DISNEY-4K-SCRIPT/bin/SE363/Languages/nl-NL.xml

2620 wiersze
156 KiB
XML
Czysty Zwykły widok Historia

2021-12-24 04:05:09 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Nederlands">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.3</Version>
<TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek, minouhse, René Maassen en Flitskikker</TranslatedBy>
<CultureName>nl-NL</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
<Cancel>&amp;Annuleren</Cancel>
<Apply>Toepassen</Apply>
<None>Geen</None>
<All>Alle</All>
<Preview>Voorbeeld</Preview>
<SubtitleFiles>Ondertitelbestanden</SubtitleFiles>
<AllFiles>Alle bestanden</AllFiles>
<VideoFiles>Videobestanden</VideoFiles>
<AudioFiles>Audiobestanden</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Ondertitel openen...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Videobestand openen</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Geen video geladen</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Video-informatie</VideoInformation>
<StartTime>Begintijd</StartTime>
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
<Duration>Tijdsduur</Duration>
<CharsPerSec>Tekens/sec.</CharsPerSec>
<WordsPerMin>Woorden/min.</WordsPerMin>
<Actor>Acteur</Actor>
<Gap>Tussenruimte</Gap>
<Region>Regio</Region>
<NumberSymbol></NumberSymbol>
<Number>Aantal</Number>
<Text>Tekst</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>uur:min:sec:msec</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>uur:min:sec:frames</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>Vet</Bold>
<Italic>Cursief</Italic>
<Underline>Onderstrepen</Underline>
<Visible>Zichtbaar</Visible>
<FrameRate>Beeldsnelheid</FrameRate>
<Name>Naam</Name>
<FileNameXAndSize>Bestandsnaam: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Resolutie: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Beeldsnelheid: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Totaalaantal beelden: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Videocodering: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Regellengten:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Totale lengte: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Totale lengte: {0} (regel opdelen!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Regel opdelen!</SplitLine>
<NotAvailable>Niet beschikbaar</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Overlap vorige ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Overlap volgende ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negatief</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Reguliere expressie is ongeldig!</RegularExpressionIsNotValid>
<CurrentSubtitle>Huidige ondertitel</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Originele ondertitel openen...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Een ogenblik geduld...</PleaseWait>
<SessionKey>Sessiesleutel</SessionKey>
<UserName>Gebruikersnaam</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Gebruikersnaam al in gebruik</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Webdienst-URL</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>Video – {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Audio – {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Besturingselementen – {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Geavanceerd</Advanced>
<Style>Stijl</Style>
<StyleLanguage>Stijl / Taal</StyleLanguage>
<Character>Teken</Character>
<Class>Klasse</Class>
<GeneralText>Algemeen</GeneralText>
<LineNumber>Regelnummer</LineNumber>
<Before>Ervoor</Before>
<After>Erna</After>
<Size>Grootte</Size>
<Search>Zoeken</Search>
<DeleteCurrentLine>Huidige titel verwijderen</DeleteCurrentLine>
<Width>Breedte</Width>
<Height>Hoogte</Height>
<Collapse>Samenvouwen</Collapse>
<ShortcutX>Sneltoets: {0}</ShortcutX>
<ExampleX>Voorbeeld: {0}</ExampleX>
</General>
<About>
<Title>Over Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit is vrije software onder de GNU Public License.
U mag het verspreiden, wijzigen en vrij gebruiken.
C#-broncode is beschikbaar op https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Bezoek www.nikse.dk voor de nieuwste versie.
Suggesties zijn van harte welkom.
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Aan namenlijst toevoegen</Title>
<Description>Aan namenlijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Aan OCR-correctielijst toevoegen</Title>
<Description>Woordpaar aan OCR-correctielijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Aan gebruikerswoordenboek toevoegen</Title>
<Description>Woord aan gebruikerswoordenboek toevoegen (niet hoofdlettergevoelig)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Golfvormgegevens genereren</Title>
<SourceVideoFile>Bronvideobestand:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Golfvormgegevens genereren</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Dit kan enkele minuten duren. Een ogenblik geduld.</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player niet gevonden</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit heeft VLC media player 1.1.x of nieuwer nodig voor het uitpakken van audiogegevens.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Wilt u naar de startpagina van VLC media player?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Piekbestand genereren...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Spectrogram genereren...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Audio uitpakken: {0:0.0} seconden</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Audio uitpakken: {0} {1:00} minuten</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Kan uitgepakt WAV-bestand niet vinden!
Voor deze functie is VLC media player 1.1.x of nieuwer ({0}-bit) vereist.
Opdrachtregel: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>Het uitpakken van audiogegevens met {0} is mislukt!
Opdrachtregel: {1} {2}
Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>ONVOLDOENDE VRIJE SCHIJFRUIMTE</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} beschikbaar</FreeDiskSpace>
<NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Geen audiosporen gevonden! Lege golfvorm genereren?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>Golfvormgegevens in bulk genereren</Title>
<ExtractingAudio>Audio uitpakken...</ExtractingAudio>
<Calculating>Berekenen...</Calculating>
<Done>Klaar</Done>
<Error>Mislukt</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Tijdsduur aanpassen</Title>
<AdjustVia>Aanpassen via</AdjustVia>
<Seconds>Seconden</Seconds>
<Percent>Procent</Percent>
<Recalculate>Opnieuw berekenen</Recalculate>
<AddSeconds>Seconden toevoegen</AddSeconds>
<SetAsPercent>Als percentage instellen</SetAsPercent>
<Note>Opmerking: weergavetijd zal begintijd van volgende tekst niet overlappen</Note>
<Fixed>Gecorrigeerd</Fixed>
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
<ExtendOnly>Alleen verlengen</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Duurtijdlimieten toepassen</Title>
<FixesAvailable>Beschikbare correcties: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Correctie mislukt: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>Geluid naar tekst</Title>
<ExtractingAudioUsingX>Audio uitpakken met {0}...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>Tekst uitpakken met {0}...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>Tekst uitpakken via {0} – voortgang: {1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>Minder weergeven ▲</ShowLess>
<ShowMore>Meer weergeven ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Geselecteerde titels uitlijnen</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Regeleinden uit geselecteerde titels verwijderen</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Gevonden titels: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Regel afbreken indien langer dan</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Regels samenvoegen indien tekst langer dan</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Ondertitelbestanden in bulk converteren</Title>
<Input>Invoer</Input>
<InputDescription>Invoerbestanden (blader of sleep hiernaartoe)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Uitvoer</Output>
<SaveInSourceFolder>In invoermap opslaan</SaveInSourceFolder>
<SaveInOutputFolder>Doelmap kiezen</SaveInOutputFolder>
<OverwriteFiles>Bestaande bestanden vervangen</OverwriteFiles>
<Style>Stijl...</Style>
<UseStyleFromSource>Bronstijl gebruiken</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Conversieopties</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Opmaaktekens verwijderen</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>D&amp;&amp;SH tekst verwijderen</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Originele bestanden vervangen (nieuwe extensie indien indeling is gewijzigd)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Hoofd-/kleine letters herzien</RedoCasing>
<Convert>Converteren</Convert>
<NothingToConvert>Niets te converteren</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Kies een doelmap</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>Mislukt</NotConverted>
<Converted>Geconverteerd</Converted>
<Settings>Instellingen</Settings>
<FixRtl>RNL corrigeren</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>RNL via markeringen corrigeren</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>RNL-unicodemarkeringen verwijderen</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>RNL begin/einde omkeren</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>Lange regels opdelen</SplitLongLines>
<AutoBalance>Tekst automatisch uitlijnen</AutoBalance>
<ScanFolder>Map doorzoeken...</ScanFolder>
<Recursive>Inclusief submappen</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Min. milliseconden tussen ondertitels instellen</SetMinMsBetweenSubtitles>
<BridgeGaps>Tussenruimten overbruggen</BridgeGaps>
<PlainText>Platte tekst</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>Filteren</Filter>
<FilterSkipped>Door filter uitgesloten</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip-bestanden zonder UTF-8-BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>Meer dan twee regels per ondertitel</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Tekst bevat...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>Bestandsnaam bevat...</FilterFileNameContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Fouten verbeteren: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Meerdere vervangen: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Automatisch uitlijnen: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>Tijdcodes aanpassen</OffsetTimeCodes>
<TransportStreamSettings>Instellingen voor transportstroom</TransportStreamSettings>
<TransportStreamOverrideXPosition>Originele x-positie vervangen</TransportStreamOverrideXPosition>
<TransportStreamOverrideYPosition>Originele y-positie vervangen</TransportStreamOverrideYPosition>
<TransportStreamOverrideVideoSize>Originele videogrootte vervangen</TransportStreamOverrideVideoSize>
<TransportStreamFileNameEnding>Einde bestandsnaam</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>TS-instellingen...</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>Regeleinden verwijderen</RemoveLineBreaks>
<TryToUseSourceEncoding>Proberen de broncodering te gebruiken</TryToUseSourceEncoding>
<MkvLanguageInOutputFileName>“Taal” in uitvoerbestandsnaam</MkvLanguageInOutputFileName>
<MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) “Taal” in uitvoerbestandsnaam: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
<MkvLanguageStyleTwoLetter>Tweeletterige taalcode</MkvLanguageStyleTwoLetter>
<MkvLanguageStyleThreeLetter>Drieletterige taalcode</MkvLanguageStyleThreeLetter>
<MkvLanguageStyleEmpty>Geen taalcode</MkvLanguageStyleEmpty>
</BatchConvert>
<Bookmarks>
<EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark>
<AddBookmark>Bladwijzer toevoegen</AddBookmark>
<GoToBookmark>Naar bladwijzer springen</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>Hoofd-/kleine letters wijzigen</Title>
<ChangeCasingTo>Nieuwe schrijfwijze</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>Normaal: elke zin begint met een hoofdletter</NormalCasing>
<FixNamesCasing>Naamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>Alleen naamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Alleen regels met uitsluitend hoofdletters wijzigen</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>ALLEMAAL HOOFDLETTERS</AllUppercase>
<AllLowercase>allemaal kleine letters</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Hoofd-/kleine letters in namen wijzigen</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Gevonden namen: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
<Name>Naam</Name>
<LinesFoundX>Gevonden titels: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Beeldsnelheid wijzigen</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Ondertitelsnelheid converteren</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Van beeldsnelheid</FromFrameRate>
<ToFrameRate>Naar beeldsnelheid</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Beeldsnelheid is incorrect</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Beeldsnelheid is hetzelfde – conversie niet nodig</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Snelheid procentueel aanpassen</Title>
<TitleShort>Snelheid aanpassen</TitleShort>
<Info>Ondertitelsnelheid procentueel wijzigen</Info>
<Custom>Aangepast</Custom>
<ToDropFrame>Naar drop-frame</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Van drop-frame</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Naar updates zoeken</Title>
<CheckingForUpdates>Naar updates zoeken...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Zoeken naar updates mislukt: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>U gebruikt nu de nieuwste versie van Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>Nieuwe versie beschikbaar!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Naar de downloadpagina</InstallUpdate>
<NoUpdates>Niet bijwerken</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Audiospoor kiezen</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Codering kiezen</Title>
<CodePage>Tekencodetabel</CodePage>
<DisplayName>Weergavenaam</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Kies een codering</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Taal kiezen</Title>
<Language>Taal</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>Kleur kiezen</Title>
<Red>Rood</Red>
<Green>Groen</Green>
<Blue>Blauw</Blue>
<Alpha>Alpha</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Kolom invoegen</Title>
<ChooseColumn>Kolom kiezen</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Cellen vervangen of omlaag schuiven</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Vervangen</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Cellen omlaag schuiven</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Alleen tijdcodes</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Alleen tekst</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Alleen originele tekst</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Ondertitels vergelijken</Title>
<PreviousDifference>&amp;Vorig verschil</PreviousDifference>
<NextDifference>Volge&amp;nd verschil</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Volledig verschillende ondertitels</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Aantal verschillen: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0,##}% woorden gewijzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0,##}% letters gewijzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Alleen verschillen weergeven</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Regeleinden negeren</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>Opmaaktekens negeren</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Alleen verschillen in tekst</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Vergelijken met op beeld gebaseerde ondertitels is niet mogelijk</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>Eigenschappen voor D-Cinema (interop)</Title>
<TitleSmpte>Eigenschappen voor D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>Ondertitel-ID</SubtitleId>
<GenerateId>ID genereren</GenerateId>
<MovieTitle>Filmtitel</MovieTitle>
<ReelNumber>Spoelnummer</ReelNumber>
<Language>Taal</Language>
<IssueDate>Uitgiftedatum</IssueDate>
<EditRate>Bewerkingssnelheid</EditRate>
<TimeCodeRate>Tijdcoderatio</TimeCodeRate>
<StartTime>Begintijd</StartTime>
<Font>Lettertype</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Kleur</FontColor>
<FontEffect>Effect</FontEffect>
<FontEffectColor>Effectkleur</FontEffectColor>
<FontSize>Grootte</FontSize>
<TopBottomMargin>Boven- en ondermarge</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Duur infaden</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Duur uitfaden</FadeDownTime>
<ZPosition>Z-positie</ZPosition>
<ZPositionHelp>Positieve waarden plaatsen de tekst verder weg, negatieve dichterbij; als Z-positie nul is, dan is het 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Kleur kiezen...</ChooseColor>
<Generate>Genereren</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Kleine tussenruimten overbruggen</Title>
<GapsBridgedX>Aantal overbrugde tussenruimten: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Tussenruimte tot volgende in seconden</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Tussenruimten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milliseconden overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. milliseconden tussen titels</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Tussenruimte van vorige titel afhalen</ProlongEndTime>
<DivideEven>Tussenruimte over beide titels verdelen</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Ondertitels van dvd (VOB/IFO) rippen</Title>
<DvdGroupTitle>Dvd-bestanden/info</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO-bestand</IfoFile>
<IfoFiles>IFO-bestanden</IfoFiles>
<VobFiles>VOB-bestanden</VobFiles>
<Add>Toevoegen...</Add>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<Clear>Wissen</Clear>
<MoveUp>Omhoog</MoveUp>
<MoveDown>Omlaag</MoveDown>
<Languages>Talen</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25 fps)</Pal>
<Ntsc>NTSC (29,97 fps)</Ntsc>
<StartRipping>&amp;Rippen</StartRipping>
<Abort>&amp;Afbreken</Abort>
<AbortedByUser>Afgebroken door gebruiker</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Ondertitelgegevens lezen...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Bezig met VOB-bestand {1} van {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO-type is {0} en niet DVDVIDEO-VTS.{1}Probeer een ander bestand dan {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Taal kiezen</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Taal kiezen (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Onbekende taal</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Ondertitelafbeelding {0}/{1} – {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Ondertitelafbeelding</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>Opties voor opslaan als EBU</Title>
