>会话密钥</SessionKey>
<SessionKeyGenerate>生成新密钥</SessionKeyGenerate>
<UserName>用户名</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>用户名已被使用</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Web 服务网址</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>视频 - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>音频 - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>控制 - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>高级</Advanced>
<Style>样式</Style>
<StyleLanguage>样式 / 语言</StyleLanguage>
<Character>字符</Character>
<Class>等级</Class>
<GeneralText>常规</GeneralText>
<LineNumber>行号</LineNumber>
<Before>之前</Before>
<After>之后</After>
<Size>大小</Size>
<Search>搜索</Search>
<DeleteCurrentLine>删除当前行</DeleteCurrentLine>
<Width></Width>
<Height></Height>
<Collapse>收起</Collapse>
<ShortcutX>快捷键: {0}</ShortcutX>
<ExampleX>示例: {0}</ExampleX>
</General>
<About>
<Title>关于 Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit 是遵照「GNU 公共授权协议」的免费软件,
您可以自由分发、修改和使用。
C# 源代码可从 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 获得。
访问 https://www.nikse.dk 以获得最新版本。
非常欢迎您提出建议,
邮件: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>添加到 名称/其它 列表</Title>
<Description>添加到 名称/其它 列表 (区分大小写)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>添加到 OCR 替换列表</Title>
<Description>添加配对到 OCR 替换列表</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>将单词添加到用户词典</Title>
<Description>将单词添加到用户词典</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>生成波形数据</Title>
<SourceVideoFile>视频源文件:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>生成波形数据</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>这可能需要几分钟 - 请稍候</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>未找到 VLC 媒体播放器</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit 需要 FFmpeg 来提取音频数据并生成波形。 您想下载并使用FFmpeg吗</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>您要访问 VLC 媒体播放器的主页吗?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>正在生成波形缓冲文件...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>正在生成频谱图...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>正在提取音频: {0:0.0} 秒</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>正在提取音频: {0}.{1:00} 分</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>未能找到提取后的波形文件!
此特性需要安装 VLC 配体播放器 1.1.x 或更新版本 ({0}-bit).
Command line: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} 无法将音频数据提取为波形文件!
Command line: {1} {2}
注意:请检查空闲的磁盘空间。</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>磁盘空间不足!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} 释放</FreeDiskSpace>
<NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>未能找到音轨!是否生成空白波形?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>批量生成波形数据</Title>
<ExtractingAudio>正在提取音频...</ExtractingAudio>
<Calculating>正在计算...</Calculating>
<Done>已完成</Done>
<Error>错误</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>调整时长</Title>
<AdjustVia>调整</AdjustVia>
<Seconds>秒数</Seconds>
<Percent>百分比</Percent>
<Recalculate>重新计算</Recalculate>
<AddSeconds>增加秒数</AddSeconds>
<SetAsPercent>设置为时长百分比</SetAsPercent>
<Note>说明: 显示时间不会与下一个文本的起始时间重叠</Note>
<Fixed>固定</Fixed>
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
<ExtendOnly>仅延伸</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>应用时长限制</Title>
<FixesAvailable>可用修复: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>无法修复 {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AssaAttachments>
<Title>Advanced Sub Station Alpha字幕附件</Title>
<AttachFiles>添加附件…</AttachFiles>
<FontsAndImages>字体和图像</FontsAndImages>
<Graphics>图形</Graphics>
<Font>字体</Font>
<ImageName>图像名 ({0}x{1}):</ImageName>
<IconName>图标名:</IconName>
<FontName>字体名:</FontName>
<ImageResized>调整图像大小以适合当前窗口</ImageResized>
<FilesSkippedX>已跳过文件: {0}</FilesSkippedX>
<RemoveOneAttachment>删除一个附件?</RemoveOneAttachment>
<RemoveXAttachments>删除{0}个附件?</RemoveXAttachments>
</AssaAttachments>
<AssaOverrideTags>
<ApplyCustomTags>应用自定义标签</ApplyCustomTags>
<History>历史</History>
<TagsToApply>要应用的标签</TagsToApply>
<ApplyTo>适用于</ApplyTo>
<SelectedLinesX>已选行:{0}</SelectedLinesX>
<AdvancedSelection>高级选择</AdvancedSelection>
</AssaOverrideTags>
<AssaProgressBarGenerator>
<Title>生成进度条</Title>
<Progressbar>进度条</Progressbar>
<Chapters>章节</Chapters>
<SplitterWidth>分隔线宽度</SplitterWidth>
<SplitterHeight>分隔线高度</SplitterHeight>
<XAdjustment>X轴调整</XAdjustment>
<YAdjustment>Y轴调整</YAdjustment>
<Position>位置</Position>
<TextAlignment>文字对齐</TextAlignment>
<SquareCorners>方角</SquareCorners>
<RoundedCorners>圆角</RoundedCorners>
<Top>顶部</Top>
<Bottom>底部</Bottom>
<TakePosFromVideo>从视频中获取位置</TakePosFromVideo>
</AssaProgressBarGenerator>
<AssaResulationChanger>
<Title>更改 ASSA 脚本分辨率</Title>
<SourceVideoRes>源视频分辨率</SourceVideoRes>
<TargetVideoRes>目标视频分辨率</TargetVideoRes>
<ChangeResolutionMargins>缩放边距</ChangeResolutionMargins>
<ChangeResolutionFontSize>缩放字号</ChangeResolutionFontSize>
<ChangeResolutionPositions>缩放位置</ChangeResolutionPositions>
<ChangeResolutionDrawing>缩放图形</ChangeResolutionDrawing>
</AssaResulationChanger>
<AssaSetPosition>
<SetPosition>设置/获取位置</SetPosition>
<VideoResolutionX>视频分辨率:{0}</VideoResolutionX>
<StyleAlignmentX>样式对齐:{0}</StyleAlignmentX>
<CurrentMousePositionX>鼠标位置:{0}</CurrentMousePositionX>
<CurrentTextPositionX>文本位置:{0}</CurrentTextPositionX>
<SetPosInfo>点击视频切换设置/移动位置</SetPosInfo>
<Clipboard>剪贴板</Clipboard>
<ResolutionMissing>未设置分辨率 - 现在设置分辨率?</ResolutionMissing>
<RotateXAxis>旋转 {0} 轴</RotateXAxis>
<DistortX>扭曲{0}</DistortX>
</AssaSetPosition>
<AudioToText>
<Title>音频转文字</Title>
<ExtractingAudioUsingX>使用{0}提取音频...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>使用{0}从音频中提取文字...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>使用{0}提取文字进度:{1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>显示更少 ▲</ShowLess>
<ShowMore>显示更多 ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>自动平衡所选行</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>删除所选行的换行符</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>仅断开超过下列长度的行</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>仅不断开超过下列长度的行</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>批量转换</Title>
<Input>输入</Input>
<InputDescription>输入文件 (浏览或拖放)</InputDescription>
<Status>状态</Status>
<Output>输出</Output>
<SaveInSourceFolder>保存到源文件夹</SaveInSourceFolder>
<SaveInOutputFolder>保存到下方的导出文件夹</SaveInOutputFolder>
<OverwriteFiles>覆盖文件</OverwriteFiles>
<Style>样式...</Style>
<UseStyleFromSource>使用来自源文件的样式</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>转换选项</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>删除格式化标签</RemoveFormatting>
<RemoveStyleActor>删除样式/演员</RemoveStyleActor>
<RemoveTextForHI>删除 HI 文本</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>覆盖原始文件(若扩展名变更,则使用新的扩展名)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>重做外壳</RedoCasing>
<Convert>转换</Convert>
<NothingToConvert>没有什么可转换的!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>请选择输出文件夹</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>失败</NotConverted>
<Converted>已转换</Converted>
<Settings>设置</Settings>
<FixRtl>修复 RTL</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>使用Unicode标记修复 RTL</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>移除 RTL Unicode标记</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>反转 RTL 开始/结束</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>分割长行</SplitLongLines>
<AutoBalance>自动均排各行</AutoBalance>
<ScanFolder>扫描文件夹...</ScanFolder>
<Recursive>包含子文件夹</Recursive>
<BridgeGaps>桥接间隙</BridgeGaps>
<PlainText>纯文本</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<AddFiles>添加文件...</AddFiles>
<Filter>过滤器</Filter>
<FilterSkipped>经过滤器剔除</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>不带UTF-8 BOM数据头的SubRip (.srt) 文件</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>单字幕包含有两行及以上</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>文字内容包含...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>文件名包含...</FilterFileNameContains>
<MkvLanguageCodeContains>Matroska (.mkv) 语言包含...</MkvLanguageCodeContains>
<FixCommonErrorsErrorX>修复常见错误: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>多内容替换: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>自动平衡: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>偏移时间码</OffsetTimeCodes>
<TransportStreamSettings>传输流设置</TransportStreamSettings>
<TransportStreamOverrideXPosition>覆盖原始 X 向位置</TransportStreamOverrideXPosition>
<TransportStreamOverrideYPosition>覆盖原始 Y 向位置</TransportStreamOverrideYPosition>
<TransportStreamOverrideVideoSize>覆盖原始视频尺寸</TransportStreamOverrideVideoSize>
<TransportStreamFileNameEnding>文件名结尾</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>传输流设定</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>移除换行</RemoveLineBreaks>
<DeleteLines>删除行</DeleteLines>
<TryToUseSourceEncoding>尝试使用源编码</TryToUseSourceEncoding>
<DeleteFirstLines>删除第一行</DeleteFirstLines>
<DeleteLastLines>删除最后一行</DeleteLastLines>
<DeleteContaining>删除行内容</DeleteContaining>
<MkvLanguageInOutputFileName>在输出文件名中添加语言名称</MkvLanguageInOutputFileName>
<MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) 输出文件名中的语言名称: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
<MkvLanguageStyleTwoLetter>双字母语言代码</MkvLanguageStyleTwoLetter>
<MkvLanguageStyleThreeLetter>三字母语言代码</MkvLanguageStyleThreeLetter>
<MkvLanguageStyleEmpty>无语言代码</MkvLanguageStyleEmpty>
</BatchConvert>
<BinEdit>
<ImportImage>导入图片…</ImportImage>
<ExportImage>导出图片…</ExportImage>
<SetText>文本设置…</SetText>
<QuickOcr>快速OCR文本仅用于参考</QuickOcr>
<ResizeBitmaps>调整图片尺寸…</ResizeBitmaps>
<ChangeBrightness>调整亮度…</ChangeBrightness>
<ChangeAlpha>调整透明度…</ChangeAlpha>
<ResizeBitmapsForSelectedLines>为所选行调整图片尺寸…</ResizeBitmapsForSelectedLines>
<ChangeColorForSelectedLines>修改所选行颜色…</ChangeColorForSelectedLines>
<ChangeBrightnessForSelectedLines>调整所选行亮度…</ChangeBrightnessForSelectedLines>
<ChangeAlphaForSelectedLines>调整所选行透明度…</ChangeAlphaForSelectedLines>
<AlignSelectedLines>对齐所选行</AlignSelectedLines>
<CenterSelectedLines>居中所选行(水平,保持垂直位置)</CenterSelectedLines>
<TopAlignSelectedLines>顶部对齐所选行(保持水平位置)</TopAlignSelectedLines>
<BottomAlignSelectedLines>底部对齐所选行(保持水平位置)</BottomAlignSelectedLines>
<ToggleForcedSelectedLines>切所选定行的“强制”状态</ToggleForcedSelectedLines>
<SelectForcedLines>选中“强制”状态的行</SelectForcedLines>
<SizeXY>尺寸:{0}x{1}</SizeXY>
<SetAspectRatio11>设置纵横比为11</SetAspectRatio11>
<ChangeBrightnessTitle>调整亮度</ChangeBrightnessTitle>
<BrightnessX>亮度:{}%</BrightnessX>
<ResizeTitle>调整图片尺寸</ResizeTitle>
<ResizeX>调整尺寸:{}%</ResizeX>
<ChangeAlphaTitle>调整透明度</ChangeAlphaTitle>
<AlphaX>透明度:{}%</AlphaX>
</BinEdit>
<Bookmarks>
<EditBookmark>编辑书签</EditBookmark>
<AddBookmark>添加书签</AddBookmark>
<GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>更改大小写</Title>
<ChangeCasingTo>更改大小写为</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>正常大小写。句首字母大写。</NormalCasing>
<FixNamesCasing>修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>仅修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>仅更改全部大写的行</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>全部大写</AllUppercase>
<AllLowercase>全部小写</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>更改大小写 - 名称</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>在字幕中找到名称: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>启用</Enabled>
<Name>名称</Name>
<LinesFoundX>找到行: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>更改帧率</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>转换字幕帧率</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>从帧率</FromFrameRate>
<ToFrameRate>到帧率</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>帧率不正确</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>帧率相同-没有什么可转换</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>调整速度百分比</Title>
<TitleShort>调整速度</TitleShort>
<Info>调整字幕速度百分比</Info>
<Custom>自定义</Custom>
<ToDropFrame>至丢失帧</ToDropFrame>
<FromDropFrame>自丢失帧</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>检查更新</Title>
<CheckingForUpdates>正在检查更新...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>未能检查到更新:{0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>你正在使用最新版本的 Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>有新版本可用!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>前往下载页面</InstallUpdate>
<NoUpdates>不要更新</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>标题</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>选择编码方式</Title>
<CodePage>代码页</CodePage>
<DisplayName>显示名称</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>请选择一种编码方式</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>选择语言</Title>
<Language>语言</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>选择颜色</Title>
<Red></Red>
<Green>绿</Green>
<Blue></Blue>
<Alpha>Alpha</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>粘贴列</Title>
<ChooseColumn>选择列</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>向下覆盖/平移单元格</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>覆盖</Overwrite>
<ShiftCellsDown>向下平移单元格</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>仅时间码</TimeCodesOnly>
<TextOnly>仅文本</TextOnly>
<OriginalTextOnly>仅原始文本</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>比较字幕</Title>
<Reload>重新载入</Reload>
<PreviousDifference>上一个差异(&amp;P)</PreviousDifference>
<NextDifference>下一个差异(&amp;N)</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>字幕没有相似之处</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>差异数量: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>差异数量:{0} (更改了 {1:0.##}% 的词)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>忽略断行</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>仅显示差异</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>忽略断行</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>忽略格式</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>仅查找差异文本</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>无法比较基于图像的字幕</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>数字电影性能 (协同)</Title>
<TitleSmpte>数字电影性能 (美国影视协会)</TitleSmpte>
<SubtitleId>字幕 ID</SubtitleId>
<GenerateId>年代 ID</GenerateId>
<MovieTitle>电影标题</MovieTitle>
<ReelNumber>盘号</ReelNumber>
<Language>语言</Language>
<IssueDate>发行日期</IssueDate>
<EditRate>编辑速度</EditRate>
<TimeCodeRate>时间码率</TimeCodeRate>
<StartTime>开始时间</StartTime>
<Font>字体</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>颜色</FontColor>
<FontEffect>特效</FontEffect>
<FontEffectColor>特性颜色</FontEffectColor>
<FontSize>大小</FontSize>
<TopBottomMargin>顶部/底部边界</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>淡入时间</FadeUpTime>
<FadeDownTime>淡出时间</FadeDownTime>
<ZPosition>Z向位置</ZPosition>
<ZPositionHelp>正值可将文字推远,复制可将文字拉近</ZPositionHelp>
<ChooseColor>选择颜色...</ChooseColor>
<Generate>生成</Generate>
<GenerateNewIdOnSave>保存时生成新 ID</GenerateNewIdOnSave>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>桥接行间的小间隔</Title>
<GapsBridgedX>已桥接的小间隔数量: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>与下一行的间隔时间</GapToNext>
<GapToNextFrames>与下一帧的间隔时间</GapToNextFrames>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>桥接的间隔时长小于</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>毫秒</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>桥接的间隔帧数小于</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames></BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
<MinMillisecondsBetweenLines>行间最小毫秒数</MinMillisecondsBetweenLines>
<MinFramesBetweenLines>行间最小帧数</MinFramesBetweenLines>
<ProlongEndTime>间隔时间分配给前一行</ProlongEndTime>
<DivideEven>间隔时间均分给前后两行</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>从IFO/VOBs (DVD) 中提取字幕</Title>
<DvdGroupTitle>DVD文件/信息</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO文件</IfoFile>
<IfoFiles>IFO文件</IfoFiles>
<VobFiles>VOB文件</VobFiles>
<Add>添加...</Add>
<Remove>移除</Remove>
<Clear>清空</Clear>
<MoveUp>上移</MoveUp>
<MoveDown>下移</MoveDown>
<Languages>语言</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL25fps</Pal>
<Ntsc>NTSC29.97fps</Ntsc>
<StartRipping>开始提取</StartRipping>
<Abort>中止</Abort>
<AbortedByUser>用户已中止</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>正在读取字幕数据...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>提取vob文件{1}/{2}{0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO类型为{0},并且不是DVDVIDEO-VTS.{1}请尝试另一个不同于{2}的文件</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>选择语言</Title>
<ChooseLanguageStreamId>选择语言 (流 ID)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>未知语言</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>字幕图像 {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU 保存选项</Title>
<GeneralSubtitleInformation>常规字幕信息</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>代码页编号</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>磁盘格式代码</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>显示标准码</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>颜色需要文字电视广播</ColorRequiresTeletext>
<AlignmentRequiresTeletext>对齐需要文字电视广播</AlignmentRequiresTeletext>
<TeletextCharsShouldBe38>文字电视广播的每行最大字符数应为38个</TeletextCharsShouldBe38>