<GeneralSubtitleInformation>Algemene ondertitelinformatie</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Codepaginanummer (CPN)</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Schijfindelingcode (DFC)</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Weergavestandaardcode (DSC)</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>Voor kleur is Teletekst vereist!</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>Tekencodetabel (CCT)</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Taalcode (LC)</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Originele programmatitel (OPT)</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Originele afleveringstitel (OET)</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Programmatitel (TPT)</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Afleveringstitel (TET)</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Vertaler (TN)</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Referentiecode (SLR)</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Land van herkomst (CO)</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>Tijdcode – status (TCS)</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>Tijdcode – begintijd uitzending (TCP)</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>Revisienummer (RN)</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Max. aantal tekens per rij (MNC)</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max. aantal rijen (MNR)</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Schijfnummer (DSN)</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Aantal schijven (TND)</TotalNumberOfDisks>
<Import>Importeren...</Import>
<TextAndTimingInformation>Tekst- en timinggegevens</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Tekstuitlijning (JC)</JustificationCode>
<VerticalPosition>Verticale positie</VerticalPosition>
<MarginTop>Bovenmarge (voor ondertitels die bovenaan zijn uitgelijnd)</MarginTop>
<MarginBottom>Ondermarge (voor ondertitels die aan de onderkant zijn uitgelijnd)</MarginBottom>
<NewLineRows>Aantal rijen toegevoegd door een nieuwe regel</NewLineRows>
<Teletext>Teletekst</Teletext>
<UseBox>Tekst in kader weergeven</UseBox>
<DoubleHeight>Tekst in dubbele hoogte weergeven</DoubleHeight>
<Errors>Fouten</Errors>
<ErrorsX>Fouten: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Regel {0} overschrijdt max. lengte ({1}) met {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Ongewijzigde presentatie</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Links uitgelijnde tekst</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Gecentreerde tekst</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Rechts uitgelijnde tekst</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>Tekst in kader weergeven aanvinken voor één enkel regeleindeteken</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaoke-effect</Title>
<ChooseColor>Kleur kiezen:</ChooseColor>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Typemachine-effect</Title>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Eigen tekstindeling exporteren</Title>
<Formats>Indelingen</Formats>
<New>Nieuw</New>
<Edit>Bewerken</Edit>
<Delete>Verwijderen</Delete>
<SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Ondertitel in eigen indeling geëxporteerd als {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Sjabloon voor eigen tekstindeling</Title>
<Template>Sjabloon</Template>
<Header>Koptekst</Header>
<TextLine>Tekstregel (ondertitel)</TextLine>
<TimeCode>Tijdcode</TimeCode>
<NewLine>Nieuwe regel</NewLine>
<Footer>Voettekst</Footer>
<DoNotModify>[niet wijzigen]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Final Cut Pro XML geavanceerd exporteren</Title>
<FontName>Lettertypenaam</FontName>
<FontSize>Tekengrootte</FontSize>
<FontFace>Tekenstijl</FontFace>
<FontFaceRegular>Normaal</FontFaceRegular>
<Alignment>Uitlijnen</Alignment>
<Baseline>Basislijn</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>BDN XML/PNG exporteren</Title>
<ImageSettings>Afbeeldingsinstellingen</ImageSettings>
<FontFamily>Lettertype</FontFamily>
<FontSize>Tekengrootte</FontSize>
<FontColor>Tekenkleur</FontColor>
<BorderColor>Randkleur</BorderColor>
<BorderWidth>Randbreedte</BorderWidth>
<BorderStyle>Randstijl</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>Eén kader</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Kader voor elke regel</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Normaal, breedte={0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>Schaduwkleur</ShadowColor>
<ShadowWidth>Schaduwbreedte</ShadowWidth>
<Transparency>Transparantie</Transparency>
<ImageFormat>Afbeeldingsindeling</ImageFormat>
<FullFrameImage>Volledig beeld</FullFrameImage>
<SimpleRendering>Eenvoudige weergave</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing met transparantie</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Side-by-side Half3D</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Top-to-bottom Half3D</HalfTopBottom3D>
<Depth>Diepte</Depth>
<ExportAllLines>Alle titels exporteren...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Resolutie</VideoResolution>
<Align>Uitlijnen</Align>
<Left>Links</Left>
<Right>Rechts</Right>
<Center>Centreren</Center>
<CenterLeftJustify>Linksmidden uitvullen</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>Middenboven uitvullen</CenterTopJustify>
<BottomMargin>Ondermarge</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Zijmarge</LeftRightMargin>
<SaveBluRaySupAs>Blu-ray-SUP-bestand kiezen</SaveBluRaySupAs>
<SaveVobSubAs>VobSub-bestand kiezen</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>FAB image script-bestand kiezen</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL-bestand kiezen</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>Premiere EDL-bestand kiezen</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Final Cut Pro XML-bestand kiezen</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>DoStudio dost-bestand kiezen</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Enkele regels zijn te lang: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Regelhoogte</LineHeight>
<BoxSingleLine>Enkellijnig kader</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Meerlijnig kader</BoxMultiLine>
<Forced>Niet-optioneel</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Achtergrondkleur kiezen</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Afbeelding opslaan als...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>Volledige URL in Final Cut Pro XML gebruiken</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Tekst exporteren</Title>
<Preview>Voorbeeld</Preview>
<ExportOptions>Exportopties</ExportOptions>
<FormatText>Tekst opmaken</FormatText>
<None>Geen</None>
<MergeAllLines>Alle regels samenvoegen</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Regeleinden verwijderen</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Opmaak verwijderen</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Regelnummers weergeven</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Nieuwe regel toevoegen na regelnummer</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Tijdcode weergeven</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Nieuwe regel toevoegen na tijdcode</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Nieuwe regel toevoegen na tekst</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Nieuwe regel invoegen tussen ondertitels</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Tijdcodenotatie</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Scheidingsteken voor tijdcode</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Tijd als tekst genereren</Title>
<OpenVideoFile>Videobestand kiezen om datum/tijd uit te halen</OpenVideoFile>
<StartFrom>Beginnen vanaf</StartFrom>
<DateTimeFormat>Notatie datum/tijd</DateTimeFormat>
<Example>Voorbeeld</Example>
<GenerateSubtitle>Ondertitel &amp;genereren</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Zoeken</Title>
<Find>Zoeken</Find>
<Normal>&amp;Normaal</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<RegularExpression>Reguliere e&amp;xpressie</RegularExpression>
<WholeWord>Heel woord</WholeWord>
<Count>Tellen</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} keer gevonden</XNumberOfMatches>
<OneMatch>1 keer gevonden</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Ondertitelregel zoeken</Title>
<Find>&amp;Zoeken</Find>
<FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Veelvoorkomende fouten corrigeren</Title>
<Step1>Stap 1/2 – Te corrigeren fouten selecteren</Step1>
<WhatToFix>Wat te corrigeren</WhatToFix>
<Example>Voorbeeld</Example>
<SelectAll>Alles selecteren</SelectAll>
<InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
<Back>&lt; &amp;Terug</Back>
<Next>&amp;Volgende &gt;</Next>
<Step2>Stap 2/2 – Correcties controleren</Step2>
<Fixes>Correcties</Fixes>
<Log>Logboek</Log>
<Function>Functie</Function>
<RemovedEmptyLine>Lege regel verwijderen</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Lege regel bovenaan verwijderen</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Lege regel onderaan verwijderen</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>Lege regel middenin verwijderen</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Lege regels/ongebruikte regeleinden verwijderen</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Lege regels verwijderd: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Overlappende tijden corrigeren</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Te korte weergave corrigeren</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Te lange weergave corrigeren</FixLongDisplayTimes>
<FixShortGaps>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGaps>
<FixInvalidItalicTags>Ongeldige cursief-tags corrigeren</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Onnodige spaties verwijderen</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Onnodige punten verwijderen</RemoveUnneededPeriods>
<FixCommas>Onnodige komma's verwijderen</FixCommas>
<FixMissingSpaces>Ontbrekende spaties invoegen</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Lange regels afbreken</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Regeleinde in korte tekst met slechts één zin verwijderen</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Regeleinde in korte tekst (behalve dialogen) verwijderen</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Hoofdletter i in woorden in kleine letters (OCR-fout) corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Dubbele apostrof ('') door aanhalingsteken (") vervangen</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Punt invoegen indien de volgende regel met een hoofdletter begint</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Na een alinea met een hoofdletter beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Na een punt met een hoofdletter beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Na een puntkomma/dubbele punt met een hoofdletter beginnen</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Alleenstaande i door I vervangen (Engels)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Veelvoorkomende OCR-fouten corrigeren (m.b.v. de OCR-correctielijst)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Veelvoorkomende OCR-fouten gecorrigeerd (m.b.v. de OCR-correctielijst): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Spaties tussen getallen verwijderen</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Dialogen op één regel corrigeren</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Spaties tussen getallen verwijderd: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Turkse ANSI-letters (IJslands) naar Unicode omzetten</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Deense letter i corrigeren</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Spaanse omgekeerde vraag- en uitroeptekens corrigeren</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Ontbrekend aanhalingsteken (") toevoegen</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Ontbrekende aanhalingstekens (") toevoegen</AddMissingQuotes>
<RemoveHyphensSingleLine>Overbodige dialoogstreepjes verwijderen</RemoveHyphensSingleLine>
<XHyphensSingleLineRemoved>Dialoogstreepjes verwijderd: {0}</XHyphensSingleLineRemoved>
<FixHyphensInDialogs>Dialoogstreepjes corrigeren via stijl: {0}</FixHyphensInDialogs>
<XHyphensInDialogsFixed>Dialoogstreepjes gecorrigeerd: {0}</XHyphensInDialogsFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Hoe gaat het? ⇒ "Hoe gaat het?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Aanhalingstekens toegevoegd: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Ondertitels met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Ondertitel met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Ondertitels met meer dan twee regels gecorrigeerd: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analyseren...</Analysing>
<NothingToFix>Niets te corrigeren :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Gevonden correcties: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Toegepaste correcties: {0}</XFixesApplied>
<NothingFixableBut>Niets te corrigeren, maar enkele dingen kunnen worden verbeterd – zie logboek voor details</NothingFixableBut>
<XFixedBut>{0} correctie(s) en enkele dingen kunnen nog worden verbeterd – zie logboek voor details</XFixedBut>
<XCouldBeFixedBut>{0} mogelijke correctie(s), maar die zullen niet alle problemen oplossen – zie logboek voor details</XCouldBeFixedBut>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>“Alleenstaande i door I vervangen (Engels)” uitgeschakeld</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i's veranderd in een hoofdletter</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Eerste letter na alinea wordt hoofdletter</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Korte regels samenvoegen (enkele zin)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Korte regels samenvoegen (behalve dialogen)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} regeleinden toegevoegd</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Lange regel afbreken</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Lange weergavetijd corrigeren</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Ongeldige cursief-tag corrigeren</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Korte weergavetijd corrigeren</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Overlappende weergavetijd corrigeren</FixOverlappingDisplayTime>
<FixShortGap>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGap>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt;&lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. ⇒ Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. ⇒ Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. ⇒ Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The earth is fIat. ⇒ The earth is flat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. ⇒ What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Titel {0}: Begintijd is later dan eindtijd: {4} {1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kan titel {0} niet corrigeren: begintijd is later dan eindtijd: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} gecorrigeerd naar: {1} {2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Kan titel {0} niet corrigeren: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlappende tijden gecorrigeerd</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} weergavetijden verlengd</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ongeldige HTML-tags gecorrigeerd</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} weergavetijden verkort</XDisplayTimesShortned>
<XGapsFixed>{0} tussenruimtes bijgewerkt</XGapsFixed>
<XLinesUnbreaked>{0} regeleinden verwijderd</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Onnodige spatie</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} onnodige spaties verwijderd</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Onnodige punt</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} onnodige punten verwijderd</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Ontbrekende spaties toevoegen</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} Ontbrekende spaties toegevoegd</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Hoofdletter i in woord in kleine letters corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} punten toegevoegd</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Ontbrekende punt toevoegen aan het einde van de regel</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} dubbele apostrofs gecorrigeerd</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} hoofdletter i's gevonden in woorden in kleine letters</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>Beschikbare correcties vernieuwen</RefreshFixes>
<ApplyFixes>Toepassen</ApplyFixes>
<AutoBreak>Af&amp;breken</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Samenvoegen</Unbreak>
<FixDoubleDash>-- vervangen door ...</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>&gt;&gt; vooraan verwijderen</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>... vooraan verwijderen</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Ontbrekende [ invoegen</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Muzieksymbolen door voorkeursymbool vervangen</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} -- vervangen</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} &gt;&gt; verwijderd</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} ... verwijderd</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} ontbrekende [ ingevoegd</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} muzieksymbolen vervangen</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>Whoa-- um yeah!Whoa... um yeah!</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>&gt;&gt; Robert: Sup dude!Robert: Sup dude!</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>... and then weand then we</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>clanks] Look out![clanks] Look out!</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>âTª sweet dreams are ⇒ ‘♫ sweet dreams are</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} belangrijke logmeldingen!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Gecorrigeerd en oké – {0}: {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't ⇒ Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 ⇒ 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! ⇒ Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>Standaard kiezen</SelectDefault>
<FixContinuationStyleX>In-/uitpunten aanpassen: {0}</FixContinuationStyleX>
<XFixContinuationStyle>{0} in-/uitpunten aangepast</XFixContinuationStyle>
<FixUnnecessaryLeadingDots>Overbodige inlooppunten verwijderen</FixUnnecessaryLeadingDots>
<XFixUnnecessaryLeadingDots>{0} overbodige inlooppunten verwijderd</XFixUnnecessaryLeadingDots>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Woordenboek nodig?</Title>
<DescriptionLine1>De spellingcontrole in Subtitle Edit is gebaseerd op de NHunspell-engine</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>die gebruikmaakt van de spellingcontrole-woordenboeken van LibreOffice.</DescriptionLine2>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op Downloaden</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Map met woordenboeken openen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Downloaden</Download>
<XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Woordenboek nodig?</Title>
<DescriptionLine1>Tesseract OCR-woordenboeken downloaden</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Downloaden mislukt!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Download woordenboeken hier:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op Downloaden</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Map met woordenboeken openen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Downloaden</Download>
<XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google vertalen</Title>
<From>Van:</From>
<To>Naar:</To>
<Translate>Vertalen</Translate>
<PleaseWait>Dit kan enige tijd duren. Een ogenblik geduld.</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Aangestuurd door Google Vertalen</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Aangestuurd door Microsoft Translator</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>Voor toegang tot Microsoft Translator is een Cognitive Services Translator Text-sleutel van Microsoft vereist.
Open Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra voor meer informatie.</MsClientSecretNeeded>
<GoogleApiKeyNeeded>Voor toegang tot Google Vertalen is een API-sleutel van Google vereist.
Open Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra voor meer informatie.</GoogleApiKeyNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>Google Vertalen zonder API-sleutel... (traag en beperkt)</GoogleNoApiKeyWarning>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Vertalen met Google of Microsoft</Title>
<From>Van:</From>
<To>Naar:</To>
<Translate>Vertalen</Translate>
<SourceText>Brontekst</SourceText>
<GoogleTranslate>Vertalen met Google</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Vertalen met Microsoft</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Naar ondertitelnummer</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} is geen geldig ondertitelnummer</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Afbeeldingen importeren</Title>
<ImageFiles>Afbeeldingsbestanden</ImageFiles>
<Input>Invoer</Input>
<InputDescription>Kies invoerbestanden (blader of sleep hiernaartoe)</InputDescription>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<RemoveAll>Alle verwijderen</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Beeldwissels detecteren/importeren</Title>
<OpenTextFile>Tekstbestand openen</OpenTextFile>
<Generate>Beeldwissels detecteren</Generate>
<Import>Beeldwissels importeren</Import>
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
<TimeCodes>Tijdcodes</TimeCodes>
<Frames>Beelden</Frames>
<Seconds>Seconden</Seconds>
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Beeldwissels met FFmpeg detecteren</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>Gevoeligheid</Sensitivity>
<SensitivityDescription>Lagere waarde leidt tot meer beeldwissels</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>Geen beeldwissels gevonden</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Platte tekst importeren</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Meerdere bestanden – één ondertitel per bestand</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Tekstbestand openen...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Tekstbestanden openen...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Importopties</ImportOptions>
<Splitting>Opdelen</Splitting>
<AutoSplitText>Tekst automatisch opdelen</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>Eén regel per ondertitel</OneLineIsOneSubtitle>
<TwoLinesAreOneSubtitle>Twee regels per ondertitel</TwoLinesAreOneSubtitle>
<LineBreak>Regelafbreking</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Op lege regels afbreken</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Voortgezette korte regels samenvoegen</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Lege regels verwijderen</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Regels zonder letters verwijderen</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Tijdcodes genereren</GenerateTimeCodes>
<TakeTimeFromFileName>Tijdcodes uit bestandsnaam halen</TakeTimeFromFileName>
<GapBetweenSubtitles>Tussenruimte tussen ondertitels (in milliseconden)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>Automatisch</Auto>
<Fixed>Vast</Fixed>
<Refresh>&amp;Vernieuwen</Refresh>
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – gewijzigde ondertitels: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Tijdcodes</TimeCodes>
<SplitAtEndChars>Afbreken op regeleindetekens</SplitAtEndChars>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Tussenvoegsels</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Ondertitels samenvoegen</Title>
<Information>Samen te voegen ondertitels toevoegen (slepen wordt ook ondersteund)</Information>
<NumberOfLines>Aantal regels</NumberOfLines>
<StartTime>Begintijd</StartTime>
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
<Join>Samenvoegen</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Totaalaantal regels: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
<AlreadyCorrectTimeCodes>Tijdcodes zijn al aangepast</AlreadyCorrectTimeCodes>
<AppendTimeCodes>Eindtijd van vorig bestand bijtellen</AppendTimeCodes>
<AddMs>Milliseconden tussen bestanden</AddMs>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>Onbepaald</NotSpecified>
<UnknownCodeX>Onbekend ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>Afar</aaName>
<abName>Abchazisch</abName>
<afName>Afrikaans</afName>
<amName>Amhaars</amName>
<arName>Arabisch</arName>
<asName>Assamees</asName>
<ayName>Aymara</ayName>
<azName>Azerbeidzjaans</azName>
<baName>Basjkiers</baName>
<beName>Wit-Russisch</beName>
<bgName>Bulgaars</bgName>
<bhName>Bihari</bhName>
<biName>Bislama</biName>
<bnName>Bengaals</bnName>
<boName>Tibetaans</boName>
<brName>Bretons</brName>
<caName>Catalaans</caName>
<coName>Corsicaans</coName>
<csName>Tsjechisch</csName>
<cyName>Welsh</cyName>
<daName>Deens</daName>
<deName>Duits</deName>
<dzName>Dzongkha</dzName>
<elName>Grieks</elName>
<enName>Engels</enName>
<eoName>Esperanto</eoName>
<esName>Spaans</esName>
<etName>Estisch</etName>
<euName>Baskisch</euName>
<faName>Perzisch</faName>
<fiName>Fins</fiName>
<fjName>Fijisch</fjName>
<foName>Faeröers</foName>
<frName>Frans</frName>
<fyName>Fries</fyName>
<gaName>Iers</gaName>
<gdName>Schots-Gaelisch</gdName>
<glName>Galicisch</glName>
<gnName>Guaraní</gnName>
<guName>Gujarati</guName>
<haName>Hausa</haName>
<heName>Hebreeuws</heName>
<hiName>Hindi</hiName>
<hrName>Kroatisch</hrName>
<huName>Hongaars</huName>
<hyName>Armeens</hyName>
<iaName>Interlingua</iaName>
<idName>Indonesisch</idName>
<ieName>Interlingue</ieName>
<ikName>Inupiaq</ikName>
<isName>IJslands</isName>
<itName>Italiaans</itName>
<iuName>Inuktitut</iuName>
<jaName>Japans</jaName>
<jvName>Javaans</jvName>
<kaName>Georgisch</kaName>
<kkName>Kazachs</kkName>
<klName>Groenlands</klName>
<kmName>Khmer</kmName>
<knName>Kannada</knName>
<koName>Koreaans</koName>
<ksName>Kasjmiri</ksName>
<kuName>Koerdisch</kuName>
<kyName>Kirgizisch</kyName>
<laName>Latijn</laName>
<lbName>Luxemburgs</lbName>
<lnName>Lingala</lnName>
<loName>Laotiaans</loName>
<ltName>Litouws</ltName>
<lvName>Lets</lvName>
<mgName>Malagassisch</mgName>
<miName>Maori</miName>
<mkName>Macedonisch</mkName>
<mlName>Malayalam</mlName>
<mnName>Mongools</mnName>
<moName>Moldavisch</moName>
<mrName>Marathi</mrName>
<msName>Maleis</msName>
<mtName>Maltees</mtName>
<myName>Birmaans</myName>
<naName>Nauruaans</naName>
<neName>Nepalees</neName>
<nlName>Nederlands</nlName>
<noName>Noors</noName>
<ocName>Occitaans</ocName>
<omName>Afaan Oromo</omName>
<orName>Odia</orName>
<paName>Punjabi</paName>
<plName>Pools</plName>
<psName>Pasjtoe</psName>
<ptName>Portugees</ptName>
<quName>Quechua</quName>
<rmName>Reto-Romaans</rmName>
<rnName>Kirundi</rnName>
<roName>Roemeens</roName>
<ruName>Russisch</ruName>
<rwName>Kinyarwanda</rwName>
<saName>Sanskriet</saName>
<sdName>Sindhi</sdName>
<sgName>Sango</sgName>
<shName>Servo-Kroatisch</shName>
<siName>Singalees</siName>
<skName>Slowaaks</skName>
<slName>Sloveens</slName>
<smName>Samoaans</smName>
<snName>Shona</snName>
<soName>Somalisch</soName>
<sqName>Albanees</sqName>
<srName>Servisch</srName>
<ssName>Swazi</ssName>
<stName>Zuid-Sotho</stName>
<suName>Soendanees</suName>
<svName>Zweeds</svName>
<swName>Swahili</swName>
<taName>Tamil</taName>
<teName>Telugu</teName>
<tgName>Tadzjieks</tgName>
<thName>Thai</thName>
<tiName>Tigrinya</tiName>
<tkName>Turkmeens</tkName>
<tlName>Tagalog</tlName>
<tnName>Tswana</tnName>
<toName>Tongaans</toName>
<trName>Turks</trName>
<tsName>Tsonga</tsName>
<ttName>Tataars</ttName>
<twName>Twi</twName>
<ugName>Oeigoers</ugName>
<ukName>Oekraïens</ukName>
<urName>Urdu</urName>
<uzName>Oezbeeks</uzName>
<viName>Vietnamees</viName>
<voName>Volapük</voName>
<woName>Wolof</woName>
<xhName>Xhosa</xhName>
<yiName>Jiddisch</yiName>
<yoName>Yoruba</yoName>
<zaName>Zhuang</zaName>
<zhName>Chinees</zhName>
<zuName>Zoeloe</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&amp;Bestand</Title>
<New>&amp;Nieuw</New>
<Open>&amp;Openen</Open>
<OpenKeepVideo>Openen (&amp;video behouden)</OpenKeepVideo>
<Reopen>Opnie&amp;uw openen</Reopen>
<Save>Op&amp;slaan</Save>
<SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>&amp;Back-up herstellen...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Eigenschappen voor Advanced SubStation Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Eigenschappen voor SubStation Alpha...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>Eigenschappen voor EBU</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>Eigenschappen voor DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Eigenschappen voor Timed Text...</TimedTextProperties>
<PacProperties>Eigenschappen voor PAC...</PacProperties>
<OpenOriginal>Originele ondertitel openen (vertaalmodus)</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Originele ondertitel opslaan</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Originele ondertitel sluiten</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Bijbehorende map openen</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Vergelijken...</Compare>
<Statistics>Statistie&amp;ken...</Statistics>
<Plugins>&amp;Plug-ins...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Dvd-ondertitel (VOB/IFO) importeren/OCR...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub-ondertitel (sub/idx) importeren/OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Blu-ray-ondertitel (sup) importeren/OCR...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>XSub-ondertitel (divx/avi) importeren/OCR...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand importeren...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Ondertitel met handmatig gekozen codering importeren...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Platte tekst importeren...</ImportText>
<ImportImages>Afbeeldingen importeren...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Tijdcodes importeren...</ImportTimecodes>
<Export>E&amp;xporteren</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray (sup)...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU-STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Platte tekst...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Koreaans ATS-bestandspaar...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Eigen tekstindeling...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>&amp;Afsluiten</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Be&amp;werken</Title>
<Undo>&amp;Ongedaan maken</Undo>
<Redo>&amp;Herhalen</Redo>
<ShowUndoHistory>&amp;Geschiedenis voor ongedaan maken weergeven</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>&amp;Unicodesymbool invoegen</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>Unicode-controletekens</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Links-naar-rechtsmarkering (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Rechts-naar-linksmarkering (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Links-naar-rechts-insluiting (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Rechts-naar-links-insluiting (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Links-naar-rechts afdwingen (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Rechts-naar-links afdwingen (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&amp;Zoeken</Find>
<FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
<Replace>&amp;Vervangen</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Meerdere vervangen...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Ga naar ondertitel...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Rechts-naar-links (RNL)</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>RNL begin/einde omkeren (geselecteerde ondertitels)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originele tekst weergeven in audio-/videovoorbeeld</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>&amp;Selectie wijzigen...</ModifySelection>
<InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>E&amp;xtra</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Tijdsduur aanpassen...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Tijdsduur&amp;limieten toepassen</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>Tussenruimten overbru&amp;ggen...</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>Veelvoorkomende &amp;fouten corrigeren...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Beginnen met nummeren vanaf...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Tekst voor slechthorenden verwijderen...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Hoofd-/kleine letters wijzigen...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Beeldsnelheid wijzigen...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Snelheid procentueel wijzigen...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Korte titels samenvoegen...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Identieke titels samenvoegen...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Titels met dezelfde tijdcodes samenvoegen...</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Lange titels opdelen...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimale weergavetijd tussen titels...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Sorteren op</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole...</NetflixQualityCheck>
<Number>Nummer</Number>
<StartTime>Begintijd</StartTime>
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
<Duration>Tijdsduur</Duration>
<TextAlphabetically>Tekst – alfabetisch</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst – max. regellengte</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Tekst – totale lengte</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Tekst – aantal regels</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst – tekens per seconde</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst – woorden per minuut (wpm)</WordsPerMinute>
<Style>Stijl</Style>
<Ascending>Oplopend</Ascending>
<Descending>Aflopend</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Nieuwe lege vertaling van de huidige ondertitel maken</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Bulkconversie...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Tijd als tekst genereren...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Maateenheden omrekenen...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Ondertitel opdelen...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Ondertitel toevoegen...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Ondertitels samenvoegen...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>&amp;Video</Title>
<OpenVideo>Videobestand openen...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>Video via URL openen...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>Dvd openen...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Audiospoor kiezen</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Videobestand sluiten</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Videotijdsverschil instellen...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE-timing (drop-frame)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Tekst uit video halen...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Beeldwissels detecteren/importeren...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Beeldwissels verwijderen</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Golfvormen genereren</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Video weergeven/verbergen</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Golfvorm weergeven/verbergen</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram weergeven/verbergen</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Videovenster ontkoppelen</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Videovenster koppelen</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>&amp;Spelling</Title>