<CharacterCodeTable>字符表</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>语言代码</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>原始影视标题</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>原始剧集标题</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>翻译影视标题</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>翻译剧集标题</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>译者名称</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>字幕列表参考代码</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>原产国</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>时间码状态</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>时间码:程序起始</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>校订编号</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>每行最多字符数</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>最多行数</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>磁盘序列编号</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>磁盘总数</TotalNumberOfDisks>
<Import>导入...</Import>
<TextAndTimingInformation>文本和计时信息</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>调整代码</JustificationCode>
<VerticalPosition>垂直位置</VerticalPosition>
<MarginTop>顶部加边(用于顶对齐的字幕)</MarginTop>
<MarginBottom>底部加边(用于底对齐的字幕)</MarginBottom>
<NewLineRows>新加字幕行的行数</NewLineRows>
<Teletext>文字电视广播</Teletext>
<UseBox>使用文字背景框</UseBox>
<DoubleHeight>使用双倍字高</DoubleHeight>
<Errors>错误</Errors>
<ErrorsX>错误: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>行 {0} 超出了最大长度 ({1}) by {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>未改变的演示</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>靠左对齐的文本</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>居中的文本</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>靠右对齐的文本</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>仅对单条新行使用“使用文本底框”</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>卡拉 OK 效果</Title>
<ChooseColor>选择颜色:</ChooseColor>
<TotalSeconds>总秒数:</TotalSeconds>
<EndDelayInSeconds>结束延迟(秒):</EndDelayInSeconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>打字机效果</Title>
<TotalSeconds>总秒数:</TotalSeconds>
<EndDelayInSeconds>结束延迟(秒):</EndDelayInSeconds>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>导出自定义文本格式</Title>
<Formats>格式</Formats>
<New>新建</New>
<Edit>编辑</Edit>
<Delete>删除</Delete>
<SaveAs>另存为(&amp;N)...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>将字幕另存为...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>将自定义格式字幕保存到: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>自定义文本格式模板</Title>
<Template>模板</Template>
<Header>页眉</Header>
<TextLine>文本行 (段)</TextLine>
<TimeCode>时间码</TimeCode>
<NewLine>新行</NewLine>
<Footer>页脚</Footer>
<DoNotModify>[不改动]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>导出Final Cut Pro XML advanced格式</Title>
<FontName>字体名称</FontName>
<FontSize>字体大小</FontSize>
<FontFace>字体</FontFace>
<FontFaceRegular>正则</FontFaceRegular>
<Alignment>对齐样式</Alignment>
<Baseline>底线</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>导出 BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>图像设置</ImageSettings>
<FontFamily>字体家族</FontFamily>
<FontSize>字体大小</FontSize>
<FontColor>字体颜色</FontColor>
<BorderColor>边缘颜色</BorderColor>
<BorderWidth>边缘宽度</BorderWidth>
<BorderStyle>边缘样式</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>单一方框</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>每行一个方框</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>正常,宽度为{0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>阴影颜色</ShadowColor>
<ShadowWidth>阴影宽度</ShadowWidth>
<Transparency>透明度</Transparency>
<ImageFormat>图像格式</ImageFormat>
<FullFrameImage>全幅图像</FullFrameImage>
<SimpleRendering>简单渲染</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>带透明度抗锯齿</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>左右型 3D 格式</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>上下型 3D 格式</HalfTopBottom3D>
<Depth>深度</Depth>
<ExportAllLines>导出所有行...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} 个图像被保存在 {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution>
<Align>对齐</Align>
<Left></Left>
<Right></Right>
<Center></Center>
<CenterLeftJustify>居中, 左对齐</CenterLeftJustify>
<CenterLeftJustifyDialogs>对话居中, 左对齐</CenterLeftJustifyDialogs>
<CenterTopJustify>居中, 顶对齐</CenterTopJustify>
<CenterRightJustify>集中, 右对齐</CenterRightJustify>
<BottomMargin>底边距</BottomMargin>
<LeftRightMargin>左/右边距</LeftRightMargin>
<SaveBluRaySupAs>选择 Blu-ray sup 文件名</SaveBluRaySupAs>
<SaveVobSubAs>选择 VobSub 文件名</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>选择蓝光 sup 文件名</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>选择 DVD Studio Pro STL 文件名</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>选择 Digital Cinema Interop 文件名</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SaveDigitalCinemaSmpte2014>选择 Digital Cinema SMPTE 2014 文件名</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
<SavePremiereEdlAs>选择 Premiere EDL 文件名</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>选择 Final Cut Pro xml 文件名</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>选择 DoStudio dost 文件名</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>某些行过长:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>行高</LineHeight>
<BoxSingleLine>边缘 - 单线条</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>边缘 - 多线条</BoxMultiLine>
<Forced>强制</Forced>
<ChooseBackgroundColor>选择背景色</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>图像另存为...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>在FCP xml文件名中使用完整的图像路径</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>导出文本</Title>
<Preview>预览</Preview>
<ExportOptions>导出选项</ExportOptions>
<FormatText>格式文本</FormatText>
<None></None>
<MergeAllLines>合并所有行</MergeAllLines>
<UnbreakLines>不断开行</UnbreakLines>
<RemoveStyling>删除样式</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>显示行号</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>在行号后添加新行</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>显示时间码</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>在时间码后添加新行</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>在文本后添加新行</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>在字幕间添加新行</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>时间码格式</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>时间码分隔符</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>将时间生成为文本</Title>
<OpenVideoFile>选择要从中提取日期/时间信息的视频文件</OpenVideoFile>
<StartFrom>始于</StartFrom>
<DateTimeFormat>日期/时间格式</DateTimeFormat>
<Example>范例</Example>
<GenerateSubtitle>生成字幕(&amp;G)</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>查找</Title>
<Find>查找</Find>
<Normal>正常</Normal>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
<WholeWord>全词匹配</WholeWord>
<Count>计数</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} matches</XNumberOfMatches>
<OneMatch>单条匹配</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>查找字幕行</Title>
<Find>查找(&amp;F)</Find>
<FindNext>查找下一个(&amp;N)</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>修复常规错误</Title>
<Step1>步骤 1/2 - 选择修复哪些错误</Step1>
<WhatToFix>修复内容</WhatToFix>
<Example>示例</Example>
<SelectAll>全部选择</SelectAll>
<InverseSelection>反向选择</InverseSelection>
<Back>&lt; 返回(&amp;B)</Back>
<Next>下一步(&amp;N) &gt;</Next>
<Step2>步骤 2/2 - 验证修复</Step2>
<Fixes>修复</Fixes>
<Log>记录</Log>
<Function>操作</Function>
<RemovedEmptyLine>删除空行</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>删除顶部空行</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>删除底部空行</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>删除中部空行</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>删除 空行/无用换行符</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<FixOverlappingDisplayTimes>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>修正过短的显示时间</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>修正过长的显示时间</FixLongDisplayTimes>
<FixShortGaps>修复短间隔</FixShortGaps>
<FixInvalidItalicTags>修复无效的斜体标签</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>删除不需要的空格</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>删除不需要的句号</RemoveUnneededPeriods>
<FixCommas>修复逗号</FixCommas>
<FixMissingSpaces>修复丢失的空格</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>断开长行</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>删除只有一个句子的短文本中的换行符</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>删除除对话外所有短文本中的换行符</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>修复小写单词中的 'i' 为大写 (OCR 错误)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>修复两个单引号字符 ('') 为一个双引号 (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>在下一行以大写字母开头的行后面添加句号</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>段落后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>段落中的句号后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>冒号/分号 后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>修复 OCR 常规错误 (使用 OCR 替换列表)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>已修复 OCR 常规错误 (使用了 OcrReplaceList 文件): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>删除数字间空格</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>修复一行上的对话</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveDialogFirstInNonDialogs>删除非对话第一行的开始破折号</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
<NormalizeStrings>使字符串规格化</NormalizeStrings>
<FixTurkishAnsi>修复土耳其语 ANSI (冰岛) 字母为 Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>修复丹麦语字母 'i'</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>修复西班牙语反问号和感叹号</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuotes>
<RemoveHyphensSingleLine>移除单行字幕的对话连字符</RemoveHyphensSingleLine>
<FixHyphensInDialogs>用以修复对话连字符的样式: {0}</FixHyphensInDialogs>
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>已添加丢失的引号: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLine>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLine>
<Fix3PlusLines>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLines>
<Analysing>正在分析...</Analysing>
<NothingToFix>没有什么要修复 :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>已找到的修复项: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>已应用的修复项: {0}</XFixesApplied>
<NothingFixableBut>没有可被自动修复的内容。该字幕包含错误 - 详见日志</NothingFixableBut>
<XFixedBut>已修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XFixedBut>
<XCouldBeFixedBut>可修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XCouldBeFixedBut>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>修复段落后的首字母为大写</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>合并短行 (单个句子)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>合并短行 (除对话外所有)</MergeShortLineAll>
<BreakLongLine>断开长行</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>修复过长的显示时间</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>修复无效的斜体</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>修复过短的显示时间</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTime>
<FixShortGap>修复短间隔</FixShortGap>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do i care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>无法修复文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} 被修复为: {1}{2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>无法修复文本编号 {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<UnneededSpace>不需要的空格</UnneededSpace>
<UnneededPeriod>不需要的句号</UnneededPeriod>
<FixMissingSpace>修复丢失的空格</FixMissingSpace>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>修复小写单词中的大写 'i'</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>添加行行尾丢失的句号</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<RefreshFixes>刷新可用的修复</RefreshFixes>
<ApplyFixes>应用选择的修复</ApplyFixes>
<AutoBreak>自动换行(&amp;B)</AutoBreak>
<Unbreak>取消换行(&amp;U)</Unbreak>
<FixDoubleDash>修复 '-- '为 '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>删除 '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>删除开头的 '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>修复行内丢失的 '['</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>用自己喜欢的符号替换音符 (如 âTª)</FixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} 条重要的记录消息!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>完成 - {0}: {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- How are you? -&gt; How are you?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>
<SelectDefault>选中默认</SelectDefault>
<SetDefault>将当前修复项目设为默认</SetDefault>
<FixContinuationStyleX>修复延续型样式: {0}</FixContinuationStyleX>
<FixUnnecessaryLeadingDots>移除不必要的点标题</FixUnnecessaryLeadingDots>
</FixCommonErrors>
<GenerateBlankVideo>
<Title>生成空白视频文件</Title>
<CheckeredImage>方格图像</CheckeredImage>
<SolidColor>纯色</SolidColor>
<DurationInMinutes>持续时间(分钟)</DurationInMinutes>
</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSubs>
<Title>生成带有内嵌字幕的视频</Title>
<InfoAssaOff>注意:支持 ASSA 样式。</InfoAssaOff>
<InfoAssaOn>注意:将使用 ASSA 样式:)</InfoAssaOn>
<XGeneratedWithBurnedInSubs>带有内嵌字幕的“{0}”已生成。</XGeneratedWithBurnedInSubs>
<TimeRemainingMinutes>剩余时间:{0} 分钟</TimeRemainingMinutes>
<TimeRemainingSeconds>剩余时间: {0} 秒</TimeRemainingSeconds>
<TimeRemainingMinutesAndSeconds>剩余时间: {0} 分 {1} 秒</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
<TargetFileName>目标文件名:{0}</TargetFileName>
<TargetFileSize>目标文件大小需要启用2次编码</TargetFileSize>
<FileSizeMb>文件大小 (MB)</FileSizeMb>
<PassX>{0}次编码</PassX>
<Encoding>编码</Encoding>
<BitRate>比特率</BitRate>
<SampleRate>采样率</SampleRate>
<Stereo>立体声</Stereo>
<Preset>预设</Preset>
<Crf>CRF</Crf>
<TuneFor>视频类型</TuneFor>
<AlignRight>右对齐</AlignRight>
</GenerateVideoWithBurnedInSubs>
<GetDictionaries>
<Title>是否使用词典?</Title>
<DescriptionLine1>Subtitle Edit 的拼写检查基于 NHunspell 引擎,它</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>使用的是 LibreOffice 的拼写检查词典。</DescriptionLine2>
<ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击「下载」</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>打开 'Dictionaries' 文件夹</OpenDictionariesFolder>
<Download>下载</Download>
<XDownloaded>{0} 已下载并安装</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>需要使用字典吗?</Title>
<DescriptionLine1>从网站获取 Tesseract OCR 字典</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>下载失败!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>从这里获取字典:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击下载</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>打开 '字典' 文件夹</OpenDictionariesFolder>
<Download>下载</Download>
<XDownloaded>已下载并安装了 {0} 个字典</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>谷歌翻译</Title>
<From>自:</From>
<To>至:</To>
<Translate>翻译</Translate>
<PleaseWait>这可能需要一段时间,请稍候...</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>由谷歌翻译提供</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>由微软翻译提供</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>抱歉,要想使用最新的微软翻译,你需要微软认知服务“翻译文本”密钥。转到“选项 -&gt; 设置 -&gt; 工具”输入你的密钥。</MsClientSecretNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>正在尝试使用API密钥……慢速且有限的数据</GoogleNoApiKeyWarning>
<Service>服务商:</Service>
<LineMergeHandling>行的合并模式:</LineMergeHandling>
<ProcessorMergeNext>最多合并2行</ProcessorMergeNext>
<ProcessorSentence>合并句子</ProcessorSentence>
<ProcessorSingle>不合并</ProcessorSingle>
<AutoTranslateViaCopyPaste>通过复制粘贴自动翻译</AutoTranslateViaCopyPaste>
<CopyPasteMaxSize>最大块大小</CopyPasteMaxSize>
<AutoCopyToClipboard>自动复制到剪贴板</AutoCopyToClipboard>
<AutoCopyLineSeparator>行分离器</AutoCopyLineSeparator>
<TranslateBlockXOfY>翻译块{0}/{1}</TranslateBlockXOfY>
<TranslateBlockInfo>转到翻译器并粘贴文本,将结果复制回剪贴板,然后单击下面的按钮</TranslateBlockInfo>
<TranslateBlockGetFromClipboard>从剪贴板获取翻译(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
<TranslateBlockCopySourceText>复制源文本到剪贴板</TranslateBlockCopySourceText>
<TranslateBlockClipboardError1>剪贴板内包含源文本!</TranslateBlockClipboardError1>
<TranslateBlockClipboardError2>转到翻译器,将结果复制到剪贴板,然后再次单击此按钮。</TranslateBlockClipboardError2>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>谷歌 与 微软 翻译</Title>
<From>自:</From>
<To>至:</To>
<Translate>翻译</Translate>
<SourceText>源文本</SourceText>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>转到字幕编号</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} 个不是有效数字</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>导入图像</Title>
<ImageFiles>图像文件</ImageFiles>
<Input>输入</Input>
<InputDescription>选择输入文件 (浏览或拖放)</InputDescription>
<Remove>移除</Remove>
<RemoveAll>全部移除</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>导入场景变更</Title>
<OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile>
<Generate>生成场景切换</Generate>
<Import>导入场景切换</Import>
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
<TimeCodes>时间码</TimeCodes>
<Frames></Frames>
<Seconds></Seconds>
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>使用 FFmpeg 获取场景变化</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>敏感度</Sensitivity>
<SensitivityDescription>较低的值将产生较多的 场景切换</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>未找到场景切换</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>导入纯文本</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>多个文件 - 每个文件是独立的字幕</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>打开文本文件...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>导入选项</ImportOptions>
<Splitting>分割</Splitting>
<AutoSplitText>自动分割文本</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>一行是一个字幕</OneLineIsOneSubtitle>
<TwoLinesAreOneSubtitle>两行为一条字幕</TwoLinesAreOneSubtitle>
<LineBreak>换行</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>在空行处分割</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>用延长符合并短行</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>删除空行</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>删除无字母的行</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>生成时间码</GenerateTimeCodes>
<TakeTimeFromCurrentFile>从当前文件中提取时间码</TakeTimeFromCurrentFile>
<TakeTimeFromFileName>从文件名中提取时间码</TakeTimeFromFileName>
<GapBetweenSubtitles>字幕间隔 (毫秒)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>自动</Auto>
<Fixed>固定</Fixed>
<Refresh>刷新(&amp;R)</Refresh>
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>时间码</TimeCodes>