<SpellCheck>&amp;Spellingcontrole...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>Spellingcontrole vanaf huidige tekst...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Dubbele woorden zoeken</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Dubbele regels zoeken</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Woordenboeken downloaden...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Woord aan namenlijst toevoegen</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>S&amp;ynchroniseren</Title>
<AdjustAllTimes>Verschuiven (eerder/later weergeven)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&amp;Visuele synchronisatie...</VisualSync>
<PointSync>&amp;Puntsynchronisatie...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Via andere ondertitel...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>Ver&amp;talen</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Vertalen (aangestuurd door Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Vertalen (aangestuurd door Bing)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>Vertalen van Zweeds naar Deens (aangestuurd door nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>&amp;Instellingen</Title>
<Settings>&amp;Voorkeuren...</Settings>
<ChooseLanguage>&amp;Taal</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>&amp;Netwerk</Title>
<StartNewSession>&amp;Nieuwe sessie starten</StartNewSession>
<JoinSession>Aan sessie &amp;deelnemen</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>Sessie-&amp;info en logboek</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>&amp;Chat</Chat>
<LeaveSession>Sessie &amp;verlaten</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>Naar &amp;updates zoeken...</CheckForUpdates>
<Title>&amp;Help</Title>
<Help>&amp;Hulp</Help>
<About>&amp;Over</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>Nieuw</New>
<Open>Openen</Open>
<Save>Opslaan</Save>
<SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
<Find>Zoeken</Find>
<Replace>Vervangen</Replace>
<FixCommonErrors>Veelvoorkomende fouten corrigeren</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Tekst voor slechthorenden verwijderen</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
<Settings>Voorkeuren</Settings>
<Help>Help</Help>
<ShowHideWaveform>Golfvorm weergeven/verbergen</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Video weergeven/verbergen</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>Alle kolommen passend maken</SizeAllColumnsToFit>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced SubStation Alpha – stijl instellen</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>SubStation Alpha – stijl instellen</SubStationAlphaSetStyle>
<SetActor>Acteur instellen</SetActor>
<SubStationAlphaStyles>SubStation Alpha stijlen...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced SubStation Alpha stijlen...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>Timed Text – gebied instellen</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>Timed Text – stijl instellen</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Timed Text-stijlen...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Timed Text – taal instellen</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami – klasse instellen</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo – teken instellen</NuendoSetStyle>
<Cut>K&amp;nippen</Cut>
<Copy>&amp;Kopiëren</Copy>
<Paste>&amp;Plakken</Paste>
<Delete>&amp;Verwijderen</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Regel op cursorpositie afbreken</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Regel op cursor-/golfvormpositie afbreken</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Automatisch tijdsduur (huidige regel)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>&amp;Alles selecteren</SelectAll>
<InsertFirstLine>Titel invoegen</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Invoegen vóór</InsertBefore>
<InsertAfter>Invoegen na</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Ondertitel invoegen na deze regel...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Naar het klem&amp;bord kopiëren</CopyToClipboard>
<Column>Kolom</Column>
<ColumnDeleteText>Tekst verwijderen</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Tekst verwijderen en cellen naar boven schuiven</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Lege tekst invoegen en cellen naar beneden schuiven</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Tekst van ondertitel invoegen...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Tekst importeren en cellen naar beneden schuiven</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Plakken vanaf klembord...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>Tekst omhoog</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Tekst omlaag</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>Afbreken</Split>
<MergeSelectedLines>Geselecteerde titels samenvoegen</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Geselecteerde titels samenvoegen als dialoog</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Met vorige titel samenvoegen</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Met volgende titel samenvoegen</MergeWithLineAfter>
<ExtendToLineBefore>Tot vorige titel verlengen</ExtendToLineBefore>
<ExtendToLineAfter>Tot volgende titel verlengen</ExtendToLineAfter>
<RemoveFormatting>Opmaak verwijderen</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Alles</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Vet</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Cursief</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Onderstrepen</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Kleur</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Lettertype</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Uitlijning</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Onderstrepen</Underline>
<Box>Kader</Box>
<Color>Kleur...</Color>
<FontName>Lettertype...</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Uitlijnen...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Geselecteerde titels uitbalanceren...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Regeleinden uit tekstselectie verwijderen...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Typemachine-effect...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Karaoke-effect...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Geselecteerde titels eerder/later weergeven...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Geselecteerde titels visueel synchroniseren...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Originele tekst via Google/Microsoft vertalen</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<TranslateSelectedLines>Geselecteerde titels vertalen...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Tijdsduur van geselecteerde titels aanpassen...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Veelvoorkomende fouten in geselecteerde titels corrigeren...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Hoofd-/kleine letters in geselecteerde titels wijzigen...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Geselecteerde titels opslaan als...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>Nieuwe stem instellen...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>Stemmen verwijderen</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Nieuwe acteur...</NewActor>
<RemoveActors>Acteurs verwijderen</RemoveActors>
<EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Bladwijzer verwijderen</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Opmaak</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Codering</FileEncoding>
<UndoChangesInEditPanel>Wijzigingen ongedaan maken</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt; Vorige</Previous>
<Next>Volgende &gt;</Next>
<AutoBreak>Afbreken</AutoBreak>
<Unbreak>Samenvoegen</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Vertalen</Translate>
<CreateAndAdjust>Aanmaken/aanpassen</CreateAndAdjust>
<Create>Aanmaken</Create>
<Adjust>Aanpassen</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Ondertitelselectie synchroon met afspelen</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Automatisch herhalen</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>Automatisch herhalen</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Aantal herhalingen</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Automatisch doorgaan</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Automatisch doorgaan</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Vertraging (seconden)</DelayInSeconds>
<OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
<Previous>&lt; &amp;Vorige</Previous>
<Stop>&amp;Stoppen</Stop>
<PlayCurrent>Huidige &amp;afspelen</PlayCurrent>
<Next>Volge&amp;nde &gt;</Next>
<Playing>Afspelen...</Playing>
<RepeatingLastTime>Laatste keer herhalen...</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Nog {0} keer herhalen...</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Automatisch doorgaan na één seconde</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Automatisch doorgaan na {0} seconden</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Er wordt nog getypt... automatisch doorgaan gestopt</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Nieuwe ondertitel invoegen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Automatisch</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Vanaf vlak voor deze &amp;titel afspelen</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>&amp;Pauzeren</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Naar tekstpositie en pauzeren</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>&amp;Begintijd instellen</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Eindtijd instellen en naar volgende</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Gecorrigeerd via eindtijd {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>Eindtijd instellen</SetEndTime>
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Begintijd instellen en rest opschuiven</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
<SearchTextOnline>Tekst online zoeken</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
<GoogleIt>Op Google zoeken</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Videopositie:</VideoPosition>
<TranslateTip>Tip: Gebruik &lt;alt+pijl omhoog/omlaag&gt; om naar vorige/volgende ondertitel te gaan</TranslateTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Vóór tijdaanpassing in geluidsgolf: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Nieuwe tekst ingevoegd op {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Midden</Center>
<PlayRate>Afspeelsnelheid</PlayRate>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Wijzigingen opslaan in naamloos?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Wijzigingen opslaan in {0}?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Wijzigingen opslaan in naamloos origineel?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Wijzigingen opslaan in origineel {0}?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Originele ondertitel opslaan als...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Geen ondertitel geladen</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Visuele sync – geselecteerde titels</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Visuele synchronisatie</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Vóór visuele sync</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuele sync uitgevoerd op geselecteerde titels</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Visuele synchronisatie uitgevoerd</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>Bestand is groter dan 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>Wilt u toch doorgaan?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Vóór laden van {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>Ondertitel {0} geladen</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>Geladen ondertitel {0} is leeg of zeer kort</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Bestand is leeg of zeer kort!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Bestand niet gevonden: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>Ondertitel {0} opgeslagen</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Originele ondertitel {0} opgeslagen</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Bestand op de schijf gewijzigd</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Wilt u bestand {0} gewijzigd op {1} {2} {3} vervangen door het huidige bestand geladen op {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>Kan bestand {0} niet opslaan!
Dit bestand is tegen schrijven beveiligd!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Kan ondertitelbestand {0} niet opslaan!
De ondertiteling lijkt leeg!
Als deze ondertitel toch in orde is, probeer het dan nog eens.</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Vóór nieuw</BeforeNew>
<New>Nieuw</New>
<BeforeConvertingToX>Vóór het converteren naar {0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>Geconverteerd naar {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>Vóór eerder weergeven</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>Vóór later weergeven</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Tekstnummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin-/eind-tijdcodes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin-/eind-beeldnummers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u vanaf het begin van het document zoeken?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Doorgaan met zoeken?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>De zoekterm werd {0} keer vervangen.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Doorgaan met vervangen?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Zoeken naar {0} vanaf titelnummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>{0} gevonden in tekst {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>{0} niet gevonden</XNotFound>
<BeforeReplace>Vóór vervangen: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Overeenkomst gevonden: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>Geen overeenkomst gevonden: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>Niets gevonden om te vervangen</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Vervangen: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Overeenkomst gevonden in titel {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>Eén vervanging uitgevoerd.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>Vóór wijzigingen in de bronweergave</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>Kan bronweergavetekst niet verwerken!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>Ga naar titelnummer {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>Titels maken/aanpassen uitgevoerd</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>geselecteerde titels</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Vóór aanpassing weergavetijd</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Weergavetijd aangepast: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Weergavetijden aangepast: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Begintijd aangepast: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>Vóór correctie veelvoorkomende fouten</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Veelvoorkomende fouten gecorrigeerd in geselecteerde titels</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Veelvoorkomende fouten gecorrigeerd</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Vóór opnieuw nummeren</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Opnieuw genummerd vanaf: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Vóór het verwijderen van tekst voor slechthorenden</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst voor slechthorenden verwijderd: één titel</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst voor slechthorenden verwijderd: {0} titels</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Ondertitel opgedeeld</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Met deze bewerking wordt een bestaande ondertitel aan de momenteel geladen ondertitel toegevoegd.
Dat kan alleen als de toe te voegen ondertitel reeds in sync is met het videobestand.
Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Ondertitel toevoegen</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Toe te voegen ondertitel openen...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Visuele sync – tweede deel van de ondertiteling toevoegen</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Wilt u deze gesynchroniseerde ondertitel toevoegen?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Vóór toevoegen</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>Ondertitel toegevoegd: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Ondertitel NIET toegevoegd!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft vertalen</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Vóór vertalen met Google</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Geselecteerde titels vertaald</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Ondertitel vertaald</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>Momenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens vertalen</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>Momenteel geladen Zwéédse ondertitel (weet u zeker dat het Zweeds is?) naar Deens vertalen?</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>Vertalen via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Vóór het vertalen van Zweeds naar Deens</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Vertaling van Zweeds naar Deens voltooid</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Vertaling van Zweeds naar Deens mislukt</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Vóór ongedaan maken</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Ongedaan maken uitgevoerd</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Herhalen uitgevoerd</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Niets om ongedaan te maken</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Ongeldige taalnaam: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>Dit bericht niet meer weergeven</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>Aantal gecorrigeerde woorden: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Aantal overgeslagen woorden: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Aantal juiste woorden: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Aantal aan woordenboek toegevoegde woorden: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Aantal gevonden namen: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>Vóór spellingcontrole</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Spellingcontrole: {0} door {1} vervangen</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>Vóór toevoeging van '{0}'-tag</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>'{0}'-tag toegevoegd</TagXAdded>
<LineXOfY>titel {0} van {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} titels opgeslagen als {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} titels verwijderd</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Vóór verwijderen van {0:#.##0} titels</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>{0:#,##0} titels verwijderen?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>Tekst verwijderd</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>Vóór verwijderen van één titel</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>Eén titel verwijderen?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>Vóór invoegen titel</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Titel ingevoegd</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Vóór bijwerken titel in lijstweergave</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSplitLine>Vóór opdelen titel</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Titel opgedeeld</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Vóór samenvoegen titels</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Titels samengevoegd</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Vóór instellen tekstkleur</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Vóór instellen lettertype</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Vóór typemachine-effect</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Vóór karaoke-effect</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Vóór importeren van dvd-ondertiteling</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>Matroska-bestand openen...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Matroska-bestanden</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Dit is geen geldig Matroska-bestand: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden in dit blu-ray-sup-bestand. U kunt proberen opnieuw te demultiplexen.</BlurayNotSubtitlesFound>
<ParsingMatroskaFile>Matroska-bestand analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>Transportstroom analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Vóór ondertitelimport uit Matroska-bestand</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand geïmporteerd</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Slepen van bestand {0} niet mogelijk – bestand is te groot</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>U kunt slechts één bestand slepen</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>Ondertitel openen...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Vóór wijzigen hoofd-/kleine letters</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Aantal titels met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Aantal titels met gewijzigde naamschrijfwijze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Aantal titels met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}, gewijzigde naamschrijfwijze: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Vóór beeldsnelheidswijziging</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Vóór procentuele beeldsnelheidswijziging</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Beeldsnelheid gewijzigd van {0} tot {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} niet gevonden! VobSub-bestand toch importeren?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Ongeldig beginblok voor VobSub-bestand: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>VobSub-ondertitel (sub/idx) openen...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub-ondertitelbestanden</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Blu-ray-sup-bestand openen...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray-sup-bestanden</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>XSub-bestand openen...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>XSub-bestanden</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Vóór importeren VobSub-ondertitel</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Vóór importeren blu-ray-sup-bestand</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Vóór importeren BDN xml-bestand</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Vóór eerder/later weergeven</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Alle titels {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Alle titels {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Geselecteerde titels {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Geselecteerde titels {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Selectie weergeven en {0:0.0##} seconden eerder verplaatsen</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Selectie weergeven en {0:0.0##} seconden later verplaatsen</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<DoubleWordsViaRegEx>Dubbele woorden via reguliere expressie {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Vóór sorteren: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Gesorteerd op: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Vóór uitbalanceren geselecteerde titels</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Aantal uitgebalanceerde titels: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Vóór verwijderen regeleinden van geselecteerde titels</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Aantal titels met verwijderd regeleinde: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Vóór meerdere vervangen</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Aantal titels met vervangingen: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>De naam {0} is toegevoegd aan de namenlijst</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>De naam {0} is NIET toegevoegd aan de namenlijst</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>Het woord {0} is toegevoegd aan het woordenboek</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Het woord {0} is NIET toegevoegd aan het woordenboek</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>Woordpaar {0} -&gt; {1} is toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>Woordpaar {0} -&gt; {1} is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} titels geselecteerd</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Ondertitel bevat Unicode-muzieknootsymbolen. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Ondertitel bevat negatieve tijdcodes. Toch opslaan?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Vóór samenvoegen korte titels</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>Aantal samengevoegde titels: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSplitLongLines>Vóór opdelen lange titels</BeforeSplitLongLines>
<LongLinesSplitX>Aantal opgedeelde titels: {0}</LongLinesSplitX>
<BeforeDurationsBridgeGap>Vóór overbruggen tussenruimten</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Vóór bepalen minimum-weergavetijd tussen ondertitels</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Aantal titels met gewijzigde minimum-weergavetijd: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Vóór importeren van platte tekst</BeforeImportText>
<TextImported>Tekst geïmporteerd</TextImported>
<BeforePointSynchronization>Vóór puntsynchronisatie</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Puntsynchronisatie voltooid</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Vóór importeren van tijdcodes</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Tijdcodes geïmporteerd uit {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Vóór ondertitel op videopositie invoegen</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Vóór begintijd instellen en rest opschuiven</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Vóór eindtijd instellen en rest opschuiven</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Vóór eindtijd op videopositie zetten en automatisch begin berekenen</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Doorgaan met de huidige spellingcontrole?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Tekens/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>Beeldsnelheid uit videobestand halen</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>Nieuw bericht: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>Titel bijgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Titel ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Titel verwijderd: {0} ({1}): Index = {2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>Nieuwe gebruiker: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>Tot ziens {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>Kan geen verbinding maken met server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>Gebruiker/actie</UserAndAction>
<NetworkMode>Netwerkmodus</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: sessie {1} begonnen om {2}</XStartedSessionYAtZ>
<OpenOtherSubtitle>Andere ondertitel openen</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>Vóór omkeren van dialoogstreepjes</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>Platte tekst exporteren als</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
<SubtitleExported>Ondertitel geëxporteerd</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Regel {0} – fout bij het lezen: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Regel {0} – fout bij lezen tijdcode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Regel {0} – verwachte ondertitelnummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedEmptyLine>Regel {0} – lege regel verwacht, nummer+tijdcode gevonden: {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
<BeforeGuessingTimeCodes>Vóór schatten van tijdcodes</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Vóór auto-weergavetijd voor geselecteerde titels</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Vóór invoegen kolom</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Vóór verwijderen kolom</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Vóór tekstimport kolom</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Vóór cellen omlaag schuiven</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Ervoor: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Bijgewerkt: {0} ondertitels</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Fout bij het laden van plug-in: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Vóór uitvoeren plug-in: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Kan ondertitelresultaat van plug-in niet lezen!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Kan back-upmap {0} niet aanmaken: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Vóór samenvoegen van ondertitels</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Ondertitels samengevoegd</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Statuslogboek</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} beeldwissels geïmporteerd</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Plug-in {0} uitgevoerd.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Ongeldig XSub-bestand</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Vóór samenvoegen regels met dezelfde tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Ondertitel met tijdcodes heeft een ander aantal regels ({0}) dan huidige ondertitel ({1}).
Wilt u toch doorgaan?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Transportstroom analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% voltooid</XPercentCompleted>
<NextX>Volgende: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>Ondertitel invoegen op golfvormpositie zorgt voor overlap.
Wilt u toch doorgaan?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>Negatieve tijdsduur in ondertitel(s): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
<SetPlayRateX>Afspeelsnelheid instellen op {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan idx-bestanden niet lezen. Die maken deel uit van een sub/idx-bestandspaar (ook wel VobSub genoemd). Subtitle Edit kan het sub-bestand openen.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Dit is een RAR-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Dit is een ZIP-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>Dit is een 7-Zip bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>Dit is een PNG-afbeeldingsbestand. Subtitle Edit kan PNG-bestanden niet openen.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Dit is een JPEG-afbeeldingsbestand. Subtitle Edit kan JPEG-bestanden niet openen.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Dit is een ReScene-SRR-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Dit is een BitTorrent-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Dit bestand bevat uitsluitend nul-bytes.
Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vinden onder het menu Bestand -&gt; Back-up herstellen...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>U kunt hier geen map naartoe slepen.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>U kunt hier geen blu-ray-sup-bestand opgeven.</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>U kunt hier geen dvd-sup-bestand opgeven.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>U kunt hier geen VobSub-bestand opgeven.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>U kunt hier geen divx- of avi-bestand opgeven.</NoSupportHereDivx>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Ondertitel uit Matroska-bestand kiezen</Title>
<TitleMp4>Ondertitel uit MP4-bestand kiezen</TitleMp4>
<PleaseChoose>Meer dan één ondertitel gevonden – maak een keuze</PleaseChoose>
<TrackXLanguageYTypeZ>Spoor {0} – taal: {1} – type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>Maateenheden omrekenen</Title>
<ConvertFrom>Omrekenen van</ConvertFrom>
<ConvertTo>Omrekenen naar</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Naar klembord kopiëren</CopyToClipboard>
<Celsius>Celsius</Celsius>
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
<Miles>Mijl</Miles>
<Kilometers>Kilometer</Kilometers>
<Meters>Meter</Meters>
<Yards>Yard</Yards>
<Feet>Voet</Feet>
<Inches>Duim</Inches>
<Pounds>Pound</Pounds>
<Kilos>Kilo</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Ondertitels met dezelfde tekst samenvoegen</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Inclusief regelexpansie</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Korte ondertitels samenvoegen</Title>
<MaximumCharacters>Max. aantal tekens per ondertitel</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Alleen vervolgtitels samenvoegen</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Titels met gelijke tijdcodes samenvoegen</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconden verschil</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>Titels opnieuw afbreken</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>Selectie wijzigen</Title>
<Rule>Regel</Rule>
<CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<DoWithMatches>Wat met overeenkomsten te doen</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>Nieuwe selectie maken</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>Met huidige selectie verenigen</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>Van huidige selectie aftrekken</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>Met huidige selectie doorsnijden</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>Overeenkomende titels: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>Bevat</Contains>
<StartsWith>Begint met</StartsWith>
<EndsWith>Eindigt met</EndsWith>
<NoContains>Bevat niet</NoContains>
<RegEx>Reguliere expressie</RegEx>
<OddLines>Oneven regelnummers</OddLines>
<EvenLines>Even regelnummers</EvenLines>
<DurationLessThan>Tijdsduur korter dan</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Tijdsduur langer dan</DurationGreaterThan>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Meerdere vervangen</Title>
<FindWhat>Zoeken naar</FindWhat>
<ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
<Normal>Normaal</Normal>
<CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
<Description>Beschrijving</Description>
<LinesFoundX>Gevonden titels: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<Add>Toevoegen</Add>
<Update>Bijwerken</Update>
<Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
<SearchType>Soort zoekopdracht</SearchType>
<RemoveAll>Alles verwijderen</RemoveAll>
<Import>Importeren...</Import>
<Export>Exporteren...</Export>
<ImportRulesTitle>Importeer vervangingsregel(s) van...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Exporteer vervangingsregel(s) naar...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>Te importeren groep kiezen</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>Te exporteren groep kiezen</ChooseGroupsToExport>
<Rules>Tekstvervangingsregels</Rules>
<MoveToTop>Naar begin</MoveToTop>
<MoveToBottom>Naar einde</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>Geselecteerde regels verplaatsen</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups>Groepen</Groups>
<RulesForGroupX>Regels voor groep {0}</RulesForGroupX>
<GroupName>Groepsnaam</GroupName>
<RenameGroup>Groepsnaam wijzigen...</RenameGroup>