<SplitAtEndChars>在结束符后分隔</SplitAtEndChars>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>感叹词</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>合并字幕</Title>
<Information>添加字幕以合并 (支持拖放)</Information>
<NumberOfLines>行数</NumberOfLines>
<StartTime>起始时间</StartTime>
<EndTime>结束时间</EndTime>
<FileName>文件名</FileName>
<Join>合并</Join>
<TotalNumberOfLinesX>总行数: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
<AlreadyCorrectTimeCodes>文件已包含正确的时间码</AlreadyCorrectTimeCodes>
<AppendTimeCodes>添加上一个文件的结束时间</AppendTimeCodes>
<AddMs>在各个文件后添加毫秒</AddMs>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>未指定</NotSpecified>
<UnknownCodeX>未知 ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>阿法尔语</aaName>
<abName>阿布哈西亚语</abName>
<afName>南非语</afName>
<amName>阿姆哈拉语</amName>
<arName>阿拉伯语</arName>
<asName>阿萨姆语</asName>
<ayName>艾马拉语</ayName>
<azName>阿塞拜疆语</azName>
<baName>巴什基尔语</baName>
<beName>白俄罗斯语</beName>
<bgName>保加利亚语</bgName>
<bhName>比哈尔语</bhName>
<biName>比斯拉马语</biName>
<bnName>孟加拉语</bnName>
<boName>藏语</boName>
<brName>布列塔尼语</brName>
<caName>加泰罗尼亚语</caName>
<coName>科西嘉语</coName>
<csName>捷克语</csName>
<cyName>威尔士语</cyName>
<daName>丹麦语</daName>
<deName>德语</deName>
<dzName>宗卡语</dzName>
<elName>希腊语</elName>
<enName>英语</enName>
<eoName>世界语</eoName>
<esName>西班牙语</esName>
<etName>爱沙尼亚语</etName>
<euName>巴斯克语</euName>
<faName>波斯语</faName>
<fiName>芬兰语</fiName>
<fjName>斐济语</fjName>
<foName>法罗语</foName>
<frName>法语</frName>
<fyName>西弗里西亚语</fyName>
<gaName>爱尔兰语</gaName>
<gdName>苏格兰盖力语</gdName>
<glName>加里西亚语</glName>
<gnName>瓜拉尼语</gnName>
<guName>古吉拉特语</guName>
<haName>豪萨语</haName>
<heName>希伯来语</heName>
<hiName>印地语</hiName>
<hrName>克罗地亚语</hrName>
<huName>匈牙利语</huName>
<hyName>美语</hyName>
<iaName>国际语1</iaName>
<idName>印尼语</idName>
<ieName>国际语2</ieName>
<ikName>伊努皮克语</ikName>
<isName>冰岛语</isName>
<itName>意大利语</itName>
<iuName>因纽特语</iuName>
<jaName>日语</jaName>
<jvName>爪哇语</jvName>
<kaName>格鲁吉亚语</kaName>
<kkName>哈萨克语</kkName>
<klName>格陵兰语</klName>
<kmName>高棉语</kmName>
<knName>加拿达语</knName>
<koName>韩语</koName>
<ksName>克什米尔语</ksName>
<kuName>库尔德语</kuName>
<kyName>吉尔吉斯语</kyName>
<laName>拉丁语</laName>
<lbName>卢森堡语</lbName>
<lnName>林加拉语</lnName>
<loName>老挝语</loName>
<ltName>立陶宛语</ltName>
<lvName>拉脱维亚语</lvName>
<mgName>马达加斯加语</mgName>
<miName>毛利语</miName>
<mkName>马其顿人</mkName>
<mlName>马拉雅拉姆语</mlName>
<mnName>蒙古语</mnName>
<moName>摩尔达维亚语</moName>
<mrName>马拉地语</mrName>
<msName>马来语</msName>
<mtName>马耳他语</mtName>
<myName>缅甸语</myName>
<naName>瑙鲁语</naName>
<neName>尼泊尔语</neName>
<nlName>荷兰语</nlName>
<noName>挪威语</noName>
<ocName>奥克西唐语</ocName>
<omName>奥罗莫语</omName>
<orName>奥里雅语</orName>
<paName>旁遮普语</paName>
<plName>波兰语</plName>
<psName>普什图语</psName>
<ptName>葡萄牙语</ptName>
<quName>盖丘亚语</quName>
<rmName>罗曼什语</rmName>
<rnName>隆迪语</rnName>
<roName>罗马尼亚语</roName>
<ruName>俄语</ruName>
<rwName>卢旺达语</rwName>
<saName>梵语</saName>
<sdName>信德语</sdName>
<sgName>桑戈语</sgName>
<shName>塞尔维亚-克罗地亚语</shName>
<siName>僧伽罗语</siName>
<skName>斯洛伐克语</skName>
<slName>斯洛文尼亚语</slName>
<smName>萨摩亚语</smName>
<snName>修纳语</snName>
<soName>索马里语</soName>
<sqName>阿尔巴尼亚语</sqName>
<srName>塞尔维亚语</srName>
<ssName>斯瓦蒂语</ssName>
<stName>南索托语</stName>
<suName>巽他语</suName>
<svName>瑞典语</svName>
<swName>斯瓦西里语</swName>
<taName>泰米尔语</taName>
<teName>泰卢固语</teName>
<tgName>塔吉克语</tgName>
<thName>泰语</thName>
<tiName>提格利尼亚语</tiName>
<tkName>土库曼语</tkName>
<tlName>菲律宾语</tlName>
<tnName>茨瓦纳语</tnName>
<toName>唐佳语</toName>
<trName>土耳其语</trName>
<tsName>聪加语</tsName>
<ttName>鞑靼语</ttName>
<twName>契维语</twName>
<ugName>维吾尔语</ugName>
<ukName>乌克兰语</ukName>
<urName>乌尔都语</urName>
<uzName>乌兹别克语</uzName>
<viName>越南语</viName>
<voName>沃拉普克语</voName>
<woName>沃洛夫语</woName>
<xhName>科萨语</xhName>
<yiName>意第绪语</yiName>
<yoName>约鲁巴语</yoName>
<zaName>壮语</zaName>
<zhName>汉语</zhName>
<zuName>祖鲁语</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>文件(&amp;F)</Title>
<New>新建(&amp;N)</New>
<Open>打开(&amp;O)</Open>
<OpenKeepVideo>打开 (保留视频)</OpenKeepVideo>
<Reopen>重新打开(&amp;R)</Reopen>
<Save>保存(&amp;S)</Save>
<SaveAs>另存为(&amp;A)...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>还原自动备份...</RestoreAutoBackup>
<FormatXProperties>{0} 个属性...</FormatXProperties>
<OpenOriginal>打开原始字幕 (翻译模式)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>保存原始字幕</SaveOriginal>
<CloseOriginal>关闭原始字幕</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>打开所在文件夹</OpenContainingFolder>
<Compare>比较(&amp;C)...</Compare>
<Statistics>统计(&amp;C)...</Statistics>
<Plugins>插件(&amp;P)...</Plugins>
<ImportSubtitleFromVideoFile>从视频文件中导入字幕...</ImportSubtitleFromVideoFile>
<ImportOcrFromDvd>从 DVD 导入字幕以 OCR...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>导入 VobSub 字幕以 OCR ...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>导入蓝光字幕以OCR...</ImportBluRaySupFile>
<ImportBluRaySupFileEdit>导入蓝光字幕以编辑...</ImportBluRaySupFileEdit>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>手动选择编码方式导入字幕...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>导入纯文本...</ImportText>
<ImportImages>导入图像...</ImportImages>
<ImportTimecodes>导入时间码...</ImportTimecodes>
<Import>导入</Import>
<Export>导出</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>纯文本...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB 图像脚本...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS 文件对...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech 标题...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>导出自定义文本格式...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>退出(&amp;X)</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>编辑(&amp;E)</Title>
<Undo>撤消</Undo>
<Redo>重做</Redo>
<ShowUndoHistory>显示历史记录 (用于撤消)</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>插入 Unicode 符号</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>插入Unicode控制字符</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>从左到右标记符 (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>从右到左标记符 (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>从左到右嵌入的起始符 (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>从左到右嵌入的起始符 (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>从左到右覆写的起始符 (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>从左到右覆写的起始符 (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>查找(&amp;F)</Find>
<FindNext>查找下一个(&amp;N)</FindNext>
<Replace>替换(&amp;R)</Replace>
<MultipleReplace>多重替换(&amp;M)...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>转到字幕编号(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>从右向左阅读模式</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字符修复 RTL (针对选中的行)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<RemoveUnicodeControlCharacters>移除 Unicode 控制字符(针对选中的行)</RemoveUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>反转 RTL 开始/结束 (所选行)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>在 音频/视频 预览中显示原始文本</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>更改选择...</ModifySelection>
<InverseSelection>反选</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>工具(&amp;T)</Title>
<AdjustDisplayDuration>调整时长(&amp;A)...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>应用时长限制...</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>桥接字幕间隙</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>修复常规错误(&amp;F)...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>编号起始位置...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>删除听障辅助文本...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>更改大小写...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>更改帧率...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>更改速度 (百分比)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>合并短行...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>合并内容相同的行...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>合并时间码相同的行</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>分割长行...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>段落间最小显示时间...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>排序方式</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix质量检查...</NetflixQualityCheck>
<Number>编号</Number>
<StartTime>开始时间</StartTime>
<EndTime>结束时间</EndTime>
<Duration>时长</Duration>
<TextAlphabetically>文字 - 按字母顺序</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>文字 - 单行最大长度</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>文字 - 总长度</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>文字 - 行数</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>文字 - 字符数/秒</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>文字 - 字数/秒 (wpm)</WordsPerMinute>
<Style>样式</Style>
<Ascending>升序</Ascending>
<Descending>降序</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>根据当前字幕生成新的空白翻译</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>批量转换...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>将时间生成为文本...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>度量转换器...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>分割字幕...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>追加字幕...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>合并字幕...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>视频(&amp;V)</Title>
<OpenVideo>打开视频文件...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>从url打开视频...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>打开 DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>选择音轨...</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>关闭视频文件</CloseVideo>
<OpenSecondSubtitle>打开下一个字幕文件...</OpenSecondSubtitle>
<SetVideoOffset>设置视频偏移...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE 时间 (弃帧)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>从视频生成文本...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateBlankVideo>生成空白视频...</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>生成带有内嵌字幕的视频...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<ImportChaptersFromVideo>从视频中导入章节</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>生成/导入场景切换...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>移除场景变更</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>批量生成波形...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>显示/隐藏波形</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>显示/隐藏波形和频谱图</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>取消停靠视频控件</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>重新停靠视频控件</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>拼写检查(&amp;S)</Title>
<SpellCheck>拼写检查(&amp;S)...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>当前行的拼写检查结果...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>查找重复词</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>查找重复行</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>获取字典...</GetDictionaries>
<AddToNameList>添加单词到“名称”或“其它”列表</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>同步(&amp;Y)</Title>
<AdjustAllTimes>提前/推后 显示...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>影音对照同步(&amp;V)...</VisualSync>
<PointSync>取点同步(&amp;P)...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>对照取点同步...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>自动翻译(&amp;A)</Title>
<AutoTranslate>自动翻译…</AutoTranslate>
<AutoTranslateViaCopyPaste>通过复制粘贴自动翻译…</AutoTranslateViaCopyPaste>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>选项(&amp;O)</Title>
<Settings>设置(&amp;S)...</Settings>
<ChooseLanguage>选择语言(&amp;C)...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>网络(&amp;N)</Title>
<StartNewSession>开始新会话</StartNewSession>
<JoinSession>加入会话</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>显示会话信息和记录</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>聊天</Chat>
<LeaveSession>离开会话</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>检查更新...</CheckForUpdates>
<Title>帮助(&amp;H)</Title>
<Help>帮助(&amp;H)</Help>
<About>关于(&amp;A)...</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>新建</New>
<Open>打开</Open>
<Save>保存</Save>
<SaveAs>另存为</SaveAs>
<Find>查找</Find>
<Replace>替换</Replace>
<FixCommonErrors>修正常规错误</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi>
<VisualSync>影音对照同步</VisualSync>
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck>
<Settings>设置</Settings>
<Help>帮助</Help>
<ShowHideWaveform>显示/隐藏音频</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo>
<AssaDraw>ASSA 绘图</AssaDraw>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>自适应所有的列宽度</SizeAllColumnsToFit>
<SetStyle>设置样式</SetStyle>
<SetActor>设置演员</SetActor>
<AssaTools>ASSA工具</AssaTools>
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha 样式...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>高级 Sub Station Alpha 样式...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>带时间文本 - 设置区域</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>带时间文本 - 设置样式</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>带时间文本样式...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>带时间文本 - 选择语言</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - 设置等级</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - 设置字符</NuendoSetStyle>
<Cut>剪切</Cut>
<Copy>复制</Copy>
<Paste>粘贴</Paste>
<Delete>删除</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>在光标处分割行</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>在光标/视频位置处分割行</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>自动设置时长 (当前行)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>全部选择</SelectAll>
<Insert>插入</Insert>
<InsertFirstLine>插入行</InsertFirstLine>
<InsertBefore>之前插入</InsertBefore>
<InsertAfter>之后插入</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>之后插入字幕...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>复制为文本</CopyToClipboard>
<Column></Column>
<ColumnDeleteText>删除文本</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>删除文本并将单元格上移</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>插入空白文本并将单元格下移</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>从字幕插入文本...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>导入文本并将单元格下移</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>粘贴...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>文本上移</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>文本下移</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>从原始文本列复制到当前列</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>分割</Split>
<MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>合并所选行为对话</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>与前行合并</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>与后行合并</MergeWithLineAfter>
<ExtendToLineBefore>向上一行延伸</ExtendToLineBefore>
<ExtendToLineAfter>向后一行延伸</ExtendToLineAfter>
<RemoveFormatting>移除格式</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>移除所有格式</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>移除粗体</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>移除斜体</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>移除下划线</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>移除颜色</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>移除字体名称</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>移除对齐标记</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>下划线</Underline>
<Box>底框</Box>
<Color>颜色...</Color>
<FontName>字体名称...</FontName>
<Superscript>上标</Superscript>
<Subscript>下标</Subscript>
<Alignment>排列...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>删除所选行的换行符...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>打字机效果...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>卡拉 OK 效果...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>对所选行进行影音对照同步...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>谷歌/微软 翻译所选行...</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<SelectedLines>所选行</SelectedLines>
<TranslateSelectedLines>翻译选中的行...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>调整所选行时长...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<ApplyDurationLimitsForSelectedLines>对选定的行应用持续时间限制...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
<ApplyCustomOverrideTag>应用自定义覆盖标签...</ApplyCustomOverrideTag>
<SetPosition>设置位置...</SetPosition>
<GenerateProgressBar>生成进度条...</GenerateProgressBar>
<AssaResolutionChanger>更改脚本分辨率...</AssaResolutionChanger>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>修复所选行常规错误...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>更改所选行大小写...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>所选行另存为...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>设定新人声...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>移除人声</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>没有演员...</NewActor>
<RemoveActors>移除演员...</RemoveActors>
<EditBookmark>编辑书签</EditBookmark>
<RemoveBookmark>移除书签</RemoveBookmark>
<GoToSourceView>转到源视图</GoToSourceView>
<GoToListView>转到列表视图</GoToListView>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>格式</SubtitleFormat>
<FileEncoding>编码方式</FileEncoding>
<UndoChangesInEditPanel>撤消编辑框内更改</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt; 上一行</Previous>
<Next>下一行 &gt;</Next>
<AutoBreak>自动换行</AutoBreak>
<Unbreak>取消换行</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>翻译</Translate>
<CreateAndAdjust>创建/调整</CreateAndAdjust>
<Create>创建</Create>
<Adjust>调整</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>选择当前播放时刻的字幕</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>自动重复</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>自动重复于</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>重复次数(次)</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>自动继续</AutoContinue>