<NewGroup>Nieuwe groep...</NewGroup>
<NothingToImport>Niets te importeren</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
<Send>Verzenden</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Aan netwerksessie deelnemen</Title>
<Information>Deelnemen aan een netwerksessie waarin alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
<Join>Deelnemen</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>Informatie en logboek netwerksessie</Title>
<Log>Logboek:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>Nieuwe netwerksessie</Title>
<ConnectionTo>Verbinden met {0}...</ConnectionTo>
<Information>Nieuwe netwerksessie opzetten waarin alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
<Start>Starten</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>Dvd openen met VLC</Title>
<OpenDvdFrom>Dvd openen van...</OpenDvdFrom>
<Disc>Schijf</Disc>
<Folder>Map</Folder>
<ChooseDrive>Station kiezen</ChooseDrive>
<ChooseFolder>Map kiezen</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>Plug-ins</Title>
<InstalledPlugins>Geïnstalleerde plug-ins</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Plug-ins downloaden</GetPlugins>
<Description>Beschrijving</Description>
<Version>Versie</Version>
<Date>Datum</Date>
<Type>Type</Type>
<OpenPluginsFolder>Map met plug-ins openen</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Plug-ins moeten in de map Plugins worden opslagen</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Kies een plug-in en klik op Downloaden</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Plug-in {0} gedownload</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Downloaden</Download>
<Remove>&amp;Verwijderen</Remove>
<UpdateAllX>Alle bijwerken ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Kan plug-in lijst niet downloaden: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nieuwere versie van Subtitle Edit nodig!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Update beschikbaar!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Alle bijwerken</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} plug-in(s) bijgewerkt</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>Woordgrens (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Niet-woordgrens (\B)</NonWordBoundary>
<NewLine>Regeleinde (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>Regeleinde (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>Elk cijfer (\d)</AnyDigit>
<NonDigit>Geen cijfer (\D)</NonDigit>
<AnyCharacter>Elk teken (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>Elke witruimte (\s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>Geen witruimte (\S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>Nul of meer (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>Eén of meer (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>In tekengroep ([a-z])</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>Niet in tekengroep ([^a-z])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Tekst voor doven en slechthorenden verwijderen</Title>
<RemoveTextConditions>Voorwaarden voor verwijderen</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Tekst verwijderen tussen</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>[ en ]</SquareBrackets>
<Brackets>{ en }</Brackets>
<Parentheses>( en )</Parentheses>
<QuestionMarks>? en ?</QuestionMarks>
<And>en</And>
<RemoveTextBeforeColon>Tekst vóór een dubbele punt (:) verwijderen</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Alleen tekst in HOOFDLETTERS</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Alleen tekst op een aparte regel</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Tekst verwijderen als deze bevat:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Tekst in HOOFDLETTERS verwijderen</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Tussenwerpsels (shh, hmm, enz.) verwijderen</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Bewerken...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Vervangen</Title>
<FindWhat>Zoeken naar:</FindWhat>
<Normal>&amp;Normaal</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
<ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
<Find>&amp;Zoeken</Find>
<Replace>&amp;Vervangen</Replace>
<ReplaceAll>&amp;Alle vervangen</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Automatische back-up herstellen</Title>
<Information>Automatisch back-up openen</Information>
<DateAndTime>Datum en tijd</DateAndTime>
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
<Extension>Extensie</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Geen back-upbestanden gevonden!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Naar stilte zoeken</Title>
<SearchDirection>Zoekrichting</SearchDirection>
<Forward>Vooruit</Forward>
<Back>Achteruit</Back>
<LengthInSeconds>Minimale tijdsduur (in seconden)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Maximaal volume</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Minimale tussenruimte tussen ondertitels instellen</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – ondertitels gewijzigd: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Alleen gewijzigde regels weergeven</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconden tussen regels</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Beeldsnelheidinformatie</FrameInfo>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Sync-punt bepalen voor {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Synchronisatiepunt tijdcode</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ sec. &gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 sec. &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Voorkeuren</Title>
<General>Algemeen</General>
<Toolbar>Werkbalk</Toolbar>
<VideoPlayer>Videospeler</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Golfvorm/Spectrogram</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Extra</Tools>
<WordLists>Woordenlijsten</WordLists>
<SsaStyle>ASS-/SSA-stijl</SsaStyle>
<Network>Netwerk</Network>
<Rules>Regels</Rules>
<ShowToolBarButtons>Werkbalkknoppen weergeven</ShowToolBarButtons>
<New>Nieuw</New>
<Open>Openen</Open>
<Save>Opslaan</Save>
<SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
<Find>Zoeken</Find>
<Replace>Vervangen</Replace>
<VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Voorkeuren</SettingsName>
<Help>Help</Help>
<UnbreakNoSpace>Samenvoegen zonder spatie (CJK)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>Bladwijzers in-/uitschakelen</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>Bladwijzers in-/uitschakelen (met omschrijving)</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Bladwijzers wissen</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>Naar bladwijzer</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>Naar vorige bladwijzer</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Naar volgende bladwijzer</GoToNextBookmark>
<GeneralChooseProfile>Profiel kiezen</GeneralChooseProfile>
<GeneralDuplicateLine>Identieke ondertitel</GeneralDuplicateLine>
<FontInUi>Lettertype interface</FontInUi>
<ShowFrameRate>Beeldsnelheid in werkbalk weergeven</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Standaardbeeldsnelheid</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Standaardbestandscodering</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Autom. detectie ANSI-codering</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>Profiel</Profile>
<Profiles>Profielen</Profiles>
<ImportProfiles>Profielen importeren</ImportProfiles>
<ExportProfiles>Profielen exporteren</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>Maximale lengte enkele regel</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Optimaal aantal tekens/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Maximaal aantal tekens/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordsPerMinute>Maximaal aantal woorden/min.</MaximumWordsPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Tekstomloop tijdens het typen</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Min. tijdsduur in milliseconden</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Max. tijdsduur in milliseconden</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Min. tussenruimte in milliseconden</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>Maximaal aantal regels</MaximumLines>
<SubtitleFont>Lettertype ondertitels</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Tekstgrootte ondertitels</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Vet</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>Bijbehorend videobestand samen met ondertitelbestand openen</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>Volumeverbetering toestaan</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>Centreren</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Tekstkleur ondertitels</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Achtergrondkleur ondertitels</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Spellingcontrole</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>Recente bestanden onthouden (voor opnieuw openen)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>Laatst geladen bestand openen</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>Geselecteerde tekst onthouden</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Vensterpositie en -grootte onthouden</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>In bronweergave starten</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Lege titels bij het openen van een ondertitel verwijderen</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Regeleinden in lijstweergave weergeven als</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>Opslaan als... gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>Bij dubbelklikken op een regel in de lijstweergave</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>Zichtbare kolommen in lijstweergave kiezen</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing>Niets</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Naar videopositie en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Naar videopositie en afspelen</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Tekstbewerkingsvak selecteren</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Naar videopositie min 1 seconde en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Naar videopositie min ½ seconde en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Naar videopositie min 1 seconde en afspelen</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Naar tekstbewerkingsvak en pauzeren op videopositie</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>Bestandsnaam video</VideoFileName>
<ExistingFileName>Bestaande bestandsnaam</ExistingFileName>
<AutoBackup>Autom. back-up:</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Elke minuut</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Elke 5 minuten</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Elke 15 minuten</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Wissen na</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 maand</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 maanden</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 maanden</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Naar updates zoeken</CheckForUpdates>
<AutoSave>Automatisch opslaan</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Bewerken van originele ondertitel toestaan</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Verwijderen van tekst bevestigen</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Tijdcode-modus</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.ms (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01: 12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<SplitBehavior>Splitsgedrag</SplitBehavior>
<SplitBehaviorPrevious>Tussenruimte links van splitspunt toevoegen</SplitBehaviorPrevious>
<SplitBehaviorHalf>Tussenruimte in het midden van splitspunt toevoegen</SplitBehaviorHalf>
<SplitBehaviorNext>Tussenruimte rechts van splitspunt toevoegen</SplitBehaviorNext>
<VideoEngine>Videospeler</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll in map System32</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic – Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ – vrij te gebruiken multi-platform-mediaspeler met openbroncode</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>Voorbeeldtekst door mpv laten weergeven</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll van VLC media player 1.1.0 of nieuwer</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC-pad (alleen nodig als u met de draagbare versie van VLC werkt)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>Knop Stoppen weergeven</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Knop Dempen weergeven</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Knop Volledig scherm weergeven</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>Tekstgrootte ondertitelvoorbeeld</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Besturingselementen video hoofdvenster</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Aangepaste zoektekst en URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Golfvormweergave</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>Rasterkleur</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>Rasterlijnen weergeven</WaveformShowGridLines>
<WaveformShowCps>Tekens/sec. weergeven</WaveformShowCps>
<WaveformShowWpm>Woorden/min. weergeven</WaveformShowWpm>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Scrollrichting muis omkeren</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>Overlap toestaan (bij verplaatsen/grootte wijzigen)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Videopositie instellen bij het verplaatsen van begin/einde</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
<WaveformFocusMouseEnter>Op muisinvoer focussen</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Ook op muisinvoer focussen in de lijstweergave</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformSingleClickSelect>Eén keer klikken om ondertitels te selecteren</WaveformSingleClickSelect>
<WaveformSnapToSceneChanges>Uitlijnen op beeldwissels (houd Shift ingedrukt om te negeren)</WaveformSnapToSceneChanges>
<WaveformBorderHitMs1>Randen van titels versleepbaar binnen</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>milliseconden</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Golfvormkleur</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>Selectiekleur</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>Achtergrondkleur</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>Tekstkleur</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>Lettergrootte</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen legen</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen bevatten {0} bestanden ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>Spectrogram</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>Spectrogram genereren</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>Weergave spectrogram</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Eén kleurverloop</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klassiek</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>FFmpeg voor golfvormextractie gebruiken</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>FFmpeg downloaden</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>Pad naar FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Naar FFmpeg bladeren</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>Naar VLC portable bladeren</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>SubStation Alpha-stijl</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>Kleur kiezen</ChooseColor>
<SsaOutline>Rand</SsaOutline>
<SsaShadow>Schaduw</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Ondoorzichtig vak</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Testing 123...</Testing123>
<Language>Taal</Language>
<NamesIgnoreLists>Namenlijst (hoofdlettergevoelig)</NamesIgnoreLists>
<AddName>Toevoegen</AddName>
<AddWord>Toevoegen</AddWord>
<Remove>Wissen</Remove>
<AddPair>Toevoegen</AddPair>
<UserWordList>Gebruikerswoordenlijst</UserWordList>
<OcrFixList>OCR-correctielijst</OcrFixList>
<Location>Plaats</Location>
<UseOnlineNames>Online namenlijst gebruiken</UseOnlineNames>
<WordAddedX>Woord toegevoegd: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Woord bestaat al!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
<RemoveX>{0} verwijderen?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Kan NamesEtc.xml niet online bijwerken!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Instellingen proxyserver</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Proxy-adres</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>Autorisatie</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>Gebruikersnaam</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Wachtwoord</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domein</ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>Instellingen voor netwerksessie</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Geluid afspelen ter kennisgeving van nieuw bericht</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>X seconden afspelen en terugspoelen, X is</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>Ondertitel beginscène is</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>Ondertitel eindscène is</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>Eerste + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Laatste – {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Fouten corrigeren</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>D&amp;&amp;SH-tekst verwijderen</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Samenvoegen indien korter dan</MergeLinesShorterThan>
<DialogStyle>Dialoogstijl</DialogStyle>
<DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Streepje en spatie op beide regels</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
<DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Alleen een streepje op beide regels</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
<DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Streepje en spatie op tweede regel</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
<DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Alleen een streepje op tweede regel</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
<ContinuationStyle>In-/uitpunten</ContinuationStyle>
<ContinuationStyleNone>Niet</ContinuationStyleNone>
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niet, alleen uitpunten bij pauzes</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niet, in- en uitpunten bij pauzes</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Alleen uitpunten</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>In- en uitpunten</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>In- en uitstreepjes</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>In- en uitstreepjes, punten bij pauzes</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<MusicSymbol>Vervangend muzieksymbool</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Te vervangen muzieksymbolen (door komma scheiden)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR-fouten corrigeren – ook ingebouwde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korte weergavetijd corrigeren – verplaatsen begintijd toestaan</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Stap één (te corrigeren fouten selecteren) overslaan</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>Sneltoetsen</Shortcuts>