<AutoContinueOn>自动继续于</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>延时(秒)</DelayInSeconds>
<OriginalText>原始文本</OriginalText>
<Previous>&lt;上一行(&amp;V)</Previous>
<Stop>停止(&amp;S)</Stop>
<PlayCurrent>播放当前(&amp;P)</PlayCurrent>
<Next>下一行(&amp;N)&gt;</Next>
<Playing>正在播放...</Playing>
<RepeatingLastTime>正在重复... 最后一次</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>正在重复... {0} 次剩余</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>1 秒后自动继续</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>{0} 秒后自动继续</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>仍然输入... 自动继续已停止</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入新字幕(&amp;I)</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>在当前视频位置插入新字幕 (且不将操作焦点定位到文本框)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
<Auto>自动</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>从文本前播放(&amp;T)</PlayFromJustBeforeText>
<PlayFromBeginning>从视频开头播放</PlayFromBeginning>
<Pause>暂停</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>转到字幕位置并暂停</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>设为起始时间(&amp;S)</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>设为结束时间并转到下一行(&amp;E)</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>通过结束时间调整 {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>设为结束时间(&amp;N)</SetEndTime>
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>设为起始时间并偏移其余(&amp;R)</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
<SearchTextOnline>在网上搜索文本</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<AutoTranslate>自动翻译</AutoTranslate>
<GoogleIt>谷歌搜索该行</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>视频位置:</VideoPosition>
<TranslateTip>提示: 使用 &lt;Alt + up/down&gt; 以转到 上一行/下一行</TranslateTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>更改波形内的时间之前: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>已在 {0} 处插入新文本</NewTextInsertAtX>
<Center>居中</Center>
<PlayRate>播放速度</PlayRate>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>保存更改到未命名文件吗?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>保存更改到 "{0}" 吗?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>保存更改到未命名原始文件吗?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>保存更改到原始 "{0}" 吗?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>字幕另存为...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>原始字幕另存为...</SaveOriginalSubtitleAs>
<CannotSaveEmptySubtitle>无法保存空字幕</CannotSaveEmptySubtitle>
<NoSubtitleLoaded>尚未加载字幕</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>影音对照同步 - 所选行</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>影音对照同步</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>影音对照同步之前</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>已对所选行执行影音对照同步</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>影音对照同步已执行</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>文件大小超过 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>仍要继续吗?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>加载 "{0}" 之前</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>已加载字幕 "{0}"</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>已加载空白或很短的字幕 "{0}"</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>文件是空的或者太短!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>文件未找到: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>字幕 "{0}" 已保存</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>原始字幕 "{0}" 已保存</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>磁盘上的文件已修改</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>您要用当前文件覆盖文件 "{0}" (修改于 {1}{2}{3}) 吗? (当前文件是从 {4} {5} 处的磁盘加载的)</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>无法保存 {0}
文件只读!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>无法保存字幕文件 "{0}"。字幕文件可能无内容。如果当前操作的不是有效的字幕文件,请请尝试再次保存!</UnableToSaveSubtitleX>
<FormatXShouldUseUft8>保存文件 {0} 时应使用UTF-8编码!</FormatXShouldUseUft8>
<BeforeNew>新建之前</BeforeNew>
<New>新建</New>
<BeforeConvertingToX>转换为 {0} 之前</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>转换为 {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>提前显示之前</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>推后显示之前</BeforeShowLater>
<LineNumberX>行号: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>打开视频文件...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 时间码</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 帧号</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>搜索的项目未找到。
您要从文档开头开始再搜索一次吗?</FindContinue>
<FindContinueTitle>继续查找?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>搜索的项目未找到。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>搜索项已被替换 {0} 次。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>继续替换?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>正在搜索 '{0}' 从行 {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' 已找到在行号 {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' 未找到</XNotFound>
<BeforeReplace>替换之前: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>已找到匹配: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>未找到匹配: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>未找到什么可替换的</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>替换数量: {0:#,##0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>找到匹配在行 {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>已进行一次替换。</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>在源视图中进行更改之前</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>无法解析源视图文本!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>转到行号 {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>已应用 创建/调整 行更改</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>所选行</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>显示时间调整之前</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>已调整开始时间: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>修复常规错误之前</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>已修复所选行内的常规错误</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>常规错误已修复</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>重新编号之前</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>重新编号起始位置: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>删除听障辅助文本之前</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>已删除听障辅助文本: 1 行</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>已删除听障辅助文本: {0} 行</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>字幕已分割</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>这将追加一个已有的字幕到当前加载的字幕中,它应当
已与视频文件同步。
您要继续吗?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>追加字幕</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>打开字幕以追加...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>影音对照同步 - 追加第二部分字幕</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>追加此已同步的字幕吗?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>追加之前</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>已追加字幕: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>未追加字幕!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>谷歌翻译之前</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>所选行已翻译</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>字幕已翻译</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>将当前加载的瑞典语字幕翻译为丹麦语</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>将当前加载的“瑞典语”字幕翻译为丹麦语吗?(您确认是瑞典语?)</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>通过 www.nikse.dk/mt 翻译...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>瑞典语翻译为丹麦语之前</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>瑞典语翻译为丹麦语完成</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>瑞典语翻译为丹麦语失败</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<UndoPerformed>已执行撤消</UndoPerformed>
<RedoPerformed>已执行重做</RedoPerformed>
<NothingToUndo>没什么可撤消</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>无效的语言名称: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>不再显示此信息</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>已修正单词数量: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>已跳过单词数量: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>正确单词数量: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>已添加到词典的单词数量: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>名称命中数量: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>拼写检查之前</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>拼写检查: '{0}' 已改为 '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>添加 '{0}' 标签之前</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>'{0}' 标签已删除</TagXAdded>
<LineXOfY>行 {0}/{1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} 行已另存为 {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} 行已删除</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>删除 {0} 行之前</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>删除 {0} 行吗?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>行已删除</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>删除一行之前</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>删除一行?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>插入行之前</BeforeInsertLine>
<LineInserted>行已插入</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>更新列表视图中的行之前</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSplitLine>分割行之前</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>行已分割</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>合并行之前</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>行已合并</LinesMerged>
<MergeSentences>合并句子…</MergeSentences>
<MergeSentencesXLines>合并句子-已合并{0}行</MergeSentencesXLines>
<BeforeSettingColor>设置颜色之前</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>设置字体名称之前</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>打字机效果之前</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>卡拉 OK 效果之前</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>从 DVD 导入字幕之前</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenSubtitleVideoFile>打开视频文件中的字幕...</OpenSubtitleVideoFile>
<VideoFiles>视频文件</VideoFiles>
<NoSubtitlesFound>没有找到字幕</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>这不是有效的 Matroska 文件: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup 文件不包含任何字幕或出现错误 - 请尝试再次复合。</BlurayNotSubtitlesFound>
<ImportingChapters>导入章节...</ImportingChapters>
<XChaptersImported>已导入{0}章节</XChaptersImported>
<ParsingMatroskaFile>正在解析 Matroska 文件。请稍候...</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>正在解析 Transport Stream 文件,请稍候...</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>从 Matroska 文件导入字幕之前</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>字幕已从 Matroska 文件导入</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>拖放的文件 '{0}' 未被接受 - 文件太大</DropFileXNotAccepted>
<DropSubtitleFileXNotAccepted>拖放的文件 '{0}' 未被接受 - 字幕文件太大</DropSubtitleFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>您只能放一个文件</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>打开字幕...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>更改大小写之前</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>已更改大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>已更改名称大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>已更改大小写的行数: {0}/{1},已更改大小写的名称: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>更改帧率之前</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>调整速度百分比之前</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>帧率已从 {0} 更改为 {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} 未找到!仍要导入 VobSub 文件吗?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>头部不是有效的 VobSub 文件: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>打开 VobSub 字幕...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub 字幕 (*.sub;*.idx)</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>打开蓝光字幕...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>蓝光字幕 (*.sup)</BluRaySupFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>导入 VobSub 字幕之前</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>导入蓝光字幕之前</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>导入 BDN xml 文件之前</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行之前</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>显示所有行 {0:0.0##} 秒提前</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>显示所有行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>显示所选行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>显示所选行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<DoubleWordsViaRegEx>双词使用正则表达式 {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>排序之前: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>排序方式: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行之前</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>自动平衡行数: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>从所选行删除换行符之前</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>已删除换行符的行数: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>多重替换之前</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>已替换文本的行数: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>名称 '{0}' 已被添加到 名称/其它 列表</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>名称 '{0}' 未被添加到 名称/其它 列表</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>单词 '{0}' 已被添加到用户词典</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>名称 '{0}' 未被添加到用户词典</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>OCR 替换列表对 '{0} -&gt; {1}' 已被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>OCR 替换列表对 '{0} -&gt; {1}' 未被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>已选择 {0} 行</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>字幕含有 Unicode 音符,使用 ANSI 文件编码保存会丢失这些音符。继续保存吗?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>字幕含有负值时间码。继续保存吗?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>合并短行之前</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>已合并行数: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSplitLongLines>分割长行之前</BeforeSplitLongLines>
<LongLinesSplitX>分割后的行数: {0}</LongLinesSplitX>
<BeforeDurationsBridgeGap>在桥接短间隙之前</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>设置段间最小显示时间之前</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>已更改段间最小显示时间的行数: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>导入纯文本之前</BeforeImportText>
<TextImported>文本已导入</TextImported>
<BeforePointSynchronization>取点同步之前</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>取点同步完成</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>导入时间码之前</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>时间码导入自 {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入字幕之前</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>设置起始时间并偏移其余之前</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>设置上一行结束时间并偏移其后的所有行</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>在视频位置设置结束时间并自动计算起始时间之前</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>继续当前的拼写检查吗?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>字符/秒: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>从视频文件获取帧率</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>新消息: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>已更新行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>已插入行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>已删除行: {0} ({1}) 索引 = {2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>新用户: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>再见 {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>无法连接到服务器: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>用户/操作</UserAndAction>
<NetworkMode>网络模式</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: 已开始会话 {1} 在 {2}</XStartedSessionYAtZ>
<OpenOtherSubtitle>打开其它字幕</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>开关对话前的破折号</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>导出为纯文本文件</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
<SubtitleExported>字幕已导出</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取时间码: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>行 {0} - 期望的字幕编号: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedEmptyLine>行 {0} - 本应是空白字幕编号但发现了编号 + 时间码 (已跳过的编号): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
<BeforeGuessingTimeCodes>猜测时间码之前</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>为所选行自动设置时长之前</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>列粘贴之前</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>列删除之前</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>列导入文本之前</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>列下移单元格之前</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>之前: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>已更新行:{0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>加载插件时出错: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>运行插件前: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>无法从插件读取字幕结果!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>无法创建备份目录 {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>合并字幕之前</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>字幕已合并</SubtitlesJoined>
<StatusLog>状态记录</StatusLog>
<XSceneChangesImported>已导入 {0} 个场景变更</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>插件 '{0}' 已执行。</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>不是有效的 XSub 文件!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>在合并相同文本行之前</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>带时间码的字幕与当前文件 ({1}) 的行数相差 ({0}) - 仍要继续吗?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>正在解析传送流,请稍候...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% 已完成</XPercentCompleted>
<NextX>下一个: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>在波形位置处插入字幕将导致重叠!
是否仍要继续?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>字幕包含负值持续时间,位于第 {0} 行</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
<SetPlayRateX>将播放速度设为 {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>无法读取或编辑 .idx 文件。Idx 文件是 idx/sub 文件对中的一部分 (也称为VobSub), Subtitle Edit 无法打开 .sub 文件。</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>此文件是一个 .rar 压缩文件。Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>此文件是一个 .zip 压缩文件Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>从MP4文件中选择字幕</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>此文件是 PNG 图像文件Subtitle Edit 无法打开 PNG 文件。</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>此文件是一个 JPG 图像文件。Subtitle Edit 无法打开 JPG 文件。</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>此文件是一个 ReScene .srr 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>此文件是一个 BitTorrent 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>对不起,此文件只包含二进制零!
如果你已经使用Subtitle Edit 编辑了此文件,你或许可以通过菜单项“文件” - “还原自动备份...” 找到一个备份。</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>此处不支持直接拖放操作。</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>不支持加密的 VobSub 内容。</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>此处不支持 Blu-ray sup 文件。</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>此处不支持 DVD sup 文件。</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>此处不支持 VobSub 文件。</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>此处不支持 Divx 文件。</NoSupportHereDivx>
<NoChapters>视频中未找到章节。</NoChapters>
<DarkThemeRestart>重启 Subtitle Edit 使暗色主题设置生效。</DarkThemeRestart>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>从 Matroska 文件中选择字幕</Title>
<TitleMp4>从 MP4 文件中选择字幕</TitleMp4>
<PleaseChoose>找到包含多行的字幕 - 请选择</PleaseChoose>
<TrackXLanguageYTypeZ>曲目 {0} - 语言: {1} - 类型: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>度量转换器</Title>
<ConvertFrom>转换自</ConvertFrom>
<ConvertTo>转换到 to</ConvertTo>
<CopyToClipboard>复制到剪贴板</CopyToClipboard>
<CloseOnInsert>插入后关闭</CloseOnInsert>
<Length>长度</Length>
<Mass>重量</Mass>
<Volume>体积</Volume>
<Area>面积</Area>
<Time>时间</Time>
<Temperature>温度</Temperature>
<Velocity>速度</Velocity>
<Force></Force>
<Energy>能量</Energy>
<Power>功率</Power>
<Pressure>压力</Pressure>
<Kilometers>千米</Kilometers>
<Meters></Meters>
<Centimeters>厘米</Centimeters>
<Millimeters>毫米</Millimeters>
<Micrometers>微米</Micrometers>
<Nanometers>纳米</Nanometers>
<Angstroms></Angstroms>
<MilesTerrestial>英里(陆地)</MilesTerrestial>
<MilesNautical>英里(航海)</MilesNautical>
<Yards></Yards>
<Feet>英尺</Feet>
<Inches>英寸</Inches>
<Chains></Chains>
<Fathoms>英寻</Fathoms>
<Hands>掌宽</Hands>
<Rods></Rods>
<Spans>掌长</Spans>
<LongTonnes>英吨</LongTonnes>
<ShortTonnes>美吨</ShortTonnes>
<Tonnes>公吨</Tonnes>
<Kilos>千克</Kilos>
<Grams></Grams>
<Milligrams>毫克</Milligrams>
<Micrograms>微克</Micrograms>
<Pounds>英镑</Pounds>
<Ounces>盎司</Ounces>
<Carats>克拉</Carats>
<Drams>打兰</Drams>
<Grains></Grains>
<Stones></Stones>
<CubicKilometers>立方公里</CubicKilometers>
<CubicMeters>立方米</CubicMeters>
<Litres></Litres>
<CubicCentimeters>立方厘米</CubicCentimeters>
<CubicMillimeters>立方毫米</CubicMillimeters>
<CubicMiles>立方英里</CubicMiles>
<CubicYards>立方码</CubicYards>
<CubicFTs>立方英尺</CubicFTs>
<CubicInches>立方英寸</CubicInches>
<OilBarrels>油桶</OilBarrels>
<GallonUS>加仑(美国)</GallonUS>
<QuartsUS>夸脱(美国)</QuartsUS>
<PintsUS>品脱(美国)</PintsUS>
<FluidOuncesUS>液量盎司(美国)</FluidOuncesUS>
<Bushels>蒲式耳</Bushels>
<Pecks>配克</Pecks>
<GallonsUK>加仑(英国)</GallonsUK>
<QuartsUK>夸脱(英国)</QuartsUK>
<PintsUK>品脱(英国)</PintsUK>
<FluidOuncesUK>液量盎司(英国)</FluidOuncesUK>
<SquareKilometers>平方公里</SquareKilometers>
<SquareMeters>平方米</SquareMeters>
<SquareCentimeters>平方厘米</SquareCentimeters>
<SquareMillimeters>平方毫米</SquareMillimeters>
<SquareMiles>平方英里</SquareMiles>
<SquareYards>平方码</SquareYards>
<SquareFTs>平方尺</SquareFTs>
<SquareInches>平方英寸</SquareInches>
<Hectares>公顷</Hectares>
<Acres>英亩</Acres>
<Ares>公亩</Ares>
<Hours>小时</Hours>
<Minutes>分钟</Minutes>
<Seconds></Seconds>
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
<Microseconds>微秒</Microseconds>
<Fahrenheit>华氏温度</Fahrenheit>
<Celsius>摄氏温度</Celsius>
<Kelvin>开氏温度</Kelvin>
<KilometersPerHour>公里/小时</KilometersPerHour>
<MetersPerSecond>米/秒</MetersPerSecond>
<MilesPerHour>英里/小时</MilesPerHour>
<YardsPerMinute>码/分钟</YardsPerMinute>
<FTsPerSecond>英尺/秒</FTsPerSecond>
<Knots></Knots>
<PoundsForce>磅力</PoundsForce>
<Newtons>牛顿</Newtons>
<KilosForce>千牛</KilosForce>
<Jouls>焦耳</Jouls>
<Calories>卡路里</Calories>
<Ergs>尔格</Ergs>
<ElectronVolts>电子伏</ElectronVolts>
<Btus>英国热量单位</Btus>
<Watts>瓦数</Watts>
<Horsepower>马力</Horsepower>
<Atmospheres>大气压</Atmospheres>
<Bars></Bars>
<Pascals>帕斯卡</Pascals>
<MillimetersOfMercury>毫米汞</MillimetersOfMercury>
<PoundPerSquareInch>磅每平方英寸</PoundPerSquareInch>
<KilogramPerSquareCentimeter>千克力/平方厘米</KilogramPerSquareCentimeter>
<KiloPascals>千帕斯卡</KiloPascals>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>合并相同文本的行</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>行间最大间隔 (毫秒)</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>包含增量行</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>合并短行</Title>
<MaximumCharacters>一段中最多字符数</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>两行间最多毫秒数</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>合并数量: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>合并文本</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>仅合并连续行</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>合并时间码相同的行</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>最大毫秒差</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>再次添加断行线</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>合并行数:{0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>已合并文本</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>修改选集</Title>
<Rule>规则</Rule>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<DoWithMatches>匹配项的处理方式</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>生成新的选集</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>添加到当前选集</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>从当前选集中移除</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>与当前选集取交集</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>匹配的行: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>包含</Contains>
<StartsWith>始于</StartsWith>
<EndsWith>止于</EndsWith>
<NoContains>不包含</NoContains>
<RegEx>正则表达式</RegEx>
<OddLines>差异行</OddLines>
<EvenLines>匹配行</EvenLines>
<DurationLessThan>时长小于</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>时长大于</DurationGreaterThan>
<MoreThanTwoLines>超过两行</MoreThanTwoLines>
<Bookmarked>已收藏</Bookmarked>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>多项替换</Title>
<FindWhat>查找内容</FindWhat>
<ReplaceWith>替换</ReplaceWith>
<Normal>正常</Normal>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
<Description>描述</Description>
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
<Remove>移除</Remove>
<Add>添加</Add>
<Update>更新(&amp;U)</Update>
<Enabled>启用</Enabled>
<SearchType>搜索类型</SearchType>
<RemoveAll>全部删除</RemoveAll>
<Import>导入...</Import>
<Export>导出...</Export>
<ImportRulesTitle>导入替换规则自...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>导出替换规则到...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>选择要导入的组</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>选择要到出的组</ChooseGroupsToExport>
<Rules>导出规则</Rules>
<MoveToTop>移到顶部</MoveToTop>
<MoveToBottom>移到底部</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>将选定的规则移动到组</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups></Groups>
<RulesForGroupX>用于组 "{0}" 的规则</RulesForGroupX>
<GroupName>组名称</GroupName>
<RenameGroup>重命名组...</RenameGroup>
<NewGroup>新建组...</NewGroup>
<NothingToImport>无导入内容</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>聊天</Title>
<Send>发送</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>加入网络会话</Title>
<Information>加入现有会话,以便可以多人编辑同一个字幕文件(协作模式)。</Information>
<Join>加入</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>网络会话信息和记录</Title>
<Log>记录:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>开始网络会话</Title>
<ConnectionTo>正在连接到 {0}...</ConnectionTo>
<Information>开始新会话,以便可以多人编辑同一字幕文件(协作模式)。</Information>
<Start>开始</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>用 VLC 打开 DVD</Title>
<OpenDvdFrom>选择 DVD 源...</OpenDvdFrom>
<Disc>盘片</Disc>
<Folder>文件夹</Folder>
<ChooseDrive>选择驱动器</ChooseDrive>
<ChooseFolder>选择文件夹</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>插件</Title>
<InstalledPlugins>已安装插件</InstalledPlugins>
<GetPlugins>获取插件</GetPlugins>
<Description>描述</Description>
<Version>版本</Version>
<Date>日期</Date>
<Type>类型</Type>
<OpenPluginsFolder>打开 'Plugins' 文件夹</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>“字幕编辑”插件必须已下载到 'Plugins' 文件夹</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>选择插件并点击「下载」</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>插件 {0} 已下载</PluginXDownloaded>
<Download>下载(&amp;D)</Download>
<Remove>删除(&amp;R)</Remove>
<UpdateAllX>全部更新 ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>无法下载插件列表: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>需要新版 Subtitle Edit</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[有新版可用!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>全部更新</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>更新了{0}个插件</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>字边界 (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>非字边界 (\B)</NonWordBoundary>
<NewLine>换行 (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>换行 (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>任意数字 (\d)</AnyDigit>
<NonDigit>非数字 (\D)</NonDigit>
<AnyCharacter>任意字符 (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>任意空白符(\s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>非空格字符 (\S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>零个或更多个 (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>一个或更多个 (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>包含在字符组 ([test]) 中</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>未包含在字符组 ([test]) 中</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>删除听障辅助文本</Title>
<RemoveTextConditions>删除文本条件</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>删除文本条件</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' 和 ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' 和 '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' 和 )'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' 和 '?'</QuestionMarks>
<And></And>
<RemoveTextBeforeColon>删除冒号前的文本</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>仅当文本是大写时</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>仅当在单独行内</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>删除文本,如果它包含:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>如果大写就删除行</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>删除感叹词</RemoveInterjections>
<EditInterjections>编辑...</EditInterjections>
<Apply>应用</Apply>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>替换</Title>
<FindWhat>查找内容:</FindWhat>
<Normal>正常</Normal>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
<ReplaceWith>替换</ReplaceWith>
<Find>查找(&amp;F)</Find>
<Replace>替换(&amp;R)</Replace>
<ReplaceAll>全部替换(&amp;A)</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>还原自动备份</Title>
<Information>打开自动保存的备份</Information>
<DateAndTime>日期和时间</DateAndTime>
<FileName>文件名</FileName>
<Extension>扩展名</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>未找到备份文件!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>搜索静音</Title>
<SearchDirection>搜索方向</SearchDirection>
<Forward>向前</Forward>
<Back>向后</Back>
<LengthInSeconds>静音必须至少 (秒)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>音量必须低于</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>设置段落间最小显示时间</Title>
<PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>仅显示已修改的行</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>行间最小毫秒数</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>帧速率信息</FrameInfo>
<Frames></Frames>
<XFrameYisZMilliseconds>{1} fps 下的 {0} 帧为 {2} 毫秒</XFrameYisZMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>为行 {0} 设置同步点</Title>
<SyncPointTimeCode>同步点时间码</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 秒</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ 秒</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ 秒 &gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 秒 &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>设置</Title>
<General>常规</General>
<SubtitleFormats>字幕格式</SubtitleFormats>
<Toolbar>工具栏</Toolbar>
<VideoPlayer>视频播放器</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>波形/频谱图</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>工具</Tools>
<WordLists>词汇表</WordLists>
<SsaStyle>SSA 样式</SsaStyle>
<Network>网络</Network>
<Rules>规则</Rules>
<ShowToolBarButtons>显示工具栏按钮</ShowToolBarButtons>
<New>新建</New>
<Open>打开</Open>
<Save>保存</Save>
<SaveAs>另存为</SaveAs>
<Find>查找</Find>
<Replace>替换</Replace>
<VisualSync>影音对照同步</VisualSync>
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>设置</SettingsName>
<ToggleBookmarks>使用书签</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>使用书签 - 添加注释</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>清空书签</ClearBookmarks>
<ExportBookmarks>导出书签...</ExportBookmarks>
<GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>转到上一书签</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>转到下一书签</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>选择预设方案</ChooseProfile>
<OpenDataFolder>打开Subtitle Edit数据文件夹</OpenDataFolder>
<DuplicateLine>创建副本行</DuplicateLine>
<ToggleView>切换表格/源视图</ToggleView>
<ToggleMode>切换翻译/创建/调整模式</ToggleMode>
<TogglePreviewOnVideo>切换视频预览</TogglePreviewOnVideo>
<Help>帮助</Help>
<FontInUi>用户界面字体</FontInUi>
<Appearance>外观</Appearance>
<ShowFrameRate>在工具栏显示帧率</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>默认帧率</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>默认文件编码</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>自动检测 ANSI 编码</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>配置文件</Profile>
<Profiles>配置文件</Profiles>
<ImportProfiles>导入配置文件</ImportProfiles>
<ExportProfiles>导出配置文件</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>单行最大长度</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>最佳每秒字节数</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>最大每秒字频</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordsPerMinute>最大每分词频 </MaximumWordsPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>打字时自动换行</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>最小时长,毫秒</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>最大时长,毫秒</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>字幕间最小间隔,单位毫秒</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>最多行数</MaximumLines>
<SubtitleFont>字幕字体</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>字幕字体大小</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>粗体</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>打开字幕时自动打开视频文件</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>允许音量增强</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>居中</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>字幕字体颜色</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>字幕背景颜色</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>拼写检查</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>记住最近的文件 (用于重新打开)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>以上次加载的文件开始</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>记住所选行</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>记住主窗口的位置和大小</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>在源视图中开始</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>打开字幕时删除空行</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<RemoveBlankLines>删除空行</RemoveBlankLines>