<Shortcut>Sneltoets</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>Toets</Key>
<ListViewAndTextBox>Lijstweergave en tekstvak</ListViewAndTextBox>
<ListView>Lijstweergave</ListView>
<TextBox>Tekstvak</TextBox>
<UpdateShortcut>Bijwerken</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Besturingselementen video koppelen/loskoppelen</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Einde bepalen, nieuwe toevoegen en naar nieuwe gaan</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Aanpassen via eindpositie</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Aanpassen via eindpositie en naar volgende gaan</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Einde bepalen en naar volgende gaan</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Begin bepalen, automatische tijdsduur en naar volgende gaan</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Einde en begin van volgende bepalen en naar volgende gaan</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pijl omlaag=begin bepalen, Pijl omhoog=einde bepalen en naar volgende gaan</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Geselecteerde ondertitels 100 msec. vooruit verplaatsen</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Geselecteerde ondertitels 100 msec. achteruit verplaatsen</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>{0} msec. eerder beginnen</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>{0} msec. later beginnen</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>{0} msec. eerder eindigen</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>{0} msec. later eindigen</AdjustEndXMsForward>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Begin bepalen, tijdsduur behouden</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Einde bepalen, rest opschuiven</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Einde bepalen, rest opschuiven en naar volgende gaan</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Tijdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tijdsduur</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendToNextSceneChange>Geselecteerde titels verlengen tot volgende beeldwissel (of volgende titel)</AdjustExtendToNextSceneChange>
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>Geselecteerde titels verlengen tot vorige beeldwissel (of vorige titel)</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Geselecteerde titels verlengen tot volgende titel</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Geselecteerde titels verlengen tot vorige titel</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Tijdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenen</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Toets indrukken maakt nieuwe ot, loslaten bepaalt eindtijd</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Dialoog samenvoegen (dialoogstreepjes invoegen)</MergeDialog>
<GoToNext>Naar volgende ondertitel</GoToNext>
<GoToPrevious>Naar vorige ondertitel</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Naar begin van huidige titel</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Naar einde van huidige titel</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Naar vorige tekst en videopositie instellen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Naar volgende tekst en videopositie instellen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>Tussen lijstweergave en tekstvak wisselen</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Dialoogstreepjes toevoegen/verwijderen</ToggleDialogDashes>
<ToggleMusicSymbols>Muzieksymbolen toevoegen/verwijderen</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Uitlijning (geselecteerde ondertitels)</Alignment>
<AlignmentN1>{\an1} – Linksonder</AlignmentN1>
<AlignmentN2>{\an2} – Middenonder</AlignmentN2>
<AlignmentN3>{\an3} – Rechtsonder</AlignmentN3>
<AlignmentN4>{\an4} – Linksmidden</AlignmentN4>
<AlignmentN5>{\an5} – Gecentreerd</AlignmentN5>
<AlignmentN6>{\an6} – Rechtsmidden</AlignmentN6>
<AlignmentN7>{\an7} – Linksboven</AlignmentN7>
<AlignmentN8>{\an8} – Middenboven</AlignmentN8>
<AlignmentN9>{\an9} – Rechtsboven</AlignmentN9>
<CopyTextOnly>Alleen tekst kopiëren naar klembord (geselecteerde ondertitels)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Automatische duur (geselecteerde titels)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>RNL begin/einde omkeren</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Verticaal inzoomen</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Verticaal uitzoomen</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Vooruit stilte zoeken</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Achteruit stilte zoeken</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Hier titel toevoegen (voor nieuwe selectie)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Hier titel toevoegen (voor nieuwe selectie vanuit klembord)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>Selectie afspelen</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Selectie-einde afspelen</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Eerste geselecteerde ondertitel afspelen</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Naar vorige beeldwissel</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>Naar volgende beeldwissel</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Beeldwissel toevoegen/verwijderen</WaveformToggleSceneChange>
<WaveformGuessStart>Begin automatisch aanpassen aan de hand van volumewijziging/beeldwissel</WaveformGuessStart>
<GoBack1Frame>Eén frame terug</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Eén frame vooruit</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>Eén frame terug (met spelen)</GoBack1FrameWithPlay>
<GoForward1FrameWithPlay>Eén frame vooruit (met spelen)</GoForward1FrameWithPlay>
<GoBack100Milliseconds>100 msec. terug</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 msec. vooruit</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 msec. terug</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500 msec. vooruit</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Eén seconde terug</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Eén seconde vooruit</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>Vijf seconden terug</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Vijf seconden vooruit</GoForward5Seconds>
<GoBack3Second>Drie seconden terug</GoBack3Second>
<GoToStartCurrent>Videopositie instellen op begin van huidige ondertitel</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>Videopositie wisselen tussen begin/einde huidige ondertitel</ToggleStartEndCurrent>
<PlayCurrent>Huidige ondertitel afspelen</PlayCurrent>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Naar vorige ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Naar volgende ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformSelectNextSubtitle>Volgende ondertitel selecteren (vanuit videopositie, maar videopositie behouden)</WaveformSelectNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Afspelen/pauzeren</TogglePlayPause>
<Pause>Pauzeren</Pause>
<Fullscreen>Volledig scherm</Fullscreen>
<PlayRateSlower>Langzamer afspelen</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Sneller afspelen</PlayRateFaster>
<VideoResetSpeedAndZoom>Snelheid en zoomniveau herstellen</VideoResetSpeedAndZoom>
<CustomSearch1>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 5</CustomSearch5>
<SyntaxColoring>Syntaxismarkering</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Syntaxismarkering lijstweergave</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Tijdsduur markeren indien te kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Tijdsduur markeren indien te lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Tekst markeren indien te lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextIfTooWide>Tekst markeren indien te breed (pixels)</SyntaxColorTextIfTooWide>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Tekst markeren indien meer dan {0} regels</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>Tijdcode markeren bij overlap</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxColorGap>Tussenruimte markeren indien te kort</SyntaxColorGap>
<SyntaxErrorColor>Foutkleur</SyntaxErrorColor>
<SyntaxLineWidthSettings>Instellingen...</SyntaxLineWidthSettings>
<LineWidthSettings>Instellingen voor regelbreedte</LineWidthSettings>
<MaximumLineWidth>Maximale regelbreedte:</MaximumLineWidth>
<Pixels>pixels</Pixels>
<MeasureFont>Lettertype voor meten:</MeasureFont>
<GoToFirstSelectedLine>Naar eerste geselecteerde titel</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>Naar volgende lege titel</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>Geselecteerde titels samenvoegen</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Geselecteerde titels samenvoegen en automatisch opdelen</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Geselecteerde titels samenvoegen en op één regel plaatsen</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Geselecteerde titels samenvoegen en op één regel plaatsen zonder spatie (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Geselecteerde titels samenvoegen, alleen eerste tekst behouden</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Geselecteerde titels tweetalig samenvoegen</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Geselecteerde titels tweetalig opdelen</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Vertalingsmodus inschakelen/uitschakelen</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling samenvoegen</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Samenvoegen met volgende</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>Samenvoegen met vorige</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Sneltoets al gedefinieerd: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Vertaling en origineel in voorbeeld omkeren</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Kolom, tekst verwijderen</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Kolom, tekst verwijderen en omhoog</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>Kolom, tekst invoegen</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Kolom, samenvoegen</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>Kolom, tekst omhoog</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>Kolom, tekst omlaag</ListViewColumnTextDown>
<ListViewGoToNextError>Naar volgende fout</ListViewGoToNextError>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Laatste woord naar volgende ondertitel verplaatsen</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Eerste woord uit volgende ondertitel halen</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Eerste woord uit volgende ondertitel halen (huidige ondertitel)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Laatste woord naar volgende ondertitel verplaatsen (huidige ondertitel)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>Selectie naar kleine letters</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Selectie naar hoofdletters</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxSelectionToRuby>Selectie naar Ruby (Japans)</MainTextBoxSelectionToRuby>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Automatische tijdsduur in-/uitschakelen</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Tekst automatisch afbreken</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Opdelen na eerstvolgende spatie</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Opdelen na eerstvolgende spatie en naar volgende</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Tekst niet automatisch afbreken</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Alles opslaan</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Diversen</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Tekens/sec. inclusief spaties</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Niet-afbreken-na-lijst gebruiken</UseDoNotBreakAfterList>
<BreakEarlyForLineEnding>Na zinseinde (.!?) afbreken</BreakEarlyForLineEnding>
<BreakByPixelWidth>Op pixelbreedte afbreken</BreakByPixelWidth>
<BreakPreferBottomHeavy>Bij voorkeur onderhellend</BreakPreferBottomHeavy>
<BreakEarlyForDashDialog>Na dialoogwisseling afbreken</BreakEarlyForDashDialog>
<BreakEarlyForComma>Na komma afbreken</BreakEarlyForComma>
<GoogleTranslate>Google Vertalen</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>API-sleutel</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Translator</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Hoe meld ik mij aan?</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Sleutel</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Eindmarkering</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>Opmerking: Deze voorkeuren gelden alleen voor de Subtitle Edit-gebruikersomgeving. Lettertekeninstellingen voor een ondertitel worden meestal
gedaan in de videospeler, tenzij u een ondertitelindeling gebruikt met ingebouwde lettertekeninformatie zoals Advanced Sub Station Alpha,
of tijdens het exporteren naar op afbeelding gebaseerde indelingen.</FontNote>
<RestoreDefaultSettings>Standaardinstellingen herstellen</RestoreDefaultSettings>
<RestoreDefaultSettingsMsg>Wilt u alle instellingen op hun standaardwaarde terugzetten?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<RemoveTimeCodes>Tijdcodes verwijderen</RemoveTimeCodes>
<EditFixContinuationStyleSettings>Instellingen voor corrigeren in-/uitpunten wijzigen...</EditFixContinuationStyleSettings>
<FixContinuationStyleSettings>Instellingen voor corrigeren in-/uitpunten</FixContinuationStyleSettings>
<UncheckInsertsAllCaps>Beeldtitels in hoofdletters detecteren en uitvinken (bijvoorbeeld: GEEN TOEGANG)</UncheckInsertsAllCaps>
<UncheckInsertsItalic>Cursieve beeldtitels of songteksten detecteren en uitvinken</UncheckInsertsItalic>
<UncheckInsertsLowercase>Beeldtitels of songteksten in kleine letters detecteren en uitvinken</UncheckInsertsLowercase>
<HideContinuationCandidatesWithoutName>Onwaarschijnlijke vervolgzinnen verbergen</HideContinuationCandidatesWithoutName>
<IgnoreLyrics>Songteksten tussen muzieksymbolen negeren</IgnoreLyrics>
</Settings>
<SettingsMpv>
<Title>Instellingen voor mpv</Title>
<DownloadMpv>mpv-bibliotheek downloaden</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>Downloaden van de mpv-bibliotheek is mislukt!
Probeer het later opnieuw.</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>De mpv-bibliotheek is gedownload en klaar voor gebruik.</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>FFmpeg downloaden</Title>
<XDownloadFailed>Downloaden van {0} is mislukt!
Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>{0} is gedownload en klaar voor gebruik.</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>Videotijdsverschil instellen</Title>
<Description>Videotijdsverschil instellen (ondertitels moeten niet de echte videotijd volgen, maar bijvoorbeeld +10 uur)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>Ten opzichte van de huidige videopositie</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>Tijdcodes behouden (videotijdsverschil niet toevoegen)</KeepTimeCodes>
<Reset>Herstellen</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>Geselecteerde ondertitels eerder/later weergeven</Title>
<TitleAll>Alle ondertitels eerder/later weergeven</TitleAll>
<ShowEarlier>Eerder weergeven</ShowEarlier>
<ShowLater>Later weergeven</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Totale verschuiving: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Alle ondertitels</AllLines>
<SelectedLinesOnly>Geselecteerde ondertitels</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Geselecteerde en volgende ondertitels</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Geschiedenis (voor ongedaan maken)</Title>
<SelectRollbackPoint>Tijd/omschrijving selecteren voor terugdraaien</SelectRollbackPoint>
<Time>Tijd</Time>
<Description>Omschrijving</Description>
<CompareHistoryItems>Geschiedenisitems vergelijken</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>Met huidige vergelijken</CompareWithCurrent>
<Rollback>Terugdraaien</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>Spellingcontrole</Title>
<FullText>Volledige tekst</FullText>
<WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
<Language>Taal</Language>
<Change>Deze wijzigen</Change>
<ChangeAll>Alle &amp;wijzigen</ChangeAll>
<SkipOnce>Deze overslaan</SkipOnce>
<SkipAll>Alle &amp;overslaan</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Toevoegen aan gebruikerswoordenboek</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan namenlijst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Toevoegen aan OCR-correctielijst</AddToOcrReplaceList>
<Abort>&amp;Afbreken</Abort>
<Use>Hier gebruiken</Use>
<UseAlways>Altijd &amp;gebruiken</UseAlways>
<Suggestions>Tips</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Spellingcontrole [{0}] – {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Hele tekst bewerken</EditWholeText>
<EditWordOnly>Alleen woord bewerken</EditWordOnly>
<AddXToNames>{0} aan namenlijst toevoegen</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>{0} aan gebruikerswoordenboek toevoegen</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>Automatische correctie van hoofd-/kleine letters in namen</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Naar onbekende éénletterwoorden vragen</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Woordeinde “in'” als “ing” behandelen (alleen Engels)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>Altijd gebruiken-lijst onthouden</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>Afbeeldingstekst</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Spellingcontrole voltooid</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Spellingcontrole afgebroken</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>Spaties niet toegestaan in afzonderlijk woord!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>Annuleren: {0}</UndoX>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>Ongeldig teken {0} gevonden in kolom {1}</GlyphCheckReport>
<WhiteSpaceCheckReport>Ongeldige witruimte gevonden in kolom {0}</WhiteSpaceCheckReport>
<ReportPrompt>Zie volledige rapportage hier: {0}</ReportPrompt>
<OpenReportInFolder>Rapportage in map openen</OpenReportInFolder>
<FoundXIssues>{0:#,##0} problemen gevonden door Netflix-kwaliteitscontrole.</FoundXIssues>
<CheckOk>Netflix-kwaliteitscontrole oké :)</CheckOk>
<MaximumXCharsPerSecond>Maximaal {0} tekens per seconde (zonder witruimte)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumLineLength>Maximale tekstlengte ({0})</MaximumLineLength>
<MinimumDuration>Minimale tijdsduur: 5/6 seconde (833 ms)</MinimumDuration>
</NetflixQualityCheck>
<Split>
<Title>Opdelen</Title>
<SplitOptions>Opdeelopties</SplitOptions>
<Lines>Regels</Lines>
<Characters>Tekens</Characters>
<NumberOfEqualParts>Aantal gelijke delen</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Ondertitelinformatie</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Aantal regels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Aantal tekens: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Uitvoer</Output>
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
<OutputFolder>Doelmap</OutputFolder>
<DoSplit>Opdelen</DoSplit>
<Basic>Basis</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>Lange titels opdelen</Title>
<SingleLineMaximumLength>Maximale regellengte</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>Maximale titellengte</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Tekens voor in-/uitpunten titels</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Afbrekingen: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Langste regellengte is {0} in tekst {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Langste titellengte is {0} in tekst {1}</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Ondertitel opdelen</Title>