<ApplyAssaOverrideTags>应用ASSA覆盖标签到所选</ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition>设置/获取ASSA位置</SetAssaPosition>
<SetAssaResolution>设置ASSA分辨率(PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution>
<ShowLineBreaksAs>列表视图中的换行符显示为</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>“另存为...”使用的文件名来源</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>双击主窗口中的行时,列表视图将</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>选择可见的列表视图列</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing></MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>转到视频位置并暂停</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>转到视频位置并播放</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>转到编辑文本框</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>转到视频位置 - 1 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>转到视频位置 - 0.5 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>转到视频位置 - 1 秒并播放</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>转到编辑文本框,暂停于视频位置</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>视频文件名</VideoFileName>
<ExistingFileName>现有的文件名</ExistingFileName>
<AutoBackup>自动备份</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>每隔 1 分钟</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>每隔 5 分钟</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>每隔 15 分钟</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>超过此时间后删除</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1个月</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3个月</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6个月</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>检查更新</CheckForUpdates>
<AutoSave>自动保存</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>允许编辑原始字幕</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>删除行时提示</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>时间码模式</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<SplitBehavior>分割方案</SplitBehavior>
<SplitBehaviorPrevious>在分割点左侧插入间隙</SplitBehaviorPrevious>
<SplitBehaviorHalf>在分割点处均分间隙</SplitBehaviorHalf>
<SplitBehaviorNext>在分割点右侧插入间隙</SplitBehaviorNext>
<VideoEngine>视频引擎</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>使用 System32 文件夹中的 quartz.dll</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - 免费、开源、跨平台的播放器</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>使用mpv处理预览文本</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>VLC 媒体播放器</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>使用 VLC 媒体播放器 1.1.0 或更新版本的 libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC程序路径 (仅在使用便携版VLC时有用)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>显示「停止」按钮</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>显示静音按钮</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>显示全屏幕按钮</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontName>预览字幕字体名</PreviewFontName>
<PreviewFontSize>字幕预览字体大小</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>主窗口视频控制</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>自定义搜索文本和网址</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>波形外观</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>网格颜色</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>显示网格线</WaveformShowGridLines>
<WaveformShowCps>显示每秒字频CPS</WaveformShowCps>
<WaveformShowWpm>显示每分词频WPM</WaveformShowWpm>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>反转鼠标滚动方向</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>允许重叠 (当移动/调整时长时)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>移动开始/结束时间时设置视频位置</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
<WaveformFocusMouseEnter>鼠标滑过后设置焦点</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>允许当鼠标经过时将焦点设置到列表视图</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformSingleClickSelect>单击以选中字幕</WaveformSingleClickSelect>
<WaveformSnapToSceneChanges>吸附到场景变化点 (按住Shift键可临时禁用)</WaveformSnapToSceneChanges>
<WaveformBorderHitMs1>边界标记线的最短相接间隔需为</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>毫秒</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>颜色</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>选定颜色</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>背景颜色</WaveformBackgroundColor>
<WaveformCursorColor>光标颜色</WaveformCursorColor>
<WaveformTextColor>文字颜色</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>字体大小</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>清空 'Spectrograms' 和 'Waveforms' 文件夹</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' 和 'Spectrograms' 文件夹含有 {0} 个文件 ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>频谱图</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>生成频谱图</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>频谱图外观</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>单色梯度</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>经典</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>使用 FFmpeg 提取波形</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>下载FFmpeg</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>FFmpeg 文件路径</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>浏览 FFmpeg 文件</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>浏览至VLC便携版安装路径</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>(高级) Sub Station Alpha 样式</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>选择颜色</ChooseColor>
<SsaOutline>轮廓线</SsaOutline>
<SsaShadow>阴影</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>实色框</SsaOpaqueBox>
<Testing123>正在测试 123...</Testing123>
<Language>语言</Language>
<NamesIgnoreLists>名称/忽略列表 (区分大小写)</NamesIgnoreLists>
<AddName>添加名称</AddName>
<AddWord>添加单词</AddWord>
<Remove>删除</Remove>
<AddPair>添加配对</AddPair>
<UserWordList>用户词汇表</UserWordList>
<OcrFixList>OCR 修复列表</OcrFixList>
<Location>位置</Location>
<UseOnlineNames>使用网上的 名称/其它 XML 文件</UseOnlineNames>
<WordAddedX>已添加单词: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>单词已经存在!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>单词未找到</WordNotFound>
<RemoveX>删除 "{0}" 吗?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>无法在线更新 NamesEtc.xml</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>代理服务器设置</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>代理服务器地址</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>认证</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>用户名</ProxyUserName>
<ProxyPassword>密码</ProxyPassword>
<ProxyDomain></ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>网络会话设置</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>当有新消息到达时播放声音文件</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>播放 X 秒后返回X 为</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>起始场景段落为</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>末尾场景段落为</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>开头 + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>最后 - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>修复常规错误</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>合并小于此长度的行</MergeLinesShorterThan>
<DialogStyle>对话样式</DialogStyle>
<DialogStyleDashBothLinesWithSpace>两行均添加连字符, 并带空格</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
<DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>两行均添加连字符, 不带空格</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
<DialogStyleDashSecondLineWithSpace>为第二行添加连字符, 并带空格</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
<DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>为第二行添加连字符, 不带空格</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
<ContinuationStyle>连续型样式</ContinuationStyle>
<ContinuationStyleNone></ContinuationStyleNone>
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>无, 在停顿处加点 (仅添补)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>无, 在停顿处加点</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>无, 加点 (仅添补)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots></ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>省略号</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>无, 但在停顿处加省略号</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>连字符</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>连字符, 但在停顿处加点</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<MusicSymbol>音符</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>要替换的音乐符号(用逗号间隔)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>修复 OCR 常规错误 - 同时使用硬编码规则</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>修正较短的显示时间 - 允许移动起始时间</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>设置结束点并转到下一条</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<DefaultFormat>默认格式</DefaultFormat>
<DefaultSaveAsFormat>默认另存为格式</DefaultSaveAsFormat>
<DefaultSaveAsFormatAuto>- 自动 -</DefaultSaveAsFormatAuto>
<Favorites>收藏</Favorites>
<FavoriteFormats>收藏格式</FavoriteFormats>
<FavoriteSubtitleFormatsNote>注意:默认格式始终优先显示,选择格式时收藏格式亦将优先显示</FavoriteSubtitleFormatsNote>
<Shortcuts>快捷键</Shortcuts>
<Shortcut>快捷键</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key></Key>
<ListViewAndTextBox>列表视图及文本框</ListViewAndTextBox>
<ListView>列表视图</ListView>
<TextBox>文本框</TextBox>
<UseSyntaxColoring>启用语法高亮</UseSyntaxColoring>
<HtmlColor>Html配色</HtmlColor>
<AssaColor>ASSA配色</AssaColor>
<DarkTheme>暗色主题</DarkTheme>
<DarkThemeEnabled>使用暗色主题</DarkThemeEnabled>
<DarkThemeShowGridViewLines>显示列表视图网格线</DarkThemeShowGridViewLines>
<UpdateShortcut>更新</UpdateShortcut>
<FoucsSetVideoPosition>将焦点处设为视频位置</FoucsSetVideoPosition>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>切换 停靠/不停靠 视频控件</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>设置终点,添加新点并转到新点</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>根据结束位置调节</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>通过结束位置调整并转到下一条</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>设置结束点(减去最小间隔),并转到下一条起点…</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>设置结束点并转到下一条</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndPause>设置结束点并暂停</AdjustSetEndTimeAndPause>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>调整设置时长起点并转到下一条</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>设置终点及下个起点并转到下一个</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>向下方向键=设置起点,向上方向键=设置终点,并转到下一条</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSetStartAndEndOfPrevious>设置前一条的开始和结束(减去最小间隙)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
<AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>设置前一条的开始和结束(减去最小间隙),并转到下一条</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>所选行前移 100ms</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>所选行后移 100ms</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>将起始点向后移动 {0} ms</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>将起始点向前移动 {0} ms</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>将结束点向后移动 {0} ms</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>将结束点向前移动 {0} ms</AdjustEndXMsForward>
<AdjustStartOneFrameBack>将起始点后移1帧</AdjustStartOneFrameBack>
<AdjustStartOneFrameForward>将起始点前移1帧</AdjustStartOneFrameForward>
<AdjustEndOneFrameBack>将结束点后移1帧</AdjustEndOneFrameBack>
<AdjustEndOneFrameForward>将结束点前移1帧</AdjustEndOneFrameForward>
<AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>将起始点后移1帧 (若与前行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>
<AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>将起始点前移1帧 (若与前行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>
<AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>将结束点后移1帧 (若与后行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
<AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>将结束点前移1帧 (若与后行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>设置结束时间,偏移其后的所有值</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>为适当的行设置开始时间</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>为适当的行设置结束时间</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>设置开始时间,偏移所有字幕</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>设置结束时间,偏移其后的所有时间</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>设置结束时间,偏移其后的所有时间并转到下一行</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustSnapStartToNextSceneChange>将选定行的开始时间设为下一个场景变化处</AdjustSnapStartToNextSceneChange>
<AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>以最小间隔将选定行的开始时间设为下一个场景切换处</AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>将选定行的结束时间设为上一个场景切换处</AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>以最小间隔将选定行的结束时间设为上一个场景切换处</AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSceneChange>将所选行延伸至下个场景切换点</AdjustExtendToNextSceneChange>
<AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>以最小间隔将所选行延伸至下个场景切换点</AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>将所选行延伸至上个场景切换点</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
<AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>以最小间隔将所选行延伸至上个场景切换点</AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSubtitle>将所选行延伸至下一条字幕</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>将所选行延伸至上一条字幕</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>将当前行延伸至下一条字幕或最大间隔</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>将上一条字幕延伸至所选行起点</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>将下一条字幕起点延伸至所选行结尾</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>重新计算当前字幕时长</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>重新计算当前字幕时长(基于最优阅读速度)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<MainCreateStartDownEndUp>用向下方向键创建新的开始时间,用向上方向键设置结束时间</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>合并对话 (插入破折号)</MergeDialog>
<GoToNext>转到下一行</GoToNext>
<GoToNextPlayTranslate>转到下一行(并以“翻译模式”播放)</GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd>转到下一行并将光标置于末尾</GoToNextCursorAtEnd>
<GoToPrevious>转到上一行</GoToPrevious>
<GoToPreviousPlayTranslate>转到上一行(并以“翻译模式”播放)</GoToPreviousPlayTranslate>
<GoToCurrentSubtitleStart>转到当前行的起始时间点</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>转到当前行尾</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>转到上一行并设置视频位置</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>转到下一行并设置视频位置</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<GoToPrevSubtitleAndPlay>跳转到上一行并播放</GoToPrevSubtitleAndPlay>
<GoToNextSubtitleAndPlay>跳转到下一行并播放</GoToNextSubtitleAndPlay>
<ToggleFocus>在列表视图和文本输入框之间切换焦点</ToggleFocus>
<ToggleFocusWaveform>在列表视图和波形/频谱视图之间切换焦点</ToggleFocusWaveform>
<ToggleDialogDashes>在对话内容前使用破折号</ToggleDialogDashes>
<ToggleQuotes>切换引号</ToggleQuotes>
<ToggleHiTags>切换HI标签</ToggleHiTags>
<ToggleMusicSymbols>使用音乐符号</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>对齐 (所选行)</Alignment>
<AlignmentN1>左下对齐 - {\an1}</AlignmentN1>
<AlignmentN2>中下对齐 - {\an2}</AlignmentN2>
<AlignmentN3>右下对齐 - {\an3}</AlignmentN3>
<AlignmentN4>左中对齐 - {\an4}</AlignmentN4>
<AlignmentN5>中心对齐 - {\an5}</AlignmentN5>
<AlignmentN6>右中对齐 - {\an6}</AlignmentN6>
<AlignmentN7>左上对齐 - {\an7}</AlignmentN7>
<AlignmentN8>中上对齐 - {\an8}</AlignmentN8>
<AlignmentN9>右上对齐 - {\an9}</AlignmentN9>
<ColorX>颜色 {0} ({1})</ColorX>
<CopyTextOnly>仅将文本复制到剪贴板 (所选行)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>将文本从原内容复制到当前内容</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>自动时长 (所选行)</AutoDurationSelectedLines>
<FixRTLViaUnicodeChars>通过Unicode控制符修复RTL</FixRTLViaUnicodeChars>
<RemoveRTLUnicodeChars>删除Unicode控制符</RemoveRTLUnicodeChars>
<ReverseStartAndEndingForRtl>反转 RTL 起始时间 / 结束时间</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>纵向缩小</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>纵向放大</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>向前搜索静音</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>向后搜索静音</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>添加文本到此处 (用于选中的内容)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>将文本添加到此处(用剪贴板内容替换选中的内容)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>播放新的选中行</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>播放选中内容的末尾</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>播放首个选中行</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>转到下一个场景变化点</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>转到下一处场景变动</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>切换场景变动</WaveformToggleSceneChange>
<WaveformGuessStart>根据音量/场景切换点调节起始点</WaveformGuessStart>
<GoBack1Frame>回退一帧</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>前进一帧</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>回退一帧 (并播放)</GoBack1FrameWithPlay>
<GoForward1FrameWithPlay>前进一帧 (并播放)</GoForward1FrameWithPlay>
<GoBack100Milliseconds>回退 100 毫秒</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>前进 100 毫秒</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>回退 500 毫秒</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>前进 500 毫秒</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>回退 1 秒</GoBack1Second>
<GoForward1Second>前进 1 秒</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>回退 5 秒</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>前进 5 秒</GoForward5Seconds>
<GoBackXSSeconds>以选定的时间少量回退</GoBackXSSeconds>
<GoForwardXSSeconds>以选定的时间少量前进</GoForwardXSSeconds>
<GoBackXLSeconds>以选定的时间回退</GoBackXLSeconds>
<GoForwardXLSeconds>以选定的时间前进</GoForwardXLSeconds>
<GoBack3Second>回退 3 秒</GoBack3Second>
<GoToStartCurrent>设定视频位置定位到当前字幕的起始点</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>让视频位置在当前字幕的起始点与结束点间切换跳转</ToggleStartEndCurrent>
<PlaySelectedLines>播放选定的行</PlaySelectedLines>
<WaveformGoToPrevSubtitle>转到上一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>转到下一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformGoToPrevChapter>转到上一章节</WaveformGoToPrevChapter>
<WaveformGoToNextChapter>转到下一章节</WaveformGoToNextChapter>
<WaveformSelectNextSubtitle>选择下一行字幕 (从当前视频位置起, 保持视频位置不变)</WaveformSelectNextSubtitle>
<TogglePlayPause>切换 播放/暂停</TogglePlayPause>
<Pause>暂停</Pause>
<Fullscreen>全屏幕</Fullscreen>
<PlayRateSlower>减慢播放速度</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>加快播放速度</PlayRateFaster>
<VideoResetSpeedAndZoom>重置速度/缩放</VideoResetSpeedAndZoom>
<MainToggleVideoControls>切换视频控件</MainToggleVideoControls>
<VideoToggleContrast>切换对比度仅适用于MPV</VideoToggleContrast>
<VideoToggleBrightness>切换亮度仅限mpv</VideoToggleBrightness>
<CustomSearch1>翻译、自定义搜索 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>翻译、自定义搜索 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>翻译、自定义搜索 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>翻译、自定义搜索 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>翻译、自定义搜索 5</CustomSearch5>
<SyntaxColoring>语法标注色</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>列表视图语法标注色</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>若时长太短则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>若时长太长则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>若文本太长则用颜色标注</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextIfTooWide>若文本过宽则用颜色标注 (像素)</SyntaxColorTextIfTooWide>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>若文本长度超过 {0} 则用颜色标注</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>若时间码重叠则用颜色标注</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxColorGap>若间隔过短则用颜色标注</SyntaxColorGap>
<SyntaxErrorColor>错误项颜色</SyntaxErrorColor>
<SyntaxLineWidthSettings>设置...</SyntaxLineWidthSettings>
<LineWidthSettings>行宽</LineWidthSettings>
<MaximumLineWidth>最大行宽:</MaximumLineWidth>
<Pixels>像素</Pixels>
<MeasureFont>测量字体:</MeasureFont>
<GoToFirstSelectedLine>转到首个所选行</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>转到下一个空白行</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>合并所选行并自动换行</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>合并所选行,取消断行</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>合并所选行,取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>合并所选行, 仅保留首个非空文本</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>合并双语字幕</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>拆分双语字幕</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>切换翻译模式</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>切换原文和翻译</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>合并原文和翻译</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>合并到下一行</MergeWithNext>
<MergeWithPreviousAndUnbreak>合并到上一行,且断行</MergeWithPreviousAndUnbreak>
<MergeWithNextAndUnbreak>合并到上一行,取消断行</MergeWithNextAndUnbreak>
<MergeWithPreviousAndBreak>合并到上一行,自动断行</MergeWithPreviousAndBreak>
<MergeWithNextAndBreak>合并到下一行,自动断行</MergeWithNextAndBreak>
<MergeWithPrevious>合并到上一行</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>快捷键已经定义:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>在 视频/音频 预览中切换翻译和原文</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>列,删除文本</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>列,删除文本并上移</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>列,插入文本</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>列,粘贴</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>列,文本上移</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>列,文本下移</ListViewColumnTextDown>
<ListViewGoToNextError>转到下一处错误</ListViewGoToNextError>
<ShowStyleManager>显示样式管理器</ShowStyleManager>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>将上一行的最后一个单词移到下一行</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>将下一行的第一个单词移到上一行</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>将次行行首的词上移至首行行末(单条字幕内)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveFromCursorToNext>将光标位置之后的文本移动到下一条字幕,然后转到下一条</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>将首行行末的词下移至次行行首(单条字幕内)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>选中的内容转小写</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>选中的内容转大写</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxSelectionToggleCasing>切换所选内容的大小写(首字母大写/大写/小写)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
<MainTextBoxSelectionToRuby>选中的内容转Ruby日本</MainTextBoxSelectionToRuby>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>切换自动间隔</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>文本自动换行</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>在指针后的第一个空格处换行</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>在指针后的第一个空格处换行,并转到下一行</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>取消换行</MainTextBoxUnbreak>
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
<MainTextBoxAssaIntellisense>显示ASSA标签助手</MainTextBoxAssaIntellisense>
<MainTextBoxAssaRemoveTag>在光标处移除ASSA标签</MainTextBoxAssaRemoveTag>
<MainFileSaveAll>显示全部</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>杂项</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>字词/秒 CPS含空格</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>使用不在后面断行的列表</UseDoNotBreakAfterList>
<BreakEarlyForLineEnding>在句末标点(.|?)之前断行</BreakEarlyForLineEnding>
<BreakByPixelWidth>按像素宽度断行</BreakByPixelWidth>
<BreakPreferBottomHeavy>偏重于底部</BreakPreferBottomHeavy>
<BreakEarlyForDashDialog>在对话短划线前断行</BreakEarlyForDashDialog>
<BreakEarlyForComma>在逗号前断行</BreakEarlyForComma>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>API密钥</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>微软 Bing 翻译引擎</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>如何注册</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>API密钥</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>通证终结点</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>注意这些字体设置仅用于Subtitle Edit的用户界面。
字幕字体通常在视频播放器中设置,但也可以通过包含内建字体信息的字幕来设置。
例如“Advance Sub Station Alpha”格式或导出为图像字幕格式。</FontNote>
<RestoreDefaultSettings>还原默认设置</RestoreDefaultSettings>
<RestoreDefaultSettingsMsg>全部的设置将被还原到默认值,是否继续?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<RemoveTimeCodes>移除时间码</RemoveTimeCodes>
<EditFixContinuationStyleSettings>编辑用于修复连续型样式的设置项...</EditFixContinuationStyleSettings>
<FixContinuationStyleSettings>用于修复连续型样式的设置项</FixContinuationStyleSettings>
<UncheckInsertsAllCaps>侦测并弃选全部大写的单行标题 (例如: NO ENTRY)</UncheckInsertsAllCaps>
<UncheckInsertsItalic>侦测并弃选斜体单行标题或歌词</UncheckInsertsItalic>
<UncheckInsertsLowercase>侦测并弃选小写的单行标题或歌词</UncheckInsertsLowercase>
<HideContinuationCandidatesWithoutName>隐藏不太可能的连续型句段</HideContinuationCandidatesWithoutName>
<IgnoreLyrics>忽略乐符间的歌词</IgnoreLyrics>
<MinFrameGap>最小间隙 (帧)</MinFrameGap>
<XFramesAtYFrameRateGivesZMs>当帧数为 {0}、帧速率为 {1} 时,间隙长度为 {2} 毫秒。</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
<UseXAsNewGap>是否将 "{0}" 毫秒设为新的最小间隙值?</UseXAsNewGap>
<BDOpensIn>打开BD sup/bdn-xml文件的方式</BDOpensIn>
<BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
<BDOpensInEdit>编辑</BDOpensInEdit>
<ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>快捷方式:在文本框中允许单个字母/数字</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
</Settings>
<SettingsMpv>
<DownloadMpv>下载 mpv 库</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>无法下载 mpv - 请稍后重试!</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>mpv 库下载完成,等待启用。</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>下载FFmpeg</Title>
<XDownloadFailed>无法下载{0} - 请稍后再试!</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>{0}已下载完成并准备使用</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>设置视频偏移</Title>
<Description>设置视频偏移 (字幕不与视频时间同步播放, 而是偏移某段时间)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>相对于当前的视频位置</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>保留现有时间码(不要添加视频偏移)</KeepTimeCodes>
<Reset>重置</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>提前/推后 显示所选行</Title>
<TitleAll>提前/推后 显示所有行</TitleAll>
<ShowEarlier>提前显示</ShowEarlier>
<ShowLater>推后显示</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>调整总数: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>所有行</AllLines>
<SelectedLinesOnly>仅所选行</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>所选行及以前</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>历史 (用于撤消)</Title>
<SelectRollbackPoint>选择 时间/描述 以进行回滚</SelectRollbackPoint>
<Time>时间</Time>
<Description>描述</Description>
<CompareHistoryItems>比较历史项目</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>与目前比较</CompareWithCurrent>
<Rollback>回滚</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>拼写检查</Title>
<FullText>全文</FullText>
<WordNotFound>单词未找到</WordNotFound>
<Language>语言</Language>
<Change>更改</Change>
<ChangeAll>全部更改</ChangeAll>
<SkipOnce>跳过一个(&amp;O)</SkipOnce>
<SkipAll>全部跳过(&amp;S)</SkipAll>
<AddToUserDictionary>添加到用户词典</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>添加到 名称/其它 列表 (区分大小写)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>添加行对到 OCR 替换列表</AddToOcrReplaceList>
<Abort>中止</Abort>
<Use>使用</Use>
<UseAlways>总是使用(&amp;U)</UseAlways>
<Suggestions>建议</Suggestions>
<SpellCheckProgress>拼写检查 [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>编辑整个文本</EditWholeText>
<EditWordOnly>仅编辑单词</EditWordOnly>
<AddXToNames>添加 '{0}' 到 名称/其它 列表</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>将 '{0}' 添加到用户词典中</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>自动修复仅大小写不同处的名称</AutoFixNames>
<AutoFixNamesViaSuggestions>使用'拼写检查建议'方案自动修复名称</AutoFixNamesViaSuggestions>
<CheckOneLetterWords>未能识别该字符</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>将词尾为inasing的词作视作同一个词 (仅对英文有效)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>记住 “始终使用”列表</RememberUseAlwaysList>
<LiveSpellCheck>在线拼写检查</LiveSpellCheck>
<LiveSpellCheckLanguage>在线拼写检查 - 正在使用语言 [{0}]</LiveSpellCheckLanguage>
<NoDictionaryForLiveSpellCheck>在线拼写检查 - 没有语言 [{0}] 的辞典文件</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
<ImageText>图片文字</ImageText>
<SpellCheckCompleted>拼写检查完成。</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>拼写检查中止</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>单一单词中不允许出现空格!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>撤销:{0}</UndoX>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>{1} 栏处找到无效字符 {0}</GlyphCheckReport>
<WhiteSpaceCheckReport>{1} 栏处找到无效空白字符 {0}</WhiteSpaceCheckReport>
<ReportPrompt>完整报告请看这里: {0}</ReportPrompt>
<OpenReportInFolder>在文件夹中打开报告</OpenReportInFolder>
<FoundXIssues>Netflix 品质检查找到 {0} 个问题</FoundXIssues>
<CheckOk>Netflix品质检查通过 :)</CheckOk>
<MaximumXCharsPerSecond>每秒字数最大值 {0} (不含空格)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumLineLength>最大行长({0}</MaximumLineLength>
<MinimumDuration>最短区间: 5/6秒833毫秒</MinimumDuration>
</NetflixQualityCheck>
<Split>
<Title>分割</Title>
<SplitOptions>分割选项</SplitOptions>
<Lines></Lines>
<Characters>字符</Characters>
<NumberOfEqualParts>相等部分的数量</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>字幕信息</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>字符数: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>输出</Output>
<FileName>文件名</FileName>
<OutputFolder>输出文件夹</OutputFolder>
<DoSplit>分割</DoSplit>
<Basic>基本</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>分割长行</Title>
<SingleLineMaximumLength>单行最大长度</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>行最大长度</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>行延续部分的 开头/末尾 字符串</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>分割数量: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>单行最长长度为 {0} 在第 {1} 行</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>最长总行的长度是 {0} 在第 {1} 行</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>分割字幕</Title>
<Description1>输入视频第一部分的长度,或浏览</Description1>
<Description2>并从该视频文件获取长度:</Description2>
<Split>分割(&amp;S)</Split>
<Done>完成(&amp;D)</Done>
<NothingToSplit>没有什么要分割!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>第 1 部分另存为...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>第 2 部分另存为...</SavePartTwoAs>
<Part1>第 1 部分</Part1>
<Part2>第 2 部分</Part2>
<UnableToSaveFileX>无法保存 {0}</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>覆盖现有文件吗?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>未找到文件夹: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>未命名</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>编号起始位置...</Title>
<StartFromNumber>编号起始位置:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>请输入一个数字</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>统计</Title>
<TitleWithFileName>统计 - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>常规统计</GeneralStatistics>
<MostUsed>最多使用...</MostUsed>
<MostUsedLines>最多使用行</MostUsedLines>
<MostUsedWords>最多使用单词</MostUsedWords>
<NothingFound>什么都没有找到</NothingFound>
<NumberOfLinesX>字幕行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>{0}文件的字符数: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>文字内容字符数: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>字幕的总持续时间: {0:#,##0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>每秒总字符数: {0:0.0} 秒</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>字幕的总字数: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>斜体标签数: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>粗体标签数: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>下划线标签数: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>字体标签数: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>排列位置标签数: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>字幕长度(最短): {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>字幕长度(最长): {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>字幕长度(平均): {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>字幕, 平均行数: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>单行长度(最短): {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>单行长度(最长): {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>单行长度(平均): {0}</SingleLineLengthAverage>