<Description1>Lengte van het eerste deel van de video opgeven</Description1>
<Description2>en de lengte uit het videobestand halen:</Description2>
<Split>&amp;Opdelen</Split>
<Done>&amp;Gereed</Done>
<NothingToSplit>Niets op te delen!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>Deel 1 opslaan als...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>Deel 2 opslaan als...</SavePartTwoAs>
<Part1>Deel 1</Part1>
<Part2>Deel 2</Part2>
<UnableToSaveFileX>Kan {0} niet opslaan</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Bestaande bestanden overschrijven?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Map niet gevonden: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Naamloos</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Nummeren vanaf...</Title>
<StartFromNumber>Beginnen vanaf nummer:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Voer een geldig nummer in</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistieken</Title>
<TitleWithFileName>Statistieken – {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Algemene statistieken</GeneralStatistics>
<MostUsed>Meest gebruikte...</MostUsed>
<MostUsedLines>Meest gebruikte regels</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Meest gebruikte woorden</MostUsedWords>
<NothingFound>Niets gevonden</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Aantal ondertitels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Aantal tekens als {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Aantal teksttekens: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>Totale tijdsduur: {0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>Totaalaantal tekens/seconde: {0:0.0}</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>Totaalaantal woorden: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>Aantal cursief-tags: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Aantal vet-tags: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Aantal onderstrepen-tags: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Aantal lettertype-tags: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Aantal uitlijning-tags: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Ondertitellengte – minimum: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Ondertitellengte – maximum: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Ondertitellengte – gemiddeld: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>Regels per ondertitel – gemiddeld: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>Lengte enkele regel – minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Lengte enkele regel – maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>Lengte enkele regel – gemiddeld: {0}</SingleLineLengthAverage>
<SingleLineWidthMinimum>Breedte enkele regel – minimum: {0} pixels</SingleLineWidthMinimum>
<SingleLineWidthMaximum>Breedte enkele regel – maximum: {0} pixels</SingleLineWidthMaximum>
<SingleLineWidthAverage>Breedte enkele regel – gemiddeld: {0} pixels</SingleLineWidthAverage>
<DurationMinimum>Duur – minimum: {0:0.000} seconden</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Duur – maximum: {0:0.000} seconden</DurationMaximum>
<DurationAverage>Duur – gemiddeld: {0:0.000} seconden</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>Tekens/sec. – minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Tekens/sec. – maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Tekens/sec. – gemiddeld: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>Exporteren...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Eigenschappen voor Advanced SubStation Alpha</Title>
<TitleSubstationAlpha>Eigenschappen voor SubStation Alpha</TitleSubstationAlpha>
<Script>Script</Script>
<ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
<OriginalScript>Originele script</OriginalScript>
<Translation>Vertaling</Translation>
<Editing>Bewerken</Editing>
<Timing>Timing</Timing>
<SyncPoint>Sync-punt</SyncPoint>
<UpdatedBy>Bijgewerkt door</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Details van update</UpdateDetails>
<Resolution>Resolutie</Resolution>
<VideoResolution>Videoresolutie</VideoResolution>
<Options>Opties</Options>
<WrapStyle>Terugloopstijl</WrapStyle>
<Collision>Collisie</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Rand en schaduw schalen</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Advanced SubStation Alpha-stijlen</Title>
<TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha-stijlen</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Stijlen</Styles>
<Properties>Eigenschappen</Properties>
<Name>Naam</Name>
<Font>Lettertype</Font>
<FontName>Naam lettertype</FontName>
<FontSize>Lettergrootte</FontSize>
<UseCount>Gebruikt</UseCount>
<Primary>Primaire</Primary>
<Secondary>Secundaire</Secondary>
<Tertiary>Tertiaire</Tertiary>
<Outline>Rand</Outline>
<Shadow>Schaduw</Shadow>
<Back>Terug</Back>
<Alignment>Uitlijning</Alignment>
<TopLeft>Linksboven</TopLeft>
<TopCenter>Middenboven</TopCenter>
<TopRight>Rechtsboven</TopRight>
<MiddleLeft>Linksmidden</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Gecentreerd</MiddleCenter>
<MiddleRight>Rechtsmidden</MiddleRight>
<BottomLeft>Linksonder</BottomLeft>
<BottomCenter>Middenonder</BottomCenter>
<BottomRight>Rechtsonder</BottomRight>
<Colors>Kleuren</Colors>
<Margins>Marges</Margins>
<MarginLeft>Linkermarge</MarginLeft>
<MarginRight>Rechtermarge</MarginRight>
<MarginVertical>Verticale marge</MarginVertical>
<Border>Kader</Border>
<PlusShadow>+ Schaduw</PlusShadow>
<OpaqueBox>Ondoorzichtig vak (gebruikt kaderkleur)</OpaqueBox>
<Import>Importeren...</Import>
<Export>Exporteren...</Export>
<Copy>Kopie</Copy>
<CopyOfY>Kopie van {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Kopie {0} van {1}</CopyXOfY>
<New>Nieuw</New>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<RemoveAll>Alle verwijderen</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Stijl uit bestand importeren...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Stijl naar bestand exporteren... (of toevoegen aan bestaand bestand)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>Kies te importeren stijl</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>Stijl bestaat al: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>Stijl {0} geëxporteerd naar bestand {1}</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>Stijl {0} geïmporteerd uit bestand {1}</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>Puntsynchronisatie</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Puntsynchronisatie via andere ondertitel</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Bepaal ten minste twee sync-punten voor een ruwe synchronisatie</SyncHelp>
<SetSyncPoint>Sync-punt instellen</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Sync-punt verwijderen</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Sync-punten: {0}</SyncPointsX>
<Info>Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aan</Info>
<ApplySync>Toepassen</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Ondertitel in transportstroom kiezen – {0}</Title>
<PidLineImage>Afbeeldingen – Transport Packet Identifier (PID) = {0}, taal = {1}, aantal ondertitels = {2}</PidLineImage>
<PidLineTeletext>Teletekst – Transport Packet Identifier (PID) = {1}, pagina {0}, taal = {2}, aantal ondertitels = {3}</PidLineTeletext>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} afbeelding(en)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>Onbekend ondertiteltype</Title>
<Message>Als u wilt dat dit wordt hersteld, stuurt u een e-mail naar mailto: niksedk@gmail.com en stuurt u een kopie van de ondertitel mee.</Message>
<ImportAsPlainText>Als platte tekst importeren</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Visuele synchronisatie</Title>
<StartScene>Beginscène</StartScene>
<EndScene>Eindscène</EndScene>
<Synchronize>Synchroniseren</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>{0} sec. afspelen en terug</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>Tekst zoeken</FindText>
<GoToSubPosition>Naar ondertitelpositie</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Wijzigingen behouden?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>Visuele synchronisatie heeft wijzigingen aangebracht in de ondertitels.
Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Synchroniseren voltooid!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Beginscène moet vóór eindscène liggen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Tip: Gebruik &lt;ctrl+pijl links/rechts&gt; om 100 msec. terug/verder te gaan</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Beeldvergelijkingsdatabank bewerken</Title>
<ChooseCharacter>Teken(s) kiezen</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Beeldbestanden vergelijken</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Huidige vergelijkingsafbeelding</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Aan afbeelding gekoppelde tekst</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>Is curs&amp;ief</IsItalic>
<Update>&amp;Bijwerken</Update>
<Delete>&amp;Verwijderen</Delete>
<ImageDoubleSize>Dubbele beeldgrootte</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Beeldbestand niet gevonden</ImageFileNotFound>
<Image>Afbeelding</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>VobSub-ondertitel (sub/idx) importeren/OCR</Title>
<TitleBluRay>Blu-ray-ondertitel (sup) importeren/OCR</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR-methode</OcrMethod>
<OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
<OcrViaImageCompare>Beeldvergelijking</OcrViaImageCompare>
<OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)</OcrViaModi>
<OcrViaNOCR>nOCR</OcrViaNOCR>
<TesseractEngineMode>Conversietype</TesseractEngineMode>
<TesseractEngineModeLegacy>Traditioneel (herkent cursief)</TesseractEngineModeLegacy>
<TesseractEngineModeNeural>Neuraal netwerk (LSTM)</TesseractEngineModeNeural>
<TesseractEngineModeBoth>Traditioneel + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
<TesseractEngineModeDefault>Standaard (LSTM indien beschikbaar)</TesseractEngineModeDefault>
<Language>Taal</Language>
<ImageDatabase>Afbeeldingsdatabank</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Aantal pixels is spatie</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Max. fout%</MaxErrorPercent>
<New>Nieuw</New>
<Edit>Bewerken</Edit>
<StartOcr>OCR starten</StartOcr>
<Stop>Stoppen</Stop>
<StartOcrFrom>OCR starten vanaf ondertitel:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>VobSub-afbeeldingen laden...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Beeldvergelijkingsdatabank laden</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Beeldvergelijkingsdatabank converteren (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Ondertitelafbeelding</SubtitleImage>
<SubtitleText>Ondertiteltekst</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kan tekendatabankmap {0} niet maken</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>Ondertitelafbeelding {0} van {1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>Afbeeldingspalet</ImagePalette>
<UseCustomColors>Aangepaste kleuren gebruiken</UseCustomColors>
<Transparent>Transparant</Transparent>
<TransparentMinAlpha>Min. alfa-waarde (0 = transparant, 255 = volledig zichtbaar)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>Transportstroom</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>Grijswaarden</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>Kleur gebruiken (ook bij enkele regeleinden)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>Naar onbekende woorden vragen</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>Proberen onbekende woorden te raden</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Titel met meer dan twee regels automatisch afbreken</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>Alle correcties</AllFixes>
<GuessesUsed>Gebruikte schattingen</GuessesUsed>
<UnknownWords>Onbekende woorden</UnknownWords>
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via OCRFixReplaceList.xml in tekst: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Automatische correctie / spellingcontrole OCR</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>OCR-fouten corrigeren</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Tekst met bijpassende tijdcodes importeren...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>Nieuwe tijdcodes importeren</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Ondertitelafbeelding opslaan als...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Alle afbeeldingen opslaan (png/BDN xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Alle afbeeldingen opslaan met HTML-index...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
<DictionaryX>Woordenboek: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Van rechts naar links</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Alleen niet-optionele ondertitels weergeven</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Tijdcodes van IDX-bestand gebruiken</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;Geen overeenkomst&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>Autom. transparante achtergrond</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>Bovenuitlijning afvangen</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Vergelijkingsovereenkomsten voor huidig beeld inspecteren...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Laatste beeldvergelijkingstoevoegingen bewerken...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Decursiveringsfactor bepalen</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>OCR-wijzigingen verwerpen?</DiscardTitle>
<DiscardText>Wilt u de wijzigingen in deze OCR-sessie verwerpen?</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>Min. regelhoogte (splitsing)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>Op {0} terugvallen</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>Beeld voorbewerken...</ImagePreProcessing>
<EditImageDb>Afbeeldingsdatabank bewerken</EditImageDb>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub – Handmatig afbeelding naar tekst</Title>
<ShrinkSelection>Selectie verkleinen</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>Selectie uitbreiden</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Ondertitelafbeelding</SubtitleImage>
<Characters>Teken(s)</Characters>
<CharactersAsText>Teken(s) als tekst</CharactersAsText>
<Italic>&amp;Cursief</Italic>
<Abort>&amp;Afbreken</Abort>
<Skip>&amp;Overslaan</Skip>
<Nordic>Scandinavisch</Nordic>
<Spanish>Spaans</Spanish>
<German>Duits</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>Automatisch doorgaan na &amp;eerste teken</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Laatste bewerken: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>Vergelijkingsovereenkomsten voor huidige afbeelding inspecteren</Title>
<InspectItems>Items inspecteren</InspectItems>
<AddBetterMatch>Betere overeenkomst toevoegen</AddBetterMatch>
<Add>Toevoegen</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Nieuwe map</Title>
<Message>Naam van de nieuwe tekendatabankmap</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicFactor>
<Title>Decursiveringsfactor bepalen</Title>
<Description>Pas de waarde aan tot cursief in normaal overgaat. De originele afbeelding moet cursief zijn.</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<OcrPreprocessing>
<Title>OCR-beeldvoorbewerking</Title>
<Colors>Kleuren</Colors>
<AdjustAlpha>Pas de waarde aan tot de tekst leesbaar is (doorgaans 200 tot 300)</AdjustAlpha>
<OriginalImage>Originele afbeelding</OriginalImage>
<PostImage>Abeelding na voorbewerking</PostImage>
<BinaryThreshold>Binaire-beeldvergelijkingsdrempel</BinaryThreshold>
<InvertColors>Kleuren inverteren</InvertColors>
<YellowToWhite>Geel naar wit</YellowToWhite>
<ColorToWhite>Kleur naar wit</ColorToWhite>
<ColorToRemove>Te verwijderen kleur</ColorToRemove>
<Cropping>Bijsnijden</Cropping>
<CropTransparentColors>Doorzichtige kleuren bijsnijden</CropTransparentColors>
</OcrPreprocessing>
<Watermark>
<Title>Watermerk</Title>
<WatermarkX>Watermerk: {0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>Watermerk genereren</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>Over alle ondertitels spreiden</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>Alleen huidige tekst: {0}</CurrentLineOnlyX>
<Generate>&amp;Genereren</Generate>
<Remove>&amp;Verwijderen</Remove>
<BeforeWatermark>Vóór watermerk</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Een watermerk toevoegen kan alleen in Unicode-codering.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Klik om golfvorm toe te voegen</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik om golfvorm/spectrogram toe te voegen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>seconden</Seconds>
<ZoomIn>Inzoomen</ZoomIn>
<ZoomOut>Uitzoomen</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Tekst hier invoegen</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Tekst van klembord hier invoegen</AddParagraphHereAndPasteText>
<SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
<FocusTextBox>Tekstvak activeren</FocusTextBox>
<GoToPrevious>Naar vorige titel</GoToPrevious>
<GoToNext>Naar volgende titel</GoToNext>
<DeleteParagraph>Tekst wissen</DeleteParagraph>
<Split>Opdelen</Split>
<SplitAtCursor>Opdelen op cursor</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Met vorige samenvoegen</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Met volgende samenvoegen</MergeWithNext>
<ExtendToPrevious>Tot vorige verlengen</ExtendToPrevious>
<ExtendToNext>Tot volgende verlengen</ExtendToNext>
<PlaySelection>Selectie afspelen</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram weergeven</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Alleen golfvorm weergeven</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Alleen spectrogram weergeven</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>Beeldwissel toevoegen</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>Beeldwissel verwijderen</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>Tijdcodes schatten...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Stilte zoeken...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>Ondertitel hier invoegen...</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>Tijdcodes schatten</Title>
<StartFrom>Beginnen vanaf</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Huidige videopositie</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Begin</Beginning>
<DeleteLines>Regels verwijderen</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>Vanaf de huidige videopositie</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Detectieopties</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>Blokken scannen van milliseconden</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Blokgemiddelde volume moet boven</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% van het totale gemiddelde volume</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Blokgemiddelde volume moet lager zijn dan</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% van het totaal max. volume</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Lange ondertitels op</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>milliseconden afbreken</SplitLongLinesAt2>
<Other>Overige</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT – Nieuwe stem instellen</Title>
<VoiceName>Naam van de stem</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>