<SingleLineWidthMinimum>单行宽度(最短): {0} 像素</SingleLineWidthMinimum>
<SingleLineWidthMaximum>单行宽度(最长): {0} 像素</SingleLineWidthMaximum>
<SingleLineWidthAverage>单行宽度(平均): {0} 像素</SingleLineWidthAverage>
<DurationMinimum>时长(最短): {0:0.000} 秒</DurationMinimum>
<DurationMaximum>时长(最长): {0:0.000} 秒</DurationMaximum>
<DurationAverage>时长(平均): {0:0.000} 秒</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>每秒字符数(最少): {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>每秒字符数(最多): {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>每秒字符数(平均): {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>导出...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Advanced Sub Station Alpha 特性</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 特性</TitleSubstationAlpha>
<Script>脚本</Script>
<ScriptTitle>标题</ScriptTitle>
<OriginalScript>原始脚本</OriginalScript>
<Translation>翻译</Translation>
<Editing>编辑</Editing>
<Timing>计时</Timing>
<SyncPoint>同步点</SyncPoint>
<UpdatedBy>更新人</UpdatedBy>
<UpdateDetails>更新详情</UpdateDetails>
<Resolution>分辨率</Resolution>
<VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution>
<FromCurrentVideo>从当前视频</FromCurrentVideo>
<Options>选项</Options>
<WrapStyle>翻卷样式</WrapStyle>
<Collision>冲突</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>缩放边框和阴影</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>高级 Sub Station Alpha 样式</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 样式</TitleSubstationAlpha>
<Styles>样式</Styles>
<Properties>属性</Properties>
<Name>名称</Name>
<Font>字体</Font>
<FontName>字体名称</FontName>
<FontSize>字体大小</FontSize>
<UseCount>已用</UseCount>
<Primary>主色</Primary>
<Secondary>副色</Secondary>
<Tertiary>三级色</Tertiary>
<Outline>轮廓</Outline>
<Shadow>阴影</Shadow>
<Back>返回</Back>
<Alignment>排列</Alignment>
<TopLeft>上/左</TopLeft>
<TopCenter>上/中</TopCenter>
<TopRight>上/右</TopRight>
<MiddleLeft>中/左</MiddleLeft>
<MiddleCenter>中/中</MiddleCenter>
<MiddleRight>中/右</MiddleRight>
<BottomLeft>下/左</BottomLeft>
<BottomCenter>下/中</BottomCenter>
<BottomRight>下/右</BottomRight>
<Colors>颜色</Colors>
<Margins>边界</Margins>
<MarginLeft>边界/左</MarginLeft>
<MarginRight>边界/右</MarginRight>
<MarginVertical>边界/纵向</MarginVertical>
<Vertical>纵向</Vertical>
<Border>边框</Border>
<PlusShadow>+ 阴影</PlusShadow>
<OpaqueBox>实色框 (使用轮廓色)</OpaqueBox>
<Import>导入...</Import>
<Export>导出...</Export>
<Copy>复制</Copy>
<CopyOfY>复制 {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>复制 {0}/{1}</CopyXOfY>
<New>新建</New>
<Remove>删除</Remove>
<RemoveAll>全部删除</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>从文件导入样式...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>将样式导出为文件... (若文件已存在,则新建样式)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>选择要导入的样式</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>样式已存在: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>样式 '{0}' 导出到文件 '{1}'</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>样式 '{0}' 从文件 '{1}' 导入</StyleXImportedFromFileY>
<SetPreviewText>设置预览文本…</SetPreviewText>
<AddToFile>添加到文件</AddToFile>
<AddToStorage>添加到样式库</AddToStorage>
<StyleStorage>样式库</StyleStorage>
<StyleCurrentFile>当前文件中的样式</StyleCurrentFile>
<OverwriteX>确定要覆盖{0}吗?</OverwriteX>
<CategoryNote>注意“默认”样式将应用于新的ASSA文件</CategoryNote>
<CategoriesManage>管理</CategoriesManage>
<MoveToCategory>将选定的样式移到类别...</MoveToCategory>
<ScaleX>X轴缩放</ScaleX>
<ScaleY>Y轴缩放</ScaleY>
<Spacing>间距</Spacing>
<Angle>角度</Angle>
<BoxPerLine>每行一个框(使用轮廓色)</BoxPerLine>
<BoxMultiLine>共用一个框(使用阴影色)</BoxMultiLine>
</SubStationAlphaStyles>
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
<Category>类别</Category>
<Categories>类别</Categories>
<CategoryName>类别名</CategoryName>
<CategoryDelete>您确定要删除所选的类别吗?</CategoryDelete>
<NewCategory>新建类别</NewCategory>
<CategoryRename>重命名类别</CategoryRename>
<CategorySetDefault>设为默认</CategorySetDefault>
<NumberOfStyles>样式数</NumberOfStyles>
<CategoryDefault>默认</CategoryDefault>
<ChooseCategories>选择类别到{0}</ChooseCategories>
<ImportCategoriesTitle>导入类别从...</ImportCategoriesTitle>
<ExportCategoriesTitle>导出类别到...</ExportCategoriesTitle>
</SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
<PointSync>
<Title>取点同步</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>通过其它字幕进行取点同步</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>至少要设置两个同步点才能进行粗略同步</SyncHelp>
<SetSyncPoint>设置同步点</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>删除同步点</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>同步点: {0}</SyncPointsX>
<Info>一个同步点可调整位置,两个以上同步点可调整位置和速度</Info>
<ApplySync>应用</ApplySync>
</PointSync>
<TimedTextSmpteTiming>
<Title>SMPTE 时序</Title>
<UseSmpteTiming>对当前字幕使用 SMPTE 时序?</UseSmpteTiming>
<SmpteTimingInfo>注意:稍后可以在“视频菜单”中更改 SMPTE 时序</SmpteTimingInfo>
<YesAlways>是的,总是用于非整数帧率</YesAlways>
<NoNever>永不用于非整数帧率</NoNever>
</TimedTextSmpteTiming>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>传输流字幕选择器 - {0}</Title>
<PidLineImage>图像 - 传输包标识符PID= {0},语言 = {1},字幕行数 = {2}</PidLineImage>
<PidLineTeletext>图文电视Teletext - 传输包标识符PID = {1},页{0},语言 = {2},字幕行数 = {3}</PidLineTeletext>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} 张图片</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>未知的字幕类型</Title>
<Message>如果您要修复这个问题请发送电子邮件到 mailto:niksedk@gmail.com并附上该字幕的副本。</Message>
<ImportAsPlainText>以纯文本导入...</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>影音对照同步</Title>
<StartScene>起始场景</StartScene>
<EndScene>末尾场景</EndScene>
<Synchronize>同步</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt; ½ 秒</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt; 3 秒</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>播放 {0} 秒后返回</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>查找文本</FindText>
<GoToSubPosition>转到字幕位置</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>保留更改吗?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>“影音对照同步”中的字幕已被更改。保留更改吗?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>同步完成!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>起始场景必须在末尾场景之前!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>提示: 使用 &lt;Ctrl + ←/→&gt; 键来 向前/向后 移动 100 毫秒</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>编辑「图像比较数据库」</Title>
<ChooseCharacter>选择字符</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>图像比较文件</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>当前比较图像</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>文字与图像关联</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>斜体(&amp;I)</IsItalic>
<Update>更新(&amp;U)</Update>
<Delete>删除(&amp;D)</Delete>
<ImageDoubleSize>图像双倍大小</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>图象文件未找到</ImageFileNotFound>
<Image>图像</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>导入/OCR VobSub 字幕 (sub/idx)</Title>
<TitleBluRay>导入/OCR 蓝光字幕 (sup)</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR 方式</OcrMethod>
<OcrViaTesseractVersionX>Tesseract: {0}</OcrViaTesseractVersionX>
<OcrViaImageCompare>使用图像比较 OCR</OcrViaImageCompare>
<OcrViaModi>使用 Microsoft Office 文档图像(MODI) OCR需要 Microsoft Office</OcrViaModi>
<OcrViaNOCR>用 nOCR 执行 OCR</OcrViaNOCR>
<TesseractEngineMode>引擎模式</TesseractEngineMode>
<TesseractEngineModeLegacy>仅使用原始Tesseract (可侦测斜体)</TesseractEngineModeLegacy>
<TesseractEngineModeNeural>仅使用神经网络 LSTM</TesseractEngineModeNeural>
<TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
<TesseractEngineModeDefault>默认, 基于可用项</TesseractEngineModeDefault>
<Language>语言</Language>
<ImageDatabase>图像数据库</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>空格像素数量</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>最大容错比</MaxErrorPercent>
<New>新建</New>
<Edit>编辑</Edit>
<StartOcr>开始 OCR</StartOcr>
<Stop>停止</Stop>
<StartOcrFrom>从下列字幕编号开始 OCR:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>正在加载 VobSub 图像...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>正在加载图像比照数据库...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>正在将图像比照数据库转换为新格式 (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
<SubtitleText>字幕文本</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>无法创建“字符数据库文件夹”: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>字幕图像 {0}/{1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>图像调色板</ImagePalette>
<UseCustomColors>使用自定义颜色</UseCustomColors>
<Transparent>透明</Transparent>
<TransparentMinAlpha>最小Alpha值 (0=透明, 255=完全可见)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>传送流</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>灰度图</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>使用颜色 (将拆离某些行)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>提示未知词</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>尝试猜测未知词</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>如果超过两行自动断开</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>全部修复</AllFixes>
<GuessesUsed>已用猜测</GuessesUsed>
<UnknownWords>未知词</UnknownWords>
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} 依据 'OCRFixReplaceList.xml', 行号: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR 自动修正/拼写检查</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>修正 OCR 错误</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>通过匹配时间码导入文本...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>导入新的时间码</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>字幕图像另存为...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>保存所有图像 (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>用 HTML 索引保存所有图像...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} 个图像保存在 {1}</XImagesSavedInY>
<DictionaryX>字典: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>从右到左</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>仅显示强制字幕</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>从 .idx 文件使用时间码</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;不匹配&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>自动透明背景</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>捕捉顶对齐</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>为当前图像检查比较匹配数...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>编辑上个图像比较附加...</EditLastAdditions>
<SetItalicAngle>设置斜体倾角...</SetItalicAngle>
<ItalicAngle>斜体倾角</ItalicAngle>
<DiscardTitle>放弃对OCR设置的更改?</DiscardTitle>
<DiscardText>是否要放弃对当前OCR会话的更改?</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>最低行高 (分割)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>回退到 {0}</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>图像预处理...</ImagePreProcessing>
<EditImageDb>编辑图像数据库</EditImageDb>
<OcrTraining>OCR 训练...</OcrTraining>
<SubtitleTrainingFile>用于训练的字幕文件</SubtitleTrainingFile>
<LetterCombinations>可能被作为单张图像分割的字母组合</LetterCombinations>
<TrainingOptions>训练选项</TrainingOptions>
<NumberOfSegments>单字母片段数量</NumberOfSegments>
<AlsoTrainItalic>并且训练斜体</AlsoTrainItalic>
<AlsoTrainBold>并且训练粗体</AlsoTrainBold>
<StartTraining>开始训练</StartTraining>
<NowTraining>正在训练字体 '{1}', 已训练字符数: {0:#,###,##0}, 已获知 {2:#,###,##0}</NowTraining>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - 图像转文本(手动)</Title>
<ShrinkSelection>收缩所选</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>展开所选</ExpandSelection>
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
<Characters>字符</Characters>
<CharactersAsText>字符为文本</CharactersAsText>
<Italic>斜体(&amp;I)</Italic>
<Abort>中止(&amp;A)</Abort>
<Skip>跳过(&amp;S)</Skip>
<Nordic>日耳曼</Nordic>
<Spanish>西班牙</Spanish>
<German>德国</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>自动提交首个字符(&amp;F)</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>编辑上个: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>为当前图像检查比较匹配数</Title>
<InspectItems>检查项目</InspectItems>
<AddBetterMatch>添加最佳匹配</AddBetterMatch>
<Add>添加</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>新建文件夹</Title>
<Message>新字符数据库文件夹名称</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicAngle>
<Title>设置斜体倾角</Title>
<Description>调节数值, 直到字体样式正常且无斜体效果。注: 原图应为斜体样式。</Description>
</VobSubOcrSetItalicAngle>
<OcrPreprocessing>
<Title>OCR图像处理</Title>
<Colors>颜色</Colors>
<AdjustAlpha>调节数值直到文本显示清晰数值区间通常为200~300</AdjustAlpha>
<OriginalImage>原始图像</OriginalImage>
<PostImage>图像后处理</PostImage>
<BinaryThreshold>二值图像比较阈值</BinaryThreshold>
<InvertColors>反转颜色</InvertColors>
<YellowToWhite>黄色转白色</YellowToWhite>
<ColorToWhite>彩色转白色</ColorToWhite>
<ColorToRemove>要移除的颜色</ColorToRemove>
<Cropping>裁剪</Cropping>
<CropTransparentColors>裁剪透明色</CropTransparentColors>
</OcrPreprocessing>
<Watermark>
<Title>水印</Title>
<WatermarkX>水印:{0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>生成水印</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>覆盖整个字幕</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>仅对当前行: [0]</CurrentLineOnlyX>
<Generate>生成</Generate>
<Remove>移除</Remove>
<BeforeWatermark>在水印前</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>水印仅可使用 Unicode 文件编码</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<AddWaveformAndSpectrogram>添加波形/频谱</AddWaveformAndSpectrogram>
<ClickToAddWaveform>点击以添加波形</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>点击以添加 波形/频谱图</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds></Seconds>
<ZoomIn>放大</ZoomIn>
<ZoomOut>缩小</ZoomOut>
<AddParagraphHere>添加文本到此处</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>从剪贴板添加文本到此处</AddParagraphHereAndPasteText>
<SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection>
<FocusTextBox>聚焦到文本框</FocusTextBox>
<GoToPrevious>转到上一行字幕</GoToPrevious>
<GoToNext>转到下一行字幕</GoToNext>
<DeleteParagraph>删除文本</DeleteParagraph>
<Split>分割</Split>
<SplitAtCursor>在光标处分割</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>与上一行合并</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>与下一行合并</MergeWithNext>
<ExtendToPrevious>延伸至上一行</ExtendToPrevious>
<ExtendToNext>延伸至下一行</ExtendToNext>
<PlaySelection>播放所选</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>保存波形和频谱图</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>仅显示波形</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>仅显示频谱图</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>添加场景变动</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>移除场景变动</RemoveSceneChange>
<RemoveSceneChangesFromSelection>从所选中移除场景变动</RemoveSceneChangesFromSelection>
<GuessTimeCodes>猜测时间码...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>搜索静音...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>在这里插入字幕...</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>猜测时间码</Title>
<StartFrom>开始于</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>当前视频位置</CurrentVideoPosition>
<Beginning>开头</Beginning>
<DeleteLines>删除行</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>从当前视频位置</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>检测选项</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>扫描毫秒块</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>块平均音量必须高于</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>总平均音量的 %</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>块平均音量必须低于</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>最大音量的 %</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>在此处分割过长字幕</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>毫秒</SplitLongLinesAt2>
<Other>其它</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - 设定新人声</Title>
<VoiceName>人声名称</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>